1 00:00:00,500 --> 00:00:08,060 ترجمة R2-D2 2 00:00:11,027 --> 00:00:13,863 أهلاً، اسمي (روبي روز) 3 00:00:13,947 --> 00:00:15,240 "وأنا "صيادة 4 00:00:15,573 --> 00:00:18,827 إلى جانب زملائي في الفريق (فايس شني)، (بليك بيلادونا) 5 00:00:18,910 --> 00:00:23,289 وأختي (يانغ شياو لونغ) "ومعًا نشكل فريق "روبي 6 00:00:23,748 --> 00:00:27,710 "نحن نعمل معًا لمحاربة الـ"غريم "والحفاظ على أمن عالمنا "ريمنيت 7 00:00:28,711 --> 00:00:29,963 ما هم الـ"غريم"؟ 8 00:00:31,881 --> 00:00:35,009 إنهم مجرد مخلوقات بلا روح تريد شيئاً واحداً فقط 9 00:00:35,343 --> 00:00:37,053 تدمير الإنسانية 10 00:00:37,762 --> 00:00:39,764 ليس بالأمر الجلل، صحيح؟ 11 00:00:40,765 --> 00:00:42,517 ذات يوم، من العدم 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,270 "ظهرت "رابطة العدالة" في "رمنيت 13 00:00:45,353 --> 00:00:48,982 "وجدنا "سوبرمان "وندر ومن" و"باتمان" 14 00:00:49,065 --> 00:00:50,358 "بينما أصدقاؤنا فريق "جونبير 15 00:00:50,442 --> 00:00:54,154 "عثروا على "فيكسن"، "سايبورغ "غرين لانتر" و "فلاش" 16 00:00:54,863 --> 00:00:58,366 لم يتمكنوا من تذكر من هم أو كيف وصلوا إلى هنا 17 00:00:58,450 --> 00:01:02,287 ما يتذكرونه فقط أنهم كانوا يقاتلون شيء ميكانيكي كبير 18 00:01:02,370 --> 00:01:04,372 وأنهم لم يكونوا من هنا في المقام الأول 19 00:01:05,039 --> 00:01:07,876 ومن الواضح أيضًا أنهم لم يكونوا مراهقين في الأصل 20 00:01:08,501 --> 00:01:09,752 لذا، هناك ذلك أيضاً 21 00:01:10,753 --> 00:01:13,882 بصراحة، هناك شيء لم يكن صحيحًا في عالمنا أيضًا 22 00:01:14,215 --> 00:01:17,093 بدأت الاحول طبيعية ولكن الامور خرجت عن السيطرة 23 00:01:17,886 --> 00:01:19,429 شعرنا بالانقسام 24 00:01:19,512 --> 00:01:21,431 كما لو أنه لم يكن من المفترض أن نكون هنا 25 00:01:22,056 --> 00:01:25,351 قررنا أن نتعاون ونحاول معرفة ما يحدث 26 00:01:25,435 --> 00:01:29,856 "اكتشفنا معًا أن "كيلغور "أحد اشرار "رابطة العدالة 27 00:01:29,939 --> 00:01:31,524 "كان يستحوذ على "فلاش 28 00:01:32,025 --> 00:01:34,903 "وقد حاصرنا في نسخة رقمية من "ريمنيت 29 00:01:35,403 --> 00:01:37,906 قصة أبطال خارقين كلاسيكية، أليس كذلك؟ 30 00:01:37,989 --> 00:01:42,285 ومع ذلك، أدرك "باتمان" و"وايس أن "كيلغور" لم يحاصرنا فحسب 31 00:01:42,368 --> 00:01:45,079 لكنه حاصر نفسه عن طريق الخطأ أيضًا 32 00:01:45,497 --> 00:01:48,208 قالت "فيكسن" أنه لم يكن يشكل تهديدًا كبيرًا 33 00:01:50,335 --> 00:01:55,465 تمكن "غرين لانتر" من طرده من المحاكاة وإعادتنا جميعًا إلى عوالمنا 34 00:01:59,344 --> 00:02:00,345 (روبي)؟ 35 00:02:03,139 --> 00:02:04,891 ولكن هنلك شيء واحد كان واضحاً 36 00:02:09,020 --> 00:02:10,772 هو لم يكن بمفرده 37 00:02:34,420 --> 00:02:35,505 هل عدنا؟ 38 00:02:38,383 --> 00:02:41,052 الحمد لله 39 00:02:41,136 --> 00:02:43,721 هل أنتم بخير يا رفاق؟ ماذا حدث؟ 40 00:02:43,805 --> 00:02:47,767 آخر شيء عرفه أي شخص أنكم كنتم تقاتلون كيلغور" في وسط المدينة ثم انهرتم" 41 00:02:47,851 --> 00:02:51,980 لقد قمنا أنا و"غرين ارو" بسحبكم قبل أن يصلنا التحذير، أن الأمر تزداد سوء 42 00:02:52,063 --> 00:02:53,481 نحن حقاً بحاجة لكم يا رفاق 43 00:02:53,565 --> 00:02:55,066 لم أرى قط وحوش مثله 44 00:02:55,150 --> 00:02:58,403 انتظر يا "كناري"، على مهلك 45 00:02:58,486 --> 00:03:01,948 حلمت بحلم غريب 46 00:03:02,031 --> 00:03:02,949 لم يكن حلماً 47 00:03:03,825 --> 00:03:05,577 كنا في عالم "كيلغور" الرقمي 48 00:03:06,619 --> 00:03:07,871 كيلغور" ماذا الآن؟" 49 00:03:07,954 --> 00:03:10,415 ثم هرب علينا إيقافه 50 00:03:12,792 --> 00:03:14,210 ها أنت ذا 51 00:03:14,294 --> 00:03:15,962 لدينا أشياء أهم لنقلق بشأنها 52 00:03:16,045 --> 00:03:18,381 مهلاً، لقد قلتِ وحوش 53 00:03:18,465 --> 00:03:20,300 لم تشاهدي وحوشًا مثل ماذا؟ 54 00:03:20,383 --> 00:03:24,596 مجموعة من الأعضاء الاحتياطيين كانوا يراقبونكم بالتناوب، على أمل أن تتحسن حالتكم 55 00:03:25,054 --> 00:03:26,139 لهذا السبب أنا هنا 56 00:03:26,222 --> 00:03:28,391 لقد تأخرنا جداً 57 00:03:30,018 --> 00:03:30,894 "كناري" 58 00:03:31,811 --> 00:03:33,521 أين البقية؟ 59 00:03:45,992 --> 00:03:49,078 "غريم" - أجل، ليسوا جميلين - 60 00:03:49,162 --> 00:03:51,456 لا، هذا ما يطلقون عليهم "غريم" 61 00:03:51,539 --> 00:03:53,541 "مثل "الإخوان 62 00:03:54,334 --> 00:03:56,044 هناك الكثير منهم 63 00:03:56,836 --> 00:03:58,630 كيف حدث هذا بهذه السرعة؟ 64 00:03:58,713 --> 00:03:59,631 "كيلغور" 65 00:04:00,048 --> 00:04:01,800 حقًا؟ 66 00:04:03,593 --> 00:04:04,844 حقًا؟ 67 00:04:04,928 --> 00:04:06,679 لكن هذا الرجل تافه 68 00:04:07,055 --> 00:04:10,099 يريد فقط أن يقتلنا إنه ليس شرير عبقري 69 00:04:10,475 --> 00:04:12,227 إنه يعمل مع شخص أقوى 70 00:04:12,310 --> 00:04:13,603 شخص أكثر ذكاءً 71 00:04:14,020 --> 00:04:15,355 لذا 72 00:04:16,022 --> 00:04:17,357 ماذا سنفعل؟ 73 00:05:05,280 --> 00:05:06,865 ويصفونني انا بالقبيح 74 00:05:15,206 --> 00:05:17,083 هل ستقتلني؟ 75 00:05:17,167 --> 00:05:19,127 لا أيها الأحمق، أنا أساعد 76 00:05:19,210 --> 00:05:21,087 !اهرب، الآن 77 00:05:30,889 --> 00:05:32,348 لابد انك تمزح معي 78 00:05:47,989 --> 00:05:49,115 أوصلهم إلى بر الأمان! 79 00:05:58,124 --> 00:05:59,709 هيا، علينا أن نختبئ 80 00:06:03,922 --> 00:06:05,006 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 81 00:06:37,622 --> 00:06:38,623 (روبي) 82 00:07:23,669 --> 00:07:24,627 أنت 83 00:07:24,711 --> 00:07:26,671 هل هذا ما ظننت أنك ستكون عليه عندما تكبر؟ 84 00:07:35,972 --> 00:07:38,475 أم أنك جرو خفاش صغير 85 00:07:38,558 --> 00:07:41,186 ارتدى القلنسوة قبل أن يتصدع صوته؟ 86 00:07:55,992 --> 00:07:57,410 كيف حال ساحة "غوثام"؟ 87 00:07:57,494 --> 00:07:59,537 "لقد قمنا أنا و "ريدلر و"كات ومن" بتأمينها 88 00:07:59,621 --> 00:08:00,747 لطيفة منهم المساعدة 89 00:08:03,166 --> 00:08:04,501 و "كيلر كروك" ايضاً 90 00:08:04,584 --> 00:08:07,086 "لا يستطيعون العمل مع الـ"غريم لذلك سوف يعملون معنا 91 00:08:07,629 --> 00:08:11,424 إنهم ودودون حقًا عندما لا يستطيعون إنقاذ أنفسهم 92 00:08:12,717 --> 00:08:14,177 أي شيء من "فلاش" و "لانترن"؟ 93 00:08:14,260 --> 00:08:16,179 كلا، لم يتواصلوا مع عالم "ريمنيت" بعد 94 00:08:21,142 --> 00:08:22,644 اتعلم، الأمور سيئة في كل مكان 95 00:08:23,103 --> 00:08:25,271 ولكن يبدو وكأنهم قد فعلوا ذلك من أجلنا؟ 96 00:08:28,233 --> 00:08:30,443 سايبورغ"، تعال الى هنا" نحن بحاجة إلى دعم 97 00:08:33,655 --> 00:08:35,156 "سايبورغ" - "ساحميك يا "باتمان - 98 00:08:38,284 --> 00:08:39,202 ها نحن ذا 99 00:08:43,414 --> 00:08:44,833 ما فعل هذا؟ 100 00:08:44,916 --> 00:08:46,417 شعاع يصل إلى السفينة الأم؟ 101 00:08:46,501 --> 00:08:48,628 لقد حصلت على الفكرة من عالم "كيلغور" الرقمي 102 00:08:48,920 --> 00:08:50,547 يجب أن يحبسها بينما نحن 103 00:08:52,924 --> 00:08:54,008 يحتاج الى عمل 104 00:08:54,092 --> 00:08:56,427 إنها مشكلة في التشفير أنني لا أستطيع أن أفهم 105 00:08:56,511 --> 00:08:58,388 "رابطة العدالة" 106 00:09:00,390 --> 00:09:01,599 هل هذا الشيء تحدث للتو؟ 107 00:09:01,683 --> 00:09:05,562 لا تهرب من مرة أخرى 108 00:09:06,062 --> 00:09:07,397 "كيلغور" 109 00:09:13,778 --> 00:09:14,988 كيف تفعلون هذا؟ 110 00:09:19,267 --> 00:09:20,660 لديك خطة؟ 111 00:09:20,743 --> 00:09:24,330 نعم، نصرف انتباهه الجسد الذي هو فيه يتشقق 112 00:10:09,024 --> 00:10:09,751 الـ 113 00:10:10,585 --> 00:10:14,047 الإبرة، انها سامة 114 00:10:16,216 --> 00:10:20,428 لقد غيرهم لاحاربك 115 00:10:21,179 --> 00:10:23,431 يا له من وقت للتألق 116 00:10:24,474 --> 00:10:26,559 "باتمان" 117 00:10:28,186 --> 00:10:30,021 "علينا أن نوصله إلى "قاعة العدالة 118 00:10:30,480 --> 00:10:32,273 انه يتلاشى بسرعة 119 00:10:38,571 --> 00:10:41,616 انا أشعر بحالة رائعة 120 00:10:42,534 --> 00:10:44,828 ما رأيكم أن نتوجه إلى ممر "روكاواي" غدًا؟ 121 00:10:44,911 --> 00:10:46,663 الا يسد الـ"غريم" الطريق؟ 122 00:10:46,746 --> 00:10:48,581 لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً للتجول 123 00:10:48,665 --> 00:10:50,250 أو نسحقهم بشكل مباشر 124 00:10:50,667 --> 00:10:53,920 نتخلص من الـ"غريم" ونصل إلى المحطة التالية بشكل أسرع 125 00:10:54,587 --> 00:10:55,505 فوز اكيد 126 00:10:58,550 --> 00:11:00,803 (روبي)، لا يمكنكِ الاستمر في فعل هذا 127 00:11:01,886 --> 00:11:03,721 اليوم كان الملك (تايجيتو) 128 00:11:04,139 --> 00:11:06,224 بالأمس، مجموعة من أسماك الكبريت 129 00:11:06,683 --> 00:11:08,601 وقبل ذلك - "المدمرون" - 130 00:11:09,018 --> 00:11:11,354 "صحيح، كيف يمكنني أن أنسى "المدمرون؟ 131 00:11:12,105 --> 00:11:16,067 (روبي)، منذ أن عدنا لقد كنتِ مدفوعة جداً 132 00:11:16,860 --> 00:11:18,027 وأكثر ثقة 133 00:11:18,653 --> 00:11:20,864 لكنكِ في الآونة الأخيرة تضعين نفسكِ في خطر 134 00:11:21,531 --> 00:11:22,991 ألا تهتمين بالمستقبل؟ 135 00:11:23,074 --> 00:11:26,786 "طالما أننا ننقذ "ريمنيت ما المهم غير ذلك؟ 136 00:11:26,870 --> 00:11:30,165 "المعركة من أجل "ريمنيت "أكبر من ممر "روكاواي 137 00:11:30,248 --> 00:11:35,003 عندما يصل (سايلم) إلى هنا، نحن بحاجة "إلى الاحتفاظ بقوتنا حتى نتمكن من إنقاذ "ريمنيت 138 00:11:35,545 --> 00:11:37,964 ما بقت منها على أية حال - بالضبط - 139 00:11:38,465 --> 00:11:40,175 فاكو" أملنا الأخير" 140 00:11:40,258 --> 00:11:42,051 "لا يمكننا ان نعيد تكرار ما حدث في "اطلس 141 00:11:48,057 --> 00:11:50,018 (وايس)؟ 142 00:12:01,696 --> 00:12:03,114 اين نجاحكم؟ 143 00:12:03,698 --> 00:12:07,202 كان يجب أن أستخدم السم "على بقية أعضاء "رابطة العدالة 144 00:12:07,285 --> 00:12:11,206 السم لن يعمل على الآخرين لديهم قوة 145 00:12:12,290 --> 00:12:13,917 سيأتي وقتهم 146 00:12:14,000 --> 00:12:17,212 علينا القضاء على "باتمان" أولاً قبل أن يفسد خطتنا 147 00:12:22,008 --> 00:12:23,343 بالطبع، اين كان 148 00:12:23,426 --> 00:12:24,552 ليس أين كان 149 00:12:24,636 --> 00:12:26,763 إنه أعظم محقق في العالم 150 00:12:26,846 --> 00:12:30,016 علينا أن نجعله عاجزًا حتى لا يفهم خطتنا 151 00:12:31,017 --> 00:12:34,145 لن أسمح لنا بالفشل مرة أخرى 152 00:12:34,229 --> 00:12:36,397 إذن لماذا نفعل هذا دون الاتصال بالإنترنت؟ 153 00:12:36,815 --> 00:12:38,399 أنا ذكاء اصطناعي، أتذكر؟ 154 00:12:38,691 --> 00:12:40,735 أنا أقوى في المجال الرقمي 155 00:12:40,819 --> 00:12:43,071 وانت ليس لديك حتى جسد 156 00:12:43,655 --> 00:12:46,324 فقط لأن العالم الرقمي الأول لم يعمل 157 00:12:46,407 --> 00:12:48,118 لا يعني هذا أننا لا نستطيع المحاولة مرة أخرى 158 00:12:49,327 --> 00:12:51,871 هل تفهم تعريف الجنون؟ 159 00:12:51,955 --> 00:12:55,792 بالطبع، أنت تعاملني كطفل 160 00:12:55,875 --> 00:12:59,129 ما أحول قوله ببساطة كلما أسرعنا في إصلاح هذا البرنامج 161 00:12:59,212 --> 00:13:01,005 كلما أسرعنا في دخول المرحلة الثالثة 162 00:13:04,926 --> 00:13:08,096 "وكلما أسرعنا في تدمير "رابطة العدالة 163 00:13:12,267 --> 00:13:14,561 هل ترى أي شيء؟ 164 00:13:16,438 --> 00:13:17,856 فلاش"؟ هل رأيت شيئاً؟" 165 00:13:20,233 --> 00:13:21,526 لا، لا شيء 166 00:13:22,402 --> 00:13:24,446 "كناري"، اشطبي هذا القسم 167 00:13:24,904 --> 00:13:27,157 هذا سخيف 168 00:13:27,240 --> 00:13:30,452 يجب أن أكون بالخارج للقتال لا أن أطرق الباب الأمامي لكل الكون 169 00:13:30,535 --> 00:13:32,579 "نحن بحاجة إلى العثور على "فريق روبي 170 00:13:32,662 --> 00:13:36,416 لماذا؟ إذا لم يتمكنوا من القضاء على الـ"غريم" في عالمهم 171 00:13:36,499 --> 00:13:39,210 ما الذي يجعلك تعتقد أنهم سوف يقومون بعمل أفضل هنا؟ 172 00:13:39,294 --> 00:13:41,171 نحن نضيع الوقت - أعلم أنكِ لا تريدين أن تكوني هنا - 173 00:13:41,254 --> 00:13:42,714 لكننا بحاجة إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها 174 00:13:42,797 --> 00:13:46,259 "آخر مرة قاتلت فيها "كيلغور كدت أن أقتل زملائي في الفريق 175 00:13:46,342 --> 00:13:50,763 لم يطلب منك "سوبرمان" البحث عن "ريمنيت" كعقاب 176 00:13:53,641 --> 00:13:55,018 القسم التالي 177 00:13:56,770 --> 00:13:58,021 أين "سوبرمان"؟ 178 00:13:58,104 --> 00:14:00,523 "تولى هو و(ديانا) مهمة حماية "متروبوليس 179 00:14:00,607 --> 00:14:01,816 ما ألذي يحدث؟ 180 00:14:02,942 --> 00:14:04,152 "إنه "باتمان 181 00:14:05,612 --> 00:14:07,280 وسمحت لـ"كيلغور" بالهرب؟ 182 00:14:07,363 --> 00:14:09,199 إنه يعرف كيفية تعطيل مفعول السم 183 00:14:09,282 --> 00:14:12,952 أنظر، كان علينا أن نأخذ "باتمان" إلى المستوصف قبل أن يقتله السم 184 00:14:13,036 --> 00:14:15,705 ربما لا يكون "كيلغور" أذكى الأشرار لدينا لكنه ناجٍ 185 00:14:15,789 --> 00:14:18,333 لذا، علينا العثور على كل دليل قبل أن يختفي 186 00:14:18,416 --> 00:14:21,085 هذه ليست الأولوية الآن - ينبغي أن تكون كذلك - 187 00:14:22,962 --> 00:14:24,589 كناري" على حق" 188 00:14:25,131 --> 00:14:27,717 لا يمكننا الاستمرار في طرق الأبواب، في انتظار أحدهم ليُفتح 189 00:14:29,219 --> 00:14:30,220 ألابواب 190 00:14:30,303 --> 00:14:31,721 ماذا لو كنا نفعل الأمر بشكل خاطئ؟ 191 00:14:32,138 --> 00:14:36,476 ماذا لو لم يكن الأمر مثل الطرق على الأبواب ولكن الاتصال لمسافات طويلة؟ 192 00:14:39,854 --> 00:14:41,898 "سنعمل أنا و"لانترن" على كيفية الاتصال بـ"ريمنيت 193 00:14:41,981 --> 00:14:45,568 فلاش"، حاول معرفة ما إذا كان بإمكانك" معرفة التحلل الكيميائي لهذا السم 194 00:14:45,652 --> 00:14:47,070 "كناري" - اقاتل؟ - 195 00:14:47,529 --> 00:14:50,448 "طالما تقوم أنتِ و"فيكسن بتعقب "وندر ومن" و"سوبرمان" أثناء تواجدكِ هناك 196 00:15:07,757 --> 00:15:08,716 آنسة (شني)؟ 197 00:15:08,800 --> 00:15:11,886 (كلاين)، لم أكن أعتقد أنك سوف تجيب 198 00:15:11,970 --> 00:15:15,348 انه من الجيد رؤيتك كيف هي الاحول في المدينة؟ 199 00:15:15,431 --> 00:15:16,641 كما هي 200 00:15:17,392 --> 00:15:19,185 الناس لا يحبون تلقي المساعدة من (شنيس) 201 00:15:19,269 --> 00:15:20,478 كما يمكنكِ أن تتخيلي 202 00:15:21,062 --> 00:15:22,647 سمعة والدك 203 00:15:23,440 --> 00:15:25,150 لا أريد أن أتحدث عنه 204 00:15:26,067 --> 00:15:27,610 آنسة (شني) 205 00:15:27,694 --> 00:15:30,071 لقد شاهد كل شيء يسقط من زنزانة السجن 206 00:15:30,155 --> 00:15:32,657 لكنه تخلى عن الجميع قبل ذلك بوقت طويل 207 00:15:33,324 --> 00:15:36,536 اطلس"، وطننا" لقد انهار 208 00:15:38,163 --> 00:15:39,289 ولم يهتم 209 00:15:40,790 --> 00:15:42,625 هل تقصدين "أطلس" حقاً؟ 210 00:15:43,626 --> 00:15:46,379 أم تقصدين عائلتكِ أنتِ؟ 211 00:15:47,630 --> 00:15:49,466 كان يهتم فقط بنفسه 212 00:15:49,549 --> 00:15:52,135 صحيح، هذا ما فعله 213 00:15:52,719 --> 00:15:54,804 إذا كنتِ تحتاجين إلى وقت بعيدًا فلا بأس بذلك 214 00:15:55,472 --> 00:15:58,600 ولكن تأكدي من أنكِ لن تدفعي أولئك الذين يحبونكِ بعيدًا 215 00:15:59,100 --> 00:16:00,101 أنتِ لست هو 216 00:16:00,810 --> 00:16:02,228 "أنتِ لستِ "أطلس 217 00:16:03,021 --> 00:16:04,022 انتِ اكثر من ذلك 218 00:16:06,858 --> 00:16:09,110 سأتصل بك لاحقاً مرة أخرى يا (كلاين) 219 00:16:09,194 --> 00:16:10,528 شكراً لك على الإجابة 220 00:16:10,612 --> 00:16:12,530 في أي وقت يا سيدة (شني) 221 00:16:14,032 --> 00:16:18,369 "11، 9، 12، 7 " 222 00:16:38,640 --> 00:16:41,267 أنت لن تعود، أليس كذلك؟ 223 00:16:43,645 --> 00:16:45,814 باتمان"، (بروس)" 224 00:16:47,315 --> 00:16:48,566 ماذا يمكننا ان يفعله؟ 225 00:16:48,650 --> 00:16:51,111 نحن نحاول معرفة نوع السم "الذي استخدمه الـ"غريم 226 00:16:51,194 --> 00:16:52,821 سم؟ 227 00:16:53,238 --> 00:16:54,280 "فايس"؟ 228 00:16:56,741 --> 00:16:57,909 انه انتم حقاً 229 00:16:58,660 --> 00:17:00,745 لم تكن محاكاة أنتم حقيقيون 230 00:17:00,829 --> 00:17:03,832 "من الجيد ان نراكم مرة أخرى يا "فريق روبي 231 00:17:03,915 --> 00:17:06,417 (كلارك)؟ - غريب جداً - 232 00:17:06,960 --> 00:17:08,253 أنتم جميعًا بالغون 233 00:17:08,336 --> 00:17:10,130 هل (جون) وفريقه معكم؟ 234 00:17:10,213 --> 00:17:11,798 لا، نحن فقط 235 00:17:12,423 --> 00:17:14,676 كلهم خارجون للقيام بدوريات قطاعات مختلفة 236 00:17:14,759 --> 00:17:17,387 انظروا، أعلم أننا رأيناكم منذ ثلاثة أيام فقط 237 00:17:17,470 --> 00:17:19,430 ولكن يبدو - قبل ثلاثة أيام؟ - 238 00:17:19,514 --> 00:17:20,765 لقد مرت أسابيع 239 00:17:22,600 --> 00:17:24,102 كيف يعقل ذلك؟ 240 00:17:24,519 --> 00:17:27,397 تمدد الزمن لابد انه اطول هناك من هنا 241 00:17:27,480 --> 00:17:31,276 لقد كانت لدينا بعض الخبرة مع ذلك بأنفسنا ماذا حدث لـ(بروس)؟ 242 00:17:31,359 --> 00:17:33,486 "عالمنا أصيب بـ"غريم 243 00:17:33,570 --> 00:17:37,490 هاجم أحدهم "باتمان" بنوع من السم ثم غادر بعد ذلك 244 00:17:37,574 --> 00:17:39,325 هل هاجمه على وجه التحديد؟ 245 00:17:40,535 --> 00:17:42,412 "هذا ليس طبيعياً بالنسبة لـ"غريم 246 00:17:42,495 --> 00:17:44,873 إذن، تعلم "كيلغور" كيف يغيير الـ"غريم"؟ 247 00:17:44,956 --> 00:17:47,542 "لقد قال إن شريكه "يغيرهم 248 00:17:47,876 --> 00:17:50,587 أتمنى لو اعدنى التواصل في ظل ظروف أفضل من هذه 249 00:17:51,129 --> 00:17:54,591 لكن زميلنا والعالم معلقان في الميزان 250 00:17:54,674 --> 00:17:56,718 "اين من كان يعمل مع "كيلغور 251 00:17:56,801 --> 00:17:58,887 وما يفعلونه سوف يدمرنا 252 00:18:00,680 --> 00:18:02,015 بمساعدتكم 253 00:18:02,640 --> 00:18:05,393 "يمكننا اكتشاف مع من يعمل "كيلغور 254 00:18:05,935 --> 00:18:08,062 وايقافهم 255 00:18:11,983 --> 00:18:14,068 اعتقدت أن مختبرات عائلتك القديمة قد تم التخلي عنها 256 00:18:14,152 --> 00:18:18,573 إنهم كذلك، لكن لديهم أجهزة كمبيوتر التي تتمتع "بنوع قوة المعالجة التي يحتاجها "سايبورغ 257 00:18:19,115 --> 00:18:20,867 "من الذي قد يعمل مع "كيلغور 258 00:18:20,950 --> 00:18:22,285 نحن بحاجة الى المزيد من المعلومات 259 00:18:22,660 --> 00:18:25,580 نذهب إلى عالمهم "نكتشف مع من يعمل "كيلغور 260 00:18:25,663 --> 00:18:27,916 "نقضي على الـ"غريم "وننقذ "باتمان 261 00:18:27,999 --> 00:18:30,168 ونعود في الوقت المناسب لنهاية العالم الخاصة بنا 262 00:18:34,756 --> 00:18:37,217 أعتقد أن هذه خطة جيدة كالتي قبلها 263 00:18:43,890 --> 00:18:47,143 كم استغرقتي، دقيقتين؟ - بل ثانيتين - 264 00:18:47,227 --> 00:18:48,645 هذا يؤلم رأسي 265 00:18:48,728 --> 00:18:50,480 حسنًا يا (وايس)، أنت بحاجة إلى 266 00:18:53,525 --> 00:18:54,859 (وايس)؟ 267 00:19:00,782 --> 00:19:02,867 هذا لا يمكن أن يكون أمر جيد - اطفئيهم - 268 00:19:05,161 --> 00:19:06,871 هل كان هذا جزءًا من الخطة؟ 269 00:19:17,423 --> 00:19:21,386 أنا و(بليك) و(يانغ) سنعيقهم (فايس) 270 00:19:21,469 --> 00:19:23,221 نخرجا من هنا فهمت 271 00:19:41,990 --> 00:19:43,825 حسنًا، ماذا علي فعله؟ 272 00:19:46,161 --> 00:19:47,787 ليس لدينا الكثير من الوقت 273 00:19:48,163 --> 00:19:50,582 سايبورغ" موصول بالكمبيوتر" وهو يبحث عنكِ 274 00:19:50,665 --> 00:19:53,751 انتبهي إلى الشاشة وأعلميني عندما ترين ضوء أخضر 275 00:19:54,586 --> 00:19:55,420 رأيته 276 00:20:00,508 --> 00:20:01,718 في أي لحظة يا (فايس) 277 00:20:02,385 --> 00:20:03,303 (جيسيكا)؟ 278 00:20:10,643 --> 00:20:11,561 هيا بنا 279 00:20:27,452 --> 00:20:28,787 لانترن"، أغلقيه" 280 00:20:33,875 --> 00:20:34,918 (كلارك) 281 00:20:37,212 --> 00:20:38,797 "هنا اسمي "سوبرمان 282 00:20:39,380 --> 00:20:41,674 الاسم أصبح أكثر منطقية الآن 283 00:20:41,758 --> 00:20:44,511 لم يحدث أنكِ أحضرتِ ترياق معكِ؟ 284 00:20:46,262 --> 00:20:47,180 أنا آسفة 285 00:20:47,806 --> 00:20:50,308 نحن لا نعرف حتى ما هو الترياق 286 00:20:50,391 --> 00:20:52,894 "علينا أن نعرف من الذي يغير الـ"غريم 287 00:20:53,478 --> 00:20:54,479 وكيف؟ 288 00:20:55,754 --> 00:20:58,191 من في عالمكم يستطيع أن يفعل ذلك؟ 289 00:20:58,566 --> 00:21:01,152 (سايلم) دكتور (ميرلوت) 290 00:21:01,486 --> 00:21:02,654 (بليك)؟ 291 00:21:02,737 --> 00:21:05,573 أين اذناكِ 292 00:21:10,495 --> 00:21:12,413 نحن مختلفون هنا 293 00:21:19,295 --> 00:21:20,213 طاقتي 294 00:21:20,672 --> 00:21:21,631 أنا لا أشعر بها 295 00:21:22,048 --> 00:21:24,551 "أنتِ لم تعُدي في "كانساس بعد الآن يا (روبي روز) 296 00:21:28,930 --> 00:21:31,516 قد تساعدكم غرفة التدريب على التكيف مع هذا العالم 297 00:21:31,599 --> 00:21:34,477 أراهن أن هناك مجموعة كاملة من الأشياء الجديدة التي يمكننا القيام بها هنا 298 00:21:34,561 --> 00:21:38,356 لكن لدينا سنوات من التدريب "بمظهرنا وأسلحتنا لمحاربة الـ"غريم 299 00:21:38,440 --> 00:21:42,527 بعد اختفأهم، تريدنا أن نتقاتل بماذا؟ مظهرنا الجميل؟ 300 00:21:43,736 --> 00:21:46,865 أعتقد أنه يمكننا البحث عن بعض الأدوات التي قد تساعدكم 301 00:21:50,827 --> 00:21:52,245 "هجوم ضخم من الـ"غريم 302 00:22:00,128 --> 00:22:04,424 ما هذا؟ - لقد صنعوا "غريم" جديد - 303 00:22:05,175 --> 00:22:07,635 "قاعة العدل"؟ "اجيبوا يا "قاعة العدالة 304 00:22:07,719 --> 00:22:08,761 "نحن هنا يا "فيكسن 305 00:22:08,845 --> 00:22:10,638 كناري" وأنا متجهين إلى وسط المدينة" 306 00:22:10,722 --> 00:22:12,474 تلقيت للتو تقارير عن المزيد من هجمات "غريم" هناك 307 00:22:12,557 --> 00:22:14,434 ولكن "باتمان" يجب أن يعرف "بشأن "غوثام 308 00:22:14,517 --> 00:22:16,686 لا، إنه يحتاج إلى النوم 309 00:22:17,353 --> 00:22:19,105 لنتحقق مع الجميع 310 00:22:19,898 --> 00:22:21,316 "فاير" تعتني بـ"البرازيل" 311 00:22:21,399 --> 00:22:24,068 "تايتنز" يتعاملون مع "سان فرانسيسكو" "آرو" يهتم بـ"ستار سيتي" 312 00:22:24,152 --> 00:22:26,154 هذه أكثر من الهجمات القليلة الماضية 313 00:22:26,905 --> 00:22:29,783 الـ"غريم" لديهم، لا أعلم تطور 314 00:22:30,533 --> 00:22:31,451 كيف ذلك؟ 315 00:22:31,534 --> 00:22:34,370 لديهم قوة تجعلهم قادرون على قتالنا 316 00:22:34,454 --> 00:22:38,958 "أين ما كان تهاجم به "كناري" الـ"غريم فإنهم يجدون طريقة لتجنب صراخها واسكاتها 317 00:22:40,210 --> 00:22:42,045 يمكنهم التحول إلى نقاط ضعفنا 318 00:22:43,046 --> 00:22:45,673 نحن بحاجة إلى معرفة من يمكنه فعل كل هذا وبسرعة 319 00:22:46,090 --> 00:22:47,509 سوف نفترق ونلتقي 320 00:22:47,592 --> 00:22:48,676 بسرعة 321 00:22:48,760 --> 00:22:50,887 لا أعرف كم من الوقت "يمكنني أن أتحمله أنا و"كناري 322 00:22:53,264 --> 00:22:55,683 "سايبورغ" و"غرين لانتر" "اهتما بشئن "غوثام 323 00:22:55,767 --> 00:22:58,353 وندر ومن"، أنتِ وأنا" سوف نتوجه إلى وسط المدينة 324 00:22:58,436 --> 00:22:59,604 و أنا 325 00:23:00,271 --> 00:23:01,940 "أريدك أن تبقى مع "باتمان 326 00:23:02,023 --> 00:23:03,775 لكن - تلك مدينتي - 327 00:23:05,026 --> 00:23:09,447 وأنت لست في وضع يسمح لك بمساعدة مدينتك إلا إذا تحسنت 328 00:23:09,531 --> 00:23:13,701 لن أتحسن حتى أحصل على الترياق - اسمح لي أن أقوم بالترياق - 329 00:23:14,953 --> 00:23:15,995 فلاش" يمكنه أن يذهب ويقاتل" 330 00:23:16,079 --> 00:23:18,206 وسوف أجلب السم للمساعدة في الترياق 331 00:23:18,665 --> 00:23:19,666 سأذهب معكِ 332 00:23:19,749 --> 00:23:21,918 أنا و(يانغ) سنذهب إلى وسط المدينة 333 00:23:22,001 --> 00:23:23,545 أينما كان ذلك المكان 334 00:23:23,962 --> 00:23:25,713 لنذهب لإيقاف بعض الوحوش 335 00:23:34,180 --> 00:23:37,267 (روبي)، ما رأيكِ أن نتعامل مع الـ"غريم" الجديد؟ 336 00:23:37,767 --> 00:23:39,644 "لا يمكن أن يكون أصعب من "ويفيرن 337 00:24:00,623 --> 00:24:04,878 "إذن هذا هو المكان الذي أتى منه "باتمان فهمت الان 338 00:24:06,463 --> 00:24:09,466 "هل تعتقدون أن بحيرة "لوخ نيس اصبحت مياها اكثر زراقاً؟ 339 00:24:09,549 --> 00:24:12,552 لننتظر ونرى، تحسباً 340 00:24:15,972 --> 00:24:18,141 يجب أن نعرف ما هي قوتنا هنا 341 00:24:18,224 --> 00:24:20,185 ما الذي يجعلكِ متأكدة من أن لديكِ قوة؟ 342 00:24:20,268 --> 00:24:22,353 حسناً، جميعكم لديكم قوة 343 00:24:22,437 --> 00:24:24,814 يجب أن تتحدثي مع "باتمان" بشأن ذلك 344 00:24:26,858 --> 00:24:28,026 ما الذي تبحث عن؟ 345 00:24:28,818 --> 00:24:32,447 "أي أثر لـ"غريم" الذي سمم "باتمان أو ذلك الوحش البحري 346 00:24:32,906 --> 00:24:33,948 فكره جيده 347 00:24:34,032 --> 00:24:34,949 لننقسم 348 00:25:13,154 --> 00:25:14,239 هل أنتِ بخير؟ 349 00:25:14,322 --> 00:25:17,200 اجل، لقد أردت دائمًا أن أموت بالحمأة السوداء 350 00:25:24,332 --> 00:25:25,375 (يانغ)؟ 351 00:25:26,376 --> 00:25:28,002 تسرني رؤيتكِ 352 00:25:28,086 --> 00:25:30,004 لا أستطيع التوقف الآن نحن في مأزق صغير 353 00:25:30,088 --> 00:25:31,798 "لابد انكِ من "فريق روي 354 00:25:31,881 --> 00:25:34,008 يسعدني دائمًا مقابلة شقراء رائعة أخرى 355 00:25:34,551 --> 00:25:36,803 اجلبتِ اي أشياء للحفلة؟ - فقط بعض الأشياء - 356 00:25:41,266 --> 00:25:42,684 هذه هي نوع الحفلات التي احبها 357 00:25:49,691 --> 00:25:50,692 ماذا يفعل؟ 358 00:25:51,067 --> 00:25:52,610 لا أدري 359 00:25:56,614 --> 00:25:57,615 لنقضي عليه 360 00:26:00,201 --> 00:26:02,537 (روبي)، (روبي)، انتظري 361 00:26:34,736 --> 00:26:36,154 كيف عرفتِ؟ 362 00:26:36,696 --> 00:26:40,617 عندما يكون لديك مظهرهم تكون قوتك بقوتهم، أليس كذلك؟ 363 00:26:41,034 --> 00:26:43,453 أنتِ ذكية جدًا يا (روبي روس) 364 00:27:08,436 --> 00:27:09,896 هل الوضع دائماً بهذا الهدوء؟ 365 00:27:12,190 --> 00:27:13,191 (فايس)؟ 366 00:27:13,983 --> 00:27:15,110 "لانترن؟" 367 00:27:35,338 --> 00:27:36,339 (بليك) 368 00:27:52,272 --> 00:27:53,148 "لانترن!" 369 00:27:56,985 --> 00:27:58,736 لنقضي على هذا الوحش 370 00:28:09,414 --> 00:28:11,708 هل هذا أنت حقًا يا "فلاش"؟ 371 00:28:12,375 --> 00:28:13,793 أم أنا؟ 372 00:28:27,891 --> 00:28:28,808 أين هو؟ 373 00:28:29,434 --> 00:28:31,019 أين هو؟ أعلم أنه هنا 374 00:28:31,644 --> 00:28:34,105 "أعلم أنك هنا يا "كيلغور 375 00:29:05,678 --> 00:29:07,722 لماذا لا تعمل قواهم الجديدة عليكم؟ 376 00:29:08,306 --> 00:29:11,059 كيلغور" وصديقه" لابد أنهما لم يتوقعاني 377 00:29:11,142 --> 00:29:12,352 (يانغ) 378 00:29:34,833 --> 00:29:37,043 أي أفكار مشرقة؟ 379 00:29:37,127 --> 00:29:40,755 يبدو أنكم أيها الأبطال المزعومون يمكنكم الاستفادة من القليل من المساعدة 380 00:29:45,510 --> 00:29:49,013 هل هؤلاء ابطال في عالمكم؟ 381 00:29:49,097 --> 00:29:50,265 ليسوا قريبين حتى 382 00:29:50,598 --> 00:29:51,516 ماذا تفعلون؟ 383 00:29:51,599 --> 00:29:54,060 نريد أن نستمر في العيش، شكرًا 384 00:29:54,144 --> 00:29:55,895 لكن إذا كنتم لا تريدون مساعدتنا 385 00:29:55,979 --> 00:29:59,983 هل تريد أن تفعل شيئًا بشأن تلك السحابة الممطرة القاتلة، يا "وذر وزرد"؟ 386 00:30:00,066 --> 00:30:02,444 "وذر وزرد"؟ من هو الآخر؟ 387 00:30:02,527 --> 00:30:04,028 ساحر الشمس؟ 388 00:30:04,112 --> 00:30:06,614 "إنه "ميرور ماستر 389 00:30:07,490 --> 00:30:11,411 نعم، ستتعلمين عدم التشكيك "في قائمة الأشرار الخاصة بـ"فلاش 390 00:30:14,122 --> 00:30:15,957 علينا تدمر العاصفة 391 00:30:19,544 --> 00:30:21,796 يجب أن أذهب لمساعدتهم - لقد تولوا الأمر - 392 00:30:24,799 --> 00:30:27,135 قلت أنه كان من أحد أعدائك؟ 393 00:30:27,677 --> 00:30:29,053 "مستر فريز؟" 394 00:30:31,389 --> 00:30:32,974 عظيم حديث جيد 395 00:30:33,933 --> 00:30:35,185 كانت (بليك) على حق 396 00:30:35,268 --> 00:30:38,229 "رؤية "غوثام لقد بدأت أفهم 397 00:30:38,980 --> 00:30:40,106 المكان الذي كبرنا فيه 398 00:30:40,190 --> 00:30:43,526 هو يجعلنا ما نحن عليه للأفضل أو للأسوأ 399 00:30:44,611 --> 00:30:47,238 ولكن ماذا يحدث عندما يختفي هذا المكان؟ 400 00:30:48,281 --> 00:30:52,202 هل ستتذكر ذلك المكان حتى لو لم يعد موجودًا؟ 401 00:30:53,912 --> 00:30:56,915 من أنت إذا لم يعد وطنك حقيقياً؟ 402 00:31:01,419 --> 00:31:03,546 لا أعرف لماذا توقعت أن يكون لديك الجواب 403 00:31:03,630 --> 00:31:04,756 من الواضوح 404 00:31:15,558 --> 00:31:17,268 ما مشكلة هذا الشيء؟ 405 00:31:17,352 --> 00:31:20,146 لقد كان في المخزن لفترة طويلة لابد أنه لم يتم شحنه 406 00:31:27,403 --> 00:31:28,655 ماذا تفعلين؟ 407 00:31:30,281 --> 00:31:33,743 اذن، هذا يعني انه لا توجد قوة في هذا العالم 408 00:31:36,412 --> 00:31:37,247 رائع 409 00:31:38,081 --> 00:31:39,165 فقط رائع 410 00:32:13,575 --> 00:32:16,244 هل لديكِ أي فكرة عن كيفية قتل هذا الشيء؟ 411 00:32:16,578 --> 00:32:18,163 هذه هي الطريقة التي نفعت في المرة الماضية 412 00:32:37,265 --> 00:32:38,475 انه يتجدد 413 00:32:38,558 --> 00:32:40,894 أعتقد أن وعيه مخزن في مكان آخر 414 00:32:40,977 --> 00:32:44,397 لذلك كلما قُتل الجسد انه مثل إعادة التشغيل 415 00:32:45,899 --> 00:32:48,276 يمكن تخزين وعيه؟ 416 00:32:49,277 --> 00:32:51,905 اذن "كيلغور" من الممكن انه يعمل "مع أي أحد في "ريمنيت 417 00:32:53,740 --> 00:32:58,119 لقد كنت أحاول اختراق البرمجة لكنني لا أعتقد أنني أستطيع القيام بذلك عن بعد 418 00:32:58,536 --> 00:33:01,247 أنا أساعد؟ - وأنا اصرف الانتباه - 419 00:33:09,380 --> 00:33:11,508 انت، أيها الثعبان القبيح الكبير 420 00:33:11,591 --> 00:33:12,801 هنا 421 00:33:23,978 --> 00:33:27,398 مالذي تخطط لفعله؟ - يجب أن أصنع القابس بنفسي - 422 00:33:46,668 --> 00:33:47,752 "سايبورغ؟" 423 00:33:47,836 --> 00:33:50,380 البرمجة، إنها تحاول تغييري 424 00:34:10,400 --> 00:34:11,901 لقد رأيت ذلك من قبل 425 00:34:14,779 --> 00:34:15,780 (فايس)؟ 426 00:35:12,587 --> 00:35:14,756 "سايبورغ؟" - "رابطة العدالة" - 427 00:35:15,632 --> 00:35:18,218 "استدعاء "رابطة العدالة 428 00:35:20,553 --> 00:35:21,721 نحن نحتاج مساعدتكم 429 00:35:22,931 --> 00:35:26,518 "هذا الـ"غريم لديها قلب من الكريبتونيت 430 00:35:27,977 --> 00:35:29,312 أنا أنا 431 00:35:29,395 --> 00:35:30,814 (كلارك) 432 00:35:31,356 --> 00:35:32,941 استخدم رؤيتك الحرارية! 433 00:35:36,986 --> 00:35:39,864 سنأتي بمجرد أن نتمكن من التخلص من "غريم" الطقس هذا 434 00:35:46,371 --> 00:35:48,123 هل رأى أحدكم "فلاش"؟ 435 00:35:48,832 --> 00:35:49,916 "فلاش" 436 00:35:56,089 --> 00:35:57,006 أين هو؟ 437 00:35:57,465 --> 00:35:58,925 أين هو "كيلغور"؟ 438 00:37:22,133 --> 00:37:23,259 الاقتراحات مفتوحة 439 00:37:23,843 --> 00:37:25,720 يمكنني أن أحاول توصيل هذا أيضًا 440 00:37:25,804 --> 00:37:27,972 "لا، لقد كدت تتحول إلى "غريم 441 00:37:28,515 --> 00:37:29,933 نحن بحاجة إلى المزيد من القوة النارية 442 00:37:59,337 --> 00:38:00,338 هل إتصلت؟ 443 00:38:10,473 --> 00:38:11,683 هل هذا يفعل اي شيء حتى؟ 444 00:38:14,018 --> 00:38:15,687 إنه يضعفه 445 00:38:20,984 --> 00:38:22,026 "فلاش؟" 446 00:38:34,664 --> 00:38:38,001 فلاش"، توقف قبل أن" 447 00:38:48,094 --> 00:38:48,928 (روبي) 448 00:39:07,947 --> 00:39:08,823 الآن! 449 00:39:38,103 --> 00:39:40,480 حسنًا، ماذا نفعل الان؟ 450 00:39:40,939 --> 00:39:44,734 "أين من يعمل مع "كيلغور "يمكنه صنع وإعادة برمجة الـ"غريم 451 00:39:44,818 --> 00:39:46,069 هل يمكن أن تكون (سايلم)؟ 452 00:39:47,112 --> 00:39:48,822 إن هذا يبدوا من أفعالها 453 00:39:49,447 --> 00:39:50,698 "كيلغور" قال "هو" 454 00:39:51,407 --> 00:39:54,410 لقد رأيت هذا الإبرة من قبل 455 00:39:55,036 --> 00:39:56,412 تبدو وكأنه ذيل (تايريان) 456 00:39:57,330 --> 00:39:58,623 (تايريان كالوز) 457 00:39:59,207 --> 00:40:01,459 خادم (سايلم) المضطرب؟ 458 00:40:02,001 --> 00:40:06,673 أكره هذا الرجل لكنه استخدم السم من قبل 459 00:40:07,257 --> 00:40:09,634 لكن (تايريان) لم يقم هو بصناعة ذيله 460 00:40:09,717 --> 00:40:10,885 هناك أيضًا دكتور (ميرلوت) 461 00:40:11,719 --> 00:40:13,221 هذا ما اعتقدته في البداية 462 00:40:13,721 --> 00:40:16,599 "لقد كان يقوم بالتجارب على الـ"غريم وكأنه القدير 463 00:40:16,683 --> 00:40:18,643 لكنه ميت، أليس كذلك؟ 464 00:40:19,185 --> 00:40:21,604 الموت قد لا يهم 465 00:40:22,814 --> 00:40:25,650 يبدو أن مواصفاتك الخاصة بـ"غريم" ناجحة 466 00:40:25,733 --> 00:40:28,611 لماذا يستغرق تعديل الجسم هذا وقتًا طويلاً؟ 467 00:40:29,070 --> 00:40:32,073 لأن برمجة الـ"غريم" في هذا العالم ليست صعبة 468 00:40:32,532 --> 00:40:35,952 لكن مشروعنا، الأمر ليس بهذه البساطة 469 00:40:37,203 --> 00:40:39,831 اذن، ما تقولينه هو أنه يمكن لاي شخص أن يكون 470 00:40:39,914 --> 00:40:41,040 على قيد الحياة؟ 471 00:40:41,124 --> 00:40:44,961 إذًا فإن "كيلغور" لا يعمل فقط "مع شخص يقوم بإجراء التجارب على الـ"غريم 472 00:40:45,462 --> 00:40:48,798 لكن يمكنهم أيضًا بناء آلة تنقل الوعي 473 00:40:49,132 --> 00:40:51,843 ومن الذي نعرفه بذكاء يكفي لبناء ذلك؟ 474 00:40:53,094 --> 00:40:55,305 لكنه "سايبورغ" 475 00:40:55,680 --> 00:40:57,765 لقد قلت "كيلغور" تحدث عن شريكه 476 00:40:57,849 --> 00:40:58,808 ماذا قال؟ 477 00:40:59,309 --> 00:41:01,644 سأفعل ما هو أفضل سأريكِ 478 00:41:03,897 --> 00:41:08,026 هو يغيرهم لاحاربك 479 00:41:08,568 --> 00:41:10,779 يا له من وقت للتألق 480 00:41:13,031 --> 00:41:14,240 انتظر دقيقة 481 00:41:17,327 --> 00:41:18,828 إنها رسالة مخفية 482 00:41:19,162 --> 00:41:22,832 "تمكنت "رابطة العدالة "من نقل فريقها الثمين "روبي 483 00:41:23,124 --> 00:41:26,294 "فاير فست" و "شادو بيندنغ" "تيلبورتيشن" 484 00:41:26,377 --> 00:41:28,254 لا شيء لا يمكننا التعامل معه 485 00:41:29,005 --> 00:41:30,590 لهذا السبب قمت بإلغاء الهجمات؟ 486 00:41:30,924 --> 00:41:32,091 لأنك خائف؟ 487 00:41:32,175 --> 00:41:34,093 "الإستراتيجية يا "كيلغور 488 00:41:34,177 --> 00:41:35,887 صحيح، لقد نسيت 489 00:41:35,970 --> 00:41:37,597 أنت سيد في الاستراتيجيات 490 00:41:38,139 --> 00:41:41,768 كيف خططت بالضبط لظهور "فريق روبي"؟ 491 00:41:41,851 --> 00:41:44,771 لم أكن أعتقد أنهم سيتمكنون من إنشاء بوابة بين العوالم 492 00:41:45,855 --> 00:41:46,773 أنا اعتقدت ذلك 493 00:41:46,856 --> 00:41:50,860 نعم، عندما تمكنت من الضياع "في الفضاء الإلكتروني لـ"ريمنيت 494 00:41:50,944 --> 00:41:55,865 حسنًا، لم أسمعك تشتكي عندما استخدمت نفس الطريقة للهروب من هنا عندما مت 495 00:41:56,157 --> 00:41:59,327 "لولاي لكنت لا تزال عالقاً تحت "أطلس 496 00:41:59,410 --> 00:42:03,081 "انت بحاجة إلى التوجيه لقتل "رابطة العدالة 497 00:42:03,164 --> 00:42:04,999 وكيف سار الأمر؟ 498 00:42:05,083 --> 00:42:08,503 لم أكن أنا من فشل في النجاح في العالم الرقمي 499 00:42:10,713 --> 00:42:13,633 لقد أخبرتك أن تقوم بإصلاح مُغير الصوت الخاص بي 500 00:42:15,343 --> 00:42:17,470 "يا له من وقت للتألق " 501 00:42:19,305 --> 00:42:20,598 (آرثر واتس) 502 00:42:22,559 --> 00:42:23,977 من هو (آرثر واتس)؟ 503 00:42:25,186 --> 00:42:26,604 إنه عبقري 504 00:42:27,689 --> 00:42:32,152 عالم عبقري، حتى أدرك إنه يستمع إلى أفكاره اي أحد 505 00:42:32,819 --> 00:42:37,574 لذلك، قام بتزييف موته من أجل الانضمام إلى (سايلم) وإعادة تشكيل العالم 506 00:42:37,657 --> 00:42:38,491 وثم-- 507 00:42:38,575 --> 00:42:40,994 إنه السبب في تدمير دياري 508 00:42:42,662 --> 00:42:44,664 "الصبر يا "كيلغور 509 00:42:45,373 --> 00:42:46,708 بغض النظر عن العقبات 510 00:42:46,791 --> 00:42:49,627 نحن أقوى الآن لأنني هنا في هذا الكون 511 00:42:50,128 --> 00:42:52,755 "سوف ندمر "رابطة العدالة 512 00:42:52,839 --> 00:42:54,007 الآن قم بإصلاح الغرفة 513 00:42:54,632 --> 00:42:57,552 الجزء الأخير من خطتي على وشك أن يقع في يتم تنفيده 514 00:42:57,635 --> 00:42:59,888 وسوف تكون مذهلة 515 00:43:00,805 --> 00:43:04,142 ولكن لماذا قام ببناء آلة لنقل الوعي؟ 516 00:43:05,769 --> 00:43:07,228 وكيف وصل إلى هنا؟ 517 00:43:07,312 --> 00:43:10,482 ولماذا يخبرنا "كيلغور" بالأساس مع من يعمل؟ 518 00:43:11,024 --> 00:43:14,277 لا أستطيع أن أتخيل أنه يستمتع بالعمل مع (واتس) 519 00:43:14,360 --> 00:43:16,070 ربما لم يكن لدى (واتس) خيار 520 00:43:16,654 --> 00:43:18,907 "لا نعرف ماذا حدث إليه بعد "اطلس 521 00:43:19,491 --> 00:43:20,992 هناك احتمال أنه قد مات 522 00:43:21,075 --> 00:43:23,411 وماذا، هل صادف أن لديه خطة احتياطية؟ 523 00:43:23,495 --> 00:43:27,207 أعني، من غيره سيكون لديه مثل هذه الخطة المجنونة "في حالة الوفاة"؟ 524 00:43:27,582 --> 00:43:30,001 كان لديه السيطرة الكاملة "على شبكة "أطلس 525 00:43:30,084 --> 00:43:33,296 وربما تكون هذه هي الطريقة التي حاصرنا بها في العالم الرقمي في المرة الأولى 526 00:43:33,379 --> 00:43:36,216 كان من الممكن أن يخزن وعيه هناك في أي وقت 527 00:43:36,299 --> 00:43:37,759 علينا أن نعود إلى هناك 528 00:43:37,842 --> 00:43:38,760 أنا موافقة 529 00:43:39,302 --> 00:43:40,220 هل أنتِ تمزحين؟ 530 00:43:40,720 --> 00:43:44,599 نحن محبطين، مرهقين وفي عالم مختلف تمامًا 531 00:43:44,682 --> 00:43:45,975 نحن بحاجة إلى الراحة 532 00:43:46,351 --> 00:43:49,312 أنتِ تعرفين كيف سيكون الوضع "عندما لن يتوقف الـ"غريم 533 00:43:49,771 --> 00:43:51,648 لا يمكننا أن نسمح لـ(واتس) بأن تكون له اليد العليا 534 00:43:51,731 --> 00:43:53,650 علينا أن نوقفه - حسنًا - 535 00:43:55,652 --> 00:43:58,363 لقد كنت على اتصال "مع الأعضاء الاحتياطيين في "رابطة العدالة 536 00:43:58,446 --> 00:44:00,031 إنهم يستولون الأمور هذه الليلة 537 00:44:00,115 --> 00:44:03,576 بقيتنا، لنأخذ بعض الوقت ونحدد اتجاهاتنا 538 00:44:03,660 --> 00:44:06,412 سنسمح لآخرين بتولي المسؤولية عندما نكون بالفعل على الطريق؟ 539 00:44:06,496 --> 00:44:09,457 نحن لن نفيد اي شخص إذا لم نعتني بأنفسنا 540 00:44:09,999 --> 00:44:11,543 سنجتمع مرة أخرى في الغد 541 00:44:11,626 --> 00:44:13,962 لقد أحضرتنا إلى هنا حتى نتمكن من القضاء على (واتس) 542 00:44:14,045 --> 00:44:15,213 وسوف تفعلون ذلك 543 00:44:15,296 --> 00:44:18,591 انظري، "كيلغور" و(واتس) ربما يقومان بالاستراحة الآن 544 00:44:18,675 --> 00:44:19,801 بالضبط 545 00:44:19,884 --> 00:44:22,137 لذا، لنسترح الليلة 546 00:44:30,478 --> 00:44:31,938 أين أنت يا "كيلغور"؟ 547 00:44:34,858 --> 00:44:35,733 "فلاش" 548 00:44:42,866 --> 00:44:43,741 (يانغ) 549 00:44:44,576 --> 00:44:45,994 صحيح، آسف 550 00:44:46,703 --> 00:44:48,872 لم أكن تحت السيطرة في المرة الماضية 551 00:44:49,914 --> 00:44:54,419 صحيح لقد رأيتك سابقًا تجري خلال وسط المدينة 552 00:44:54,502 --> 00:44:57,297 بدوت لي وكأنك تقاتل وحشًا من نوع آخر 553 00:44:58,798 --> 00:45:00,967 فلاش"، ما الذي فعله "كيلغور" لك" 554 00:45:01,759 --> 00:45:03,887 "يجب أن أتحقق من "باتمان - (فايس) معه - 555 00:45:05,263 --> 00:45:06,431 أنا أعرف ماذا تفعل 556 00:45:06,514 --> 00:45:08,391 (يانغ)، أنتِ تبدين طفلة لطيفة ولكن 557 00:45:08,475 --> 00:45:10,185 لقد عشت الكثير بالنسبة لطفة 558 00:45:12,937 --> 00:45:13,938 ماذا حدث؟ 559 00:45:14,606 --> 00:45:15,607 لا يهم 560 00:45:16,691 --> 00:45:18,401 المهم هو ما بعد ذلك 561 00:45:18,902 --> 00:45:21,237 شعرت وكأن هويتي بأكملها قد أُخذت مني 562 00:45:23,573 --> 00:45:24,491 لقد كنت في حالة يرثى لها 563 00:45:27,577 --> 00:45:28,870 كيف تخطيتِ الأمر؟ 564 00:45:29,454 --> 00:45:31,998 إنه ليس شيئًا تتخطاه 565 00:45:32,373 --> 00:45:34,876 اذن ماذا؟ هل كان هذا مجرد حديث حماسي محرج؟ 566 00:45:34,959 --> 00:45:38,755 هذا الغضب الذي تشعر به، لا يؤثر عليك فقط 567 00:45:39,130 --> 00:45:40,673 انه يؤثر على كل من يحبك 568 00:45:43,635 --> 00:45:45,637 هل أخبرتِ أختك انكِ قلقة عليها؟ 569 00:45:46,471 --> 00:45:47,680 اعتقدت أنك لا تتذكر 570 00:45:48,556 --> 00:45:51,184 انا لا اتذكر لكن "كيلغور" فعل ذلك 571 00:45:52,185 --> 00:45:53,520 لقد كان الأمر مهينًا 572 00:45:54,020 --> 00:45:54,854 شعرت 573 00:45:56,147 --> 00:45:57,148 عاجز؟ 574 00:45:59,818 --> 00:46:02,403 أستمر في المرور بهاذه اللحظات حيث أشعر أنني أسمعه 575 00:46:03,655 --> 00:46:06,783 لقد كنت أرسم خريطة لعقلي، في حالة أنه ترك أي شيء وراءه 576 00:46:07,408 --> 00:46:08,868 ولكن لا يوجد شيء 577 00:46:08,952 --> 00:46:10,495 لقد نظرت ونظرت، 578 00:46:10,578 --> 00:46:13,957 وفي الوقت نفسه، أرى وجهه في كل مكان، ولكن لا يوجد شيء يمكنني القيام به 579 00:46:16,209 --> 00:46:18,628 يمكن أن يفعل هذا لشخص آخر في يوم من الأيام 580 00:46:18,711 --> 00:46:20,046 لا أستطيع أن أترك ذلك يحدث 581 00:46:39,858 --> 00:46:42,235 انتهت المحاكاة 15 582 00:46:43,111 --> 00:46:44,195 إعادة 583 00:46:44,279 --> 00:46:46,072 إعادة الضبط للجولة 16 584 00:46:46,156 --> 00:46:49,033 لا يبدو أن هذه طريقة مريحة لإعادة التنظيم 585 00:46:49,868 --> 00:46:51,536 كنت بحاجة للتدريب 586 00:46:52,036 --> 00:46:53,288 هل تمانعين اذا أنضممت إليكِ؟ 587 00:46:53,997 --> 00:46:55,748 الجولة 16 بدأت 588 00:47:08,011 --> 00:47:10,054 لقد مر وقت طويل منذ آخر مرة تحدثنا فيها 589 00:47:12,223 --> 00:47:14,559 يبدو أنكِ مررتِ بشيء جاد 590 00:47:17,228 --> 00:47:19,397 نعم، يمكنك قول ذلك 591 00:47:48,760 --> 00:47:50,970 ليس سيئًا 592 00:47:51,054 --> 00:47:53,932 "حسناً، لشخص يُدعى "سوبرمان 593 00:47:54,015 --> 00:47:55,475 شكرًا 594 00:47:56,142 --> 00:47:58,353 اذن، ما الامر؟ 595 00:47:59,270 --> 00:48:00,105 لا شيئ 596 00:48:05,110 --> 00:48:07,737 هل تعلم أنني فقدت أمي عندما كنت طفلة؟ 597 00:48:08,738 --> 00:48:10,740 لا أعرف بالضبط ماذا حدث لها 598 00:48:11,449 --> 00:48:13,034 أنا لا أتذكرها في الواقع 599 00:48:14,202 --> 00:48:15,495 لدي قصص فقط 600 00:48:16,371 --> 00:48:18,456 وأستمر في محاولة الارتقاء لتلك القصص 601 00:48:18,540 --> 00:48:22,418 لكنني أدرك أنهم لم يعودوا مهمين بعد الآن 602 00:48:23,670 --> 00:48:24,504 الأبطال هزموا 603 00:48:25,797 --> 00:48:29,384 وأريد فقط إنجاز أكبر قدر ممكن من العمل قبل أن أهزم ايضاً 604 00:48:32,053 --> 00:48:36,099 والدي، والدي البيولوجيان ماتا صغيراً 605 00:48:36,766 --> 00:48:38,309 أفكر بهم في بعض الأحيان 606 00:48:38,893 --> 00:48:43,189 حول ما لم يتمكنوا من فعله أبدًا وكيف أن هناك الكثير الذي أريد القيام به 607 00:48:44,899 --> 00:48:48,236 لقد قررت منذ وقت طويل عدم الخوض في مخاوفي من المستقبل 608 00:48:49,070 --> 00:48:52,907 انا أجعل والدي فخورين بالقتال من أجل الأشياء التي ماتوا من أجلها 609 00:48:54,117 --> 00:48:56,035 وعدم محاولة الانضمام إليهم في وقت مبكر 610 00:49:07,672 --> 00:49:10,925 منذ متى وأنتِ عالمة كيمياء حيوية؟ 611 00:49:14,179 --> 00:49:15,138 أنا لست كذلك 612 00:49:16,764 --> 00:49:18,933 أخبرني "سايبورغ" أن أنتظر حتى يتم تصنيع الترياق 613 00:49:22,061 --> 00:49:23,354 هل حالفكم الحظ؟ 614 00:49:23,938 --> 00:49:24,939 ليس بعد 615 00:49:25,482 --> 00:49:27,275 لقد قام بزيادة سرعة المعالجة، 616 00:49:27,358 --> 00:49:29,986 لكنها لا تزال بحاجة إلى وقت لتحليل السم 617 00:49:33,031 --> 00:49:34,783 ما رأيكِ بـ"غوثام"؟ 618 00:49:37,285 --> 00:49:40,038 أستطيع أن أفهم لماذا حاولت الهروب منها 619 00:49:40,538 --> 00:49:42,081 في العالم الرقمي 620 00:49:43,875 --> 00:49:45,460 لم أكن أهرب منها 621 00:49:46,544 --> 00:49:48,963 عندما كنت في سن المراهقة 622 00:49:50,089 --> 00:49:53,176 في المرة الأولى، أردت إجابات 623 00:49:54,177 --> 00:49:56,596 المشكلة كانت لم تعجبني الاجابات التي حصلت عليها 624 00:49:57,472 --> 00:50:00,475 هذا ليس ما كنت أتوقع أن تكون عليه حياتي 625 00:50:02,102 --> 00:50:03,436 والدي كان يعتقدان 626 00:50:03,978 --> 00:50:08,066 حسنًا، كان علي أن أتخلى عن توقعاتهم لأصبح 627 00:50:09,734 --> 00:50:11,903 لاصبح ما يفترض أن أكونه 628 00:50:13,780 --> 00:50:15,198 كيف فعلت ذلك؟ 629 00:50:16,533 --> 00:50:18,034 انها جاهزة 630 00:50:27,293 --> 00:50:31,881 ماذا حدث؟ ما المشكلة؟ 631 00:50:31,965 --> 00:50:33,675 لا أفهم 632 00:50:34,801 --> 00:50:37,595 "أنا و"سايبورغ لقد قمنا بتقطير السم 633 00:50:38,138 --> 00:50:39,305 هذا من المفترض أن يعمل 634 00:50:40,056 --> 00:50:40,932 (بروس) 635 00:50:43,560 --> 00:50:45,812 سوف تفجر دائرة كهربائية إذا واصلت السير على هذا النحو 636 00:50:46,438 --> 00:50:49,899 حتى "فلاش" قرر أن يأخذ قسطاً من الراحة لأول مرة 637 00:50:49,983 --> 00:50:53,736 أحاول أن أعرف لماذا "لم يعمل الـ"هولوتراب" على الـ"غريم 638 00:50:54,320 --> 00:50:56,322 لا أعرف، ربما هو شيء في الشيفرة 639 00:50:56,739 --> 00:50:58,241 هل حاولت تحليل هذا؟ 640 00:51:03,371 --> 00:51:04,372 هل تعطيني دفعة؟ 641 00:51:16,509 --> 00:51:18,761 "كيلغور؟" - أجهزة الكمبيوتر في قاعة العدالة - 642 00:51:18,845 --> 00:51:20,221 نعم أنا أعلم 643 00:51:20,305 --> 00:51:22,974 أنهم مثيرون للإعجاب للغاية أتذكر ذلك 644 00:51:23,057 --> 00:51:25,477 ولهذا السبب اضطررت إلى الاقتحام لاتحدث اليك 645 00:51:26,728 --> 00:51:27,812 لقد ارتكبت خطأ 646 00:51:28,563 --> 00:51:29,397 "كيلغور" 647 00:51:30,774 --> 00:51:31,775 "كيلغور" 648 00:51:32,984 --> 00:51:34,194 "كيلغور" 649 00:51:34,652 --> 00:51:35,945 أين أنت؟ 650 00:51:36,821 --> 00:51:37,822 هل نجحت؟ 651 00:51:39,699 --> 00:51:42,076 ما لن أعطي للحصول على مساعدة موثوقة 652 00:51:50,627 --> 00:51:52,962 لا، بالطبع لا 653 00:51:54,589 --> 00:51:56,007 أنت تعلم أن هذا فخ، أليس كذلك؟ 654 00:51:56,090 --> 00:51:57,717 هناك دائماً تلك الفرصة 655 00:51:57,801 --> 00:52:02,722 لكنها قد نكون فرصته الوحيدة للتغلب عليه - كيلغور" ليس الذكاء الاصطناعي الأكثر ولاءً" - 656 00:52:02,806 --> 00:52:04,849 ربما يكون قد أدرك للتو أنه في الجانب الخاسر 657 00:52:04,933 --> 00:52:07,894 "أنا أعرف "كيلغور من المستحيل أن يأتي إلينا طلباً للمساعدة 658 00:52:07,977 --> 00:52:09,479 حتى لو لم يكن لديه ثقة في (واتس) 659 00:52:09,562 --> 00:52:13,149 لقد أعطى "سايبورغ" الرسالة السرية التي أخبرتنا عن (واتس) 660 00:52:13,233 --> 00:52:15,568 أنتم تاخذون "كيلغور" وكأنه أمر مُسلم به وكأنه احمق 661 00:52:15,652 --> 00:52:17,445 ولكن لا أحد منكم يعرف كم يكرهنا 662 00:52:17,529 --> 00:52:20,198 وكم يريد أن يُنظر إليه على أنه تهديد حقيقي 663 00:52:20,281 --> 00:52:21,825 سيفعل أي شيء - "فلاش" - 664 00:52:22,867 --> 00:52:24,369 أنت لم تعد هناك بعد الآن 665 00:52:29,916 --> 00:52:30,750 "كيلغور" 666 00:52:31,209 --> 00:52:33,294 "انه يريد أن يقتل "رابطة العدالة أليس كذلك؟ 667 00:52:33,378 --> 00:52:35,130 لقد كان منفتحًا جدًا بشأن ذلك 668 00:52:35,672 --> 00:52:37,423 لكن (واتس) لغز 669 00:52:37,507 --> 00:52:40,844 قلتِ أنه انضم إلى المدعوة (سايلم) 670 00:52:40,927 --> 00:52:41,803 لماذا؟ 671 00:52:41,886 --> 00:52:45,223 أراد أن يفهم الناس عبقريته 672 00:52:45,807 --> 00:52:49,477 لقد رأت عبقرته واستخدمتها لإسقاط الممالك 673 00:52:50,061 --> 00:52:53,523 لذا، إذا نقل وعيه إلى هنا عندما مات 674 00:52:53,606 --> 00:52:58,027 "مع جهاز الإرسال الغامض الخاص بـ"كيلغور يمكن لـ(واتس) أن يعيد تشكيل هذا العالم 675 00:53:03,825 --> 00:53:04,993 أنا بخير 676 00:53:05,827 --> 00:53:06,953 شاكر لذلك 677 00:53:07,036 --> 00:53:08,037 الترياق 678 00:53:08,705 --> 00:53:11,666 كان سيتعافى بشكل أسرع لو كان لدينا الغبار 679 00:53:13,376 --> 00:53:16,212 الآن، ما قصة رغبة (واتس) في إعادة تشكيل العالم؟ 680 00:53:16,296 --> 00:53:19,507 ولم يستطع أن يفعل ذلك مع (سايلم) لقد كانت قوية جدًا 681 00:53:19,591 --> 00:53:21,676 وهو لا يحتاجها لإعادة تشكيل العالم هنا 682 00:53:21,759 --> 00:53:23,595 إنه يستخدم "كيلغور" بدلاً من ذلك 683 00:53:24,053 --> 00:53:24,971 تخميني؟ 684 00:53:25,472 --> 00:53:27,182 كيلغور" ليس سعيدًا بذلك" 685 00:53:27,265 --> 00:53:28,975 علينا ايقاف (واتس) 686 00:53:29,058 --> 00:53:30,435 هل تعتقدون أن هذا سيوقف الـ"غريم"؟ 687 00:53:30,518 --> 00:53:32,145 هنالك فقط طريق واحدة لنعرف ذلك 688 00:53:32,228 --> 00:53:34,189 لقد كنتِ تقولين ذلك أكثر فأكثر هذه الأيام 689 00:53:34,272 --> 00:53:35,857 لأنكِ تستمرين في الشك بي 690 00:53:35,940 --> 00:53:37,609 أنا لم أشك بكِ أبداً أنا 691 00:53:41,696 --> 00:53:42,530 هذا 692 00:53:43,490 --> 00:53:46,451 هذا الشيء الذي كنتِ تفعلينه ليس ثقة 693 00:53:47,243 --> 00:53:48,495 إنها رغبة في الموت 694 00:53:50,288 --> 00:53:51,790 أحتاج أختي 695 00:53:57,629 --> 00:53:59,464 أنا لن أذهب إلى أي مكان يا (يانغ) 696 00:54:01,174 --> 00:54:02,300 هل تعذين بذلك؟ 697 00:54:06,012 --> 00:54:08,473 إذن ما هي خطة الهجوم؟ 698 00:54:08,556 --> 00:54:11,309 ننضم إلى "كيلغور" ونوقف (واتس) 699 00:54:11,392 --> 00:54:13,478 على الرغم من أن "كيلغور" يكذب؟ 700 00:54:14,646 --> 00:54:17,649 اقول ان ندخل ونحن متوقعين ذلك 701 00:54:17,732 --> 00:54:20,693 لقد جعلتني (فايس) أدرك أن الغبار هو المفتاح لذلك 702 00:54:21,236 --> 00:54:23,571 إذا عمل هذا البرنامج قد يكون لدي خطة 703 00:54:23,655 --> 00:54:27,700 ولكننا بحاجة إلى شيء ما لتشتيت (واتس) - اتركه ذلك لنا - 704 00:54:27,992 --> 00:54:30,620 ربما يكون عبقري، ولكن هذا ليس عالمه 705 00:54:30,703 --> 00:54:32,080 هذه ليست قواعده 706 00:54:32,163 --> 00:54:35,708 يعتقد أنه يضع القواعد - لكنه لا يتعلم أبداً - 707 00:54:36,251 --> 00:54:37,418 سنحتاج إلى بعض المساعدة 708 00:54:39,087 --> 00:54:40,588 قد يكون لدينا فكرة 709 00:54:40,922 --> 00:54:42,340 سنحتاج إلى أكثر من ذلك 710 00:54:48,930 --> 00:54:50,014 رائع 711 00:54:51,516 --> 00:54:53,309 "غريم غوريلا غرود" 712 00:54:55,603 --> 00:54:57,647 هل أنت متأكد من هذا يا "سايبورغ"؟ 713 00:54:57,730 --> 00:54:59,732 "انها افضل فرصة لدينا يا "سوبرمان 714 00:54:59,816 --> 00:55:01,359 علينا انهاء هذا 715 00:55:06,072 --> 00:55:06,948 "كيلغور" 716 00:55:07,532 --> 00:55:08,825 "رابطة العدالة" 717 00:55:09,367 --> 00:55:10,577 "فريق روبي" 718 00:55:11,327 --> 00:55:12,495 نحن هنا كما أردت 719 00:55:13,496 --> 00:55:16,040 الآن، كيف يمكننا إيقاف (واتس)؟ 720 00:55:18,626 --> 00:55:19,669 ايقافي؟ 721 00:55:22,714 --> 00:55:25,550 أعتقدت تنه قام بنقل وعيه 722 00:55:25,633 --> 00:55:28,178 إذا كان قادرًا على استبدال جسده بالكامل 723 00:55:28,261 --> 00:55:30,597 إنه قادر على اكثر مما كنا نظن 724 00:55:30,680 --> 00:55:32,557 سوف يقتل المزيد بهذا النوع من القوة 725 00:55:32,640 --> 00:55:34,350 اشتقتن لي؟ 726 00:55:35,351 --> 00:55:37,437 ولا حتى الموت يستطيع أن يعيقني 727 00:55:37,812 --> 00:55:39,773 "كنت أعرف أن ما حدث في "أطلس سوف يعود علي 728 00:55:39,856 --> 00:55:44,277 لذا، في حالة حدوث ذلك، اتخذت الترتيبات اللازمة "لتخزين وعيي مع "كيلغور 729 00:55:44,360 --> 00:55:48,281 والآن، سأقتلكم أيها الأشقياء المزعجون 730 00:55:48,364 --> 00:55:50,241 لا توجد طريقة يمكنك من خلالها إيقاف 731 00:55:50,325 --> 00:55:51,618 الآن يا (روجز) 732 00:55:53,870 --> 00:55:55,371 أنت ما الذي 733 00:55:57,540 --> 00:55:59,042 "هل يمكن ذلك يا "كيلغور 734 00:56:00,043 --> 00:56:02,295 لقد فعلت ذلك حتى يكون علينا العمل مع الأبطال 735 00:56:02,378 --> 00:56:03,797 إنه امر محرج 736 00:56:07,634 --> 00:56:10,011 لكنك هاجمت عالمنا أيضاً 737 00:56:10,094 --> 00:56:12,680 لذلك نحن نريد ما يريدون 738 00:56:12,764 --> 00:56:15,892 عالم موجود في النهاية 739 00:56:16,309 --> 00:56:19,062 حتى نتمكن من سرقته 740 00:56:26,653 --> 00:56:28,113 (واتس)؟ (واتس) 741 00:56:28,655 --> 00:56:31,533 ألا يتمتع جسمك الجديد والمحسن بقدرات الأشعة السينية أو شيء من هذا القبيل؟ 742 00:56:32,158 --> 00:56:33,159 هناك 743 00:56:38,957 --> 00:56:40,542 نستطيع ان نرى دعونا 744 00:56:41,000 --> 00:56:42,001 ليس بهذه السرعة 745 00:56:45,255 --> 00:56:47,132 أتشرف برؤيتك هنا يا (واتس) 746 00:56:47,215 --> 00:56:50,176 ماذا؟ تعبت من لعق حذاء (سايلم)؟ 747 00:56:52,387 --> 00:56:53,930 كيلغور"، هنالك مشكلة" 748 00:56:54,013 --> 00:56:56,307 مظاهرهم أسلحتهم 749 00:56:58,768 --> 00:57:01,354 لقد حان الوقت "لإحضارك إلى العدالة يا "كيلغور 750 00:57:02,939 --> 00:57:04,649 هل اعجبتك قدرات الـ"غريم" الجديدة؟ 751 00:57:05,775 --> 00:57:08,486 كيف يتحولون إلى أكبر نقاط ضعف لك؟ 752 00:57:08,570 --> 00:57:10,155 فكرت في ذلك 753 00:57:14,159 --> 00:57:17,787 "كل ما يمكن أن تفعله مخلوقات الـ"غريم أستطيع أنا ان افعله ايضاً 754 00:58:09,547 --> 00:58:11,132 لم تكن قادرًا على فعل ذلك من قبل 755 00:58:13,468 --> 00:58:14,886 الأمور تتغير 756 00:58:15,678 --> 00:58:16,721 "كيلغور" 757 00:58:16,805 --> 00:58:18,932 يقوم "سايبورغ" بتسخير خوارزمية التراب 758 00:58:19,015 --> 00:58:20,099 نحن في هولوترابه الخاص 759 00:58:24,854 --> 00:58:27,065 أنت لا تتعلم أبداً، أليس كذلك؟ 760 00:58:27,148 --> 00:58:29,567 حسنا اذن إذا كنا في هولوتراب 761 00:58:42,288 --> 00:58:44,290 كيلغور"، تعال وواجهنا" 762 00:58:44,374 --> 00:58:48,086 تأتون إلى منطقتي وتتوقعون الفوز؟ 763 00:58:48,503 --> 00:58:49,337 حمقى 764 00:58:49,420 --> 00:58:51,798 لقد جعلتم الأمر أسهل لنا 765 00:59:12,402 --> 00:59:14,070 "أميتي كولوسيوم" 766 00:59:14,154 --> 00:59:15,321 هذا لا يمكن أن يكون جيداً 767 00:59:17,240 --> 00:59:20,452 لم يكن العالم الرقمي الأول على قدم المساواة تمامًا 768 00:59:20,952 --> 00:59:22,537 لقد أطلق عليه اسم "خطأ المستخدم" 769 00:59:22,954 --> 00:59:26,708 هذه المرة، سأحقق بالضبط ما خططت للقيام به 770 00:59:27,417 --> 00:59:28,460 "انسوا أمر "ريمنيت 771 00:59:28,543 --> 00:59:31,796 هنا، يمكنني إعادة تشكيل العالم كما أريد 772 00:59:34,282 --> 00:59:36,134 تقصد كما نريد 773 00:59:37,886 --> 00:59:39,095 ما خطبها؟ 774 00:59:41,598 --> 00:59:44,100 "كيلغور"، لقد استولى على "وندر ومن" 775 00:59:45,810 --> 00:59:47,771 ظننتم انكم كنتم اقوياء جداً 776 00:59:48,146 --> 00:59:49,647 لكن من يضحك الآن؟ 777 00:59:59,324 --> 01:00:00,658 أنتم مهزومون 778 01:00:52,085 --> 01:00:52,919 (روبي)؟ 779 01:00:53,211 --> 01:00:54,045 (روبي) 780 01:00:54,671 --> 01:00:57,632 أنا بخير 781 01:00:58,550 --> 01:01:01,928 أنا فقط يجب إلى أن ألتقط أنفاسي 782 01:01:03,346 --> 01:01:05,181 سأخرجكِ انا لا أهتم 783 01:01:06,224 --> 01:01:08,601 أعلم أنكِ قلقة أنا أعرف ذلك 784 01:01:08,685 --> 01:01:09,853 لقد قطعتي وعد 785 01:01:09,936 --> 01:01:11,354 لا يمكنكِ حمايتي من كل شيء 786 01:01:11,438 --> 01:01:12,272 (بليك) 787 01:01:14,732 --> 01:01:16,609 (يانغ)، عليكِ أن تثقي بي 788 01:01:17,527 --> 01:01:19,320 أنا لن أتركك 789 01:01:20,488 --> 01:01:22,490 أنا لست أمي 790 01:01:23,658 --> 01:01:25,118 وأنا لست (رافين) 791 01:01:31,749 --> 01:01:33,376 نحن نصنع مستقبلنا بأنفسنا 792 01:01:43,178 --> 01:01:44,387 هل كل شيء على ما يرام؟ 793 01:01:45,346 --> 01:01:46,264 نعم 794 01:01:48,057 --> 01:01:50,310 أنا لا أحاول الانضمام إلى أي شخص في وقت مبكر 795 01:01:52,604 --> 01:01:53,772 هل أنتِ متأكدة من أنكِ بخير؟ 796 01:01:56,441 --> 01:01:57,275 هيا بنا 797 01:02:07,786 --> 01:02:09,954 (واتس)، إنهم يلاحقون رمزي 798 01:02:20,757 --> 01:02:21,841 أنا آسف يا (ديانا) 799 01:02:22,175 --> 01:02:25,094 لم يصادف أنكِ حصلتِ على الرمز بينما كان في داخلك، أليس كذلك؟ 800 01:02:26,638 --> 01:02:28,890 لا مشكلة "سوف يحصل عليه "سايبورغ 801 01:02:28,973 --> 01:02:30,308 هل أنتِ متأكدة؟ 802 01:02:34,604 --> 01:02:35,605 أنتِ لستِ (يانغ) 803 01:02:40,151 --> 01:02:41,528 اخرج منها! 804 01:02:42,946 --> 01:02:45,115 لقد كدت ان اخدعكم، أليس كذلك؟ 805 01:02:46,032 --> 01:02:47,075 لا يمكنك أبداً خداعنا 806 01:02:56,209 --> 01:02:57,627 سنتولى الأمر 807 01:02:57,710 --> 01:03:00,296 بقيتكم، ابطئوا (واتس) 808 01:03:23,319 --> 01:03:25,989 البرمجة هي نفسه تقريبًا إنها 809 01:03:26,072 --> 01:03:27,407 إنها لا تختلف 810 01:03:28,283 --> 01:03:30,076 حافظ على تركيزك يا (فيكتور) 811 01:03:43,173 --> 01:03:44,507 لا يمكنك الحصول عليها 812 01:03:56,102 --> 01:03:57,353 "كيلغور" 813 01:03:58,313 --> 01:03:59,856 اخرج 814 01:04:10,033 --> 01:04:12,410 "اتركها يا "كيلغور خذني بدلاً منها 815 01:04:16,456 --> 01:04:19,876 أنت؟ لقد كنت في حالة من الفوضى منذ آخر مرة امتلكتك فيها 816 01:04:20,418 --> 01:04:22,045 هل كان الأمر أكثر من اللازم يا "فلاش"؟ 817 01:04:22,712 --> 01:04:25,381 هل كان هو ذلك الشيء الذي كسرك أخيرًا؟ 818 01:04:26,508 --> 01:04:27,425 لا 819 01:04:28,009 --> 01:04:30,178 أنا أكثر من ذكرى لك 820 01:04:31,846 --> 01:04:33,389 ليس لديك أي سيطرة علي 821 01:04:49,572 --> 01:04:50,532 "سايبورغ؟" 822 01:04:55,495 --> 01:04:57,038 هيا، يمكنك فعلها 823 01:05:00,291 --> 01:05:01,126 لا 824 01:05:03,419 --> 01:05:05,505 "أنت لا تناسبني يا "فلاش 825 01:05:08,424 --> 01:05:09,259 "سايبورغ" 826 01:05:09,551 --> 01:05:11,052 اوشكت على الوصول 827 01:05:11,386 --> 01:05:13,429 أنا أحتاج-- 828 01:05:13,972 --> 01:05:17,016 "هناك ستة أنواع مختلفة من الـ"غريم التي أنشأها "كيلغور" و(واتس) 829 01:05:17,392 --> 01:05:21,438 السامة،الممتصة للطاقة مسكتة الصوت، وصلة الحمض النووي، الكريبتونية 830 01:05:21,521 --> 01:05:23,231 "وكل ما يحارب خاتم "لانترن 831 01:05:24,441 --> 01:05:26,651 أحتاج إلى توصيلهم جميعًا في نفس الوقت 832 01:05:27,485 --> 01:05:30,196 سايبورغ"، من شأن ذلك أن يقتلك" 833 01:05:30,864 --> 01:05:32,991 قالت (فايس) إن الغبار يتصدى للسم 834 01:05:33,408 --> 01:05:34,701 يمكننا استخدامه لربطه بي 835 01:05:35,785 --> 01:05:36,870 علينا أن نحاول 836 01:05:42,333 --> 01:05:43,751 سوبرمان"، اتركه" 837 01:05:44,043 --> 01:05:47,046 يمكن أن يقفز "كيلغور" إليك وبعد ذلك أين يسنكون حالنا؟ 838 01:05:47,130 --> 01:05:48,631 هذه ليست فكرة سيئة 839 01:05:49,674 --> 01:05:51,801 أحاول إيقافه! 840 01:05:52,343 --> 01:05:53,887 "لا تقلق علي يا "سوبرمان 841 01:05:54,804 --> 01:05:55,763 ثق بي 842 01:06:01,936 --> 01:06:03,313 سوبرمان"، لقد امسكته" 843 01:06:09,319 --> 01:06:10,403 "لانترن" 844 01:06:29,464 --> 01:06:30,381 هذا واحد 845 01:06:37,096 --> 01:06:38,097 القوة 846 01:06:40,683 --> 01:06:42,560 هذا مغيير لقواعد اللعبة 847 01:06:53,780 --> 01:06:54,656 إنه 848 01:06:57,367 --> 01:06:58,284 "أطلس" 849 01:07:14,134 --> 01:07:16,010 يبدو تماماً مثل دياري 850 01:07:16,678 --> 01:07:18,429 إنه ليس ديارك على الرغم من ذلك 851 01:07:19,764 --> 01:07:20,723 أنا أعرف 852 01:07:21,599 --> 01:07:22,934 لقد كنت في دياري بالفعل 853 01:07:26,980 --> 01:07:29,691 أحتاج الغبار! 854 01:07:39,993 --> 01:07:42,078 (يانغ)، (بليك) أحتاج الغبار 855 01:07:42,203 --> 01:07:43,580 انا مشغولة نوعاً ما الآن 856 01:07:43,913 --> 01:07:46,875 "انه من اجل "سايبورغ فهو يحتاج إليها للوصول إلى الرمز 857 01:07:46,958 --> 01:07:47,876 خدي هذا 858 01:07:52,005 --> 01:07:53,214 "سايبورغ" 859 01:08:10,440 --> 01:08:13,526 انا محاط بعديمي الكفاءة في كل البعد 860 01:08:14,235 --> 01:08:16,196 يجب أن يكون هناك باب خلفي لهذا البرنامج 861 01:08:16,279 --> 01:08:18,239 لن تفلت هذه المرة 862 01:08:20,158 --> 01:08:22,243 سوف تجيب على ما فعلته 863 01:08:22,327 --> 01:08:25,538 للأكثر حكمة بيننا هناك دائما طريقة للهروب 864 01:08:28,041 --> 01:08:30,877 هل تعتقد أنه يمكنكِ الحصول على اجابات مني؟ 865 01:08:30,960 --> 01:08:32,629 أنكِ ذكى مني؟ 866 01:08:32,712 --> 01:08:34,756 لا يمكنكِ محاربة الرؤية 867 01:08:34,839 --> 01:08:36,382 (سايلم) لم تكن لديها رؤية 868 01:08:36,466 --> 01:08:38,468 لم تكن لديها (شني) رؤية 869 01:08:38,551 --> 01:08:40,929 لقد ولدت لأعيد تشكيل العالم، 870 01:08:41,012 --> 01:08:44,265 ولا يمكن لأي منكم أيها البلهاء الجاهلون أن يرقى إلى هذا المستوى 871 01:08:44,349 --> 01:08:46,434 إذًا لماذا تعاونت مع "كيلغور"؟ 872 01:08:46,518 --> 01:08:47,936 احمق حقيقي 873 01:08:48,019 --> 01:08:49,604 كنا نظن أنه كان امراً غريباً في البداية 874 01:08:50,438 --> 01:08:52,398 ولكن ربما لم تكن ذكياً كما كنا نظن 875 01:08:52,482 --> 01:08:56,277 أنا الذي أفلتت من الموت بتخزين وعيي في الشبكة الرقمية 876 01:08:56,778 --> 01:08:59,697 "أنا من وجد "كيلغور يتجول في الفضاء الرقمي 877 01:08:59,781 --> 01:09:03,785 أنا من أعطاه فكرة ان يصنع لكم فخاً جميعًا حتى يتمكن من قتلكم 878 01:09:04,035 --> 01:09:05,036 لكنه لم يقتلكم 879 01:09:05,120 --> 01:09:07,205 لأنه ليس ذكياً مثلي 880 01:09:07,288 --> 01:09:11,126 لقد حاصرته في هذا العالم الرقمي معكم حتى يضمن موته 881 01:09:11,209 --> 01:09:13,545 لقد وقع وقع في الخدعة بشكل كامل 882 01:09:14,462 --> 01:09:15,672 هل هذا صحيح؟ 883 01:09:22,971 --> 01:09:25,515 لقد قلت لي أنني أخطأت العالم الرقمي الأول 884 01:09:25,598 --> 01:09:27,517 إنه كان خطأي أنني لم أستطع الخروج 885 01:09:27,600 --> 01:09:30,854 لا، هذا ليس ما قصدته - هل تعتقد أنك أذكى مني؟ - 886 01:09:30,937 --> 01:09:34,065 بالطبع أنا أذكى منك أيها الغبي 887 01:09:36,484 --> 01:09:38,403 لا يمكنك أن تفعل أي شيء لنا 888 01:09:38,486 --> 01:09:39,821 أنت عالق هنا أيضًا 889 01:09:39,904 --> 01:09:40,822 لقد فزنا! 890 01:09:47,412 --> 01:09:50,331 اتعلمان، لقد سئمت حقًا من تفكيركما في ذلك 891 01:09:51,040 --> 01:09:52,041 هل هو جاهز بعد؟ 892 01:09:56,504 --> 01:09:58,131 هل تعتقد أن هذا سجن؟ 893 01:09:58,673 --> 01:10:01,134 "هذه مملكتي يا "رابطة العدالة 894 01:10:01,217 --> 01:10:03,803 إبقائي هنا سوف يجعلني أقوى فقط 895 01:10:03,887 --> 01:10:05,472 وبعد ذلك سأقتلكم 896 01:10:14,689 --> 01:10:16,733 هل هذا حقيقي؟ 897 01:10:17,609 --> 01:10:18,943 يا إلهي، أتمنى ذلك 898 01:10:19,611 --> 01:10:20,945 هل أنتِ بخير يا "جي إل"؟ 899 01:10:21,946 --> 01:10:24,032 أحتاج إلى أخذ حمام ساخن جدًا 900 01:10:24,115 --> 01:10:25,909 نعم - مثلك - 901 01:10:27,118 --> 01:10:28,912 ولكن هل تمكنا من فعلها؟ 902 01:10:29,245 --> 01:10:31,331 لقد فعلناها 903 01:10:31,414 --> 01:10:33,333 و(واتس)، انه محاصر هناك؟ 904 01:10:33,458 --> 01:10:36,252 ليس هناك طريقة يستطيع أي منهما الهروب منها 905 01:10:36,878 --> 01:10:39,464 ماذا عن "غوثام"؟ - وبقية العالم؟ - 906 01:10:40,381 --> 01:10:42,717 رابطة العدالة" الاحتياطية" التقرير 907 01:10:45,678 --> 01:10:46,971 ولكن كيف؟ 908 01:10:47,722 --> 01:10:50,391 لا بد أنهم كانوا مدعومين بطاقة "كيلغور" و(واتس) 909 01:10:50,850 --> 01:10:52,852 "مع وقوعهم في الـ"هولوتراب 910 01:10:52,936 --> 01:10:54,562 لم يعد بإمكانهم السيطرة على الـ"غريم" بعد الآن 911 01:10:57,982 --> 01:10:59,150 لقد فعلناها 912 01:10:59,234 --> 01:11:00,777 لقد فعلنا بالفعل 913 01:11:04,823 --> 01:11:05,907 انا فخور بك 914 01:11:06,699 --> 01:11:08,284 وعدت اليكِ يا شقراء 915 01:11:08,368 --> 01:11:10,203 وهذه هي قصة خاطف جسدي 916 01:11:12,497 --> 01:11:13,915 أنا سعيد لأنك تشعر بتحسن 917 01:11:14,332 --> 01:11:15,834 أنا سعيد لأنكِ وجدتِ دياركِ 918 01:11:18,294 --> 01:11:20,213 علينا حقاً أن نتوقف عن قول الوداع 919 01:11:22,715 --> 01:11:25,385 قد تكونين على حق يا (روبي روز) 920 01:11:25,468 --> 01:11:27,470 شكراً لكِ على 921 01:11:28,555 --> 01:11:31,683 يبدو أن لوثر أصبح متعطشًا للقليل من القوة الآن "بعد رحيل الـ"غريم 922 01:11:31,766 --> 01:11:33,810 شفاء الطبيعة 923 01:11:33,893 --> 01:11:35,395 "حان وقت الرحيل يا "رابطة العدالة 924 01:11:36,354 --> 01:11:37,605 هل سوف تكونون على ما يرام؟ 925 01:11:38,648 --> 01:11:39,983 أعتقد أننا سنكون بخير 926 01:11:45,340 --> 01:12:11,990 ترجمة R2-D2