1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,208 [hårda snabba knackningar] [man på tyska] Det är omöjligt! Det... 4 00:00:34,708 --> 00:00:36,708 Vad är det här? 5 00:00:38,708 --> 00:00:40,333 Helt otroligt. 6 00:00:42,708 --> 00:00:44,750 Vem fan har tillverkat den här skiten? 7 00:00:44,833 --> 00:00:47,833 [fartygets signalhorn ljuder] 8 00:00:56,625 --> 00:00:58,916 - [äldre man] Sven! - Vad är det? 9 00:00:59,416 --> 00:01:00,916 [äldre man] Titta själv! 10 00:01:02,458 --> 00:01:04,458 Jag... Jag måste ringa! 11 00:01:06,583 --> 00:01:08,666 - [en telefon ringer] - [kvinna] Jävlar! 12 00:01:13,458 --> 00:01:16,541 - [berättaren] Den 15 juli 1942... - [kvinna] Åh, helvete. 13 00:01:16,625 --> 00:01:20,916 ...gick larmet om att Tyskland startat invasionen av Sverige. 14 00:01:23,875 --> 00:01:26,625 [kvinna] Kriget är här! Det är tyskarna... 15 00:01:28,083 --> 00:01:30,583 De har anfallit oss. Tyskarna har anfallit oss. 16 00:01:30,666 --> 00:01:32,875 De är här. Nu tar de oss. 17 00:01:32,958 --> 00:01:35,583 - Vi måste informera utrikesministern. - [kvinna] Ja. 18 00:01:38,541 --> 00:01:42,333 Vad har vi gjort för fel? Vi har ju gjort allt de bett oss om. 19 00:01:42,416 --> 00:01:45,958 - Ring upp tyska ambassaden. - Åh, herregud... 20 00:01:46,041 --> 00:01:49,250 Men det är klart, naturligtvis. Varför skulle man skona Sverige? 21 00:01:49,333 --> 00:01:51,000 - Norge, Danmark, Belgien... - [hyssjar] 22 00:01:51,083 --> 00:01:53,000 - [man, på tyska] Ja, hallå? - [tyska] God morgon. 23 00:01:53,083 --> 00:01:56,791 Jag ringer för att be om lite information 24 00:01:56,875 --> 00:02:00,541 angående ert anfall mot Sverige denna morgon. 25 00:02:00,625 --> 00:02:02,291 [man] Vad pratar ni om? 26 00:02:03,500 --> 00:02:05,166 [mannen i telefon skrattar] 27 00:02:05,791 --> 00:02:09,125 [på tyska] Fritz! Svenskarna tror att vi anfaller dem! 28 00:02:09,208 --> 00:02:12,333 - [Fritz] Va? - [man]Vilka idioter! 29 00:02:12,416 --> 00:02:15,666 - Jag ber om ursäkt. - [tyskarna gapskrattar] 30 00:02:16,833 --> 00:02:17,916 Ja. 31 00:02:18,750 --> 00:02:21,000 Då så, utrikesministern... 32 00:02:22,916 --> 00:02:23,875 Då återgår jag till... 33 00:02:24,666 --> 00:02:28,166 [berättaren] 1942 var Sverige ett ensamt land 34 00:02:28,250 --> 00:02:31,416 helt omringat av tyskockuperade stater. 35 00:02:32,041 --> 00:02:36,375 Man kallade sig neutral, men gick med på det mesta Hitler bad om. 36 00:02:37,333 --> 00:02:40,166 Tyska trupper tilläts passera genom landet. 37 00:02:40,250 --> 00:02:44,958 Den svenska industrin försåg den tyska armén med järnmalm och kullager. 38 00:02:45,708 --> 00:02:49,375 Än så länge hade i stort sett ingen utanför Tyskland nån aning 39 00:02:49,458 --> 00:02:51,416 om vad som skedde med judarna. 40 00:02:51,916 --> 00:02:54,666 - [flyglarm] - [engelska] Judarna? 41 00:02:54,750 --> 00:02:57,416 Vi har fullt upp med att försöka vinna kriget! 42 00:02:59,791 --> 00:03:02,416 [berättaren] I Sverige var man inte fullt lika upptagen. 43 00:03:05,791 --> 00:03:07,291 Herr statsminister! 44 00:03:08,166 --> 00:03:10,541 Ett ärende om en judisk man? 45 00:03:10,625 --> 00:03:13,125 Nej, det får ni ta med utrikesministern. 46 00:03:13,208 --> 00:03:14,875 Judar? 47 00:03:14,958 --> 00:03:17,708 Jag är på väg till Solvalla. Ge det här till Söderström. 48 00:03:17,791 --> 00:03:20,833 Komma in i landet? Nej, nej. Ge det till Gösta. 49 00:03:20,916 --> 00:03:24,500 - Gösta? - Engzell på rätts. Nere i källaren. 50 00:03:25,083 --> 00:03:27,166 Det är han som sköter asylärenden. 51 00:03:34,333 --> 00:03:36,250 [en bilmotor vägrar starta] 52 00:03:36,333 --> 00:03:39,416 [pojke] Pappa. Göran säger att du jobbar för Hitler. 53 00:03:39,500 --> 00:03:42,125 - Vad gör du då? - Nej, men det är helt fel. 54 00:03:42,208 --> 00:03:45,750 - Jag jobbar med diplomati. - Vad är det? 55 00:03:45,833 --> 00:03:50,125 Kommer du ihåg den där gången du sparkade in en boll i Jonssons vardagsrum? 56 00:03:50,208 --> 00:03:51,375 - Mm. - Ja. 57 00:03:51,458 --> 00:03:55,250 Jonsson blev jättearg, men det var inte du som gick över och pratade med honom. 58 00:03:55,333 --> 00:03:58,125 Utan det gjorde jag, och fick rätsida på det. 59 00:03:58,208 --> 00:03:59,750 Det är diplomati. 60 00:04:00,333 --> 00:04:03,750 Som diplomat pratar pappa med Sveriges grannar, så det inte blir bråk. 61 00:04:05,208 --> 00:04:08,333 Jag trodde att han satt i en källare och stämplade papper. 62 00:04:09,250 --> 00:04:12,000 [finstämd musik på radion] 63 00:04:13,958 --> 00:04:15,583 [svängig jazz] 64 00:04:16,958 --> 00:04:19,125 Ja. Nu så. 65 00:04:19,208 --> 00:04:20,125 Nu! 66 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 Vad sa du till Jonssons, då? 67 00:04:23,833 --> 00:04:27,666 Ja, jag... fick använda lite stil och finess. 68 00:04:28,375 --> 00:04:32,625 Nej! Han gick över med en sockerkaka. Är det det du kallar diplomati? 69 00:04:32,708 --> 00:04:35,333 Kan vi komma överens om att låta bli mottagaren? 70 00:04:35,416 --> 00:04:40,250 Den är till för Dagens Eko och nyheter, inte det här amerikanska oljudet. 71 00:04:40,333 --> 00:04:41,333 [pojke] Ja. 72 00:04:43,833 --> 00:04:45,875 [motorn går igång] 73 00:04:49,625 --> 00:04:52,500 Så du bakar sockerkakor till Hitler, pappa? 74 00:05:03,375 --> 00:05:04,791 Eh... Jaha. 75 00:05:05,875 --> 00:05:07,791 Engzell, var sitter han? 76 00:05:08,291 --> 00:05:10,375 God eftermiddag. Han sitter där inne. 77 00:05:16,375 --> 00:05:17,666 Det här ska till er. 78 00:05:23,166 --> 00:05:24,833 Judiskt ärende. 79 00:05:24,916 --> 00:05:28,333 - Fru Johansson? - Ja tack. Ännu en i raden. 80 00:05:34,875 --> 00:05:38,625 [berättaren] Gösta Engzell har varit chef på rättsavdelningen i sex år, 81 00:05:38,708 --> 00:05:41,291 vilket gör att han även var med 1938 82 00:05:41,375 --> 00:05:43,708 när man lyckades övertyga de tyska myndigheterna 83 00:05:43,791 --> 00:05:47,583 om att stämpla ett "J" i tyska judars pass. 84 00:05:47,666 --> 00:05:50,250 - [engelska] Tack så mycket. - [tyska] Tack. 85 00:05:51,750 --> 00:05:54,541 [berättaren] Ni kanske undrar varför jag pratar så mycket om Gösta. 86 00:05:54,625 --> 00:05:55,791 Han är ju en nobody. 87 00:05:55,875 --> 00:05:57,833 [tyska] Vet ni var champagnen... 88 00:05:57,916 --> 00:06:01,958 [berättaren] Men häng med, så ska ni få se vad en nobody kan göra. 89 00:06:04,541 --> 00:06:07,833 Allt det här hände ett år innan jag lärde känna Gösta. 90 00:06:12,125 --> 00:06:14,125 - God morgon. - God morgon. 91 00:06:14,208 --> 00:06:15,500 Rut Vogl heter jag. 92 00:06:15,583 --> 00:06:17,375 Jag börjar jobba här idag. 93 00:06:18,916 --> 00:06:23,250 Jag ber er att titta på namnen. Det är min familj, som jag måste få hit. 94 00:06:23,333 --> 00:06:26,791 Jag förstår verkligen er situation. 95 00:06:26,875 --> 00:06:31,250 Men vi har regler och bestämmelser som vi måste följa och vi... 96 00:06:32,000 --> 00:06:36,333 - [högt mullrande ljud] - Ja, det där var avloppsröret. 97 00:06:36,416 --> 00:06:39,041 Man vänjer sig. Jaha, välkommen till rätts. 98 00:06:39,125 --> 00:06:42,458 - 6,2 meter, då. - [man] Skriv upp det, är du snäll. 99 00:06:42,541 --> 00:06:46,666 Det är ju ytterligare argument. Det här är inte hälsosamt. 100 00:06:46,750 --> 00:06:49,916 Jag måste presentera. Det här är fröken Rut Vogl. 101 00:06:50,500 --> 00:06:52,125 Du har din plats där borta. 102 00:06:52,208 --> 00:06:54,500 - [man] "Fågel"? - Ja. 103 00:06:54,583 --> 00:06:57,083 - [man] Jaha... - Ja, Vogl. Hon är tysk. 104 00:06:57,166 --> 00:06:58,250 [man] Jaså, tysk? 105 00:07:00,208 --> 00:07:05,083 - SS griper alla judar de hittar! - Det går så många rykten, så... 106 00:07:05,625 --> 00:07:07,250 [man] Det är inte rykten. 107 00:07:07,333 --> 00:07:09,666 [Engzell] Jag har ett annat möte, tyvärr. 108 00:07:09,750 --> 00:07:14,416 Ni får boka en tid, och så får vi se vad vi kan göra. 109 00:07:14,500 --> 00:07:16,958 Men just nu finns det ingenting, tyvärr. 110 00:07:17,041 --> 00:07:18,666 - Jag kan visa min herre ut. - Jag hittar. 111 00:07:18,750 --> 00:07:20,750 Fru Johansson ska ju följa med till kabinettsmötet. 112 00:07:20,833 --> 00:07:22,500 Nej, det gör Rut Vogl. 113 00:07:23,000 --> 00:07:25,208 Vem är... Rut Vogl? 114 00:07:25,291 --> 00:07:27,458 Hon som ska ta efter mig när jag går i pension. 115 00:07:29,666 --> 00:07:30,875 Hej! 116 00:07:30,958 --> 00:07:33,458 [man] Här är de nya måtten på rummet. 117 00:07:33,541 --> 00:07:38,208 Så kom inte tillbaka med mindre än att vi har fått nya och större lokaler. 118 00:07:38,291 --> 00:07:42,541 [Söderström] Det rapporteras om ytterligare oroligheter i Norge. 119 00:07:42,625 --> 00:07:46,208 Nyligen arresterades ett hundratal judiska män. 120 00:07:46,291 --> 00:07:49,250 Norrmännen har löst det så att pressen inte får skriva om det. 121 00:07:49,333 --> 00:07:52,833 Nils-Erik, du får vakta så att inte svensk press heller gör det. 122 00:07:52,916 --> 00:07:55,416 Ja. Givetvis. 123 00:07:56,083 --> 00:07:57,791 [berättaren] Nils-Erik Eklund, 124 00:07:57,875 --> 00:08:00,500 eller "Censur-Nils" som han också kallades, 125 00:08:00,583 --> 00:08:03,291 var den som ansvarade för den svenska självcensuren 126 00:08:03,375 --> 00:08:05,833 via Statens informationsbyrå. 127 00:08:06,333 --> 00:08:08,791 Alla artiklar som på nåt sätt hade med kriget att göra 128 00:08:08,875 --> 00:08:12,458 var tvungna att först få godkänt av Nils-Erik. 129 00:08:17,333 --> 00:08:20,708 Jag har den under kontroll. Vi har skruvat åt. 130 00:08:20,791 --> 00:08:25,833 Bra. Hitler lär nyligen ha uttryckt särskild ilska gentemot Sverige. 131 00:08:25,916 --> 00:08:27,500 Just på grund av pressen. 132 00:08:28,791 --> 00:08:29,916 Då så. 133 00:08:30,541 --> 00:08:33,375 Därmed kan vi avsluta dagens möte. 134 00:08:33,875 --> 00:08:35,250 [Rut harklar sig] 135 00:08:35,333 --> 00:08:36,958 Ja. Det var så sant. 136 00:08:37,041 --> 00:08:39,625 Herr Engzell ska få redogöra, han också. 137 00:08:39,708 --> 00:08:40,750 Herr Engzell. 138 00:08:40,833 --> 00:08:43,166 Ursäkta, jag måste verkligen vidare nu. 139 00:08:44,250 --> 00:08:47,625 [Söderström] Det kanske är fler som har andra möten att skynda till. 140 00:08:47,708 --> 00:08:51,416 I så fall är det... fullt förståeligt. 141 00:08:53,958 --> 00:08:59,500 Jag kan bara rapportera att under augusti-september månad 142 00:08:59,583 --> 00:09:04,875 har vi fått antalet starka ärenden avslagna 143 00:09:04,958 --> 00:09:06,750 från Utlänningsbyrån. 144 00:09:11,041 --> 00:09:13,041 Vad vill Engzell ha sagt med det? 145 00:09:13,916 --> 00:09:18,416 Bara det att trycket på oss ökar för varje dag som går. 146 00:09:18,500 --> 00:09:22,666 Och vi har problem med våra utrymmen. 147 00:09:23,500 --> 00:09:27,000 Herr Engzell vill diskutera storleken på sina lokaler? 148 00:09:28,833 --> 00:09:29,708 Här? 149 00:09:31,083 --> 00:09:32,958 Det var ungefär så han uttryckte det. 150 00:09:33,041 --> 00:09:35,333 Det finns flera parametrar att ta hänsyn till. 151 00:09:35,416 --> 00:09:37,083 Nej, för fan, det här duger inte. 152 00:09:37,166 --> 00:09:40,333 Söderströms toalett måste ju vara större än hela vårt kontor! 153 00:09:40,416 --> 00:09:43,333 Nu tar vi det piano. Han har ingen egen toalett, det vet du. 154 00:09:43,416 --> 00:09:44,416 Nähä? 155 00:09:44,500 --> 00:09:49,416 Du berättade naturligtvis för dem att vi drunknar här nere? Bokstavligen. 156 00:09:49,500 --> 00:09:50,708 I skit! 157 00:09:50,791 --> 00:09:52,541 Då bordlägger vi det här, va? 158 00:09:53,125 --> 00:09:54,083 Tack. 159 00:09:54,166 --> 00:09:57,416 Engzell har konsulatet i Oslo på tvåan. 160 00:09:57,500 --> 00:09:58,916 - Varsågod. - Ja... 161 00:09:59,791 --> 00:10:02,041 - Nej... - Lugn. 162 00:10:02,125 --> 00:10:05,125 - [man] Men jag är lugn!! - [telefonen ringer] 163 00:10:05,208 --> 00:10:08,958 Lugna ner dig själv! Jag försöker få saker... 164 00:10:09,041 --> 00:10:10,958 - Ja, det är Engzell. - Westring här. 165 00:10:11,041 --> 00:10:12,333 Hej, hej. 166 00:10:13,875 --> 00:10:15,083 Hur står det till? 167 00:10:15,166 --> 00:10:17,333 Jo tack, det är mycket bra. 168 00:10:17,416 --> 00:10:18,916 - Eller, ja... - Jo... 169 00:10:19,000 --> 00:10:24,041 Ni har säkert hört talas om judarna som blev arresterade i helgen här. 170 00:10:24,791 --> 00:10:27,666 Alla manliga judar i Trondheim. 171 00:10:28,541 --> 00:10:31,791 - Och även ett hundratal här i Oslo. - Ja, men... 172 00:10:31,875 --> 00:10:34,041 Dessa lär väl släppas inom kort? 173 00:10:34,125 --> 00:10:36,708 [Westring] En av dem är svensk medborgare. 174 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 Och jag vill bara ha ert mandat 175 00:10:39,500 --> 00:10:42,791 att få lämna in en note verbale 176 00:10:42,875 --> 00:10:45,750 för att försöka få ut den här personen. 177 00:10:45,833 --> 00:10:47,000 [Engzell] Jaha? 178 00:10:48,708 --> 00:10:49,958 Jag blir så förbannad! 179 00:10:50,041 --> 00:10:52,833 - [Engzell] Ett ögonblick. - [man] Vad håller vi på med här? 180 00:10:52,916 --> 00:10:55,708 Det är ju meningslöst. Allt känns meningslöst! 181 00:10:55,791 --> 00:10:59,083 - Det är ingen idé att prata med Engzell. - [man] Nej. 182 00:10:59,166 --> 00:11:03,916 [man] Vad ska vi göra? Vi kan ju inte lita på honom. 183 00:11:04,000 --> 00:11:06,208 Han törs ju inte ens prata med Söderström. 184 00:11:06,291 --> 00:11:09,583 - [Westring] Hallå? - [man] Vi måste göra nåt själva. 185 00:11:09,666 --> 00:11:12,291 - Vi får gå in! - Ja, men vi måste backa. 186 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 Ja, hallå. 187 00:11:14,333 --> 00:11:18,791 Nej, jag tror inte att det är så lämpligt i nuläget. 188 00:11:19,375 --> 00:11:21,666 Det handlar bara om en! 189 00:11:21,750 --> 00:11:23,375 Tack för att ni ringde. 190 00:11:23,458 --> 00:11:27,083 - [man] Vi får gå till högre instans. - [man] Högre instans? Söderström? 191 00:11:27,166 --> 00:11:33,000 Jag tycker att herr Westring ska lämna in noten ändå. 192 00:11:33,083 --> 00:11:37,250 Stockholm var tydliga. Ni hörde själv. 193 00:11:37,791 --> 00:11:41,500 En svensk medborgare sitter oskyldigt fängslad! 194 00:11:41,583 --> 00:11:45,166 Är ni rädd att få en tillrättavisning, eller? 195 00:11:48,041 --> 00:11:49,250 [hon fnyser] 196 00:11:56,833 --> 00:11:59,083 Rädd? [han fnyser] 197 00:11:59,166 --> 00:12:00,500 [knackningar på dörr] 198 00:12:04,041 --> 00:12:06,125 Herr Engzell. Eh... 199 00:12:06,208 --> 00:12:08,666 Vi har pratat ihop oss lite grann. 200 00:12:09,500 --> 00:12:13,250 Och eftersom vi får in så många judiska ärenden 201 00:12:13,333 --> 00:12:15,583 och lokalerna är så belamrade, 202 00:12:16,125 --> 00:12:20,416 så föreslår vi att vi arkiverar så mycket som möjligt 203 00:12:21,250 --> 00:12:22,791 så snart som möjligt. 204 00:12:26,583 --> 00:12:27,583 Ja. 205 00:12:28,375 --> 00:12:29,625 [tutande tåg] 206 00:12:44,875 --> 00:12:47,041 - [officer, tyska] Slå er ner. - [von Otter, tyska] Tack. 207 00:12:49,958 --> 00:12:50,958 Så vänligt. 208 00:12:55,375 --> 00:12:57,333 - Vill ni ha? - Nej tack. 209 00:13:00,625 --> 00:13:03,583 - Ni är inte från Tyskland. - Nej, jag är från Sverige. 210 00:13:04,833 --> 00:13:06,333 [tysk] Vad gör ni i Polen? 211 00:13:06,833 --> 00:13:10,166 Jag arbetar för det svenska utrikesdepartementet. 212 00:13:10,250 --> 00:13:12,625 Ni är alltså här på uppdrag av den svenska regeringen? 213 00:13:12,708 --> 00:13:15,708 Ja. Men tyvärr är det riktigt dåligt betalt. 214 00:13:18,041 --> 00:13:19,125 Och ni? 215 00:13:24,333 --> 00:13:27,458 Man kan inte påstå att mitt uppdrag är militärt. 216 00:13:30,666 --> 00:13:32,291 Det är fullkomligt vansinnigt. 217 00:13:33,833 --> 00:13:36,875 Eller rentav sjukt. 218 00:13:38,791 --> 00:13:39,791 Ursäkta? 219 00:13:40,791 --> 00:13:42,833 Har ni inte hört om den slutgiltiga lösningen? 220 00:13:44,708 --> 00:13:45,666 Nej. 221 00:13:46,625 --> 00:13:47,791 Vad för lösning? 222 00:13:48,375 --> 00:13:49,875 Det är ingen lösning. 223 00:13:51,541 --> 00:13:52,708 Det är folkmord. 224 00:13:55,375 --> 00:14:00,208 [officer] Om jag berättar måste ni lova att ni informerar den svenska regeringen. 225 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 - Herr Engzell? - Ja? 226 00:14:16,166 --> 00:14:19,791 Tyskarna i Oslo har släppt en jude med svensk anknytning. 227 00:14:20,833 --> 00:14:22,458 - Va? - [Vogl] Ja! 228 00:14:25,000 --> 00:14:26,458 [Engzell] Hur gick det till? 229 00:14:26,541 --> 00:14:30,125 De tog emot en note verbale som svenska konsulatet hade lämnat in. 230 00:14:30,208 --> 00:14:32,916 Men jag sa ju åt dem att avvakta. 231 00:14:33,625 --> 00:14:37,166 De tog emot den? Ja, det var högst oväntat. 232 00:14:37,750 --> 00:14:38,583 [Vogl] Ja. 233 00:14:39,083 --> 00:14:42,416 - Nu vill mannen komma hem till Sverige. - Ja, det förstår jag. 234 00:14:42,500 --> 00:14:45,333 Se till att få över det till Utlänningsbyrån med detsamma. 235 00:14:47,708 --> 00:14:49,125 Behövs det verkligen? 236 00:14:50,250 --> 00:14:53,250 De har ju ingenting med detta att göra. Han är ju svensk medborgare. 237 00:14:53,333 --> 00:14:54,833 Ja, det är sant. 238 00:14:56,000 --> 00:14:57,875 Oslo får utfärda ett provisoriskt pass. 239 00:14:58,875 --> 00:15:00,416 Ja, det är en bra idé. 240 00:15:05,583 --> 00:15:07,458 Varför inte göra så med allihop? 241 00:15:07,541 --> 00:15:11,166 Nej, nej. Vi måste följa reglerna här. 242 00:15:11,250 --> 00:15:13,333 Men alla norska judar är ju i fara. 243 00:15:13,416 --> 00:15:17,000 Bara för att det går en massa rykten... 244 00:15:17,083 --> 00:15:19,166 [Vogl] Men herr Engzell, 300 fall varje dag? 245 00:15:19,250 --> 00:15:20,791 Kan det bara vara rykten? 246 00:15:20,875 --> 00:15:25,916 Alla skriver ju att de inte vet vart deras släktingar har tagit vägen. 247 00:15:26,000 --> 00:15:27,291 De har skickats på arbetsläger. 248 00:15:27,375 --> 00:15:29,958 - Jag förstår, men... - [Vogl] Sen har de aldrig hörts av mer. 249 00:15:30,041 --> 00:15:34,208 Vad är det ni säger? Att de mördas allihop? 250 00:15:36,125 --> 00:15:37,125 Det här är inte papper. 251 00:15:40,000 --> 00:15:42,750 Det här är människor. Läs det här. 252 00:15:58,166 --> 00:16:01,833 - [dämpat genom dörren] Utrikesministern. - Söderström. 253 00:16:03,000 --> 00:16:06,833 [Söderström] Jag pratade precis med en av våra diplomater i Berlin. 254 00:16:07,458 --> 00:16:12,291 - [Günther] Richert? - [Söderström] Nej, en... von Otter nånting. 255 00:16:13,333 --> 00:16:16,291 En underhuggare som bröt protokollet. 256 00:16:16,375 --> 00:16:17,375 Vad ville han då? 257 00:16:17,958 --> 00:16:19,208 Han... 258 00:16:21,375 --> 00:16:22,875 Han hade... 259 00:16:23,541 --> 00:16:26,291 Han hade träffat en SS-officer, som... 260 00:16:30,708 --> 00:16:36,500 Nu får ju utrikesministern komma ihåg att detta bara är hörsägen, så... 261 00:16:38,000 --> 00:16:43,791 Den här SS-officeren hade varit på...ett läger... 262 00:16:44,916 --> 00:16:47,000 ...där man avlivar judar. 263 00:16:48,125 --> 00:16:49,291 [Günther] Åh, fan. 264 00:16:50,666 --> 00:16:55,458 [Söderström] Man får dem att tro att de ska duscha, men det är giftgas. 265 00:16:56,791 --> 00:17:00,541 Det ska röra sig om... tusentals per dag. 266 00:17:01,916 --> 00:17:03,916 Det går ju så mycket rykten. 267 00:17:07,250 --> 00:17:08,750 Rapportera inte det där. 268 00:17:15,583 --> 00:17:17,041 [Söderström] Naturligtvis. 269 00:17:20,791 --> 00:17:22,583 [Günther] Det blir bra. 270 00:17:24,041 --> 00:17:24,875 Bra... 271 00:17:40,083 --> 00:17:42,250 - [Engzell] Herr Söderström. - Hörde han vad vi pratade om? 272 00:17:43,875 --> 00:17:45,000 Nej. 273 00:17:45,083 --> 00:17:48,208 Eller, ja, lite grann. Jag satt i mina egna tankar. 274 00:17:48,291 --> 00:17:52,750 [Söderström] Det här är naturligtvis bara illasinnade rykten, det förstår han? 275 00:17:53,666 --> 00:17:58,333 Och även om det av någon outgrundlig anledning skulle vara sant 276 00:17:59,083 --> 00:18:03,333 så finns det absolut ingenting som vi kan göra åt det. 277 00:18:03,416 --> 00:18:05,916 - Begriper han det? - Ja. 278 00:18:07,166 --> 00:18:08,416 Självfallet. 279 00:18:12,583 --> 00:18:14,583 - God afton. - God afton. 280 00:18:24,750 --> 00:18:26,291 [Paulson] Schultz. 281 00:18:27,666 --> 00:18:29,125 Det är möjligt. 282 00:18:31,083 --> 00:18:33,041 "Schwerkovic"...? 283 00:18:36,541 --> 00:18:37,916 Varför vill han ha visum? 284 00:18:38,625 --> 00:18:41,500 Han har tillbringat större delen av sin uppväxt i Sverige, 285 00:18:41,583 --> 00:18:43,583 mellan 5 och 22 års ålder. 286 00:18:43,666 --> 00:18:45,625 Men nu är han ju 39? 287 00:18:45,708 --> 00:18:50,083 Ja, han har jobbat som tolk på Svenska Kullagerfabriken i Brno. 288 00:18:50,666 --> 00:18:53,291 Det gäller att läsa mellan raderna, Engzell. 289 00:18:53,375 --> 00:18:54,916 Mellan raderna. 290 00:18:56,291 --> 00:18:57,541 Han är ju jude! 291 00:19:02,375 --> 00:19:05,458 Jag antecknar "nej" på Schwerkovic. 292 00:19:05,541 --> 00:19:08,416 [Paulson] Det gör ni förbannat rätt i! 293 00:19:30,250 --> 00:19:32,541 [Engzell] "Och kallt var det också hemma. 294 00:19:32,625 --> 00:19:35,750 De små benen hade hon dragit upp under sig, 295 00:19:36,333 --> 00:19:40,125 men den lilla flickan med svavelstickorna frös nu ännu mer." [han darrar på rösten] 296 00:19:42,500 --> 00:19:44,375 Gråter du, pappa? 297 00:19:45,375 --> 00:19:47,750 Nej. Nej, det... 298 00:19:47,833 --> 00:19:51,083 Det är bara min allergi, du vet. 299 00:19:51,666 --> 00:19:53,000 Jag får ju det ibland. 300 00:19:54,708 --> 00:19:58,333 Nej, du... Vi kanske kan läsa en annan bok ikväll. 301 00:20:01,500 --> 00:20:03,083 [stönande] Åh... 302 00:20:05,791 --> 00:20:09,791 - Skulle allt det här packas ner? - [fru Johansson] Ja, precis. 303 00:20:09,875 --> 00:20:12,541 Men...är alla de här svaga ärenden? 304 00:20:12,625 --> 00:20:14,166 Precis. 305 00:20:15,666 --> 00:20:20,333 I den här takten kommer vi ingenstans. Vi får liksom sätta fart, tror jag. 306 00:20:24,916 --> 00:20:28,041 - Men varför ligger det här bland svaga? - Vad heter de? 307 00:20:29,583 --> 00:20:33,625 Bondy. Det är två tvillingar. Pojkar. 308 00:20:34,125 --> 00:20:35,583 Och deras mamma. 309 00:20:36,375 --> 00:20:39,125 - [fru Johansson] Jaha? - [Vogl] Hon har gift om sig med en svensk. 310 00:20:39,208 --> 00:20:42,666 De bor i Köpenhamn för att de inte får komma in i Sverige. 311 00:20:43,250 --> 00:20:45,750 Men inte barnen. Barnen är kvar i Prag. 312 00:20:48,416 --> 00:20:50,041 [fru Johansson] Han är inte biologisk far? 313 00:20:54,416 --> 00:20:55,500 Nej. 314 00:20:57,250 --> 00:20:58,750 Det är ett svagt ärende. 315 00:20:58,833 --> 00:21:01,208 En svensk pappa. De har en svensk anknytning. 316 00:21:01,291 --> 00:21:04,625 [fru Johansson] Reglerna är såna. Jag tycker att det är lika hemskt som ni. 317 00:21:05,375 --> 00:21:06,333 Tyvärr. 318 00:21:09,041 --> 00:21:13,208 [man] Och så har vi lådor här. Här är även... 319 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 Vi har även här. 320 00:21:16,166 --> 00:21:18,291 Ut! Ah, fröken Nilsson! 321 00:21:18,375 --> 00:21:20,458 - [fru Nilsson] Fru. - [man] Va? Då ska vi se. 322 00:21:20,541 --> 00:21:23,666 Alla de här lådorna ska ner. Ni tar hissen ner till arkivet. 323 00:21:23,750 --> 00:21:26,166 Och så är det även de här lådorna, som står där. 324 00:21:26,250 --> 00:21:28,375 [möbler flyttas och skrapar] 325 00:21:28,458 --> 00:21:29,291 [man] Varsågod. 326 00:21:29,375 --> 00:21:32,291 - [fru Nilsson] Jag bär till hissen. - [man] Utmärkt. 327 00:21:39,000 --> 00:21:41,250 [Engzell suckar bestämt] Vänta ett ögonblick! 328 00:21:41,333 --> 00:21:43,041 Nu tar vi det lite piano. 329 00:21:43,666 --> 00:21:46,958 Fröken Nilsson, den här ska vara kvar vid lådorna. 330 00:21:47,041 --> 00:21:49,375 Vad är det frågan om? Det här ska ner till arkivet. 331 00:21:49,458 --> 00:21:51,500 Eh... Nej. 332 00:21:51,583 --> 00:21:53,166 De ska inte ner i arkivet. 333 00:21:53,250 --> 00:21:55,958 - De ska tillbaka in på... - Nej, nej, nej. För fan. 334 00:21:56,041 --> 00:21:59,083 Men snälla, nu får ni faktiskt säga hur ni ska ha det här. 335 00:21:59,166 --> 00:22:02,750 Hur vi ska ha det? Vi ska ha det nere i arkivet! 336 00:22:02,833 --> 00:22:04,541 - Nej. - Nämen... 337 00:22:08,375 --> 00:22:10,583 - [man] Så! Ner i arkivet. - Nej. 338 00:22:12,666 --> 00:22:15,458 [man] Vi hade väl ett möte om det här? Hade vi inte det? 339 00:22:15,541 --> 00:22:21,166 Där vi beslutade med stor majoritet att allt det här skulle bort. 340 00:22:21,250 --> 00:22:24,541 - Varsågod, fröken Nilsson. Ner i arkivet. - Jag säger stopp! 341 00:22:27,000 --> 00:22:29,250 Här är det jag som bestämmer. 342 00:22:43,333 --> 00:22:47,208 Ni vill alltså riva upp alla de här ansökningarna igen 343 00:22:47,291 --> 00:22:50,708 för att tyskarna har släppt en jude i Oslo? 344 00:22:51,291 --> 00:22:54,458 För att han var svensk. Och då gick det igenom. 345 00:22:54,541 --> 00:22:59,708 Därför vill jag nu att vi går igenom alla ansökningar en gång till, 346 00:22:59,791 --> 00:23:01,750 med prioritering på de norska judarna. 347 00:23:01,833 --> 00:23:05,291 Men snälla, det är ju över 7 000 ansökningar här! 348 00:23:05,375 --> 00:23:11,583 Om vi kan rädda någon, om så bara en enda person till 349 00:23:12,166 --> 00:23:17,416 genom att bara göra vårt jobb, då bör vi väl göra det också? 350 00:23:22,083 --> 00:23:25,875 Jag tar de här lådorna... och så kan ni ta dem. 351 00:23:25,958 --> 00:23:27,541 [man] Utlänningsbyrån, då? 352 00:23:28,166 --> 00:23:31,791 [Vogl] Ja, de behövs ju inte då. Oslo får utfärda provisoriska pass. 353 00:23:31,875 --> 00:23:34,250 - [man] Va?! - [Vogl] Det gick ju bra sist. 354 00:23:34,333 --> 00:23:36,958 - Eller hur, Engzell? - Precis. Exakt. 355 00:23:39,458 --> 00:23:45,416 [man] Det är bara det att det blir kolsvart när lådorna tar bort ljuset. 356 00:23:48,375 --> 00:23:54,208 Fru Johansson, här har jag 25 norska judar med stark svensk anknytning. 357 00:23:54,291 --> 00:23:57,083 Se till att få iväg det här till konsulatet i Oslo med det samma. 358 00:23:57,166 --> 00:23:58,916 Och så hälsar vi dem att det bara är början. 359 00:23:59,500 --> 00:24:02,375 Jag har minst 150 till som vi kan få ut. 360 00:24:30,416 --> 00:24:32,416 [Söderström harklar sig] 361 00:24:34,125 --> 00:24:38,750 - Herr Söderström? - Fru Johansson. Där ser man. 362 00:24:41,458 --> 00:24:45,500 Och allt är bra? Allt är bra där nere, med Engzell och så? 363 00:24:45,583 --> 00:24:49,333 - Inga konstigheter? - Nej... Nej. 364 00:24:49,416 --> 00:24:50,791 [på tyska] Strålande. 365 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 - Tackar som frågar. - [Söderström] Bra. Utmärkt. 366 00:24:58,416 --> 00:25:00,208 Det var bara det att... 367 00:25:00,708 --> 00:25:03,291 Herr Engzell råkade få höra ett rykte. 368 00:25:03,375 --> 00:25:05,750 Förmodligen falskt, men... 369 00:25:06,458 --> 00:25:09,291 Det vore hemskt tråkigt om det spreds vidare. 370 00:25:09,875 --> 00:25:13,625 Jag... har inte hört nånting. Nej. 371 00:25:14,416 --> 00:25:15,708 Gott så. 372 00:25:17,916 --> 00:25:21,083 Jaha, så herr Söderström ska till Södermalm? 373 00:25:22,125 --> 00:25:23,208 Eh... 374 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 [ropar] Ursäkta! Kan vi stanna vagnen? 375 00:25:31,916 --> 00:25:34,166 [Engzell] Vi letar efter något svagare fall. 376 00:25:35,166 --> 00:25:39,458 Om tyskarna kunde godkänna en ansökan med lite svagare anknytning 377 00:25:39,541 --> 00:25:42,583 så hade det ju kunnat skapa ett prejudikat som vi kunde gå efter. 378 00:25:45,541 --> 00:25:49,416 Eh... Det finns ju de här tvillingpojkarna från Prag. 379 00:25:49,500 --> 00:25:51,208 - Bondybarnen? - Ja! 380 00:25:51,791 --> 00:25:55,333 - Mamman bodde i Köpenhamn. - Hon har gift om sig med en svensk man. 381 00:25:55,416 --> 00:25:58,125 - Han är inte biologisk far till barnen? - Nej. 382 00:25:58,208 --> 00:26:01,625 Men han är ju som en far för dem. Och pojkarna är kvar i Prag. 383 00:26:02,583 --> 00:26:04,958 För svagt. Tyskarna kommer aldrig att godkänna den. 384 00:26:05,541 --> 00:26:08,875 Vad då? Josef var ju inte far till Jesus. 385 00:26:08,958 --> 00:26:11,833 Skulle tyskarna tycka att det var en svag anknytning? 386 00:26:11,916 --> 00:26:14,208 [han stammar och fnyser] 387 00:26:15,541 --> 00:26:17,291 [telefonen ringer] 388 00:26:19,916 --> 00:26:23,208 - [Engzell] Ja, hallå? - [Westring] Vi fick ett nej! 389 00:26:23,291 --> 00:26:25,125 Vad då "nej"? Jag förstår inte. 390 00:26:25,208 --> 00:26:28,208 De har ingen jurisdiktion för sånt här. 391 00:26:28,291 --> 00:26:33,708 Om jag överhuvudtaget ska bli insläppt i fängelset måste vi fråga Berlin först. 392 00:26:34,291 --> 00:26:35,375 Då gör vi det. 393 00:26:36,416 --> 00:26:38,708 - Va? - [Engzell] Adjö, Westring. 394 00:26:42,958 --> 00:26:46,083 Jag hittade den. Jag hittade Bondybarnen. 395 00:26:59,958 --> 00:27:03,250 - [Engzell] Hur gamla är de? - [Vogl] Elva. 396 00:27:15,166 --> 00:27:16,250 [man] von Otter. 397 00:27:16,750 --> 00:27:20,541 - Ni ska till utrikesministeriet. - Ska jag? 398 00:27:20,625 --> 00:27:25,541 Konsulatet i Oslo vill komma in på något fängelse och prata med judar 399 00:27:25,625 --> 00:27:27,625 och de behöver tillstånd från Berlin. 400 00:27:27,708 --> 00:27:32,500 Ni har hand om individuella ärenden. Här är 150 sådana. 401 00:27:36,208 --> 00:27:37,125 Just ja. 402 00:27:38,125 --> 00:27:41,375 Det var några tvillingar i Prag som Stockholm vill veta var de är. 403 00:27:41,458 --> 00:27:43,083 Fråga mig inte varför. 404 00:27:43,166 --> 00:27:45,208 Det är en note verbale. 405 00:28:08,083 --> 00:28:12,083 [Valkyrieritten av Richard Wagner spelas högt i byggnaden] 406 00:28:16,583 --> 00:28:20,041 [på tyska] Eh... Jag heter Göran von Otter. 407 00:28:20,125 --> 00:28:21,916 - Jag söker... - Var god och vänta. 408 00:28:28,541 --> 00:28:30,875 [ekande steg närmar sig] 409 00:28:31,958 --> 00:28:32,791 Heil Hitler. 410 00:28:34,041 --> 00:28:36,250 - [på tyska] Ni är alltså svensken? - Ja. 411 00:28:36,333 --> 00:28:37,333 Hur kan jag hjälpa er? 412 00:28:39,250 --> 00:28:41,083 Ja, men ska vi inte...? 413 00:28:41,750 --> 00:28:46,291 Herr... Göran von Otter. Vi har ett krig att utkämpa. 414 00:28:46,375 --> 00:28:48,791 - Kom till saken. - Jag förstår. 415 00:28:48,875 --> 00:28:52,750 Vår konsul i Oslo vill besöka ett fängelse 416 00:28:52,833 --> 00:28:58,875 för att ta reda på huruvida fångarna har anknytning till Sverige. 417 00:28:59,916 --> 00:29:01,333 Jag ska undersöka saken. 418 00:29:03,875 --> 00:29:08,708 Och jag har även en note verbale. 419 00:29:08,791 --> 00:29:09,958 Angående? 420 00:29:10,041 --> 00:29:13,375 Ett tvillingpar som skilts från sina föräldrar. 421 00:29:40,791 --> 00:29:44,500 - [Engzell] Helvete. - [Vogl] Vi kom inte in i fängelset heller. 422 00:29:44,583 --> 00:29:45,916 Helvete! 423 00:29:46,500 --> 00:29:49,791 - [kvinna] Gösta Engzell? Är han här? - [Engzell] Söderströms blodhund... 424 00:29:50,708 --> 00:29:53,125 - Ja? - [kvinna] Ni ska upp till herr Söderström. 425 00:29:53,208 --> 00:29:55,500 Jag är mitt i nånting här. 426 00:29:55,583 --> 00:29:58,208 - Kan det vänta några minuter? - Det skulle jag inte rekommendera. 427 00:29:59,625 --> 00:30:02,291 [man, på tyska] Mycket bra. Det är strålande. 428 00:30:02,375 --> 00:30:04,500 Ah! Herr Engzell. 429 00:30:04,583 --> 00:30:10,166 Tysklands högsta representant i Sverige, generalkonsul Victor zu Wied. 430 00:30:10,250 --> 00:30:11,833 Herr generalkonsul, 431 00:30:11,916 --> 00:30:17,541 låt mig presentera chefen för vår rättsavdelning, herr Engzell. 432 00:30:17,625 --> 00:30:19,000 Heil Hitler. 433 00:30:19,791 --> 00:30:20,875 Ja... 434 00:30:26,000 --> 00:30:29,208 [på tyska] Mina herrar, det har kommit till vår kännedom 435 00:30:29,291 --> 00:30:33,958 att det tydligen finns väldigt många svenska judar i Oslo. 436 00:30:37,125 --> 00:30:41,958 Det verkar faktiskt som om hälften av den judiska befolkningen i Norge 437 00:30:42,041 --> 00:30:46,333 kan vara berättigad till svenskt medborgarskap. Ha! 438 00:30:49,500 --> 00:30:51,875 Vi har bara tittat på fall som... 439 00:30:51,958 --> 00:30:53,250 Herr Engzell. 440 00:30:55,375 --> 00:30:57,916 Ni är ute på farligt vatten. 441 00:30:59,375 --> 00:31:04,541 Tror ni inte att Eichmann kan stänga det kryphålet när han behagar? 442 00:31:05,166 --> 00:31:09,500 [berättaren] Ja, vem är det som tysken slänger fram som ett hot? 443 00:31:10,083 --> 00:31:14,166 Han är 36 år när han sitter här vid sitt biljardbord. 444 00:31:14,250 --> 00:31:18,000 Men istället för biljardkulor så är det människor i godståg. 445 00:31:18,583 --> 00:31:22,625 Han är känd för sin... vad ska man säga, precision 446 00:31:23,291 --> 00:31:26,583 och ansvarar för den så kallade "slutgiltiga lösningen". 447 00:31:27,416 --> 00:31:29,916 Vi kommer tyvärr att träffa honom snart igen. 448 00:31:33,416 --> 00:31:35,333 Det förstår vi absolut. 449 00:31:35,416 --> 00:31:39,583 Herr Engzell kommer att med största aktsamhet se till 450 00:31:39,666 --> 00:31:45,208 att relationen mellan Sverige och Tyskland förblir högsta prioritet. 451 00:31:45,291 --> 00:31:47,083 Inte sant, herr Engzell? 452 00:31:49,458 --> 00:31:50,666 Naturligtvis. 453 00:31:51,416 --> 00:31:52,500 Naturligtvis. 454 00:31:55,041 --> 00:31:58,583 Då ska jag inte ta upp mer av er tid. 455 00:31:59,375 --> 00:32:00,375 Mina herrar. 456 00:32:01,541 --> 00:32:02,708 Tack. 457 00:32:06,000 --> 00:32:07,625 Heil Hitler. 458 00:32:13,041 --> 00:32:14,291 [han harklar sig] 459 00:32:16,166 --> 00:32:17,166 Sätt dig. 460 00:32:22,416 --> 00:32:26,958 Vet herr Engzell vad amerikanarna gör med judar som vill komma dit? 461 00:32:30,250 --> 00:32:32,916 Man förhalar deras ansökningar. 462 00:32:33,000 --> 00:32:37,500 De får dem att skicka intyg på intyg för att bevisa än det enda, än det andra 463 00:32:37,583 --> 00:32:39,458 tills de tröttnar och ger upp. 464 00:32:41,333 --> 00:32:42,500 Så håller de på. 465 00:32:43,750 --> 00:32:45,875 Det stora landet i väst. 466 00:32:47,666 --> 00:32:49,291 Kriget är snart slut. 467 00:32:49,875 --> 00:32:54,291 Och det kommer att sluta med Tyskland som en absolut stormakt, tro mig. 468 00:32:54,375 --> 00:32:55,833 [en fluga surrar ihärdigt] 469 00:32:55,916 --> 00:33:01,541 Om vi då har varit för veka med judarna så kommer vi att straffas för det. 470 00:33:02,958 --> 00:33:06,458 Tror ni inte att jag begriper vad ni håller på med där nere? 471 00:33:07,250 --> 00:33:08,583 Men sen, då? 472 00:33:08,666 --> 00:33:13,041 Sen när alla era smarta ränker har gått käpprätt åt helvete, 473 00:33:13,125 --> 00:33:14,541 vad ska ni göra då? 474 00:33:16,250 --> 00:33:20,375 Tror ni på allvar att nån av oss här uppe kommer att skydda er? 475 00:33:20,458 --> 00:33:22,416 I helvete heller! 476 00:33:22,916 --> 00:33:25,375 Vi kommer att skicka er till Moskva, fort som fan, allihop. 477 00:33:27,083 --> 00:33:30,375 [berättaren] Nu kanske ni undrar varför Söderström hotar med Moskva. 478 00:33:31,500 --> 00:33:35,083 Det var länge svårt för svenskarna att se Hitler som den värsta diktatorn 479 00:33:35,166 --> 00:33:37,500 när Josef Stalin härjade runt. 480 00:33:39,000 --> 00:33:44,000 Det var inte ovanligt att audiens för svenska diplomater fick ske mitt i natten. 481 00:33:44,083 --> 00:33:46,625 När kylan var som mest bitande 482 00:33:46,708 --> 00:33:51,458 och man aldrig visste säkert om det bara var vodka i glaset. 483 00:33:57,291 --> 00:33:58,333 [Engzell] Fan! 484 00:34:02,500 --> 00:34:05,333 Det verkar som att Hitler vet vad vi håller på med. 485 00:34:09,666 --> 00:34:12,916 - Ja, vad då? Jag har väl inte sagt nåt? - [Engzell] Nej. 486 00:34:14,041 --> 00:34:16,166 Det är mitt fel. Vi gick för fort fram. 487 00:34:16,250 --> 00:34:20,583 Vi skulle inte ha frågat om både Bondybarnen och fängelset samtidigt. 488 00:34:20,666 --> 00:34:22,541 - Den som gapar efter mycket... - Men herregud! 489 00:34:22,625 --> 00:34:24,916 - Vi kan ju inte rädda en i taget! - [man] Nej. 490 00:34:25,000 --> 00:34:28,250 Då föreslår jag att vi går tillbaka till vårt ursprungliga arbetssätt. 491 00:34:29,250 --> 00:34:30,875 [hon fnyser] 492 00:34:30,958 --> 00:34:34,208 Vad är det ni saknar så förtvivlat, herr Hellstedt? 493 00:34:34,291 --> 00:34:36,250 Ni är ny här, fröken Vogl. 494 00:34:37,083 --> 00:34:40,666 Och jag kan informera er om att judar har arresterats förut. 495 00:34:40,750 --> 00:34:42,041 Och släppts. 496 00:34:42,125 --> 00:34:45,375 Utan att vi har stått där och viftat med svenska flaggor. 497 00:34:45,458 --> 00:34:47,250 [Vogl] Är det skönt att leva med skygglappar? 498 00:34:47,333 --> 00:34:49,708 Vad är det här för jävla trams?! 499 00:34:50,416 --> 00:34:56,000 Vi pratar om ett norskt fängelse, inte ett... tyskt läger! 500 00:35:02,333 --> 00:35:05,625 Och vem anställde henne, då? Glömde han ta referenser, eller? 501 00:35:05,708 --> 00:35:07,416 [fru Johansson] Tydligen på fler. 502 00:35:13,125 --> 00:35:15,583 - [Hellstedt] Och du säger ingenting? - [man] Vad ska jag säga? 503 00:35:15,666 --> 00:35:19,541 Du kan väl säga nånting för fan. Ska jag ta hela skiten själv? 504 00:35:26,916 --> 00:35:30,958 Nej men, hej på dig, Stig. Hur har du haft det idag? 505 00:35:31,041 --> 00:35:33,500 Kan pappa läsa för mig ikväll? 506 00:35:33,583 --> 00:35:36,583 - Nej, inte ikväll. - [jazz börjar dåna i huset] 507 00:35:37,166 --> 00:35:38,458 Göran!! 508 00:35:39,500 --> 00:35:41,000 [Göran] Ja, vad är det? 509 00:35:41,083 --> 00:35:44,750 Stäng omedelbart av det där förbannade oljudet! 510 00:36:00,250 --> 00:36:04,083 [berättaren] I gryningen den 26 november 1942 511 00:36:04,166 --> 00:36:08,916 skickas Oslos alla taxibilar för att tillsammans med två poliser i varje bil 512 00:36:09,000 --> 00:36:12,500 hämta judiska kvinnor, barn och gamla. 513 00:36:14,041 --> 00:36:15,250 God morgon. 514 00:36:15,833 --> 00:36:17,750 [snyftningar] 515 00:36:18,458 --> 00:36:20,041 Vad har hänt här? 516 00:36:23,666 --> 00:36:25,750 [oroliga rop] 517 00:36:32,208 --> 00:36:34,250 Westring i Oslo ringde 518 00:36:34,333 --> 00:36:38,250 och berättade att de har samlat ihop alla judar 519 00:36:39,625 --> 00:36:43,916 och satt dem på en båt mot ett tyskt dödsläger. 520 00:36:53,291 --> 00:36:55,291 Jag trodde att det var spel för gallerierna. 521 00:36:56,291 --> 00:36:59,458 - Spel för gallerierna? - [Hellstedt] Ja, vad fan... 522 00:37:00,833 --> 00:37:03,500 De tog alla som fick plats på båten. 523 00:37:05,166 --> 00:37:07,833 Kvinnor, barn, gamla, alla som var fängslade. 524 00:37:07,916 --> 00:37:09,500 Över 700. 525 00:37:10,500 --> 00:37:13,208 Vete fan vart de är på väg. Gösta... 526 00:37:13,291 --> 00:37:14,833 Men... 527 00:37:15,416 --> 00:37:19,041 Då kan vi i alla fall arkivera alla norska ärenden, eller hur? 528 00:37:19,125 --> 00:37:21,541 [Hellstedt] Snälla, för fan. Håll käften. 529 00:37:33,916 --> 00:37:35,041 [Vogl] Herr Engzell. 530 00:37:35,541 --> 00:37:38,291 De svenska släktingarna har rätt att få veta vad som har hänt. 531 00:37:39,250 --> 00:37:40,500 [Engzell] Jag vet. 532 00:37:41,333 --> 00:37:45,916 Men vi har ju den här förbannade censuren. Pressen får inte skriva om det. 533 00:37:46,916 --> 00:37:50,291 Förlåt, jag tänkte att vi kunde få Censur-Nils att ändra på det. 534 00:37:50,375 --> 00:37:55,666 Ska jag bara valsa in på hans kontor och be honom lyfta censuren? 535 00:37:55,750 --> 00:38:00,458 Jomen, precis! Varför inte? Så ska det gå till. 536 00:38:00,958 --> 00:38:03,666 De svenska släktingarna kommer ju att undra 537 00:38:03,750 --> 00:38:06,833 varför deras norska släktingar inte hör av sig. 538 00:38:06,916 --> 00:38:09,708 Och jag garanterar herr Engzell att det kommer frågor. 539 00:38:09,791 --> 00:38:12,333 Det kommer att komma många, många frågor. 540 00:38:12,416 --> 00:38:15,083 Ja. Och då kommer pressen inte att skriva om Tyskland längre. 541 00:38:15,166 --> 00:38:19,208 De kommer bara att skriva om Censur-Nils och att han stått i vägen för information. 542 00:38:19,291 --> 00:38:23,083 Men jag känner inte Nils. Han kommer aldrig att lyssna på mig. 543 00:38:25,625 --> 00:38:27,000 Men Söderström, då? 544 00:38:28,458 --> 00:38:30,125 Han bestämmer ju över Censur-Nils. 545 00:38:57,125 --> 00:39:01,875 Jag skulle inte vilja vara i Nils kläder för tillfället, 546 00:39:01,958 --> 00:39:04,541 med tanke på de norska judarna. 547 00:39:04,625 --> 00:39:07,291 Ja, ja. Det har han ju rätt i förstås. 548 00:39:07,375 --> 00:39:10,541 De har väl ganska många släktingar i Sverige? 549 00:39:10,625 --> 00:39:16,291 Mm. Vet du att flera av de deporterade judarna 550 00:39:16,375 --> 00:39:20,166 dessutom var svenskar? 551 00:39:20,250 --> 00:39:25,291 Och när deras släktingar här i Sverige börjar undra vart de har tagit vägen 552 00:39:25,375 --> 00:39:27,583 då kommer de att ställa frågor. 553 00:39:27,666 --> 00:39:30,958 Och då kommer pressen inte att skriva artiklar om Tyskland 554 00:39:31,041 --> 00:39:34,083 utan om Nils och informationsavdelningen. 555 00:39:53,916 --> 00:39:57,625 Tror ni att jag är helt dum i huvudet? 556 00:40:06,333 --> 00:40:07,625 [Engzell] Fan. 557 00:40:39,166 --> 00:40:42,833 [Günther] Hur i helvete kunde detta hamna i tidningarna? 558 00:40:44,208 --> 00:40:47,250 [Nils] Eh... Det var en bedömning 559 00:40:47,333 --> 00:40:51,083 att nyheten skulle ha nått Sverige förr eller senare ändå. 560 00:40:51,166 --> 00:40:53,166 [Günther] Senare hade varit bättre. 561 00:40:53,250 --> 00:40:58,208 I nuläget så blir vi nedringda av medborgare som kräver att vi agerar. 562 00:40:58,291 --> 00:41:00,583 Samtidigt så får jag ovett från Berlin. 563 00:41:02,083 --> 00:41:02,958 Helvete! 564 00:41:03,041 --> 00:41:04,958 [P-A Hansson] Ja, ja, ja. 565 00:41:05,041 --> 00:41:07,625 Vem är det egentligen som har hand om judarna? 566 00:41:09,958 --> 00:41:11,333 Söderström? 567 00:41:11,416 --> 00:41:14,250 Statsministern ställde en fråga. 568 00:41:14,333 --> 00:41:15,791 Vem är ansvarig? 569 00:41:16,500 --> 00:41:17,875 Judarna...? 570 00:41:20,208 --> 00:41:23,291 [Günther] Fantastiskt. Vi vet inte vem som har hand om judefrågan. 571 00:41:23,375 --> 00:41:26,458 Hittills har det ju ändå varit något av en icke-fråga. 572 00:41:26,541 --> 00:41:28,791 - Men det är det inte längre. - Nej. 573 00:41:28,875 --> 00:41:30,041 [Günther] Så vem? 574 00:41:31,166 --> 00:41:34,833 - Jag skulle säga att det är Engzell. - Gösta Engzell. På rätts. 575 00:41:34,916 --> 00:41:36,625 Var är han, då? 576 00:41:37,666 --> 00:41:39,875 - Kalla hit honom omgående. - Ja. 577 00:41:40,916 --> 00:41:43,708 Jamen, ta hit honom då, för fan! 578 00:41:50,083 --> 00:41:52,625 Det är ju fantastiskt. Det är ju helt otroligt. 579 00:41:53,541 --> 00:41:56,166 - Vad gör Engzell? - [Hellstedt] Han pratar med Oslo. 580 00:41:56,250 --> 00:41:57,666 Det får han sluta med. 581 00:42:03,541 --> 00:42:04,708 Engzell. 582 00:42:05,416 --> 00:42:07,833 Vad är det för skit som händer i Norge? 583 00:42:07,916 --> 00:42:10,208 Kan vi förvänta oss att de kommer tillbaka? 584 00:42:10,291 --> 00:42:12,791 Judarna? Nej, det håller jag inte för sannolikt. 585 00:42:12,875 --> 00:42:15,500 Så nu skickar man alltså skandinaver till dödsläger? 586 00:42:15,583 --> 00:42:18,500 - Av allt att döma, ja. - [Söderström] Dödsläger? 587 00:42:18,583 --> 00:42:22,458 Ursäkta, betyder det här alltså att vi från och med nu 588 00:42:22,541 --> 00:42:24,291 ska betrakta de här ryktena som sanna? 589 00:42:25,125 --> 00:42:30,166 - Är det några svenskar med på båten? - En. 590 00:42:31,041 --> 00:42:34,166 - Men det är ett misstag. - Hur menar han? 591 00:42:35,041 --> 00:42:38,333 Tyskarna verkar ha skonat alla judar som hade svensk anknytning. 592 00:42:39,000 --> 00:42:41,666 - Det stämmer. De är allihop kvar här. - Vad säger ni? 593 00:42:41,750 --> 00:42:45,333 - [Westring] Det är ingen tvekan om saken. - Alla? 594 00:42:45,416 --> 00:42:49,625 [Engzell] Innan tyskarna samlade ihop alla de norska judarna 595 00:42:49,708 --> 00:42:54,833 så hade vi skickat iväg noter om de judar som hade svensk anknytning. 596 00:42:54,916 --> 00:42:57,000 [Hellstedt] Här finns det 25. 597 00:42:57,083 --> 00:42:59,208 De judarna skonades. 598 00:42:59,291 --> 00:43:02,791 Det är ju ett ljus i mörkret. Öhm... 599 00:43:03,458 --> 00:43:05,208 Jaha. Vad gör vi nu, då? 600 00:43:06,041 --> 00:43:09,750 Pressen kräver att vi gör nåt och Hitler vill att vi ska vara tysta. 601 00:43:09,833 --> 00:43:11,833 Något förslag? Öhm... 602 00:43:14,375 --> 00:43:19,000 Det finns kanske hundra judar kvar i Norge. 603 00:43:19,083 --> 00:43:22,208 Men de kommer troligen att deporteras inom kort. 604 00:43:22,291 --> 00:43:25,875 - Om inte Sverige tar emot dem. - Åh... 605 00:43:26,375 --> 00:43:28,125 Ja, s... Eh... 606 00:43:28,208 --> 00:43:31,458 Ska Sverige ta emot judar? 607 00:43:31,541 --> 00:43:34,375 Ja... Det tror jag inte. 608 00:43:34,458 --> 00:43:38,875 Följden blir ju att alla judar i hela Europa vill komma till Sverige. 609 00:43:38,958 --> 00:43:42,250 Och jag menar, det är ju trots allt ett antal miljoner. 610 00:43:42,333 --> 00:43:45,291 Hitler kommer att se det som en direkt förolämpning. 611 00:43:46,916 --> 00:43:50,041 Men om frågan sker inofficiellt? 612 00:43:50,125 --> 00:43:51,708 Inofficiellt? 613 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Fortsätt, Engzell. 614 00:43:53,375 --> 00:43:58,000 Pressen får veta att vi har ställt en inofficiell förfrågan till Tyskland 615 00:43:58,083 --> 00:44:00,416 om att ta emot de norska judarna. 616 00:44:00,500 --> 00:44:04,041 Och i och med att den är inofficiell så får ju inte pressen skriva om den. 617 00:44:04,125 --> 00:44:05,708 - Eller hur? - Åh, herregud... 618 00:44:05,791 --> 00:44:08,583 Och på så sätt så tappar inte tyskarna ansiktet. 619 00:44:09,333 --> 00:44:13,125 Vi agerar, men vi agerar inte. 620 00:44:14,041 --> 00:44:15,416 - Det låter bra. - Ursäkta... 621 00:44:15,500 --> 00:44:18,166 - Ska vi verkställa det? - [P-A Hansson] Det... 622 00:44:18,250 --> 00:44:21,750 Ska vi bara hur som helst släppa in en massa judar i Sverige 623 00:44:21,833 --> 00:44:23,916 utan något riksdagsbeslut? 624 00:44:24,000 --> 00:44:27,333 Vi släpper verkligen inte in judar hur som helst. 625 00:44:27,416 --> 00:44:31,000 Det är inte ens säkert att tyskarna godkänner det här. 626 00:44:31,958 --> 00:44:34,000 Men pressen håller sig lugn. 627 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Och det är perfekt. 628 00:44:37,791 --> 00:44:39,125 [Günther] Då är mötet avslutat. 629 00:44:39,208 --> 00:44:42,583 - Utrikesministern, jag... - Mötet är avslutat nu! 630 00:44:43,916 --> 00:44:44,875 Gud! 631 00:44:44,958 --> 00:44:46,791 Engzell, kan han stanna här? 632 00:44:51,458 --> 00:44:55,708 [Söderström] Avslutningsvis vill jag påminna om att jag är er närmsta chef. 633 00:44:55,791 --> 00:44:58,666 Det är således till mig ni rapporterar. 634 00:44:58,750 --> 00:45:01,500 Och skulle någon få för sig att gå emot våra riktlinjer 635 00:45:01,583 --> 00:45:06,083 så kan jag upplysa om att vår man i Moskva, herr Assarsson, 636 00:45:07,041 --> 00:45:09,583 gärna skulle vilja byta position. 637 00:45:13,833 --> 00:45:19,000 Ingen som är intresserad av att ta Assarssons position i Moskva? 638 00:45:21,583 --> 00:45:25,291 [på tyska] Just nu har vi 50 000 från Holland. 639 00:45:26,208 --> 00:45:32,166 Och här driver fransmännen ihop så många de kan i Paris. 640 00:45:33,833 --> 00:45:37,125 Har ni hört om de inofficiella telegrammen från Sverige? 641 00:45:37,208 --> 00:45:40,750 [båda skrockar] 642 00:45:41,416 --> 00:45:44,833 Svenskarna utnyttjar skamlöst sin position. 643 00:45:45,750 --> 00:45:52,291 Bara för att Göring av någon anledning har en svaghet för det löjeväckande landet. 644 00:45:52,916 --> 00:45:56,833 Men ni håller väl ett öga på det? 645 00:45:56,916 --> 00:45:58,125 Självfallet. 646 00:45:58,708 --> 00:46:01,916 Vi kommer inte att höra mer av Sverige. De vet sin plats. 647 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Bra. 648 00:46:06,583 --> 00:46:09,708 Utifrån de norrmän som fick sin svenska anknytning godkänd 649 00:46:09,791 --> 00:46:15,333 så har jag 25 judar i Belgien och Holland som vi borde fråga om. 650 00:46:15,416 --> 00:46:17,583 [fru Johansson] Tjugofem för herr Engzell. 651 00:46:19,208 --> 00:46:20,791 - Hellstedt? - Jag har tjugo. 652 00:46:20,875 --> 00:46:22,125 - Tjugo? - Ja. 653 00:46:22,208 --> 00:46:25,541 - Jaha. Hallonsten? - Ja, jag har en tio stycken. 654 00:46:26,041 --> 00:46:27,791 Och jag har 25. 655 00:46:27,875 --> 00:46:29,166 Och Vogl? 656 00:46:29,250 --> 00:46:30,500 Åttiofem. 657 00:46:31,958 --> 00:46:33,125 Det är för få. 658 00:46:35,333 --> 00:46:38,166 Enskilda noter kommer inte att fungera i längden. 659 00:46:38,250 --> 00:46:41,708 Vi måste få till ett prejudikat som täcker bredare. 660 00:46:41,791 --> 00:46:43,291 Vad ska vi göra då? 661 00:46:46,708 --> 00:46:50,375 - [Vogl] Bondybarnen. - Men det här fick vi ju avslag på. 662 00:46:51,250 --> 00:46:56,083 Kan vi inte hitta ett ärende som vi tror är lättare att få godkänt än Bondybarnen? 663 00:46:56,166 --> 00:46:59,166 Förlåt, herr Engzell. Det här är ett väldigt bra fall. 664 00:46:59,250 --> 00:47:01,541 Det är precis lagom svagt. 665 00:47:01,625 --> 00:47:04,750 Men då får ni ta det ett steg högre upp. 666 00:47:07,083 --> 00:47:07,916 Mm? 667 00:47:08,708 --> 00:47:10,208 Får jag se papperen igen? 668 00:47:15,625 --> 00:47:18,083 Det skulle bli en fin byråkratisk piruett. 669 00:47:18,166 --> 00:47:20,791 von Otter? von Otter!! 670 00:47:22,083 --> 00:47:23,416 Jag är här! 671 00:47:26,208 --> 00:47:27,500 Jaha. Tack. 672 00:47:30,083 --> 00:47:32,833 [berättaren] Så Engzell skickade tillbaka de svenska diplomaterna 673 00:47:32,916 --> 00:47:35,041 till tyska utrikesministeriet. 674 00:47:36,791 --> 00:47:40,125 Byråkraten de kom till hette Martin Luther. 675 00:47:40,208 --> 00:47:43,708 Nej, han var inte släkt med den andra, mer kända. 676 00:47:44,291 --> 00:47:47,833 Han var den tyska utrikesministern Ribbentrops högra hand. 677 00:47:49,416 --> 00:47:52,125 [tyska] Jag har en sak från Eva Braun. 678 00:47:52,208 --> 00:47:53,541 Titta här. 679 00:47:53,625 --> 00:47:57,875 Det här är från Eva Braun, men i paketet låg det här från führern. 680 00:47:57,958 --> 00:48:01,416 Det här är sköldpaddsskalet från führern. 681 00:48:02,708 --> 00:48:03,541 Är det inte... 682 00:48:05,208 --> 00:48:07,208 [en svag flöjtliknande ton] 683 00:48:10,750 --> 00:48:11,875 Vill ni prova? 684 00:48:15,875 --> 00:48:17,666 [ett pruttliknande ljud] 685 00:48:17,750 --> 00:48:22,791 De greps vid en razzia i Prag. 686 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 Det menar ni inte? 687 00:48:25,666 --> 00:48:28,583 Och barnen är svenska medborgare? 688 00:48:28,666 --> 00:48:32,750 Teoretiskt, ja. Men tyvärr inte på papperet. 689 00:48:32,833 --> 00:48:35,458 Men anknytningen är tydlig. 690 00:48:35,541 --> 00:48:38,250 Fadern är svensk medborgare. 691 00:48:40,125 --> 00:48:41,583 Men barnen är judar? 692 00:48:49,708 --> 00:48:52,958 [Luther harklar sig långsamt] 693 00:48:58,666 --> 00:49:02,875 Det skulle verkligen gynna Sveriges bild av Tyskland 694 00:49:02,958 --> 00:49:05,041 om det gick att lösa det här problemet. 695 00:49:08,875 --> 00:49:11,000 [han skrattar] 696 00:49:12,458 --> 00:49:14,208 [han skrattar] 697 00:49:16,041 --> 00:49:21,458 Ni menar alltså att ett judiskt tvillingpar i Prag 698 00:49:21,541 --> 00:49:25,625 är berättigade till svenskt medborgarskap? 699 00:49:27,250 --> 00:49:28,250 Ja. 700 00:49:31,166 --> 00:49:34,041 Okej, varsågoda. Var befinner de sig nu? 701 00:49:35,208 --> 00:49:40,583 Ja... Vi är inte säkra, men kanske i Theresienstadt. 702 00:49:40,666 --> 00:49:44,208 Theresienstadt? Underbart! Ni ska få tillstånd. 703 00:49:48,333 --> 00:49:49,500 [Vogl] Vad är det? 704 00:49:49,583 --> 00:49:52,333 De ska få återförenas med sina föräldrar. 705 00:49:52,416 --> 00:49:54,875 - Sådär, ja! - [Engzell] Ja... 706 00:49:55,458 --> 00:49:56,541 Ni tar vi det piano. 707 00:49:56,625 --> 00:49:58,750 Nu går jag och köper fika här. 708 00:49:59,333 --> 00:50:01,125 Ni kan beställa vad ni vill ha. 709 00:50:01,208 --> 00:50:02,291 En klenät. 710 00:50:02,375 --> 00:50:05,166 Då vill jag ha en gräddbakelse. 711 00:50:05,250 --> 00:50:07,583 - Jag kör på klenät, jag tar också det. - Beställ bara. 712 00:50:07,666 --> 00:50:10,000 - Är det inte bäst att ta en längd? - [Vogl] En vetelängd. 713 00:50:10,083 --> 00:50:12,625 Du kanske inte behöver en gräddbakelse om vi tar en längd. 714 00:50:12,708 --> 00:50:15,041 Nej, jag tycker att vi ska ta en stor tårta. 715 00:50:15,125 --> 00:50:16,416 Idag är det fest! 716 00:50:16,500 --> 00:50:18,208 Bara vi kan försvara det internt. 717 00:50:18,291 --> 00:50:21,375 - De är hårda med internbudgeten. - Jag tar det på min egen budget. 718 00:50:21,458 --> 00:50:23,375 Nästa månad blir det pension 719 00:50:23,458 --> 00:50:25,708 och då blir det inte ens skorpor. Nu kör vi. 720 00:50:25,791 --> 00:50:27,208 - [Hellstedt] Ja! - [Engzell] Ja. 721 00:50:27,291 --> 00:50:30,833 [berättaren] Nu spred sig ryktet runt om i Europa och världen 722 00:50:30,916 --> 00:50:35,291 att judar kunde få diplomatiskt skydd genom att skriva till Sverige. 723 00:50:39,041 --> 00:50:40,333 [fru Johansson] Herr Engzell. 724 00:50:40,416 --> 00:50:44,166 Ett brev ifrån en kvinna från Salt Lake City. 725 00:50:44,250 --> 00:50:47,166 Hon vill gärna få ut sin brorson från Österrike. 726 00:50:47,250 --> 00:50:48,458 Och vad är anknytningen? 727 00:50:48,541 --> 00:50:51,875 Han arbetar på Svenska Kullagerfabriken i Wien. 728 00:50:52,458 --> 00:50:53,458 Godkänn och återgå. 729 00:50:54,708 --> 00:50:58,125 [Vogl] Här är en som har varit i Sverige på somrarna som barn. 730 00:50:58,208 --> 00:51:01,125 [Engzell] En ungrare som har studerat vid Uppsala universitet. 731 00:51:01,208 --> 00:51:06,333 [fru Johansson] Jag har här en man som har arbetat i Göteborg med shipping. 732 00:51:06,416 --> 00:51:07,750 [Vogl] Så det kan vi godkänna. 733 00:51:07,833 --> 00:51:10,791 En gammal moster som bor ensam i Göteborg. 734 00:51:14,916 --> 00:51:17,583 VILL NI HA TOTALT KRIG 735 00:51:18,666 --> 00:51:19,958 Reichsführer. 736 00:51:20,833 --> 00:51:27,791 Ursäkta, men svenskarna har börjat skicka massvis av förfrågningar om svenska judar. 737 00:51:28,916 --> 00:51:30,083 Hur många då? 738 00:51:31,083 --> 00:51:35,208 Samtliga territorier med svenska konsulat har lämnat in notes verbales 739 00:51:35,291 --> 00:51:38,125 rörande judar med påstådd svensk anknytning. 740 00:51:39,250 --> 00:51:40,625 Det är rätt många. 741 00:51:42,250 --> 00:51:43,708 [Himmler harklar sig kort] 742 00:51:43,791 --> 00:51:49,333 Så svenskarna försöker nu... på allvar rädda judar? 743 00:51:49,416 --> 00:51:53,958 Ja. Och det medför ytterligare problem. 744 00:51:56,500 --> 00:51:57,583 [man] Ofattbart! 745 00:51:57,666 --> 00:52:02,750 Ju mer tid våra tjänstemän lägger på ärenden rörande den slutgiltiga lösningen, 746 00:52:02,833 --> 00:52:04,583 desto mer... 747 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 Hur ska jag säga? 748 00:52:07,875 --> 00:52:09,416 Desto mer börjar de tänka. 749 00:52:09,916 --> 00:52:12,250 Alla är inte övertygade nationalsocialister. 750 00:52:18,333 --> 00:52:20,416 Då ändrar ni spelreglerna. 751 00:52:20,500 --> 00:52:21,916 "Från och med sista mars 752 00:52:22,000 --> 00:52:25,875 kommer utländskt medborgarskap inte respekteras som undantag." 753 00:52:25,958 --> 00:52:28,083 Va? Får jag se det där? 754 00:52:29,791 --> 00:52:31,875 Men varför har de ändrat reglerna? 755 00:52:33,625 --> 00:52:35,916 Om de vill ha ett byråkratiskt krig... 756 00:52:37,166 --> 00:52:39,291 ...då är det banne mig det de ska få också. 757 00:52:42,166 --> 00:52:47,000 Vi vill veta huruvida de nya reglerna, som snart träder i kraft 758 00:52:47,083 --> 00:52:50,000 även kommer att gälla halvjudar. 759 00:52:50,083 --> 00:52:51,833 Halvjudar? 760 00:52:51,916 --> 00:52:52,875 Naturligtvis. 761 00:52:52,958 --> 00:52:56,166 Det är viktigt att vi tolkar reglerna rätt. 762 00:52:56,250 --> 00:52:58,916 Och hur blir det med kvartsjudar? 763 00:53:00,041 --> 00:53:04,958 De faller sannolikt också därunder, men jag kan dubbelkolla det. 764 00:53:05,041 --> 00:53:07,250 Och åttondelsjudar? 765 00:53:09,458 --> 00:53:13,208 [han stönar kort] Låt mig skriva ner frågan så återkommer jag. 766 00:53:13,291 --> 00:53:14,250 [von Otter] Strålande. 767 00:53:14,333 --> 00:53:20,000 För det finns ju också sextondelsjudar och trettioandradelsjudar. 768 00:53:20,083 --> 00:53:23,625 Under vilka regler faller de? Det borde vi veta. 769 00:53:26,083 --> 00:53:28,250 Ja. Jag ska fråga. 770 00:53:28,333 --> 00:53:29,208 Utmärkt! 771 00:53:29,291 --> 00:53:34,250 Då väntar vi med att följa regeln tills ni har förtydligat den. 772 00:53:34,333 --> 00:53:38,458 Er egen führer är ju trots allt själv sextondelsjude 773 00:53:38,541 --> 00:53:41,916 och det vore ju synd om ni tvingades deportera även honom. 774 00:53:45,750 --> 00:53:47,791 Budapest, 20. 775 00:53:49,083 --> 00:53:52,416 - Det är ändå sju fler än förra. - [uppskattande tillrop] 776 00:53:52,500 --> 00:53:54,666 - Engzell? - Engzell sitter här. 777 00:53:55,916 --> 00:53:57,416 Wien, 75. 778 00:53:59,041 --> 00:54:02,416 - Vad i helvete är det som pågår? - Förlåt, vad menar ni? 779 00:54:03,000 --> 00:54:05,333 Berlin jagar mig med blåslampa 780 00:54:05,416 --> 00:54:09,166 eftersom vi tydligen påstår att en massa judar är svenskar. 781 00:54:09,666 --> 00:54:12,791 - Ja... - Vad är det för ärenden? 782 00:54:12,875 --> 00:54:15,416 Varför får inte vi på Utlänningsbyrån se dem? 783 00:54:15,916 --> 00:54:17,833 V... Varför får inte jag se dem? 784 00:54:17,916 --> 00:54:20,625 Det finns ingen anledning. Det handlar om svenska medborgare. 785 00:54:20,708 --> 00:54:22,541 Det är inte så jag har uppfattat det! 786 00:54:22,625 --> 00:54:27,500 Som jag förstår det handlar det om judar som inte satt sin fot i Sverige! 787 00:54:27,583 --> 00:54:30,041 Snälla, Paulson. Lugn nu. 788 00:54:30,833 --> 00:54:33,541 Vår politik är att agera neutralt. 789 00:54:33,625 --> 00:54:36,041 Är det här neutralt? 790 00:54:38,458 --> 00:54:41,750 - Vad ni inte begriper här nere... - [rören börjar gurgla] 791 00:54:41,833 --> 00:54:44,000 - Ni leker... - [rören låter allt högre] 792 00:54:45,083 --> 00:54:48,291 - Ni har ingen aning om... - [rören dånar] 793 00:54:49,416 --> 00:54:52,333 - Vad fan är det som låter? - Det är avloppsrören som går ner. 794 00:54:52,416 --> 00:54:56,291 Ja. De kommer ända från tredje våningen, med all skit ner hit. 795 00:54:57,583 --> 00:54:58,416 Avloppet? 796 00:54:58,500 --> 00:55:02,666 Vi har bett om större lokaler, men det har inte hörsammats. 797 00:55:02,750 --> 00:55:04,208 Jag har måtten i lådan här. 798 00:55:10,083 --> 00:55:12,000 Passa sig, Engzell. 799 00:55:12,875 --> 00:55:13,875 Passa sig. 800 00:55:15,916 --> 00:55:18,333 Passa er jävligt noga, allihop. 801 00:55:24,625 --> 00:55:26,166 Ja, var var vi nånstans? 802 00:55:26,250 --> 00:55:28,291 Hur naiv får man vara? 803 00:55:28,375 --> 00:55:31,750 Överhuvudtaget inte alls. Det måste bli repressalier för Engzell nu. 804 00:55:31,833 --> 00:55:35,375 Det kostar ju en massa pengar också. Det är inte gratis att ta hit judar. 805 00:55:37,791 --> 00:55:39,375 Det kostar pengar. 806 00:55:40,791 --> 00:55:43,958 Exakt! Det kostar pengar! 807 00:55:45,041 --> 00:55:47,833 Nu vet jag vem som ska få Engzell på rätt köl. 808 00:55:47,916 --> 00:55:49,208 Ring Ehrenpreis! 809 00:56:03,083 --> 00:56:04,666 Ja... Mina herrar. 810 00:56:07,375 --> 00:56:08,958 Herr Engzell. 811 00:56:09,041 --> 00:56:14,291 Ingen kan vara mer tacksam än vi för allt det arbete ni gör. 812 00:56:14,375 --> 00:56:15,750 Vi gör bara vårt jobb. 813 00:56:17,083 --> 00:56:23,583 Alla som kommer hit... De är inte bankirer, kan man säga. 814 00:56:23,666 --> 00:56:29,458 De har inga ägodelar. Allt är konfiskerat. 815 00:56:29,541 --> 00:56:35,250 De är helt enkelt utfattiga. Så från var ska vi ta pengar? 816 00:56:35,333 --> 00:56:39,333 Öh... Förlåt. När ni säger "ni" 817 00:56:39,416 --> 00:56:41,625 och när ni säger "hjälpa"... 818 00:56:41,708 --> 00:56:45,958 Menar ni då att ni ansvarar för dem som kommer hit? 819 00:56:46,041 --> 00:56:50,625 Ja. Det är alltså lite... paradoxalt, kan man säga, alltså. 820 00:56:50,708 --> 00:56:54,208 Ju fler ni hjälper, desto färre kan vi hjälpa. 821 00:56:54,291 --> 00:56:56,083 [berättaren] Var det verkligen så här? 822 00:56:56,583 --> 00:56:59,916 Ja, enligt en 50 år gammal svensk lag 823 00:57:00,000 --> 00:57:04,750 så var varje religiös församling ekonomiskt ansvarig för sina medlemmar. 824 00:57:05,583 --> 00:57:10,625 Och nu var den svenskjudiska församlingens pengar snart slut. 825 00:57:10,708 --> 00:57:16,458 Så då blir ni i församlingen tvungna att neka dem? 826 00:57:16,541 --> 00:57:20,375 Nej, nej, vi nekar ingen. Det skulle vi aldrig göra. 827 00:57:20,458 --> 00:57:21,833 Men... 828 00:57:22,583 --> 00:57:25,125 Ja, som sagt... Från var ska vi ta pengar? 829 00:57:26,958 --> 00:57:31,541 Det är verkligen den gordiska knuten. 830 00:57:31,625 --> 00:57:33,000 Mina herrar. 831 00:57:33,083 --> 00:57:35,583 Du... Vad är en gordisk knut? 832 00:57:36,416 --> 00:57:39,375 Det är ett svårt problem med en enkel lösning. 833 00:57:55,541 --> 00:57:57,458 [Vogl] Vi fick brev från Bondybarnens föräldrar. 834 00:57:57,541 --> 00:57:59,750 - [Engzell] Mm? Och? - Barnen har inte kommit än. 835 00:58:01,333 --> 00:58:02,250 Men... 836 00:58:02,875 --> 00:58:05,083 Kontakta tysken som godkände noten. 837 00:58:05,166 --> 00:58:07,041 - Han får stå till svars. - Det går inte. 838 00:58:08,333 --> 00:58:11,958 De har avskedat honom och skickat honom till ett koncentrationsläger. 839 00:58:12,750 --> 00:58:16,125 Han ska tydligen ha försökt avsätta deras utrikesminister. 840 00:58:18,500 --> 00:58:20,250 Och var är barnen? Vet vi det? 841 00:58:20,333 --> 00:58:22,583 Kanske i ett läger i Theresienstadt. 842 00:58:23,583 --> 00:58:24,916 Kanske? 843 00:58:25,708 --> 00:58:27,541 Kan vi kontrollera det? 844 00:58:27,625 --> 00:58:29,041 [Hallonsten skrattar till] 845 00:58:29,125 --> 00:58:32,416 Ja, vi kan ju alltid åka ner och leta efter dem. 846 00:58:34,166 --> 00:58:38,333 Ja, det är ingen dum idé, Hallonsten. Kul att du bidrar! 847 00:58:48,375 --> 00:58:50,083 Ja, men det ser ut som att det är rätt väg. 848 00:58:51,291 --> 00:58:52,166 Vad bra. 849 00:58:54,916 --> 00:58:59,291 Jag lustar efter vilt. Kanske en fågelpastej. 850 00:59:01,041 --> 00:59:02,958 Tror ni man kan få det här i trakten? 851 00:59:04,750 --> 00:59:06,458 [von Otter] Det är inte så sannolikt. 852 00:59:16,791 --> 00:59:17,916 [tyska] Era papper. 853 00:59:28,875 --> 00:59:30,125 Sverige? 854 00:59:31,833 --> 00:59:32,750 Vad vill ni? 855 00:59:32,833 --> 00:59:39,708 Vi jobbar på svenska ambassaden och vill förhöra oss om två barn. 856 00:59:39,791 --> 00:59:43,541 De är svenska medborgare och ska finnas här i lägret. 857 00:59:43,625 --> 00:59:45,166 Har ni tillstånd? 858 00:59:45,250 --> 00:59:48,125 Alltså, vi har pratat med Berlin 859 00:59:48,208 --> 00:59:51,833 men de har inte haft tid än och det är mycket bråttom, så... 860 00:59:51,916 --> 00:59:56,333 - Nu... Nu tog han passen. - Ja, det är riktigt. 861 00:59:57,125 --> 00:59:58,375 Ta det lugnt. 862 01:00:02,291 --> 01:00:03,583 Tyvärr, mina herrar. 863 01:00:03,666 --> 01:00:05,458 Nej, då vänder vi. 864 01:00:05,541 --> 01:00:08,791 Kan vi inte få komma in, bara lite snabbt? 865 01:00:08,875 --> 01:00:11,000 Vi har bara några korta frågor. 866 01:00:11,083 --> 01:00:11,916 Backa! 867 01:00:12,000 --> 01:00:14,083 Ja. Vi fattar. Ja. 868 01:00:22,666 --> 01:00:26,041 - [diplomat] Vad är det här för ett ställe? - [von Otter] Det ser inte så räligt ut. 869 01:00:27,041 --> 01:00:28,875 Det är inte fågelpastej, direkt. 870 01:00:30,041 --> 01:00:31,333 [på tyska] Tack. 871 01:00:33,333 --> 01:00:35,208 [von Otter, på tyska] Jag tar samma. Tack. 872 01:00:40,875 --> 01:00:43,625 Ursäkta mig. Får jag ställa en kort fråga? 873 01:00:43,708 --> 01:00:48,333 Vi letar efter ett tvillingpar som ska befinna sig här i lägret. 874 01:00:48,833 --> 01:00:51,875 Vet ni hur vi kan få reda på mer om dem? 875 01:00:52,833 --> 01:00:54,041 Vad håller du på med? 876 01:00:54,125 --> 01:00:56,541 Känner ni kanske någon som arbetar i lägret? 877 01:00:56,625 --> 01:00:58,333 En vakt, till exempel? 878 01:00:59,000 --> 01:01:00,500 Vi kan betala. 879 01:01:06,875 --> 01:01:09,916 - Barnen lever. - Åh, tack gode gud. 880 01:01:10,000 --> 01:01:13,750 De befinner sig, som vi trodde, i ett läger i Theresienstadt. 881 01:01:13,833 --> 01:01:15,125 Men det finns en "men". 882 01:01:15,208 --> 01:01:20,000 Lägret är ett så kallat transitläger, vilket innebär att de... 883 01:01:20,083 --> 01:01:21,333 ...kommer att förflyttas. 884 01:01:28,916 --> 01:01:31,750 Hela tyska UD ska få veta vilka Bondybarnen är. 885 01:01:31,833 --> 01:01:33,416 Jag ska prata med utrikesministern. 886 01:01:33,500 --> 01:01:36,708 Söderström kommer aldrig att släppa förbi dig för några barns skull. 887 01:01:36,791 --> 01:01:39,291 Vem har sagt att jag tänker gå via Söderström? 888 01:01:39,375 --> 01:01:42,333 - Fröken Vogl, gör ni mig sällskap? - Visst. 889 01:01:44,166 --> 01:01:45,916 Det där vill jag inte lägga mig i. 890 01:01:48,666 --> 01:01:49,666 Jag förstår. 891 01:01:58,791 --> 01:02:03,750 Det är bara det... att vi har en möjlighet här att skapa ett prejudikat. 892 01:02:03,833 --> 01:02:04,791 [Günther suckar] 893 01:02:04,875 --> 01:02:06,666 Om vi får hem de här barnen 894 01:02:06,750 --> 01:02:10,166 så skulle det innebära att vi kan få hem ännu fler judar. 895 01:02:13,125 --> 01:02:15,416 Jag menar, vi vet ju vad som pågår. 896 01:02:23,791 --> 01:02:28,166 Om nåt går fel så är det Engzell som bär ansvaret. 897 01:02:28,250 --> 01:02:29,791 Förstår han det? 898 01:02:34,666 --> 01:02:39,625 [berättaren] Långt före dagen D och långt innan Sovjets arméer krossade Berlin 899 01:02:39,708 --> 01:02:43,458 så attackerade tre svenska diplomater på uppdrag av Engzell 900 01:02:43,541 --> 01:02:46,041 det tyska utrikesministeriet. 901 01:02:48,541 --> 01:02:50,583 [tyska] Jag vill träffa herr Grundherr. 902 01:02:52,583 --> 01:02:54,458 - Varsågod. - Tack. 903 01:02:55,416 --> 01:02:57,875 Jag vill träffa herr Grobgeld. 904 01:02:58,458 --> 01:02:59,666 Tack. 905 01:03:00,666 --> 01:03:02,125 Jag vill träffa herr Götz. 906 01:03:02,958 --> 01:03:06,833 [berättaren] Den kanske tuffaste attacken från den svenska tigern sen... 907 01:03:06,916 --> 01:03:08,666 Ja... Nånsin. 908 01:03:12,125 --> 01:03:18,791 [tyska] Ni har tagit emot en note verbale angående två elvaåriga tvillingar 909 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 och ni har dessutom lovat... 910 01:03:21,666 --> 01:03:28,583 [tyska] Vi skulle uppskatta ett omedelbart och positivt besked på vår förfrågan. 911 01:03:28,666 --> 01:03:32,208 - Det här är inte bra. Inte bra. Nej. - [Günther] Söderström. 912 01:03:32,291 --> 01:03:33,916 Lugna ner sig. 913 01:03:37,541 --> 01:03:40,750 Det handlar om att återförena barn med sina föräldrar i Sverige. 914 01:03:40,833 --> 01:03:45,000 [tyska] Det handlar om att återförena barn med sina föräldrar i Sverige. 915 01:03:45,083 --> 01:03:47,250 [alla tre samtidigt] Var är barnen? 916 01:03:47,333 --> 01:03:49,958 Eh... Varför kom ni inte till mig? 917 01:03:50,041 --> 01:03:55,666 Om tyskarna är upprörda, så kan vi göra en markering mot rättsavdelningen. 918 01:03:56,791 --> 01:03:59,416 En markering. Bra. Mycket bra. 919 01:03:59,500 --> 01:04:04,125 Då ser tyskarna att vi agerar. Mycket bra, utrikesministern. 920 01:04:04,750 --> 01:04:08,625 Herr utrikesminister, vi kom överens om att jag skulle ringa efter lunch. 921 01:04:09,833 --> 01:04:11,708 Har ni hört nåt från Berlin? 922 01:04:11,791 --> 01:04:13,375 [Günther] Barnen får komma hem. 923 01:04:13,458 --> 01:04:17,083 Men det är en jäkla cirkus som ni har ställt till med. 924 01:04:18,416 --> 01:04:21,625 Söderströms kontor om en timme. 925 01:04:22,333 --> 01:04:24,916 - Det var allt. - Ja. Tack så mycket. 926 01:04:41,791 --> 01:04:45,166 - Vår man i Moskva... - [en fluga surrar ihärdigt] 927 01:04:45,250 --> 01:04:46,666 ...ska bytas ut. 928 01:04:47,750 --> 01:04:48,916 Jag förstår. 929 01:04:49,791 --> 01:04:52,541 Vill ni att jag ska komma med några förslag på personer som... 930 01:04:52,625 --> 01:04:55,666 Nej, nej. Vi vill att ni tar över där. 931 01:04:56,250 --> 01:04:59,250 - Tillsammans med er avdelning. - [flugan surrar] 932 01:05:03,000 --> 01:05:08,250 Att flytta hela vår avdelning till Moskva i nuläget, tror jag... 933 01:05:13,166 --> 01:05:14,125 Då så. 934 01:05:27,083 --> 01:05:29,583 Oj då! Är det festligheter ikväll? 935 01:05:30,833 --> 01:05:33,208 - Representation. - Jaha. Vad roligt. 936 01:05:35,208 --> 01:05:36,750 Bra jobbat idag, herr Engzell. 937 01:05:38,041 --> 01:05:38,875 Tack. 938 01:05:40,666 --> 01:05:43,125 Eh... Förresten, vad ville Söderström tidigare? 939 01:05:44,750 --> 01:05:49,375 Nej, men det var mest ett grattis för det här med Bondybarnen. 940 01:05:49,458 --> 01:05:51,083 Jaha. Ja, ja... 941 01:05:51,166 --> 01:05:53,583 Är det löneförhöjning på gång då, eller? 942 01:05:54,166 --> 01:05:57,875 Ja, ja, ja... Nej, för det krävs det nog fred på jorden. 943 01:05:57,958 --> 01:06:00,541 Ja... Då fixar vi det imorgon. 944 01:06:00,625 --> 01:06:01,708 Mm. 945 01:06:03,541 --> 01:06:05,291 - [Engzell] God afton. - Vi ses. 946 01:06:06,125 --> 01:06:07,625 - [Hellstedt] God afton. - God afton. 947 01:06:12,083 --> 01:06:13,500 - Herr Engzell? - Mm? 948 01:06:13,583 --> 01:06:16,208 Om en vecka kommer Bondybarnen till Köpenhamn 949 01:06:16,291 --> 01:06:18,458 för att återförenas med sina föräldrar. 950 01:06:19,083 --> 01:06:21,208 Ni minns hur stora reaktionerna blev 951 01:06:21,291 --> 01:06:23,666 när pressen skrev om det som hände i Norge. 952 01:06:23,750 --> 01:06:26,250 Tänk om vi kan få pressen att skriva om Bondybarnen? 953 01:06:28,083 --> 01:06:30,208 Ni borde ju åka dit personligen! 954 01:06:30,791 --> 01:06:32,791 Ni kan ta med er nån som fotograferar. 955 01:06:33,875 --> 01:06:34,958 "Nån"? 956 01:06:35,583 --> 01:06:38,916 Om jag känner fröken Vogl rätt så är det sig själv hon syftar på. 957 01:06:39,000 --> 01:06:40,333 Nej. 958 01:06:40,833 --> 01:06:43,375 Nej, inte jag. Nån annan. 959 01:06:43,458 --> 01:06:45,541 Allt med Bondybarnen är ju er förtjänst. 960 01:06:46,166 --> 01:06:48,416 Om det är någon som ska åka så är det ju ni. 961 01:06:51,375 --> 01:06:53,833 Du, apropå Schweiz... 962 01:06:53,916 --> 01:06:56,500 Hur skulle du ställa dig om jag fick en utlandstjänst? 963 01:06:56,583 --> 01:06:59,208 - Till Schweiz? - Nej, inte till Schweiz. 964 01:07:00,916 --> 01:07:02,750 Vad då? Det pågår ju ett krig. 965 01:07:02,833 --> 01:07:04,833 Men diplomatin tar ju inte rast, som du vet. 966 01:07:04,916 --> 01:07:07,041 Eller staterna? Det skulle säkert barnen tycka om, 967 01:07:07,125 --> 01:07:08,833 Ja... Just det. 968 01:07:08,916 --> 01:07:12,833 Fru Engzell. Det var länge sen. 969 01:07:13,666 --> 01:07:18,708 Jag hoppas att ni äger en päls. Annars får ni investera i en. 970 01:07:18,791 --> 01:07:19,958 Päls? 971 01:07:20,708 --> 01:07:22,708 Ja, så att ni klarar vintern. 972 01:07:23,833 --> 01:07:25,041 I Moskva. 973 01:07:26,541 --> 01:07:28,333 - Moskva? - Ja. 974 01:07:29,500 --> 01:07:31,666 Förtjusande lokaler. 975 01:07:31,750 --> 01:07:35,208 Får jag byta ett ord med utrikesministern? 976 01:07:37,583 --> 01:07:40,375 Jag förstår inte riktigt det här med förflyttningen. 977 01:07:40,458 --> 01:07:42,625 Bondyoperationen gick ju bra. 978 01:07:43,375 --> 01:07:44,625 Ja, precis. 979 01:07:45,500 --> 01:07:51,041 Vi behöver en bra person som ni, herr Engzell, i Moskva. Det är viktigt. 980 01:07:51,125 --> 01:07:55,291 Det är viktigt för Sverige, och alla måste dra sitt strå till stacken. 981 01:07:56,583 --> 01:07:59,250 Men ni ska nog prata med er fru om det där. 982 01:08:00,000 --> 01:08:03,500 - Jag tycker så mycket om de här rummen. - Ja... 983 01:08:03,583 --> 01:08:04,666 Ingrid? 984 01:08:08,291 --> 01:08:12,083 Gösta Engzell, du är den mest samvetsgranna tjänstemannen på hela UD. 985 01:08:12,166 --> 01:08:13,666 Vad är det som har hänt? 986 01:08:13,750 --> 01:08:15,833 Ja, jag är ledsen. 987 01:08:15,916 --> 01:08:18,541 Det... Men det är... Ja. 988 01:08:19,208 --> 01:08:21,500 Tackar du ja till det blir det utan mig och barnen. 989 01:08:21,583 --> 01:08:24,500 - Men så kan du inte säga. - Moskva, Gösta. 990 01:08:24,583 --> 01:08:25,875 Moskva! 991 01:08:27,000 --> 01:08:29,291 - [Engzell] Okej. - [de skålar, glasen klingar] 992 01:08:49,125 --> 01:08:50,500 [han stönar plågat] 993 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 - [Vogl] Det här känns inte bra. - Vilket då? 994 01:09:27,250 --> 01:09:31,791 - Jag har ju mitt tyska pass. - Det är väl snarare en fördel i nuläget? 995 01:09:32,583 --> 01:09:34,875 Dessutom är ni med mig. Vi reser på diplomatpass. 996 01:09:37,625 --> 01:09:39,125 - Hon är med mig. - Ja. 997 01:09:51,500 --> 01:09:54,166 Vet du varför det är så mycket tyska soldater överallt? 998 01:09:54,250 --> 01:09:55,916 [danska] Det är säkert judarna. 999 01:09:58,916 --> 01:10:00,083 De samlar nog ihop dem. 1000 01:10:14,375 --> 01:10:15,833 - Jag tror det är... - Ja. 1001 01:10:18,166 --> 01:10:21,416 Ursäkta? Är det herr och fru Bondy? 1002 01:10:22,208 --> 01:10:24,916 - Gösta Engzell? - Ja, det är korrekt. 1003 01:10:30,791 --> 01:10:32,958 Eh... Herr Engzell... 1004 01:10:35,541 --> 01:10:40,791 [med tysk brytning] "Jag ville tacka er så mycket. 1005 01:10:40,875 --> 01:10:42,583 Ni är en god Mensch. 1006 01:10:43,875 --> 01:10:45,458 Tack så mycket." 1007 01:10:46,541 --> 01:10:48,416 - [tåget tutar] - [Vogl] Kan ni ställa upp er? 1008 01:10:48,500 --> 01:10:50,208 Så ska vi ta en bild innan... 1009 01:10:52,875 --> 01:10:53,791 Är ni redo? 1010 01:10:56,083 --> 01:10:58,166 Ett, två, tre! 1011 01:12:04,708 --> 01:12:08,208 [fru Bondy på tyska] Var är mina barn? Varför är de inte här? 1012 01:12:09,750 --> 01:12:10,666 Lucas! 1013 01:12:11,875 --> 01:12:13,333 Mateo! 1014 01:12:13,833 --> 01:12:16,083 [herr Bondy] Mateo? Lucas? 1015 01:12:16,666 --> 01:12:20,541 [fru Bondy] Var är mina barn? Var är de? 1016 01:12:20,625 --> 01:12:21,666 Lucas! 1017 01:12:23,125 --> 01:12:24,708 Var är mina barn? 1018 01:12:25,708 --> 01:12:27,125 [tyska] Var är mina barn? 1019 01:12:27,208 --> 01:12:30,541 - [svenska] Jag får... - [tyska] Var är... Var är mina barn?! 1020 01:12:30,625 --> 01:12:32,291 [svenska] Jag får ringa Berlin. 1021 01:12:32,375 --> 01:12:36,458 Var är... mina barn? 1022 01:12:50,583 --> 01:12:51,958 [Engzell] Förlåt mig. 1023 01:12:53,750 --> 01:12:55,708 Ni har ingenting att be om ursäkt för. 1024 01:12:56,500 --> 01:12:57,666 Ingenting. 1025 01:13:03,083 --> 01:13:05,500 Var i Tyskland har ni er familj? 1026 01:13:10,083 --> 01:13:10,958 Lübeck. 1027 01:13:11,833 --> 01:13:14,416 Jag har inte varit där på fem år. 1028 01:13:24,166 --> 01:13:25,416 Herr Engzell? 1029 01:13:27,375 --> 01:13:29,583 Ni förstår väl vad som händer i Danmark? 1030 01:13:33,041 --> 01:13:35,208 Ni måste avskaffa visumkravet. 1031 01:13:40,708 --> 01:13:42,500 Tror ni inte att jag vet det? 1032 01:13:49,833 --> 01:13:52,375 Jag går och kontaktar de andra på avdelningen, 1033 01:13:52,458 --> 01:13:54,625 så att de kan möta oss i Stockholm. 1034 01:13:55,541 --> 01:13:56,375 Herr Engzell! 1035 01:13:56,458 --> 01:13:58,833 - Herr Engzell! - Va? 1036 01:13:58,916 --> 01:14:01,583 Vart tror du att du ska nånstans? Här kommer du inte in. 1037 01:14:01,666 --> 01:14:03,916 - [Vogl] Jag reser med herr Engzell. - Vad är det frågan om? 1038 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Er väninna kommer inte in i Sverige. 1039 01:14:09,000 --> 01:14:12,375 - Hon är min assistent. - Ja, det där hjälper inte henne. 1040 01:14:12,458 --> 01:14:16,041 Vad är det för dumheter? Hon har all rätt att komma in i Sverige. 1041 01:14:16,125 --> 01:14:18,500 Det är ett diplomatiskt pass, hon har ett tyskt pass. 1042 01:14:18,583 --> 01:14:20,125 Ni syftar på det här? 1043 01:14:24,000 --> 01:14:28,083 Det är förvisso giltigt, men såna som hon kommer icke in utan speciellt visum. 1044 01:14:30,250 --> 01:14:31,708 Jag borde ha berättat. 1045 01:14:32,208 --> 01:14:34,166 Jag är chef på UD 1046 01:14:34,250 --> 01:14:38,458 på just den avdelning som utfärdar de här visumen som ni pratar om. 1047 01:14:38,541 --> 01:14:42,458 Och jag ger henne rätten att komma in i Sverige här och nu. 1048 01:14:42,541 --> 01:14:47,791 Jag vet inte hur ni gör i Stockholm, men här ser vi till att följa lagarna. 1049 01:14:47,875 --> 01:14:49,458 Och såna som hon... 1050 01:14:49,541 --> 01:14:53,083 - [på tyska] Tillbaka till Tyskland! - Nu tar vi det jävligt piano! 1051 01:14:53,166 --> 01:14:57,458 - [gränsvakt] Ni får lösa det sen! - [Engzell] Det finns ingen anledning... 1052 01:14:57,541 --> 01:14:59,791 - Jag kommer att rapportera det här! - [gränsvakt] Sluta! 1053 01:14:59,875 --> 01:15:02,500 Det här kommer att straffa sig! Jag ordnar det här! 1054 01:15:09,916 --> 01:15:11,375 [dörr öppnas] 1055 01:15:12,083 --> 01:15:17,208 Fröken Vogl, jag har nu pratat med den svenska beskickningen i Köpenhamn. 1056 01:15:17,291 --> 01:15:19,500 Ni måste tillbaka till Danmark. 1057 01:15:19,583 --> 01:15:22,625 I tullen kommer någon från beskickningen att möta er. 1058 01:15:22,708 --> 01:15:24,416 Och då stannar ni där. 1059 01:15:25,000 --> 01:15:26,583 Alltså, på beskickningen. 1060 01:15:28,500 --> 01:15:29,583 Bra. 1061 01:15:34,083 --> 01:15:35,291 Hur mår ni? 1062 01:15:37,083 --> 01:15:38,333 Jag mår bra. 1063 01:15:41,291 --> 01:15:43,375 När ni var i Lübeck senast... 1064 01:15:44,041 --> 01:15:45,416 Vad gjorde ni där? 1065 01:15:48,375 --> 01:15:50,375 Ni letade efter er familj, eller hur? 1066 01:15:50,875 --> 01:15:52,208 Mm. 1067 01:15:52,291 --> 01:15:53,500 - Hittade ni dem? - Nej. 1068 01:15:53,583 --> 01:15:56,541 Nej... Och ni fick ett "J" i passet. 1069 01:15:56,625 --> 01:15:57,791 Mm. 1070 01:15:59,000 --> 01:16:00,916 Hur kom ni in i Sverige igen, då? 1071 01:16:03,708 --> 01:16:04,833 Jag hade tur. 1072 01:16:06,250 --> 01:16:07,083 [Engzell] Tur? 1073 01:16:09,541 --> 01:16:11,208 Det här ska inte handla om tur. 1074 01:16:30,958 --> 01:16:32,333 Helvete. 1075 01:16:33,375 --> 01:16:35,000 Satans järnvägar. 1076 01:16:35,916 --> 01:16:37,208 [Hallonsten] Nu kommer han. 1077 01:16:38,333 --> 01:16:40,125 - [Hellstedt] Herr Engzell. - Ja. 1078 01:16:40,208 --> 01:16:44,000 Ja, vi... Vi har inte gott om tid. 1079 01:16:44,083 --> 01:16:47,041 Utan nu måste vi jobba snabbt och effektivt. 1080 01:16:47,125 --> 01:16:49,000 Jag måste prata med utrikesministern. 1081 01:16:49,083 --> 01:16:51,083 Jag tycker det här var onödigt. 1082 01:16:51,166 --> 01:16:53,500 - Sätt fart! - Ja, ja, ja! Vi är på gång! 1083 01:16:53,583 --> 01:16:55,208 [bilmotorn går inte igång] 1084 01:16:55,291 --> 01:16:56,791 - Går det bra? - [fru Johansson] Ja. 1085 01:16:56,875 --> 01:16:58,625 - Sätt fart, Hellstedt! - Aj! 1086 01:16:58,708 --> 01:17:00,500 - Vi måste flytta... - Det är bråttom! 1087 01:17:00,583 --> 01:17:01,833 Jag har lite problem. 1088 01:17:01,916 --> 01:17:04,416 Bilen måste bli varm först. 1089 01:17:04,500 --> 01:17:06,458 [bilmotorn startar inte] 1090 01:17:06,541 --> 01:17:08,250 - Kan vi åka nu? - [Hellstedt] Kör! 1091 01:17:08,333 --> 01:17:10,041 Prova att banka lite på den där bak. 1092 01:17:12,041 --> 01:17:14,916 Så? Är det så jag ska slå? 1093 01:17:16,500 --> 01:17:18,166 - Startar den? - [Hellstedt] Lugna ner er! 1094 01:17:18,250 --> 01:17:19,666 Det är min fot. 1095 01:17:20,541 --> 01:17:21,583 - [bilen startar] - Nu! 1096 01:17:21,666 --> 01:17:23,125 Det går bra. 1097 01:17:23,208 --> 01:17:25,458 Kom. Om vi stänger... Ta den. 1098 01:17:26,458 --> 01:17:27,458 Tack. 1099 01:17:30,625 --> 01:17:34,000 Jag är hemskt ledsen, men utrikesministern har dessvärre inte tid. 1100 01:17:34,083 --> 01:17:36,416 [Hellstedt] Nej. Ursäkta, herr Söderström. 1101 01:17:36,500 --> 01:17:37,958 Det är alltså högst sannolikt 1102 01:17:38,041 --> 01:17:41,583 att alla judar i Danmark ska samlas ihop och deporteras. 1103 01:17:41,666 --> 01:17:42,791 Precis som i Norge. 1104 01:17:42,875 --> 01:17:46,958 [Söderström] Vi är medvetna om detta rykte och åtgärder har vidtagits. 1105 01:17:47,041 --> 01:17:48,875 Ni kan vara lugna. Så. 1106 01:17:49,916 --> 01:17:52,500 Får jag fråga vad för slags åtgärder? 1107 01:17:53,625 --> 01:17:57,500 Ambassaden i Berlin har fått i uppdrag att förhöra sig om situationen. 1108 01:17:57,583 --> 01:18:01,083 Förhöra sig om vad? Det är ju sant. Jag har sett det med egna ögon. 1109 01:18:01,166 --> 01:18:03,458 Vad är det ni vill, herr Engzell? 1110 01:18:03,541 --> 01:18:05,750 Vill ni ta bort visumkravet? 1111 01:18:05,833 --> 01:18:08,500 Vi... Vi är en neutral stat. 1112 01:18:08,583 --> 01:18:11,458 - Det svänger åt alla håll. - Ja, eller dit vinden blåser. 1113 01:18:12,708 --> 01:18:17,000 Vill ni hellre riskera en tysk ockupation? Vill ni det? 1114 01:18:19,416 --> 01:18:23,416 Även om vi ville ta bort visumkravet så går inte det 1115 01:18:23,500 --> 01:18:28,541 eftersom vår egen immigrationslag håller de svenska judarna ekonomiskt ansvariga. 1116 01:18:29,458 --> 01:18:33,958 Eller tänkte han ändra en 50 år gammal lag nu på förmiddagen? 1117 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 [Hallonsten] Vi kanske ska avvakta, trots allt? 1118 01:18:44,958 --> 01:18:48,791 Avvakta? Har han fått solsting? 1119 01:18:48,875 --> 01:18:51,166 Men pratade Engzell med tyskarna? Nej. 1120 01:18:52,458 --> 01:18:55,541 Det var undantagstillstånd. Då är det tyskar ute på gatorna. 1121 01:18:55,625 --> 01:18:58,000 Det har ju inte med judarna att göra. 1122 01:18:58,083 --> 01:19:01,333 Har herr Hallonsten helt förlorat huvudet? 1123 01:19:01,916 --> 01:19:04,583 Ni tror alltså inte att judarna ska samlas in? 1124 01:19:06,291 --> 01:19:07,791 Det ska de. 1125 01:19:14,208 --> 01:19:15,750 De ska samlas in. 1126 01:19:17,125 --> 01:19:18,833 [berättaren] Nu måste vi backa bandet lite. 1127 01:19:18,916 --> 01:19:20,958 Hur vet Censur-Nils det här? 1128 01:19:21,791 --> 01:19:27,208 Jo, innan han blev Censur-Nils var han stationerad i Köpenhamn. 1129 01:19:28,125 --> 01:19:30,541 Där lärde han känna Tysklands utsände. 1130 01:19:31,583 --> 01:19:35,083 Och när tyskarna tar beslut om att samla in alla judar i Danmark 1131 01:19:36,291 --> 01:19:38,791 är Nils en av de första som får veta. 1132 01:19:40,083 --> 01:19:43,375 Nils ber då sin tyske vän att komma upp till Stockholm 1133 01:19:44,166 --> 01:19:46,666 och berätta allt för den svenska regeringen. 1134 01:19:50,125 --> 01:19:51,625 [ingen hörbar dialog] 1135 01:19:51,708 --> 01:19:53,833 Det beslutet är fattat i Berlin? 1136 01:19:54,750 --> 01:19:56,833 Hur många judar handlar det om? 1137 01:19:57,708 --> 01:20:00,916 Om det här stämmer så är det ju otroligt allvarligt. 1138 01:20:06,125 --> 01:20:09,208 [Hallonsten] Så statsministern känner till det? 1139 01:20:10,208 --> 01:20:14,500 De vill få det bekräftat av Berlin att det verkligen är sant. 1140 01:20:14,583 --> 01:20:18,958 "Verkligen är sant"? De tror alltså att tyskarna svarar om vi frågar snällt? 1141 01:20:19,041 --> 01:20:21,291 Pratade ni med Söderström om visumkravet? 1142 01:20:22,208 --> 01:20:24,666 Han sa att det handlade om pengar. 1143 01:20:25,666 --> 01:20:26,708 Exakt. 1144 01:20:29,458 --> 01:20:31,125 Allt handlar om pengar. 1145 01:20:34,083 --> 01:20:35,666 - Fru Johansson. - Ja? 1146 01:20:35,750 --> 01:20:38,333 - Är Hammarskjöld i huset? - Det är han väl alltid? 1147 01:20:38,916 --> 01:20:42,041 Hellstedt, Hallonsten, kom med mig. 1148 01:20:43,625 --> 01:20:46,041 Vi ska lösa den gordiska knuten. 1149 01:20:51,958 --> 01:20:54,791 - Vart ska vi? - Jag ska till Hammarskjöld. 1150 01:20:54,875 --> 01:20:58,916 Men ni, Hallonsten... Det finns en dansk exilminister här i stan. 1151 01:20:59,000 --> 01:21:02,500 Ta honom till Hammarskjölds kontor så fort det bara går. Jag väntar där. 1152 01:21:02,583 --> 01:21:04,500 Jag förstår inte varför, men jag gör det! 1153 01:21:04,583 --> 01:21:06,875 Och ni Hellstedt, ni måste se till att ordna 1154 01:21:06,958 --> 01:21:11,541 ett möte på utrikesministerns kontor, med utrikesministern och Ehrenpreis. 1155 01:21:11,625 --> 01:21:13,416 Inga problem. Jag ordnar det. 1156 01:21:13,500 --> 01:21:16,291 Men Söderström... Han får inte veta om det. 1157 01:21:16,375 --> 01:21:18,750 Ah... ha. Men hur gör jag då, då? 1158 01:21:18,833 --> 01:21:21,583 - Lös det. - Får jag blanda in Censur-Nils? 1159 01:21:21,666 --> 01:21:24,333 - Ni får blanda in vem fan ni vill. - Bra. 1160 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 [snabb dörrknackning] 1161 01:21:26,083 --> 01:21:30,875 Jag ber om ursäkt för att jag störtar in på det här högst ociviliserade viset. 1162 01:21:32,833 --> 01:21:36,958 Åh. [Engzell harklar sig] Men jag har en gordisk knut 1163 01:21:37,041 --> 01:21:40,791 som jag tror att ni kan hjälpa mig med. 1164 01:21:51,583 --> 01:21:54,750 Är du säker på att det var här zu Wied ville mötas? 1165 01:21:57,708 --> 01:21:59,041 Ja... 1166 01:22:01,166 --> 01:22:03,041 Det var vad han sa, i alla fall. 1167 01:22:05,083 --> 01:22:07,791 Borde inte Söderström vara med på det här mötet? 1168 01:22:07,875 --> 01:22:09,625 Han sitter i en bil just nu, 1169 01:22:09,708 --> 01:22:12,333 men vi kanske kan börja utan honom, om det går bra? 1170 01:22:14,291 --> 01:22:16,125 - Herr Ehrenpreis. - Ja? 1171 01:22:16,208 --> 01:22:20,291 Jag tror att jag har hittat ett svärd till vår gordiska knut. 1172 01:22:21,208 --> 01:22:22,416 Va? 1173 01:22:22,500 --> 01:22:24,250 Exakt. Vad pratar han om? 1174 01:22:24,833 --> 01:22:26,833 En väg runt en lag 1175 01:22:26,916 --> 01:22:32,000 som håller den judiska församlingen ekonomiskt ansvarig för alla flyktingar. 1176 01:22:32,083 --> 01:22:37,541 Herr Hammarskjöld sitter ju inte bara som sekreterare på finansdepartementet. 1177 01:22:37,625 --> 01:22:41,125 Han är ju också ordförande i Riksbankens fullmäktige. 1178 01:22:42,291 --> 01:22:43,500 Ni kanske kan berätta själv? 1179 01:22:44,500 --> 01:22:49,083 För att komma runt det ekonomiska ansvarskravet 1180 01:22:49,166 --> 01:22:53,916 kallade vi till oss en dansk exilminister: Johan Kruse. 1181 01:22:54,416 --> 01:22:59,333 Svenska staten erbjuder sig att låna ut 20 miljoner riksdaler till er 1182 01:22:59,416 --> 01:23:04,125 som ska användas till ekonomiskt stöd för danska flyktingar som kommer till Sverige. 1183 01:23:04,875 --> 01:23:06,875 [danska] Ni minns att jag är minister i exil? 1184 01:23:06,958 --> 01:23:10,000 Vi tänker inte låna ut pengarna till staten Danmark. 1185 01:23:10,083 --> 01:23:13,166 Sverige tänker låna ut pengarna till er, privat. 1186 01:23:13,250 --> 01:23:16,041 Därför att ni kan rädda livet på de danska judarna. 1187 01:23:16,125 --> 01:23:17,291 Det kan inte vi. 1188 01:23:17,375 --> 01:23:18,541 Tjugo miljoner? 1189 01:23:18,625 --> 01:23:22,458 Vi sätter upp den framtida danska staten som garant. 1190 01:23:22,541 --> 01:23:26,333 Allt som har hänt, sagts och gjorts sen jag kom in genom dörren 1191 01:23:26,416 --> 01:23:30,541 är det dummaste, mest hjärndöda och sinnessjuka jag har hört i mitt liv. 1192 01:23:31,125 --> 01:23:32,958 Är det här svensk logik? 1193 01:23:33,041 --> 01:23:36,416 Hur i helvete kom ni fram till den planen? 1194 01:23:40,208 --> 01:23:41,166 Ge mig avtalet. 1195 01:23:43,375 --> 01:23:46,500 Eftersom en dansk exilminister nu har pengar på fickan 1196 01:23:46,583 --> 01:23:51,458 så behöver inte längre herr Ehrenpreis känna något ekonomiskt ansvar. 1197 01:23:51,541 --> 01:23:54,458 Det gör att det inte längre finns några hinder 1198 01:23:54,541 --> 01:23:58,833 till varför vi skulle kunna ta emot de danska judarna. 1199 01:23:58,916 --> 01:23:59,833 Fantastiskt. 1200 01:23:59,916 --> 01:24:03,458 Och detta har ni gjort nu på förmiddagen? 1201 01:24:03,541 --> 01:24:06,250 Men det... Det är ett mirakel. 1202 01:24:06,333 --> 01:24:08,416 Nej, det är byråkrati. 1203 01:24:08,500 --> 01:24:12,416 Stopp! Vänta. Vad är detta för möte som inte jag är kallad till? 1204 01:24:12,500 --> 01:24:18,041 Vi har just löst frågan hur vi ger judarna fri lejd till Sverige. 1205 01:24:18,708 --> 01:24:19,958 Nej, varför det? 1206 01:24:20,541 --> 01:24:22,333 För det som håller på att hända i Danmark. 1207 01:24:23,000 --> 01:24:24,666 Ah! Jag förstår. 1208 01:24:25,958 --> 01:24:28,583 Eh... Ha, ha. Eh. 1209 01:24:29,916 --> 01:24:33,166 Eh... Mina herrar, har vi... 1210 01:24:33,666 --> 01:24:37,500 Har vi fått besked från Berlin? 1211 01:24:37,583 --> 01:24:39,625 Vet vi att ryktena stämmer? 1212 01:24:39,708 --> 01:24:41,666 Nej, det har vi inte fått. 1213 01:24:41,750 --> 01:24:45,500 Mina herrar, jag föreslår att vi besinnar oss en liten stund till. 1214 01:24:45,583 --> 01:24:47,250 Söderström. 1215 01:24:47,333 --> 01:24:53,916 En tysk informatör har varit på besök. Engzell här har själv varit i Köpenhamn. 1216 01:24:54,000 --> 01:24:55,416 Återigen, herr utrikesminister... 1217 01:24:55,500 --> 01:25:00,125 Sveriges regering kan inte agera utifrån ryktesspridning. 1218 01:25:00,208 --> 01:25:04,291 Ska vi riskera ett tyskt anfall för att vi tror på rykten? 1219 01:25:06,375 --> 01:25:07,500 - Nej. - Nej. 1220 01:25:08,500 --> 01:25:12,041 Jag föreslår att vi avvaktar tills vi har fått besked från Berlin 1221 01:25:12,125 --> 01:25:14,250 om ryktena är korrekta eller icke. 1222 01:25:14,833 --> 01:25:18,458 - Kan vi ringa dem? - Bra förslag, herr utrikesminister. 1223 01:25:19,041 --> 01:25:20,250 - Herr Ehrenpreis. - Ja? 1224 01:25:20,333 --> 01:25:22,916 Jag tackar ödmjukast för er tid. 1225 01:25:23,000 --> 01:25:25,916 Herr Hammarskjöld, vi tackar så mycket för er tid. 1226 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 Mycket vänligt av er att komma hit. 1227 01:25:28,083 --> 01:25:32,166 Och herr Engzell, vill ni vara så vänlig att återgå till era sysslor? 1228 01:25:32,250 --> 01:25:34,416 - Jamen, vi... - Omgående, om jag får be. 1229 01:25:34,500 --> 01:25:36,625 - Vi har ju... - Tack, mina herrar. 1230 01:25:36,708 --> 01:25:38,291 - Vi har ju löst det! - Engzell. 1231 01:25:38,375 --> 01:25:39,875 Det finns ingen anledning... 1232 01:25:39,958 --> 01:25:42,833 [Söderström] Fortsätt med era sysslor. [ansträngt skatt] Tack. Så. 1233 01:25:42,916 --> 01:25:44,166 Så! 1234 01:25:48,416 --> 01:25:50,166 Åh, här är ni ju. Så bra. 1235 01:25:50,250 --> 01:25:54,708 Fick ni klartecken från utrikesministern? 1236 01:25:54,791 --> 01:25:57,958 Nej. Det är osäkert alltihop. 1237 01:25:58,541 --> 01:26:03,708 [Hammarskjöld] Sa inte Söderström att ni skulle fortsätta med era sysslor? 1238 01:26:04,291 --> 01:26:05,625 Jo, men det... 1239 01:26:06,500 --> 01:26:07,791 Det gjorde han ju. 1240 01:26:10,666 --> 01:26:15,541 Fru Johansson, har hon erfarenhet av att arrangera presskonferenser? 1241 01:26:17,083 --> 01:26:17,916 Nej. 1242 01:26:19,125 --> 01:26:24,125 Ursäkta, det pågår en presskonferens här i byggnaden just nu. 1243 01:26:26,291 --> 01:26:29,916 - Har ni bjudit in halva Sverige? - Titta. Så fint. 1244 01:26:41,166 --> 01:26:44,041 God afton och välkomna. 1245 01:26:44,125 --> 01:26:47,125 Jag ska läsa upp en kommuniké 1246 01:26:47,625 --> 01:26:51,791 från den svenska regeringen. 1247 01:26:53,083 --> 01:26:58,416 Det visumkrav som hittills krävts av inresande judar 1248 01:26:58,500 --> 01:27:02,708 är från och med dagens datum avskaffat. 1249 01:27:04,875 --> 01:27:07,208 Vad fan? Vad säger han? 1250 01:27:07,291 --> 01:27:13,166 ...är alla tillhörande judisk religion välkomna till svensk mark. 1251 01:27:13,250 --> 01:27:16,416 [engelska] Syftar ni på de danska judar som vill lämna Danmark? 1252 01:27:16,500 --> 01:27:18,416 [svenska] Det syftar på alla judar. 1253 01:27:20,041 --> 01:27:24,083 Och om något land skulle motarbeta detta 1254 01:27:24,166 --> 01:27:27,666 så kommer det att få allvarliga konsekvenser. 1255 01:27:27,750 --> 01:27:31,166 "Allvarliga konsekvenser"? Vad exakt innebär det? 1256 01:27:32,625 --> 01:27:35,541 Det kan vi inte svara på just nu. 1257 01:27:35,625 --> 01:27:38,333 [journalisterna pratar i mun på varandra] 1258 01:27:43,250 --> 01:27:44,458 Engzell! 1259 01:27:47,541 --> 01:27:49,916 [nyhetsuppläsare] Klockan är halv sju. Här är nyheterna. 1260 01:27:50,000 --> 01:27:54,416 Svenska staten häver från och med idag den 2 oktober 1261 01:27:54,500 --> 01:27:59,083 visumkravet för samtliga individer med judisk härkomst. 1262 01:27:59,166 --> 01:28:02,875 Det innebär att det visumkrav som hittills krävts 1263 01:28:02,958 --> 01:28:07,375 av inresande judar till Sverige från och med idag avskaffas. 1264 01:28:07,458 --> 01:28:09,875 I kommunikén tillades predikamentet 1265 01:28:09,958 --> 01:28:13,458 om något land skulle motarbeta detta nya svenska beslut 1266 01:28:13,541 --> 01:28:16,750 så vore det förbundet med allvarliga konsekvenser. 1267 01:28:17,833 --> 01:28:23,000 Sålunda är alla tillhörande judisk religion välkomna till svensk mark. 1268 01:28:33,083 --> 01:28:34,125 Sven? 1269 01:28:34,791 --> 01:28:35,750 Vad är det? 1270 01:28:36,750 --> 01:28:38,458 - Titta. - Va? 1271 01:28:38,958 --> 01:28:40,000 Kolla! 1272 01:28:41,958 --> 01:28:42,958 Vad är det nu? 1273 01:29:43,291 --> 01:29:45,166 [tyska] Etthundratjugo stycken? 1274 01:29:46,333 --> 01:29:49,666 Det borde finnas tiotusentals. Var är de nånstans? 1275 01:29:50,166 --> 01:29:51,333 [man] I Sverige. 1276 01:29:53,916 --> 01:29:55,916 Hitler vill träffa er på sitt kontor. 1277 01:29:58,208 --> 01:30:01,416 Varför har vi inte ockuperat det där eländiga landet än? 1278 01:30:04,166 --> 01:30:05,958 [berättaren] Gick det verkligen till så här? 1279 01:30:06,041 --> 01:30:07,125 Ja. 1280 01:30:07,208 --> 01:30:12,083 Dag Hammarskjöld lånade ut statens pengar till en dansk privatperson. 1281 01:30:12,166 --> 01:30:16,041 Det hölls en presskonferens där Sverige hotade med allvarliga konsekvenser. 1282 01:30:16,125 --> 01:30:20,333 Och det kom verkligen tusentals flyktingar över sundet. 1283 01:30:21,458 --> 01:30:26,208 Dessutom hade krigslyckan vänt och tyskarna var på reträtt. 1284 01:30:26,291 --> 01:30:27,583 [Günther] Där är ni. 1285 01:30:28,291 --> 01:30:29,791 Söderström. Engzell. 1286 01:30:30,375 --> 01:30:35,416 Hör här. Washington Post skriver om oss. 1287 01:30:36,000 --> 01:30:39,875 [engelska] "Det enda ljuset i ett evigt mörker." 1288 01:30:39,958 --> 01:30:40,791 Lyssna nu. 1289 01:30:40,875 --> 01:30:45,041 [engelska] "Sverige har blivit en moralisk stormakt 1290 01:30:45,125 --> 01:30:50,041 genom att rädda Danmarks judiska befolkning." 1291 01:30:50,125 --> 01:30:55,000 Engzell, säg mig. Vad fick er att kalla till den där presskonferensen? 1292 01:30:55,083 --> 01:30:56,416 Ja... 1293 01:30:56,500 --> 01:31:03,500 Det var Söderström som beordrade mig att fullfölja mina uppgifter. 1294 01:31:04,458 --> 01:31:09,291 Söderström, fan... Ni är värd er vikt i guld. 1295 01:31:09,375 --> 01:31:12,833 Ja, nu vet jag inte... Nu ska vi inte gå till överdrift. 1296 01:31:12,916 --> 01:31:16,208 Räddningen av judarna, nu den amerikanska artikeln... 1297 01:31:16,291 --> 01:31:17,750 Det är stora saker. 1298 01:31:17,833 --> 01:31:22,166 Nåja, vi har väl alla dragit vårt strå till stacken. 1299 01:31:22,250 --> 01:31:23,833 Verkligen! 1300 01:31:23,916 --> 01:31:26,375 Men jag behöver er skarphet 1301 01:31:26,458 --> 01:31:30,125 och er förmåga att göra rätt vid rätt tillfälle. 1302 01:31:30,208 --> 01:31:31,125 Tackar ödmjukast. 1303 01:31:31,208 --> 01:31:34,791 Det är en ära att få tjäna utrikesministern. 1304 01:31:34,875 --> 01:31:36,958 Vad helst ni behöver står jag till er tjänst. 1305 01:31:37,041 --> 01:31:38,041 Ja. 1306 01:31:38,125 --> 01:31:42,208 - Och därför ska ni få bli vår envoyé. - Jaha? 1307 01:31:42,291 --> 01:31:43,875 I Moskva. 1308 01:31:47,166 --> 01:31:49,250 - Jag? - Ja. 1309 01:31:57,208 --> 01:32:01,333 [berättaren] Det här var första gången jag hörde talas om Gösta och hans avdelning. 1310 01:32:02,500 --> 01:32:07,541 De hade visat att en vanlig person kan trotsa historien 1311 01:32:08,916 --> 01:32:10,583 och göra skillnad. 1312 01:32:16,916 --> 01:32:17,875 Hej! 1313 01:32:20,958 --> 01:32:22,458 - Välkommen tillbaka! - Tack. 1314 01:32:22,541 --> 01:32:24,583 Välkommen tillbaka. 1315 01:32:31,250 --> 01:32:32,083 Hej. 1316 01:32:41,958 --> 01:32:44,958 Jag har sån förfärlig allergi. 1317 01:32:45,708 --> 01:32:48,666 Ögonen och näsan bara rinner på mig. 1318 01:32:52,500 --> 01:32:54,500 [han harklar sig] 1319 01:32:55,291 --> 01:32:58,666 Vad bra att ni är tillbaka. Det finns jättemycket att göra här. 1320 01:32:58,750 --> 01:33:01,375 Och jag kan ju inte skriva maskin för fem öre. 1321 01:33:01,458 --> 01:33:05,875 Och så har vi ansökningar som ni får ta tag i. 1322 01:33:05,958 --> 01:33:08,875 Ni jobbar ju dubbelt så effektivt som de andra. 1323 01:33:08,958 --> 01:33:11,125 Så ni har varit saknad. 1324 01:33:14,416 --> 01:33:16,500 [berättaren] Det var dags att ta nästa steg. 1325 01:33:17,791 --> 01:33:19,750 Det var dags för mig att träffa Gösta. 1326 01:33:19,833 --> 01:33:22,208 [Engzell] Min son har startat ett jazzband. 1327 01:33:22,291 --> 01:33:25,500 - Jag har lovat att lyssna på hans konsert. - Vad trevligt! 1328 01:33:25,583 --> 01:33:27,541 [Engzell] Det kan man ha delade meningar om. 1329 01:33:27,625 --> 01:33:30,208 Jag tycker mest att det är ett jädra tutande. 1330 01:33:30,291 --> 01:33:32,041 Ursäkta, jag söker Gösta Engzell. 1331 01:33:32,125 --> 01:33:33,333 Ja, det är jag. 1332 01:33:33,916 --> 01:33:34,750 Raoul Wallenberg. 1333 01:33:34,833 --> 01:33:39,708 Jag ringde tidigare om att komma förbi och ställa några frågor om hur ni arbetar. 1334 01:33:40,208 --> 01:33:43,250 Jag måste tyvärr avlägsna mig nu 1335 01:33:43,333 --> 01:33:47,291 men fröken Vogl, herr Hallonsten och herr Hellstedt 1336 01:33:47,375 --> 01:33:48,791 kan nog svara på alla era frågor. 1337 01:33:48,875 --> 01:33:50,208 Självklart. 1338 01:33:52,083 --> 01:33:54,208 - [Hellstedt] Välkommen, herr Wallenberg. - Tack. 1339 01:34:04,875 --> 01:34:07,291 [jazzmusik på bilradion] 1340 01:34:07,375 --> 01:34:10,291 Kom igen, pappa! Det svänger ju. 1341 01:34:18,500 --> 01:34:20,000 Visst är den bra?