1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,208
[hårda snabba knackningar]
[man på tyska] Det är omöjligt! Det...
4
00:00:34,708 --> 00:00:36,708
Vad är det här?
5
00:00:38,708 --> 00:00:40,333
Helt otroligt.
6
00:00:42,708 --> 00:00:44,750
Vem fan har tillverkat den här skiten?
7
00:00:44,833 --> 00:00:47,833
[fartygets signalhorn ljuder]
8
00:00:56,625 --> 00:00:58,916
- [äldre man] Sven!
- Vad är det?
9
00:00:59,416 --> 00:01:00,916
[äldre man] Titta själv!
10
00:01:02,458 --> 00:01:04,458
Jag... Jag måste ringa!
11
00:01:06,583 --> 00:01:08,666
- [en telefon ringer]
- [kvinna] Jävlar!
12
00:01:13,458 --> 00:01:16,541
- [berättaren] Den 15 juli 1942...
- [kvinna] Åh, helvete.
13
00:01:16,625 --> 00:01:20,916
...gick larmet om att Tyskland
startat invasionen av Sverige.
14
00:01:23,875 --> 00:01:26,625
[kvinna] Kriget är här! Det är tyskarna...
15
00:01:28,083 --> 00:01:30,583
De har anfallit oss.
Tyskarna har anfallit oss.
16
00:01:30,666 --> 00:01:32,875
De är här. Nu tar de oss.
17
00:01:32,958 --> 00:01:35,583
- Vi måste informera utrikesministern.
- [kvinna] Ja.
18
00:01:38,541 --> 00:01:42,333
Vad har vi gjort för fel?
Vi har ju gjort allt de bett oss om.
19
00:01:42,416 --> 00:01:45,958
- Ring upp tyska ambassaden.
- Åh, herregud...
20
00:01:46,041 --> 00:01:49,250
Men det är klart, naturligtvis.
Varför skulle man skona Sverige?
21
00:01:49,333 --> 00:01:51,000
- Norge, Danmark, Belgien...
- [hyssjar]
22
00:01:51,083 --> 00:01:53,000
- [man, på tyska] Ja, hallå?
- [tyska] God morgon.
23
00:01:53,083 --> 00:01:56,791
Jag ringer för att be om lite information
24
00:01:56,875 --> 00:02:00,541
angående ert anfall mot Sverige
denna morgon.
25
00:02:00,625 --> 00:02:02,291
[man] Vad pratar ni om?
26
00:02:03,500 --> 00:02:05,166
[mannen i telefon skrattar]
27
00:02:05,791 --> 00:02:09,125
[på tyska] Fritz!
Svenskarna tror att vi anfaller dem!
28
00:02:09,208 --> 00:02:12,333
- [Fritz] Va?
- [man]Vilka idioter!
29
00:02:12,416 --> 00:02:15,666
- Jag ber om ursäkt.
- [tyskarna gapskrattar]
30
00:02:16,833 --> 00:02:17,916
Ja.
31
00:02:18,750 --> 00:02:21,000
Då så, utrikesministern...
32
00:02:22,916 --> 00:02:23,875
Då återgår jag till...
33
00:02:24,666 --> 00:02:28,166
[berättaren] 1942 var Sverige
ett ensamt land
34
00:02:28,250 --> 00:02:31,416
helt omringat av tyskockuperade stater.
35
00:02:32,041 --> 00:02:36,375
Man kallade sig neutral,
men gick med på det mesta Hitler bad om.
36
00:02:37,333 --> 00:02:40,166
Tyska trupper tilläts passera
genom landet.
37
00:02:40,250 --> 00:02:44,958
Den svenska industrin försåg
den tyska armén med järnmalm och kullager.
38
00:02:45,708 --> 00:02:49,375
Än så länge hade i stort sett ingen
utanför Tyskland nån aning
39
00:02:49,458 --> 00:02:51,416
om vad som skedde med judarna.
40
00:02:51,916 --> 00:02:54,666
- [flyglarm]
- [engelska] Judarna?
41
00:02:54,750 --> 00:02:57,416
Vi har fullt upp
med att försöka vinna kriget!
42
00:02:59,791 --> 00:03:02,416
[berättaren] I Sverige var man
inte fullt lika upptagen.
43
00:03:05,791 --> 00:03:07,291
Herr statsminister!
44
00:03:08,166 --> 00:03:10,541
Ett ärende om en judisk man?
45
00:03:10,625 --> 00:03:13,125
Nej, det får ni ta med utrikesministern.
46
00:03:13,208 --> 00:03:14,875
Judar?
47
00:03:14,958 --> 00:03:17,708
Jag är på väg till Solvalla.
Ge det här till Söderström.
48
00:03:17,791 --> 00:03:20,833
Komma in i landet?
Nej, nej. Ge det till Gösta.
49
00:03:20,916 --> 00:03:24,500
- Gösta?
- Engzell på rätts. Nere i källaren.
50
00:03:25,083 --> 00:03:27,166
Det är han som sköter asylärenden.
51
00:03:34,333 --> 00:03:36,250
[en bilmotor vägrar starta]
52
00:03:36,333 --> 00:03:39,416
[pojke] Pappa.
Göran säger att du jobbar för Hitler.
53
00:03:39,500 --> 00:03:42,125
- Vad gör du då?
- Nej, men det är helt fel.
54
00:03:42,208 --> 00:03:45,750
- Jag jobbar med diplomati.
- Vad är det?
55
00:03:45,833 --> 00:03:50,125
Kommer du ihåg den där gången du
sparkade in en boll i Jonssons vardagsrum?
56
00:03:50,208 --> 00:03:51,375
- Mm.
- Ja.
57
00:03:51,458 --> 00:03:55,250
Jonsson blev jättearg, men det var inte du
som gick över och pratade med honom.
58
00:03:55,333 --> 00:03:58,125
Utan det gjorde jag,
och fick rätsida på det.
59
00:03:58,208 --> 00:03:59,750
Det är diplomati.
60
00:04:00,333 --> 00:04:03,750
Som diplomat pratar pappa med
Sveriges grannar, så det inte blir bråk.
61
00:04:05,208 --> 00:04:08,333
Jag trodde att han satt i en källare
och stämplade papper.
62
00:04:09,250 --> 00:04:12,000
[finstämd musik på radion]
63
00:04:13,958 --> 00:04:15,583
[svängig jazz]
64
00:04:16,958 --> 00:04:19,125
Ja. Nu så.
65
00:04:19,208 --> 00:04:20,125
Nu!
66
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
Vad sa du till Jonssons, då?
67
00:04:23,833 --> 00:04:27,666
Ja, jag... fick använda lite stil och finess.
68
00:04:28,375 --> 00:04:32,625
Nej! Han gick över med en sockerkaka.
Är det det du kallar diplomati?
69
00:04:32,708 --> 00:04:35,333
Kan vi komma överens om
att låta bli mottagaren?
70
00:04:35,416 --> 00:04:40,250
Den är till för Dagens Eko och nyheter,
inte det här amerikanska oljudet.
71
00:04:40,333 --> 00:04:41,333
[pojke] Ja.
72
00:04:43,833 --> 00:04:45,875
[motorn går igång]
73
00:04:49,625 --> 00:04:52,500
Så du bakar sockerkakor
till Hitler, pappa?
74
00:05:03,375 --> 00:05:04,791
Eh... Jaha.
75
00:05:05,875 --> 00:05:07,791
Engzell, var sitter han?
76
00:05:08,291 --> 00:05:10,375
God eftermiddag. Han sitter där inne.
77
00:05:16,375 --> 00:05:17,666
Det här ska till er.
78
00:05:23,166 --> 00:05:24,833
Judiskt ärende.
79
00:05:24,916 --> 00:05:28,333
- Fru Johansson?
- Ja tack. Ännu en i raden.
80
00:05:34,875 --> 00:05:38,625
[berättaren] Gösta Engzell har varit chef
på rättsavdelningen i sex år,
81
00:05:38,708 --> 00:05:41,291
vilket gör att han även var med 1938
82
00:05:41,375 --> 00:05:43,708
när man lyckades övertyga
de tyska myndigheterna
83
00:05:43,791 --> 00:05:47,583
om att stämpla ett "J"
i tyska judars pass.
84
00:05:47,666 --> 00:05:50,250
- [engelska] Tack så mycket.
- [tyska] Tack.
85
00:05:51,750 --> 00:05:54,541
[berättaren] Ni kanske undrar
varför jag pratar så mycket om Gösta.
86
00:05:54,625 --> 00:05:55,791
Han är ju en nobody.
87
00:05:55,875 --> 00:05:57,833
[tyska] Vet ni var champagnen...
88
00:05:57,916 --> 00:06:01,958
[berättaren] Men häng med, så ska ni få se
vad en nobody kan göra.
89
00:06:04,541 --> 00:06:07,833
Allt det här hände
ett år innan jag lärde känna Gösta.
90
00:06:12,125 --> 00:06:14,125
- God morgon.
- God morgon.
91
00:06:14,208 --> 00:06:15,500
Rut Vogl heter jag.
92
00:06:15,583 --> 00:06:17,375
Jag börjar jobba här idag.
93
00:06:18,916 --> 00:06:23,250
Jag ber er att titta på namnen. Det är
min familj, som jag måste få hit.
94
00:06:23,333 --> 00:06:26,791
Jag förstår verkligen er situation.
95
00:06:26,875 --> 00:06:31,250
Men vi har regler och bestämmelser
som vi måste följa och vi...
96
00:06:32,000 --> 00:06:36,333
- [högt mullrande ljud]
- Ja, det där var avloppsröret.
97
00:06:36,416 --> 00:06:39,041
Man vänjer sig.
Jaha, välkommen till rätts.
98
00:06:39,125 --> 00:06:42,458
- 6,2 meter, då.
- [man] Skriv upp det, är du snäll.
99
00:06:42,541 --> 00:06:46,666
Det är ju ytterligare argument.
Det här är inte hälsosamt.
100
00:06:46,750 --> 00:06:49,916
Jag måste presentera.
Det här är fröken Rut Vogl.
101
00:06:50,500 --> 00:06:52,125
Du har din plats där borta.
102
00:06:52,208 --> 00:06:54,500
- [man] "Fågel"?
- Ja.
103
00:06:54,583 --> 00:06:57,083
- [man] Jaha...
- Ja, Vogl. Hon är tysk.
104
00:06:57,166 --> 00:06:58,250
[man] Jaså, tysk?
105
00:07:00,208 --> 00:07:05,083
- SS griper alla judar de hittar!
- Det går så många rykten, så...
106
00:07:05,625 --> 00:07:07,250
[man] Det är inte rykten.
107
00:07:07,333 --> 00:07:09,666
[Engzell] Jag har ett annat möte, tyvärr.
108
00:07:09,750 --> 00:07:14,416
Ni får boka en tid,
och så får vi se vad vi kan göra.
109
00:07:14,500 --> 00:07:16,958
Men just nu finns det ingenting, tyvärr.
110
00:07:17,041 --> 00:07:18,666
- Jag kan visa min herre ut.
- Jag hittar.
111
00:07:18,750 --> 00:07:20,750
Fru Johansson ska ju följa med
till kabinettsmötet.
112
00:07:20,833 --> 00:07:22,500
Nej, det gör Rut Vogl.
113
00:07:23,000 --> 00:07:25,208
Vem är... Rut Vogl?
114
00:07:25,291 --> 00:07:27,458
Hon som ska ta efter mig
när jag går i pension.
115
00:07:29,666 --> 00:07:30,875
Hej!
116
00:07:30,958 --> 00:07:33,458
[man] Här är de nya måtten på rummet.
117
00:07:33,541 --> 00:07:38,208
Så kom inte tillbaka med mindre
än att vi har fått nya och större lokaler.
118
00:07:38,291 --> 00:07:42,541
[Söderström] Det rapporteras
om ytterligare oroligheter i Norge.
119
00:07:42,625 --> 00:07:46,208
Nyligen arresterades
ett hundratal judiska män.
120
00:07:46,291 --> 00:07:49,250
Norrmännen har löst det så
att pressen inte får skriva om det.
121
00:07:49,333 --> 00:07:52,833
Nils-Erik, du får vakta
så att inte svensk press heller gör det.
122
00:07:52,916 --> 00:07:55,416
Ja. Givetvis.
123
00:07:56,083 --> 00:07:57,791
[berättaren] Nils-Erik Eklund,
124
00:07:57,875 --> 00:08:00,500
eller "Censur-Nils"
som han också kallades,
125
00:08:00,583 --> 00:08:03,291
var den som ansvarade
för den svenska självcensuren
126
00:08:03,375 --> 00:08:05,833
via Statens informationsbyrå.
127
00:08:06,333 --> 00:08:08,791
Alla artiklar som på nåt sätt
hade med kriget att göra
128
00:08:08,875 --> 00:08:12,458
var tvungna att först få godkänt
av Nils-Erik.
129
00:08:17,333 --> 00:08:20,708
Jag har den under kontroll.
Vi har skruvat åt.
130
00:08:20,791 --> 00:08:25,833
Bra. Hitler lär nyligen ha uttryckt
särskild ilska gentemot Sverige.
131
00:08:25,916 --> 00:08:27,500
Just på grund av pressen.
132
00:08:28,791 --> 00:08:29,916
Då så.
133
00:08:30,541 --> 00:08:33,375
Därmed kan vi avsluta dagens möte.
134
00:08:33,875 --> 00:08:35,250
[Rut harklar sig]
135
00:08:35,333 --> 00:08:36,958
Ja. Det var så sant.
136
00:08:37,041 --> 00:08:39,625
Herr Engzell ska få redogöra, han också.
137
00:08:39,708 --> 00:08:40,750
Herr Engzell.
138
00:08:40,833 --> 00:08:43,166
Ursäkta, jag måste verkligen vidare nu.
139
00:08:44,250 --> 00:08:47,625
[Söderström] Det kanske är fler
som har andra möten att skynda till.
140
00:08:47,708 --> 00:08:51,416
I så fall är det... fullt förståeligt.
141
00:08:53,958 --> 00:08:59,500
Jag kan bara rapportera
att under augusti-september månad
142
00:08:59,583 --> 00:09:04,875
har vi fått
antalet starka ärenden avslagna
143
00:09:04,958 --> 00:09:06,750
från Utlänningsbyrån.
144
00:09:11,041 --> 00:09:13,041
Vad vill Engzell ha sagt med det?
145
00:09:13,916 --> 00:09:18,416
Bara det att trycket på oss ökar
för varje dag som går.
146
00:09:18,500 --> 00:09:22,666
Och vi har problem med våra utrymmen.
147
00:09:23,500 --> 00:09:27,000
Herr Engzell vill diskutera
storleken på sina lokaler?
148
00:09:28,833 --> 00:09:29,708
Här?
149
00:09:31,083 --> 00:09:32,958
Det var ungefär så han uttryckte det.
150
00:09:33,041 --> 00:09:35,333
Det finns flera parametrar
att ta hänsyn till.
151
00:09:35,416 --> 00:09:37,083
Nej, för fan, det här duger inte.
152
00:09:37,166 --> 00:09:40,333
Söderströms toalett
måste ju vara större än hela vårt kontor!
153
00:09:40,416 --> 00:09:43,333
Nu tar vi det piano.
Han har ingen egen toalett, det vet du.
154
00:09:43,416 --> 00:09:44,416
Nähä?
155
00:09:44,500 --> 00:09:49,416
Du berättade naturligtvis för dem
att vi drunknar här nere? Bokstavligen.
156
00:09:49,500 --> 00:09:50,708
I skit!
157
00:09:50,791 --> 00:09:52,541
Då bordlägger vi det här, va?
158
00:09:53,125 --> 00:09:54,083
Tack.
159
00:09:54,166 --> 00:09:57,416
Engzell har konsulatet i Oslo på tvåan.
160
00:09:57,500 --> 00:09:58,916
- Varsågod.
- Ja...
161
00:09:59,791 --> 00:10:02,041
- Nej...
- Lugn.
162
00:10:02,125 --> 00:10:05,125
- [man] Men jag är lugn!!
- [telefonen ringer]
163
00:10:05,208 --> 00:10:08,958
Lugna ner dig själv!
Jag försöker få saker...
164
00:10:09,041 --> 00:10:10,958
- Ja, det är Engzell.
- Westring här.
165
00:10:11,041 --> 00:10:12,333
Hej, hej.
166
00:10:13,875 --> 00:10:15,083
Hur står det till?
167
00:10:15,166 --> 00:10:17,333
Jo tack, det är mycket bra.
168
00:10:17,416 --> 00:10:18,916
- Eller, ja...
- Jo...
169
00:10:19,000 --> 00:10:24,041
Ni har säkert hört talas om judarna
som blev arresterade i helgen här.
170
00:10:24,791 --> 00:10:27,666
Alla manliga judar i Trondheim.
171
00:10:28,541 --> 00:10:31,791
- Och även ett hundratal här i Oslo.
- Ja, men...
172
00:10:31,875 --> 00:10:34,041
Dessa lär väl släppas inom kort?
173
00:10:34,125 --> 00:10:36,708
[Westring] En av dem är svensk medborgare.
174
00:10:36,791 --> 00:10:39,416
Och jag vill bara ha ert mandat
175
00:10:39,500 --> 00:10:42,791
att få lämna in en note verbale
176
00:10:42,875 --> 00:10:45,750
för att försöka få ut den här personen.
177
00:10:45,833 --> 00:10:47,000
[Engzell] Jaha?
178
00:10:48,708 --> 00:10:49,958
Jag blir så förbannad!
179
00:10:50,041 --> 00:10:52,833
- [Engzell] Ett ögonblick.
- [man] Vad håller vi på med här?
180
00:10:52,916 --> 00:10:55,708
Det är ju meningslöst.
Allt känns meningslöst!
181
00:10:55,791 --> 00:10:59,083
- Det är ingen idé att prata med Engzell.
- [man] Nej.
182
00:10:59,166 --> 00:11:03,916
[man] Vad ska vi göra?
Vi kan ju inte lita på honom.
183
00:11:04,000 --> 00:11:06,208
Han törs ju inte ens prata med Söderström.
184
00:11:06,291 --> 00:11:09,583
- [Westring] Hallå?
- [man] Vi måste göra nåt själva.
185
00:11:09,666 --> 00:11:12,291
- Vi får gå in!
- Ja, men vi måste backa.
186
00:11:13,250 --> 00:11:14,250
Ja, hallå.
187
00:11:14,333 --> 00:11:18,791
Nej, jag tror inte
att det är så lämpligt i nuläget.
188
00:11:19,375 --> 00:11:21,666
Det handlar bara om en!
189
00:11:21,750 --> 00:11:23,375
Tack för att ni ringde.
190
00:11:23,458 --> 00:11:27,083
- [man] Vi får gå till högre instans.
- [man] Högre instans? Söderström?
191
00:11:27,166 --> 00:11:33,000
Jag tycker
att herr Westring ska lämna in noten ändå.
192
00:11:33,083 --> 00:11:37,250
Stockholm var tydliga. Ni hörde själv.
193
00:11:37,791 --> 00:11:41,500
En svensk medborgare
sitter oskyldigt fängslad!
194
00:11:41,583 --> 00:11:45,166
Är ni rädd
att få en tillrättavisning, eller?
195
00:11:48,041 --> 00:11:49,250
[hon fnyser]
196
00:11:56,833 --> 00:11:59,083
Rädd? [han fnyser]
197
00:11:59,166 --> 00:12:00,500
[knackningar på dörr]
198
00:12:04,041 --> 00:12:06,125
Herr Engzell. Eh...
199
00:12:06,208 --> 00:12:08,666
Vi har pratat ihop oss lite grann.
200
00:12:09,500 --> 00:12:13,250
Och eftersom vi får in
så många judiska ärenden
201
00:12:13,333 --> 00:12:15,583
och lokalerna är så belamrade,
202
00:12:16,125 --> 00:12:20,416
så föreslår vi
att vi arkiverar så mycket som möjligt
203
00:12:21,250 --> 00:12:22,791
så snart som möjligt.
204
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Ja.
205
00:12:28,375 --> 00:12:29,625
[tutande tåg]
206
00:12:44,875 --> 00:12:47,041
- [officer, tyska] Slå er ner.
- [von Otter, tyska] Tack.
207
00:12:49,958 --> 00:12:50,958
Så vänligt.
208
00:12:55,375 --> 00:12:57,333
- Vill ni ha?
- Nej tack.
209
00:13:00,625 --> 00:13:03,583
- Ni är inte från Tyskland.
- Nej, jag är från Sverige.
210
00:13:04,833 --> 00:13:06,333
[tysk] Vad gör ni i Polen?
211
00:13:06,833 --> 00:13:10,166
Jag arbetar
för det svenska utrikesdepartementet.
212
00:13:10,250 --> 00:13:12,625
Ni är alltså här
på uppdrag av den svenska regeringen?
213
00:13:12,708 --> 00:13:15,708
Ja.
Men tyvärr är det riktigt dåligt betalt.
214
00:13:18,041 --> 00:13:19,125
Och ni?
215
00:13:24,333 --> 00:13:27,458
Man kan inte påstå
att mitt uppdrag är militärt.
216
00:13:30,666 --> 00:13:32,291
Det är fullkomligt vansinnigt.
217
00:13:33,833 --> 00:13:36,875
Eller rentav sjukt.
218
00:13:38,791 --> 00:13:39,791
Ursäkta?
219
00:13:40,791 --> 00:13:42,833
Har ni inte hört
om den slutgiltiga lösningen?
220
00:13:44,708 --> 00:13:45,666
Nej.
221
00:13:46,625 --> 00:13:47,791
Vad för lösning?
222
00:13:48,375 --> 00:13:49,875
Det är ingen lösning.
223
00:13:51,541 --> 00:13:52,708
Det är folkmord.
224
00:13:55,375 --> 00:14:00,208
[officer] Om jag berättar måste ni lova
att ni informerar den svenska regeringen.
225
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
- Herr Engzell?
- Ja?
226
00:14:16,166 --> 00:14:19,791
Tyskarna i Oslo har släppt
en jude med svensk anknytning.
227
00:14:20,833 --> 00:14:22,458
- Va?
- [Vogl] Ja!
228
00:14:25,000 --> 00:14:26,458
[Engzell] Hur gick det till?
229
00:14:26,541 --> 00:14:30,125
De tog emot en note verbale
som svenska konsulatet hade lämnat in.
230
00:14:30,208 --> 00:14:32,916
Men jag sa ju åt dem att avvakta.
231
00:14:33,625 --> 00:14:37,166
De tog emot den?
Ja, det var högst oväntat.
232
00:14:37,750 --> 00:14:38,583
[Vogl] Ja.
233
00:14:39,083 --> 00:14:42,416
- Nu vill mannen komma hem till Sverige.
- Ja, det förstår jag.
234
00:14:42,500 --> 00:14:45,333
Se till att få över det
till Utlänningsbyrån med detsamma.
235
00:14:47,708 --> 00:14:49,125
Behövs det verkligen?
236
00:14:50,250 --> 00:14:53,250
De har ju ingenting med detta att göra.
Han är ju svensk medborgare.
237
00:14:53,333 --> 00:14:54,833
Ja, det är sant.
238
00:14:56,000 --> 00:14:57,875
Oslo får utfärda ett provisoriskt pass.
239
00:14:58,875 --> 00:15:00,416
Ja, det är en bra idé.
240
00:15:05,583 --> 00:15:07,458
Varför inte göra så med allihop?
241
00:15:07,541 --> 00:15:11,166
Nej, nej. Vi måste följa reglerna här.
242
00:15:11,250 --> 00:15:13,333
Men alla norska judar är ju i fara.
243
00:15:13,416 --> 00:15:17,000
Bara för att det går en massa rykten...
244
00:15:17,083 --> 00:15:19,166
[Vogl] Men herr Engzell,
300 fall varje dag?
245
00:15:19,250 --> 00:15:20,791
Kan det bara vara rykten?
246
00:15:20,875 --> 00:15:25,916
Alla skriver ju att de inte vet
vart deras släktingar har tagit vägen.
247
00:15:26,000 --> 00:15:27,291
De har skickats på arbetsläger.
248
00:15:27,375 --> 00:15:29,958
- Jag förstår, men...
- [Vogl] Sen har de aldrig hörts av mer.
249
00:15:30,041 --> 00:15:34,208
Vad är det ni säger?
Att de mördas allihop?
250
00:15:36,125 --> 00:15:37,125
Det här är inte papper.
251
00:15:40,000 --> 00:15:42,750
Det här är människor. Läs det här.
252
00:15:58,166 --> 00:16:01,833
- [dämpat genom dörren] Utrikesministern.
- Söderström.
253
00:16:03,000 --> 00:16:06,833
[Söderström] Jag pratade precis
med en av våra diplomater i Berlin.
254
00:16:07,458 --> 00:16:12,291
- [Günther] Richert?
- [Söderström] Nej, en... von Otter nånting.
255
00:16:13,333 --> 00:16:16,291
En underhuggare som bröt protokollet.
256
00:16:16,375 --> 00:16:17,375
Vad ville han då?
257
00:16:17,958 --> 00:16:19,208
Han...
258
00:16:21,375 --> 00:16:22,875
Han hade...
259
00:16:23,541 --> 00:16:26,291
Han hade träffat en SS-officer, som...
260
00:16:30,708 --> 00:16:36,500
Nu får ju utrikesministern komma ihåg
att detta bara är hörsägen, så...
261
00:16:38,000 --> 00:16:43,791
Den här SS-officeren
hade varit på...ett läger...
262
00:16:44,916 --> 00:16:47,000
...där man avlivar judar.
263
00:16:48,125 --> 00:16:49,291
[Günther] Åh, fan.
264
00:16:50,666 --> 00:16:55,458
[Söderström] Man får dem att tro
att de ska duscha, men det är giftgas.
265
00:16:56,791 --> 00:17:00,541
Det ska röra sig om... tusentals per dag.
266
00:17:01,916 --> 00:17:03,916
Det går ju så mycket rykten.
267
00:17:07,250 --> 00:17:08,750
Rapportera inte det där.
268
00:17:15,583 --> 00:17:17,041
[Söderström] Naturligtvis.
269
00:17:20,791 --> 00:17:22,583
[Günther] Det blir bra.
270
00:17:24,041 --> 00:17:24,875
Bra...
271
00:17:40,083 --> 00:17:42,250
- [Engzell] Herr Söderström.
- Hörde han vad vi pratade om?
272
00:17:43,875 --> 00:17:45,000
Nej.
273
00:17:45,083 --> 00:17:48,208
Eller, ja, lite grann.
Jag satt i mina egna tankar.
274
00:17:48,291 --> 00:17:52,750
[Söderström] Det här är naturligtvis
bara illasinnade rykten, det förstår han?
275
00:17:53,666 --> 00:17:58,333
Och även om det av någon
outgrundlig anledning skulle vara sant
276
00:17:59,083 --> 00:18:03,333
så finns det absolut ingenting
som vi kan göra åt det.
277
00:18:03,416 --> 00:18:05,916
- Begriper han det?
- Ja.
278
00:18:07,166 --> 00:18:08,416
Självfallet.
279
00:18:12,583 --> 00:18:14,583
- God afton.
- God afton.
280
00:18:24,750 --> 00:18:26,291
[Paulson] Schultz.
281
00:18:27,666 --> 00:18:29,125
Det är möjligt.
282
00:18:31,083 --> 00:18:33,041
"Schwerkovic"...?
283
00:18:36,541 --> 00:18:37,916
Varför vill han ha visum?
284
00:18:38,625 --> 00:18:41,500
Han har tillbringat
större delen av sin uppväxt i Sverige,
285
00:18:41,583 --> 00:18:43,583
mellan 5 och 22 års ålder.
286
00:18:43,666 --> 00:18:45,625
Men nu är han ju 39?
287
00:18:45,708 --> 00:18:50,083
Ja, han har jobbat som tolk
på Svenska Kullagerfabriken i Brno.
288
00:18:50,666 --> 00:18:53,291
Det gäller
att läsa mellan raderna, Engzell.
289
00:18:53,375 --> 00:18:54,916
Mellan raderna.
290
00:18:56,291 --> 00:18:57,541
Han är ju jude!
291
00:19:02,375 --> 00:19:05,458
Jag antecknar "nej" på Schwerkovic.
292
00:19:05,541 --> 00:19:08,416
[Paulson] Det gör ni förbannat rätt i!
293
00:19:30,250 --> 00:19:32,541
[Engzell] "Och kallt var det också hemma.
294
00:19:32,625 --> 00:19:35,750
De små benen
hade hon dragit upp under sig,
295
00:19:36,333 --> 00:19:40,125
men den lilla flickan med svavelstickorna
frös nu ännu mer." [han darrar på rösten]
296
00:19:42,500 --> 00:19:44,375
Gråter du, pappa?
297
00:19:45,375 --> 00:19:47,750
Nej. Nej, det...
298
00:19:47,833 --> 00:19:51,083
Det är bara min allergi, du vet.
299
00:19:51,666 --> 00:19:53,000
Jag får ju det ibland.
300
00:19:54,708 --> 00:19:58,333
Nej, du...
Vi kanske kan läsa en annan bok ikväll.
301
00:20:01,500 --> 00:20:03,083
[stönande] Åh...
302
00:20:05,791 --> 00:20:09,791
- Skulle allt det här packas ner?
- [fru Johansson] Ja, precis.
303
00:20:09,875 --> 00:20:12,541
Men...är alla de här svaga ärenden?
304
00:20:12,625 --> 00:20:14,166
Precis.
305
00:20:15,666 --> 00:20:20,333
I den här takten kommer vi ingenstans.
Vi får liksom sätta fart, tror jag.
306
00:20:24,916 --> 00:20:28,041
- Men varför ligger det här bland svaga?
- Vad heter de?
307
00:20:29,583 --> 00:20:33,625
Bondy. Det är två tvillingar. Pojkar.
308
00:20:34,125 --> 00:20:35,583
Och deras mamma.
309
00:20:36,375 --> 00:20:39,125
- [fru Johansson] Jaha?
- [Vogl] Hon har gift om sig med en svensk.
310
00:20:39,208 --> 00:20:42,666
De bor i Köpenhamn
för att de inte får komma in i Sverige.
311
00:20:43,250 --> 00:20:45,750
Men inte barnen. Barnen är kvar i Prag.
312
00:20:48,416 --> 00:20:50,041
[fru Johansson] Han är inte biologisk far?
313
00:20:54,416 --> 00:20:55,500
Nej.
314
00:20:57,250 --> 00:20:58,750
Det är ett svagt ärende.
315
00:20:58,833 --> 00:21:01,208
En svensk pappa.
De har en svensk anknytning.
316
00:21:01,291 --> 00:21:04,625
[fru Johansson] Reglerna är såna.
Jag tycker att det är lika hemskt som ni.
317
00:21:05,375 --> 00:21:06,333
Tyvärr.
318
00:21:09,041 --> 00:21:13,208
[man] Och så har vi lådor här.
Här är även...
319
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
Vi har även här.
320
00:21:16,166 --> 00:21:18,291
Ut! Ah, fröken Nilsson!
321
00:21:18,375 --> 00:21:20,458
- [fru Nilsson] Fru.
- [man] Va? Då ska vi se.
322
00:21:20,541 --> 00:21:23,666
Alla de här lådorna ska ner.
Ni tar hissen ner till arkivet.
323
00:21:23,750 --> 00:21:26,166
Och så är det även
de här lådorna, som står där.
324
00:21:26,250 --> 00:21:28,375
[möbler flyttas och skrapar]
325
00:21:28,458 --> 00:21:29,291
[man] Varsågod.
326
00:21:29,375 --> 00:21:32,291
- [fru Nilsson] Jag bär till hissen.
- [man] Utmärkt.
327
00:21:39,000 --> 00:21:41,250
[Engzell suckar bestämt]
Vänta ett ögonblick!
328
00:21:41,333 --> 00:21:43,041
Nu tar vi det lite piano.
329
00:21:43,666 --> 00:21:46,958
Fröken Nilsson,
den här ska vara kvar vid lådorna.
330
00:21:47,041 --> 00:21:49,375
Vad är det frågan om?
Det här ska ner till arkivet.
331
00:21:49,458 --> 00:21:51,500
Eh... Nej.
332
00:21:51,583 --> 00:21:53,166
De ska inte ner i arkivet.
333
00:21:53,250 --> 00:21:55,958
- De ska tillbaka in på...
- Nej, nej, nej. För fan.
334
00:21:56,041 --> 00:21:59,083
Men snälla, nu får ni faktiskt säga
hur ni ska ha det här.
335
00:21:59,166 --> 00:22:02,750
Hur vi ska ha det?
Vi ska ha det nere i arkivet!
336
00:22:02,833 --> 00:22:04,541
- Nej.
- Nämen...
337
00:22:08,375 --> 00:22:10,583
- [man] Så! Ner i arkivet.
- Nej.
338
00:22:12,666 --> 00:22:15,458
[man] Vi hade väl ett möte om det här?
Hade vi inte det?
339
00:22:15,541 --> 00:22:21,166
Där vi beslutade med stor majoritet
att allt det här skulle bort.
340
00:22:21,250 --> 00:22:24,541
- Varsågod, fröken Nilsson. Ner i arkivet.
- Jag säger stopp!
341
00:22:27,000 --> 00:22:29,250
Här är det jag som bestämmer.
342
00:22:43,333 --> 00:22:47,208
Ni vill alltså riva upp
alla de här ansökningarna igen
343
00:22:47,291 --> 00:22:50,708
för att tyskarna har släppt
en jude i Oslo?
344
00:22:51,291 --> 00:22:54,458
För att han var svensk.
Och då gick det igenom.
345
00:22:54,541 --> 00:22:59,708
Därför vill jag nu att vi går igenom
alla ansökningar en gång till,
346
00:22:59,791 --> 00:23:01,750
med prioritering på de norska judarna.
347
00:23:01,833 --> 00:23:05,291
Men snälla,
det är ju över 7 000 ansökningar här!
348
00:23:05,375 --> 00:23:11,583
Om vi kan rädda någon,
om så bara en enda person till
349
00:23:12,166 --> 00:23:17,416
genom att bara göra vårt jobb,
då bör vi väl göra det också?
350
00:23:22,083 --> 00:23:25,875
Jag tar de här lådorna...
och så kan ni ta dem.
351
00:23:25,958 --> 00:23:27,541
[man] Utlänningsbyrån, då?
352
00:23:28,166 --> 00:23:31,791
[Vogl] Ja, de behövs ju inte då.
Oslo får utfärda provisoriska pass.
353
00:23:31,875 --> 00:23:34,250
- [man] Va?!
- [Vogl] Det gick ju bra sist.
354
00:23:34,333 --> 00:23:36,958
- Eller hur, Engzell?
- Precis. Exakt.
355
00:23:39,458 --> 00:23:45,416
[man] Det är bara det att det blir
kolsvart när lådorna tar bort ljuset.
356
00:23:48,375 --> 00:23:54,208
Fru Johansson, här har jag 25 norska judar
med stark svensk anknytning.
357
00:23:54,291 --> 00:23:57,083
Se till att få iväg det här
till konsulatet i Oslo med det samma.
358
00:23:57,166 --> 00:23:58,916
Och så hälsar vi dem
att det bara är början.
359
00:23:59,500 --> 00:24:02,375
Jag har minst 150 till som vi kan få ut.
360
00:24:30,416 --> 00:24:32,416
[Söderström harklar sig]
361
00:24:34,125 --> 00:24:38,750
- Herr Söderström?
- Fru Johansson. Där ser man.
362
00:24:41,458 --> 00:24:45,500
Och allt är bra? Allt är bra där nere,
med Engzell och så?
363
00:24:45,583 --> 00:24:49,333
- Inga konstigheter?
- Nej... Nej.
364
00:24:49,416 --> 00:24:50,791
[på tyska] Strålande.
365
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
- Tackar som frågar.
- [Söderström] Bra. Utmärkt.
366
00:24:58,416 --> 00:25:00,208
Det var bara det att...
367
00:25:00,708 --> 00:25:03,291
Herr Engzell råkade få höra ett rykte.
368
00:25:03,375 --> 00:25:05,750
Förmodligen falskt, men...
369
00:25:06,458 --> 00:25:09,291
Det vore hemskt tråkigt
om det spreds vidare.
370
00:25:09,875 --> 00:25:13,625
Jag... har inte hört nånting. Nej.
371
00:25:14,416 --> 00:25:15,708
Gott så.
372
00:25:17,916 --> 00:25:21,083
Jaha,
så herr Söderström ska till Södermalm?
373
00:25:22,125 --> 00:25:23,208
Eh...
374
00:25:25,458 --> 00:25:27,875
[ropar] Ursäkta! Kan vi stanna vagnen?
375
00:25:31,916 --> 00:25:34,166
[Engzell] Vi letar
efter något svagare fall.
376
00:25:35,166 --> 00:25:39,458
Om tyskarna kunde godkänna en ansökan
med lite svagare anknytning
377
00:25:39,541 --> 00:25:42,583
så hade det ju kunnat skapa ett prejudikat
som vi kunde gå efter.
378
00:25:45,541 --> 00:25:49,416
Eh... Det finns ju
de här tvillingpojkarna från Prag.
379
00:25:49,500 --> 00:25:51,208
- Bondybarnen?
- Ja!
380
00:25:51,791 --> 00:25:55,333
- Mamman bodde i Köpenhamn.
- Hon har gift om sig med en svensk man.
381
00:25:55,416 --> 00:25:58,125
- Han är inte biologisk far till barnen?
- Nej.
382
00:25:58,208 --> 00:26:01,625
Men han är ju som en far för dem.
Och pojkarna är kvar i Prag.
383
00:26:02,583 --> 00:26:04,958
För svagt.
Tyskarna kommer aldrig att godkänna den.
384
00:26:05,541 --> 00:26:08,875
Vad då? Josef var ju inte far till Jesus.
385
00:26:08,958 --> 00:26:11,833
Skulle tyskarna tycka
att det var en svag anknytning?
386
00:26:11,916 --> 00:26:14,208
[han stammar och fnyser]
387
00:26:15,541 --> 00:26:17,291
[telefonen ringer]
388
00:26:19,916 --> 00:26:23,208
- [Engzell] Ja, hallå?
- [Westring] Vi fick ett nej!
389
00:26:23,291 --> 00:26:25,125
Vad då "nej"? Jag förstår inte.
390
00:26:25,208 --> 00:26:28,208
De har ingen jurisdiktion för sånt här.
391
00:26:28,291 --> 00:26:33,708
Om jag överhuvudtaget ska bli insläppt
i fängelset måste vi fråga Berlin först.
392
00:26:34,291 --> 00:26:35,375
Då gör vi det.
393
00:26:36,416 --> 00:26:38,708
- Va?
- [Engzell] Adjö, Westring.
394
00:26:42,958 --> 00:26:46,083
Jag hittade den. Jag hittade Bondybarnen.
395
00:26:59,958 --> 00:27:03,250
- [Engzell] Hur gamla är de?
- [Vogl] Elva.
396
00:27:15,166 --> 00:27:16,250
[man] von Otter.
397
00:27:16,750 --> 00:27:20,541
- Ni ska till utrikesministeriet.
- Ska jag?
398
00:27:20,625 --> 00:27:25,541
Konsulatet i Oslo vill komma in
på något fängelse och prata med judar
399
00:27:25,625 --> 00:27:27,625
och de behöver tillstånd från Berlin.
400
00:27:27,708 --> 00:27:32,500
Ni har hand om individuella ärenden.
Här är 150 sådana.
401
00:27:36,208 --> 00:27:37,125
Just ja.
402
00:27:38,125 --> 00:27:41,375
Det var några tvillingar i Prag
som Stockholm vill veta var de är.
403
00:27:41,458 --> 00:27:43,083
Fråga mig inte varför.
404
00:27:43,166 --> 00:27:45,208
Det är en note verbale.
405
00:28:08,083 --> 00:28:12,083
[Valkyrieritten av Richard Wagner
spelas högt i byggnaden]
406
00:28:16,583 --> 00:28:20,041
[på tyska] Eh... Jag heter Göran von Otter.
407
00:28:20,125 --> 00:28:21,916
- Jag söker...
- Var god och vänta.
408
00:28:28,541 --> 00:28:30,875
[ekande steg närmar sig]
409
00:28:31,958 --> 00:28:32,791
Heil Hitler.
410
00:28:34,041 --> 00:28:36,250
- [på tyska] Ni är alltså svensken?
- Ja.
411
00:28:36,333 --> 00:28:37,333
Hur kan jag hjälpa er?
412
00:28:39,250 --> 00:28:41,083
Ja, men ska vi inte...?
413
00:28:41,750 --> 00:28:46,291
Herr... Göran von Otter.
Vi har ett krig att utkämpa.
414
00:28:46,375 --> 00:28:48,791
- Kom till saken.
- Jag förstår.
415
00:28:48,875 --> 00:28:52,750
Vår konsul i Oslo vill besöka ett fängelse
416
00:28:52,833 --> 00:28:58,875
för att ta reda på huruvida fångarna
har anknytning till Sverige.
417
00:28:59,916 --> 00:29:01,333
Jag ska undersöka saken.
418
00:29:03,875 --> 00:29:08,708
Och jag har även en note verbale.
419
00:29:08,791 --> 00:29:09,958
Angående?
420
00:29:10,041 --> 00:29:13,375
Ett tvillingpar
som skilts från sina föräldrar.
421
00:29:40,791 --> 00:29:44,500
- [Engzell] Helvete.
- [Vogl] Vi kom inte in i fängelset heller.
422
00:29:44,583 --> 00:29:45,916
Helvete!
423
00:29:46,500 --> 00:29:49,791
- [kvinna] Gösta Engzell? Är han här?
- [Engzell] Söderströms blodhund...
424
00:29:50,708 --> 00:29:53,125
- Ja?
- [kvinna] Ni ska upp till herr Söderström.
425
00:29:53,208 --> 00:29:55,500
Jag är mitt i nånting här.
426
00:29:55,583 --> 00:29:58,208
- Kan det vänta några minuter?
- Det skulle jag inte rekommendera.
427
00:29:59,625 --> 00:30:02,291
[man, på tyska] Mycket bra.
Det är strålande.
428
00:30:02,375 --> 00:30:04,500
Ah! Herr Engzell.
429
00:30:04,583 --> 00:30:10,166
Tysklands högsta representant i Sverige,
generalkonsul Victor zu Wied.
430
00:30:10,250 --> 00:30:11,833
Herr generalkonsul,
431
00:30:11,916 --> 00:30:17,541
låt mig presentera chefen
för vår rättsavdelning, herr Engzell.
432
00:30:17,625 --> 00:30:19,000
Heil Hitler.
433
00:30:19,791 --> 00:30:20,875
Ja...
434
00:30:26,000 --> 00:30:29,208
[på tyska] Mina herrar,
det har kommit till vår kännedom
435
00:30:29,291 --> 00:30:33,958
att det tydligen finns
väldigt många svenska judar i Oslo.
436
00:30:37,125 --> 00:30:41,958
Det verkar faktiskt som om hälften
av den judiska befolkningen i Norge
437
00:30:42,041 --> 00:30:46,333
kan vara berättigad
till svenskt medborgarskap. Ha!
438
00:30:49,500 --> 00:30:51,875
Vi har bara tittat på fall som...
439
00:30:51,958 --> 00:30:53,250
Herr Engzell.
440
00:30:55,375 --> 00:30:57,916
Ni är ute på farligt vatten.
441
00:30:59,375 --> 00:31:04,541
Tror ni inte att Eichmann kan stänga
det kryphålet när han behagar?
442
00:31:05,166 --> 00:31:09,500
[berättaren] Ja, vem är det
som tysken slänger fram som ett hot?
443
00:31:10,083 --> 00:31:14,166
Han är 36 år
när han sitter här vid sitt biljardbord.
444
00:31:14,250 --> 00:31:18,000
Men istället för biljardkulor
så är det människor i godståg.
445
00:31:18,583 --> 00:31:22,625
Han är känd för sin...
vad ska man säga, precision
446
00:31:23,291 --> 00:31:26,583
och ansvarar för
den så kallade "slutgiltiga lösningen".
447
00:31:27,416 --> 00:31:29,916
Vi kommer tyvärr
att träffa honom snart igen.
448
00:31:33,416 --> 00:31:35,333
Det förstår vi absolut.
449
00:31:35,416 --> 00:31:39,583
Herr Engzell kommer
att med största aktsamhet se till
450
00:31:39,666 --> 00:31:45,208
att relationen mellan Sverige och Tyskland
förblir högsta prioritet.
451
00:31:45,291 --> 00:31:47,083
Inte sant, herr Engzell?
452
00:31:49,458 --> 00:31:50,666
Naturligtvis.
453
00:31:51,416 --> 00:31:52,500
Naturligtvis.
454
00:31:55,041 --> 00:31:58,583
Då ska jag inte ta upp mer av er tid.
455
00:31:59,375 --> 00:32:00,375
Mina herrar.
456
00:32:01,541 --> 00:32:02,708
Tack.
457
00:32:06,000 --> 00:32:07,625
Heil Hitler.
458
00:32:13,041 --> 00:32:14,291
[han harklar sig]
459
00:32:16,166 --> 00:32:17,166
Sätt dig.
460
00:32:22,416 --> 00:32:26,958
Vet herr Engzell vad amerikanarna gör
med judar som vill komma dit?
461
00:32:30,250 --> 00:32:32,916
Man förhalar deras ansökningar.
462
00:32:33,000 --> 00:32:37,500
De får dem att skicka intyg på intyg
för att bevisa än det enda, än det andra
463
00:32:37,583 --> 00:32:39,458
tills de tröttnar och ger upp.
464
00:32:41,333 --> 00:32:42,500
Så håller de på.
465
00:32:43,750 --> 00:32:45,875
Det stora landet i väst.
466
00:32:47,666 --> 00:32:49,291
Kriget är snart slut.
467
00:32:49,875 --> 00:32:54,291
Och det kommer att sluta med Tyskland
som en absolut stormakt, tro mig.
468
00:32:54,375 --> 00:32:55,833
[en fluga surrar ihärdigt]
469
00:32:55,916 --> 00:33:01,541
Om vi då har varit för veka med judarna
så kommer vi att straffas för det.
470
00:33:02,958 --> 00:33:06,458
Tror ni inte att jag begriper
vad ni håller på med där nere?
471
00:33:07,250 --> 00:33:08,583
Men sen, då?
472
00:33:08,666 --> 00:33:13,041
Sen när alla era smarta ränker
har gått käpprätt åt helvete,
473
00:33:13,125 --> 00:33:14,541
vad ska ni göra då?
474
00:33:16,250 --> 00:33:20,375
Tror ni på allvar att nån av oss här uppe
kommer att skydda er?
475
00:33:20,458 --> 00:33:22,416
I helvete heller!
476
00:33:22,916 --> 00:33:25,375
Vi kommer att skicka er till Moskva,
fort som fan, allihop.
477
00:33:27,083 --> 00:33:30,375
[berättaren] Nu kanske ni undrar
varför Söderström hotar med Moskva.
478
00:33:31,500 --> 00:33:35,083
Det var länge svårt för svenskarna
att se Hitler som den värsta diktatorn
479
00:33:35,166 --> 00:33:37,500
när Josef Stalin härjade runt.
480
00:33:39,000 --> 00:33:44,000
Det var inte ovanligt att audiens för
svenska diplomater fick ske mitt i natten.
481
00:33:44,083 --> 00:33:46,625
När kylan var som mest bitande
482
00:33:46,708 --> 00:33:51,458
och man aldrig visste säkert
om det bara var vodka i glaset.
483
00:33:57,291 --> 00:33:58,333
[Engzell] Fan!
484
00:34:02,500 --> 00:34:05,333
Det verkar som att Hitler vet
vad vi håller på med.
485
00:34:09,666 --> 00:34:12,916
- Ja, vad då? Jag har väl inte sagt nåt?
- [Engzell] Nej.
486
00:34:14,041 --> 00:34:16,166
Det är mitt fel. Vi gick för fort fram.
487
00:34:16,250 --> 00:34:20,583
Vi skulle inte ha frågat om
både Bondybarnen och fängelset samtidigt.
488
00:34:20,666 --> 00:34:22,541
- Den som gapar efter mycket...
- Men herregud!
489
00:34:22,625 --> 00:34:24,916
- Vi kan ju inte rädda en i taget!
- [man] Nej.
490
00:34:25,000 --> 00:34:28,250
Då föreslår jag att vi går tillbaka
till vårt ursprungliga arbetssätt.
491
00:34:29,250 --> 00:34:30,875
[hon fnyser]
492
00:34:30,958 --> 00:34:34,208
Vad är det ni saknar så förtvivlat,
herr Hellstedt?
493
00:34:34,291 --> 00:34:36,250
Ni är ny här, fröken Vogl.
494
00:34:37,083 --> 00:34:40,666
Och jag kan informera er
om att judar har arresterats förut.
495
00:34:40,750 --> 00:34:42,041
Och släppts.
496
00:34:42,125 --> 00:34:45,375
Utan att vi har stått där
och viftat med svenska flaggor.
497
00:34:45,458 --> 00:34:47,250
[Vogl] Är det skönt
att leva med skygglappar?
498
00:34:47,333 --> 00:34:49,708
Vad är det här för jävla trams?!
499
00:34:50,416 --> 00:34:56,000
Vi pratar om ett norskt fängelse,
inte ett... tyskt läger!
500
00:35:02,333 --> 00:35:05,625
Och vem anställde henne, då?
Glömde han ta referenser, eller?
501
00:35:05,708 --> 00:35:07,416
[fru Johansson] Tydligen på fler.
502
00:35:13,125 --> 00:35:15,583
- [Hellstedt] Och du säger ingenting?
- [man] Vad ska jag säga?
503
00:35:15,666 --> 00:35:19,541
Du kan väl säga nånting för fan.
Ska jag ta hela skiten själv?
504
00:35:26,916 --> 00:35:30,958
Nej men, hej på dig, Stig.
Hur har du haft det idag?
505
00:35:31,041 --> 00:35:33,500
Kan pappa läsa för mig ikväll?
506
00:35:33,583 --> 00:35:36,583
- Nej, inte ikväll.
- [jazz börjar dåna i huset]
507
00:35:37,166 --> 00:35:38,458
Göran!!
508
00:35:39,500 --> 00:35:41,000
[Göran] Ja, vad är det?
509
00:35:41,083 --> 00:35:44,750
Stäng omedelbart av
det där förbannade oljudet!
510
00:36:00,250 --> 00:36:04,083
[berättaren] I gryningen
den 26 november 1942
511
00:36:04,166 --> 00:36:08,916
skickas Oslos alla taxibilar för att
tillsammans med två poliser i varje bil
512
00:36:09,000 --> 00:36:12,500
hämta judiska kvinnor, barn och gamla.
513
00:36:14,041 --> 00:36:15,250
God morgon.
514
00:36:15,833 --> 00:36:17,750
[snyftningar]
515
00:36:18,458 --> 00:36:20,041
Vad har hänt här?
516
00:36:23,666 --> 00:36:25,750
[oroliga rop]
517
00:36:32,208 --> 00:36:34,250
Westring i Oslo ringde
518
00:36:34,333 --> 00:36:38,250
och berättade
att de har samlat ihop alla judar
519
00:36:39,625 --> 00:36:43,916
och satt dem på en båt
mot ett tyskt dödsläger.
520
00:36:53,291 --> 00:36:55,291
Jag trodde
att det var spel för gallerierna.
521
00:36:56,291 --> 00:36:59,458
- Spel för gallerierna?
- [Hellstedt] Ja, vad fan...
522
00:37:00,833 --> 00:37:03,500
De tog alla som fick plats på båten.
523
00:37:05,166 --> 00:37:07,833
Kvinnor, barn, gamla,
alla som var fängslade.
524
00:37:07,916 --> 00:37:09,500
Över 700.
525
00:37:10,500 --> 00:37:13,208
Vete fan vart de är på väg. Gösta...
526
00:37:13,291 --> 00:37:14,833
Men...
527
00:37:15,416 --> 00:37:19,041
Då kan vi i alla fall arkivera
alla norska ärenden, eller hur?
528
00:37:19,125 --> 00:37:21,541
[Hellstedt] Snälla, för fan. Håll käften.
529
00:37:33,916 --> 00:37:35,041
[Vogl] Herr Engzell.
530
00:37:35,541 --> 00:37:38,291
De svenska släktingarna har rätt
att få veta vad som har hänt.
531
00:37:39,250 --> 00:37:40,500
[Engzell] Jag vet.
532
00:37:41,333 --> 00:37:45,916
Men vi har ju den här förbannade censuren.
Pressen får inte skriva om det.
533
00:37:46,916 --> 00:37:50,291
Förlåt, jag tänkte att vi kunde få
Censur-Nils att ändra på det.
534
00:37:50,375 --> 00:37:55,666
Ska jag bara valsa in på hans kontor
och be honom lyfta censuren?
535
00:37:55,750 --> 00:38:00,458
Jomen, precis! Varför inte?
Så ska det gå till.
536
00:38:00,958 --> 00:38:03,666
De svenska släktingarna
kommer ju att undra
537
00:38:03,750 --> 00:38:06,833
varför deras norska släktingar
inte hör av sig.
538
00:38:06,916 --> 00:38:09,708
Och jag garanterar herr Engzell
att det kommer frågor.
539
00:38:09,791 --> 00:38:12,333
Det kommer att komma många, många frågor.
540
00:38:12,416 --> 00:38:15,083
Ja. Och då kommer pressen inte att skriva
om Tyskland längre.
541
00:38:15,166 --> 00:38:19,208
De kommer bara att skriva om Censur-Nils
och att han stått i vägen för information.
542
00:38:19,291 --> 00:38:23,083
Men jag känner inte Nils.
Han kommer aldrig att lyssna på mig.
543
00:38:25,625 --> 00:38:27,000
Men Söderström, då?
544
00:38:28,458 --> 00:38:30,125
Han bestämmer ju över Censur-Nils.
545
00:38:57,125 --> 00:39:01,875
Jag skulle inte vilja vara
i Nils kläder för tillfället,
546
00:39:01,958 --> 00:39:04,541
med tanke på de norska judarna.
547
00:39:04,625 --> 00:39:07,291
Ja, ja. Det har han ju rätt i förstås.
548
00:39:07,375 --> 00:39:10,541
De har väl
ganska många släktingar i Sverige?
549
00:39:10,625 --> 00:39:16,291
Mm. Vet du
att flera av de deporterade judarna
550
00:39:16,375 --> 00:39:20,166
dessutom var svenskar?
551
00:39:20,250 --> 00:39:25,291
Och när deras släktingar här i Sverige
börjar undra vart de har tagit vägen
552
00:39:25,375 --> 00:39:27,583
då kommer de att ställa frågor.
553
00:39:27,666 --> 00:39:30,958
Och då kommer pressen
inte att skriva artiklar om Tyskland
554
00:39:31,041 --> 00:39:34,083
utan om Nils och informationsavdelningen.
555
00:39:53,916 --> 00:39:57,625
Tror ni att jag är helt dum i huvudet?
556
00:40:06,333 --> 00:40:07,625
[Engzell] Fan.
557
00:40:39,166 --> 00:40:42,833
[Günther] Hur i helvete
kunde detta hamna i tidningarna?
558
00:40:44,208 --> 00:40:47,250
[Nils] Eh... Det var en bedömning
559
00:40:47,333 --> 00:40:51,083
att nyheten skulle ha nått Sverige
förr eller senare ändå.
560
00:40:51,166 --> 00:40:53,166
[Günther] Senare hade varit bättre.
561
00:40:53,250 --> 00:40:58,208
I nuläget så blir vi nedringda
av medborgare som kräver att vi agerar.
562
00:40:58,291 --> 00:41:00,583
Samtidigt så får jag ovett från Berlin.
563
00:41:02,083 --> 00:41:02,958
Helvete!
564
00:41:03,041 --> 00:41:04,958
[P-A Hansson] Ja, ja, ja.
565
00:41:05,041 --> 00:41:07,625
Vem är det egentligen
som har hand om judarna?
566
00:41:09,958 --> 00:41:11,333
Söderström?
567
00:41:11,416 --> 00:41:14,250
Statsministern ställde en fråga.
568
00:41:14,333 --> 00:41:15,791
Vem är ansvarig?
569
00:41:16,500 --> 00:41:17,875
Judarna...?
570
00:41:20,208 --> 00:41:23,291
[Günther] Fantastiskt. Vi vet inte
vem som har hand om judefrågan.
571
00:41:23,375 --> 00:41:26,458
Hittills har det ju ändå varit
något av en icke-fråga.
572
00:41:26,541 --> 00:41:28,791
- Men det är det inte längre.
- Nej.
573
00:41:28,875 --> 00:41:30,041
[Günther] Så vem?
574
00:41:31,166 --> 00:41:34,833
- Jag skulle säga att det är Engzell.
- Gösta Engzell. På rätts.
575
00:41:34,916 --> 00:41:36,625
Var är han, då?
576
00:41:37,666 --> 00:41:39,875
- Kalla hit honom omgående.
- Ja.
577
00:41:40,916 --> 00:41:43,708
Jamen, ta hit honom då, för fan!
578
00:41:50,083 --> 00:41:52,625
Det är ju fantastiskt.
Det är ju helt otroligt.
579
00:41:53,541 --> 00:41:56,166
- Vad gör Engzell?
- [Hellstedt] Han pratar med Oslo.
580
00:41:56,250 --> 00:41:57,666
Det får han sluta med.
581
00:42:03,541 --> 00:42:04,708
Engzell.
582
00:42:05,416 --> 00:42:07,833
Vad är det för skit som händer i Norge?
583
00:42:07,916 --> 00:42:10,208
Kan vi förvänta oss
att de kommer tillbaka?
584
00:42:10,291 --> 00:42:12,791
Judarna?
Nej, det håller jag inte för sannolikt.
585
00:42:12,875 --> 00:42:15,500
Så nu skickar man alltså skandinaver
till dödsläger?
586
00:42:15,583 --> 00:42:18,500
- Av allt att döma, ja.
- [Söderström] Dödsläger?
587
00:42:18,583 --> 00:42:22,458
Ursäkta, betyder det här alltså
att vi från och med nu
588
00:42:22,541 --> 00:42:24,291
ska betrakta de här ryktena som sanna?
589
00:42:25,125 --> 00:42:30,166
- Är det några svenskar med på båten?
- En.
590
00:42:31,041 --> 00:42:34,166
- Men det är ett misstag.
- Hur menar han?
591
00:42:35,041 --> 00:42:38,333
Tyskarna verkar ha skonat
alla judar som hade svensk anknytning.
592
00:42:39,000 --> 00:42:41,666
- Det stämmer. De är allihop kvar här.
- Vad säger ni?
593
00:42:41,750 --> 00:42:45,333
- [Westring] Det är ingen tvekan om saken.
- Alla?
594
00:42:45,416 --> 00:42:49,625
[Engzell] Innan tyskarna samlade ihop
alla de norska judarna
595
00:42:49,708 --> 00:42:54,833
så hade vi skickat iväg noter
om de judar som hade svensk anknytning.
596
00:42:54,916 --> 00:42:57,000
[Hellstedt] Här finns det 25.
597
00:42:57,083 --> 00:42:59,208
De judarna skonades.
598
00:42:59,291 --> 00:43:02,791
Det är ju ett ljus i mörkret. Öhm...
599
00:43:03,458 --> 00:43:05,208
Jaha. Vad gör vi nu, då?
600
00:43:06,041 --> 00:43:09,750
Pressen kräver att vi gör nåt
och Hitler vill att vi ska vara tysta.
601
00:43:09,833 --> 00:43:11,833
Något förslag? Öhm...
602
00:43:14,375 --> 00:43:19,000
Det finns
kanske hundra judar kvar i Norge.
603
00:43:19,083 --> 00:43:22,208
Men de kommer troligen
att deporteras inom kort.
604
00:43:22,291 --> 00:43:25,875
- Om inte Sverige tar emot dem.
- Åh...
605
00:43:26,375 --> 00:43:28,125
Ja, s... Eh...
606
00:43:28,208 --> 00:43:31,458
Ska Sverige ta emot judar?
607
00:43:31,541 --> 00:43:34,375
Ja... Det tror jag inte.
608
00:43:34,458 --> 00:43:38,875
Följden blir ju att alla judar
i hela Europa vill komma till Sverige.
609
00:43:38,958 --> 00:43:42,250
Och jag menar,
det är ju trots allt ett antal miljoner.
610
00:43:42,333 --> 00:43:45,291
Hitler kommer att se det
som en direkt förolämpning.
611
00:43:46,916 --> 00:43:50,041
Men om frågan sker inofficiellt?
612
00:43:50,125 --> 00:43:51,708
Inofficiellt?
613
00:43:52,291 --> 00:43:53,291
Fortsätt, Engzell.
614
00:43:53,375 --> 00:43:58,000
Pressen får veta att vi har ställt
en inofficiell förfrågan till Tyskland
615
00:43:58,083 --> 00:44:00,416
om att ta emot de norska judarna.
616
00:44:00,500 --> 00:44:04,041
Och i och med att den är inofficiell
så får ju inte pressen skriva om den.
617
00:44:04,125 --> 00:44:05,708
- Eller hur?
- Åh, herregud...
618
00:44:05,791 --> 00:44:08,583
Och på så sätt
så tappar inte tyskarna ansiktet.
619
00:44:09,333 --> 00:44:13,125
Vi agerar, men vi agerar inte.
620
00:44:14,041 --> 00:44:15,416
- Det låter bra.
- Ursäkta...
621
00:44:15,500 --> 00:44:18,166
- Ska vi verkställa det?
- [P-A Hansson] Det...
622
00:44:18,250 --> 00:44:21,750
Ska vi bara hur som helst släppa in
en massa judar i Sverige
623
00:44:21,833 --> 00:44:23,916
utan något riksdagsbeslut?
624
00:44:24,000 --> 00:44:27,333
Vi släpper verkligen inte in judar
hur som helst.
625
00:44:27,416 --> 00:44:31,000
Det är inte ens säkert
att tyskarna godkänner det här.
626
00:44:31,958 --> 00:44:34,000
Men pressen håller sig lugn.
627
00:44:35,708 --> 00:44:36,625
Och det är perfekt.
628
00:44:37,791 --> 00:44:39,125
[Günther] Då är mötet avslutat.
629
00:44:39,208 --> 00:44:42,583
- Utrikesministern, jag...
- Mötet är avslutat nu!
630
00:44:43,916 --> 00:44:44,875
Gud!
631
00:44:44,958 --> 00:44:46,791
Engzell, kan han stanna här?
632
00:44:51,458 --> 00:44:55,708
[Söderström] Avslutningsvis vill jag
påminna om att jag är er närmsta chef.
633
00:44:55,791 --> 00:44:58,666
Det är således till mig ni rapporterar.
634
00:44:58,750 --> 00:45:01,500
Och skulle någon få för sig
att gå emot våra riktlinjer
635
00:45:01,583 --> 00:45:06,083
så kan jag upplysa om
att vår man i Moskva, herr Assarsson,
636
00:45:07,041 --> 00:45:09,583
gärna skulle vilja byta position.
637
00:45:13,833 --> 00:45:19,000
Ingen som är intresserad av
att ta Assarssons position i Moskva?
638
00:45:21,583 --> 00:45:25,291
[på tyska] Just nu har vi 50 000
från Holland.
639
00:45:26,208 --> 00:45:32,166
Och här driver fransmännen ihop
så många de kan i Paris.
640
00:45:33,833 --> 00:45:37,125
Har ni hört om
de inofficiella telegrammen från Sverige?
641
00:45:37,208 --> 00:45:40,750
[båda skrockar]
642
00:45:41,416 --> 00:45:44,833
Svenskarna utnyttjar skamlöst
sin position.
643
00:45:45,750 --> 00:45:52,291
Bara för att Göring av någon anledning har
en svaghet för det löjeväckande landet.
644
00:45:52,916 --> 00:45:56,833
Men ni håller väl ett öga på det?
645
00:45:56,916 --> 00:45:58,125
Självfallet.
646
00:45:58,708 --> 00:46:01,916
Vi kommer inte att höra mer av Sverige.
De vet sin plats.
647
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Bra.
648
00:46:06,583 --> 00:46:09,708
Utifrån de norrmän
som fick sin svenska anknytning godkänd
649
00:46:09,791 --> 00:46:15,333
så har jag 25 judar i Belgien och Holland
som vi borde fråga om.
650
00:46:15,416 --> 00:46:17,583
[fru Johansson] Tjugofem för herr Engzell.
651
00:46:19,208 --> 00:46:20,791
- Hellstedt?
- Jag har tjugo.
652
00:46:20,875 --> 00:46:22,125
- Tjugo?
- Ja.
653
00:46:22,208 --> 00:46:25,541
- Jaha. Hallonsten?
- Ja, jag har en tio stycken.
654
00:46:26,041 --> 00:46:27,791
Och jag har 25.
655
00:46:27,875 --> 00:46:29,166
Och Vogl?
656
00:46:29,250 --> 00:46:30,500
Åttiofem.
657
00:46:31,958 --> 00:46:33,125
Det är för få.
658
00:46:35,333 --> 00:46:38,166
Enskilda noter
kommer inte att fungera i längden.
659
00:46:38,250 --> 00:46:41,708
Vi måste få till ett prejudikat
som täcker bredare.
660
00:46:41,791 --> 00:46:43,291
Vad ska vi göra då?
661
00:46:46,708 --> 00:46:50,375
- [Vogl] Bondybarnen.
- Men det här fick vi ju avslag på.
662
00:46:51,250 --> 00:46:56,083
Kan vi inte hitta ett ärende som vi tror
är lättare att få godkänt än Bondybarnen?
663
00:46:56,166 --> 00:46:59,166
Förlåt, herr Engzell.
Det här är ett väldigt bra fall.
664
00:46:59,250 --> 00:47:01,541
Det är precis lagom svagt.
665
00:47:01,625 --> 00:47:04,750
Men då får ni ta det ett steg högre upp.
666
00:47:07,083 --> 00:47:07,916
Mm?
667
00:47:08,708 --> 00:47:10,208
Får jag se papperen igen?
668
00:47:15,625 --> 00:47:18,083
Det skulle bli en fin byråkratisk piruett.
669
00:47:18,166 --> 00:47:20,791
von Otter? von Otter!!
670
00:47:22,083 --> 00:47:23,416
Jag är här!
671
00:47:26,208 --> 00:47:27,500
Jaha. Tack.
672
00:47:30,083 --> 00:47:32,833
[berättaren] Så Engzell skickade tillbaka
de svenska diplomaterna
673
00:47:32,916 --> 00:47:35,041
till tyska utrikesministeriet.
674
00:47:36,791 --> 00:47:40,125
Byråkraten de kom till
hette Martin Luther.
675
00:47:40,208 --> 00:47:43,708
Nej, han var inte släkt
med den andra, mer kända.
676
00:47:44,291 --> 00:47:47,833
Han var den tyska utrikesministern
Ribbentrops högra hand.
677
00:47:49,416 --> 00:47:52,125
[tyska] Jag har en sak från Eva Braun.
678
00:47:52,208 --> 00:47:53,541
Titta här.
679
00:47:53,625 --> 00:47:57,875
Det här är från Eva Braun,
men i paketet låg det här från führern.
680
00:47:57,958 --> 00:48:01,416
Det här är sköldpaddsskalet från führern.
681
00:48:02,708 --> 00:48:03,541
Är det inte...
682
00:48:05,208 --> 00:48:07,208
[en svag flöjtliknande ton]
683
00:48:10,750 --> 00:48:11,875
Vill ni prova?
684
00:48:15,875 --> 00:48:17,666
[ett pruttliknande ljud]
685
00:48:17,750 --> 00:48:22,791
De greps vid en razzia i Prag.
686
00:48:23,375 --> 00:48:24,500
Det menar ni inte?
687
00:48:25,666 --> 00:48:28,583
Och barnen är svenska medborgare?
688
00:48:28,666 --> 00:48:32,750
Teoretiskt, ja.
Men tyvärr inte på papperet.
689
00:48:32,833 --> 00:48:35,458
Men anknytningen är tydlig.
690
00:48:35,541 --> 00:48:38,250
Fadern är svensk medborgare.
691
00:48:40,125 --> 00:48:41,583
Men barnen är judar?
692
00:48:49,708 --> 00:48:52,958
[Luther harklar sig långsamt]
693
00:48:58,666 --> 00:49:02,875
Det skulle verkligen gynna
Sveriges bild av Tyskland
694
00:49:02,958 --> 00:49:05,041
om det gick att lösa det här problemet.
695
00:49:08,875 --> 00:49:11,000
[han skrattar]
696
00:49:12,458 --> 00:49:14,208
[han skrattar]
697
00:49:16,041 --> 00:49:21,458
Ni menar alltså
att ett judiskt tvillingpar i Prag
698
00:49:21,541 --> 00:49:25,625
är berättigade till svenskt medborgarskap?
699
00:49:27,250 --> 00:49:28,250
Ja.
700
00:49:31,166 --> 00:49:34,041
Okej, varsågoda. Var befinner de sig nu?
701
00:49:35,208 --> 00:49:40,583
Ja... Vi är inte säkra,
men kanske i Theresienstadt.
702
00:49:40,666 --> 00:49:44,208
Theresienstadt? Underbart!
Ni ska få tillstånd.
703
00:49:48,333 --> 00:49:49,500
[Vogl] Vad är det?
704
00:49:49,583 --> 00:49:52,333
De ska få återförenas med sina föräldrar.
705
00:49:52,416 --> 00:49:54,875
- Sådär, ja!
- [Engzell] Ja...
706
00:49:55,458 --> 00:49:56,541
Ni tar vi det piano.
707
00:49:56,625 --> 00:49:58,750
Nu går jag och köper fika här.
708
00:49:59,333 --> 00:50:01,125
Ni kan beställa vad ni vill ha.
709
00:50:01,208 --> 00:50:02,291
En klenät.
710
00:50:02,375 --> 00:50:05,166
Då vill jag ha en gräddbakelse.
711
00:50:05,250 --> 00:50:07,583
- Jag kör på klenät, jag tar också det.
- Beställ bara.
712
00:50:07,666 --> 00:50:10,000
- Är det inte bäst att ta en längd?
- [Vogl] En vetelängd.
713
00:50:10,083 --> 00:50:12,625
Du kanske inte behöver en gräddbakelse
om vi tar en längd.
714
00:50:12,708 --> 00:50:15,041
Nej, jag tycker
att vi ska ta en stor tårta.
715
00:50:15,125 --> 00:50:16,416
Idag är det fest!
716
00:50:16,500 --> 00:50:18,208
Bara vi kan försvara det internt.
717
00:50:18,291 --> 00:50:21,375
- De är hårda med internbudgeten.
- Jag tar det på min egen budget.
718
00:50:21,458 --> 00:50:23,375
Nästa månad blir det pension
719
00:50:23,458 --> 00:50:25,708
och då blir det inte ens skorpor.
Nu kör vi.
720
00:50:25,791 --> 00:50:27,208
- [Hellstedt] Ja!
- [Engzell] Ja.
721
00:50:27,291 --> 00:50:30,833
[berättaren] Nu spred sig ryktet
runt om i Europa och världen
722
00:50:30,916 --> 00:50:35,291
att judar kunde få diplomatiskt skydd
genom att skriva till Sverige.
723
00:50:39,041 --> 00:50:40,333
[fru Johansson] Herr Engzell.
724
00:50:40,416 --> 00:50:44,166
Ett brev ifrån en kvinna
från Salt Lake City.
725
00:50:44,250 --> 00:50:47,166
Hon vill gärna få ut sin brorson
från Österrike.
726
00:50:47,250 --> 00:50:48,458
Och vad är anknytningen?
727
00:50:48,541 --> 00:50:51,875
Han arbetar
på Svenska Kullagerfabriken i Wien.
728
00:50:52,458 --> 00:50:53,458
Godkänn och återgå.
729
00:50:54,708 --> 00:50:58,125
[Vogl] Här är en som har varit i Sverige
på somrarna som barn.
730
00:50:58,208 --> 00:51:01,125
[Engzell] En ungrare
som har studerat vid Uppsala universitet.
731
00:51:01,208 --> 00:51:06,333
[fru Johansson] Jag har här en man
som har arbetat i Göteborg med shipping.
732
00:51:06,416 --> 00:51:07,750
[Vogl] Så det kan vi godkänna.
733
00:51:07,833 --> 00:51:10,791
En gammal moster som bor ensam i Göteborg.
734
00:51:14,916 --> 00:51:17,583
VILL NI HA TOTALT KRIG
735
00:51:18,666 --> 00:51:19,958
Reichsführer.
736
00:51:20,833 --> 00:51:27,791
Ursäkta, men svenskarna har börjat skicka
massvis av förfrågningar om svenska judar.
737
00:51:28,916 --> 00:51:30,083
Hur många då?
738
00:51:31,083 --> 00:51:35,208
Samtliga territorier med svenska konsulat
har lämnat in notes verbales
739
00:51:35,291 --> 00:51:38,125
rörande judar
med påstådd svensk anknytning.
740
00:51:39,250 --> 00:51:40,625
Det är rätt många.
741
00:51:42,250 --> 00:51:43,708
[Himmler harklar sig kort]
742
00:51:43,791 --> 00:51:49,333
Så svenskarna försöker nu...
på allvar rädda judar?
743
00:51:49,416 --> 00:51:53,958
Ja. Och det medför ytterligare problem.
744
00:51:56,500 --> 00:51:57,583
[man] Ofattbart!
745
00:51:57,666 --> 00:52:02,750
Ju mer tid våra tjänstemän lägger på
ärenden rörande den slutgiltiga lösningen,
746
00:52:02,833 --> 00:52:04,583
desto mer...
747
00:52:05,583 --> 00:52:06,708
Hur ska jag säga?
748
00:52:07,875 --> 00:52:09,416
Desto mer börjar de tänka.
749
00:52:09,916 --> 00:52:12,250
Alla är inte
övertygade nationalsocialister.
750
00:52:18,333 --> 00:52:20,416
Då ändrar ni spelreglerna.
751
00:52:20,500 --> 00:52:21,916
"Från och med sista mars
752
00:52:22,000 --> 00:52:25,875
kommer utländskt medborgarskap
inte respekteras som undantag."
753
00:52:25,958 --> 00:52:28,083
Va? Får jag se det där?
754
00:52:29,791 --> 00:52:31,875
Men varför har de ändrat reglerna?
755
00:52:33,625 --> 00:52:35,916
Om de vill ha ett byråkratiskt krig...
756
00:52:37,166 --> 00:52:39,291
...då är det banne mig det de ska få också.
757
00:52:42,166 --> 00:52:47,000
Vi vill veta huruvida de nya reglerna,
som snart träder i kraft
758
00:52:47,083 --> 00:52:50,000
även kommer att gälla halvjudar.
759
00:52:50,083 --> 00:52:51,833
Halvjudar?
760
00:52:51,916 --> 00:52:52,875
Naturligtvis.
761
00:52:52,958 --> 00:52:56,166
Det är viktigt
att vi tolkar reglerna rätt.
762
00:52:56,250 --> 00:52:58,916
Och hur blir det med kvartsjudar?
763
00:53:00,041 --> 00:53:04,958
De faller sannolikt också därunder,
men jag kan dubbelkolla det.
764
00:53:05,041 --> 00:53:07,250
Och åttondelsjudar?
765
00:53:09,458 --> 00:53:13,208
[han stönar kort] Låt mig
skriva ner frågan så återkommer jag.
766
00:53:13,291 --> 00:53:14,250
[von Otter] Strålande.
767
00:53:14,333 --> 00:53:20,000
För det finns ju också sextondelsjudar
och trettioandradelsjudar.
768
00:53:20,083 --> 00:53:23,625
Under vilka regler faller de?
Det borde vi veta.
769
00:53:26,083 --> 00:53:28,250
Ja. Jag ska fråga.
770
00:53:28,333 --> 00:53:29,208
Utmärkt!
771
00:53:29,291 --> 00:53:34,250
Då väntar vi med att följa regeln
tills ni har förtydligat den.
772
00:53:34,333 --> 00:53:38,458
Er egen führer är ju
trots allt själv sextondelsjude
773
00:53:38,541 --> 00:53:41,916
och det vore ju synd
om ni tvingades deportera även honom.
774
00:53:45,750 --> 00:53:47,791
Budapest, 20.
775
00:53:49,083 --> 00:53:52,416
- Det är ändå sju fler än förra.
- [uppskattande tillrop]
776
00:53:52,500 --> 00:53:54,666
- Engzell?
- Engzell sitter här.
777
00:53:55,916 --> 00:53:57,416
Wien, 75.
778
00:53:59,041 --> 00:54:02,416
- Vad i helvete är det som pågår?
- Förlåt, vad menar ni?
779
00:54:03,000 --> 00:54:05,333
Berlin jagar mig med blåslampa
780
00:54:05,416 --> 00:54:09,166
eftersom vi tydligen påstår
att en massa judar är svenskar.
781
00:54:09,666 --> 00:54:12,791
- Ja...
- Vad är det för ärenden?
782
00:54:12,875 --> 00:54:15,416
Varför får inte
vi på Utlänningsbyrån se dem?
783
00:54:15,916 --> 00:54:17,833
V... Varför får inte jag se dem?
784
00:54:17,916 --> 00:54:20,625
Det finns ingen anledning.
Det handlar om svenska medborgare.
785
00:54:20,708 --> 00:54:22,541
Det är inte så jag har uppfattat det!
786
00:54:22,625 --> 00:54:27,500
Som jag förstår det handlar det om judar
som inte satt sin fot i Sverige!
787
00:54:27,583 --> 00:54:30,041
Snälla, Paulson. Lugn nu.
788
00:54:30,833 --> 00:54:33,541
Vår politik är att agera neutralt.
789
00:54:33,625 --> 00:54:36,041
Är det här neutralt?
790
00:54:38,458 --> 00:54:41,750
- Vad ni inte begriper här nere...
- [rören börjar gurgla]
791
00:54:41,833 --> 00:54:44,000
- Ni leker...
- [rören låter allt högre]
792
00:54:45,083 --> 00:54:48,291
- Ni har ingen aning om...
- [rören dånar]
793
00:54:49,416 --> 00:54:52,333
- Vad fan är det som låter?
- Det är avloppsrören som går ner.
794
00:54:52,416 --> 00:54:56,291
Ja. De kommer ända från tredje våningen,
med all skit ner hit.
795
00:54:57,583 --> 00:54:58,416
Avloppet?
796
00:54:58,500 --> 00:55:02,666
Vi har bett om större lokaler,
men det har inte hörsammats.
797
00:55:02,750 --> 00:55:04,208
Jag har måtten i lådan här.
798
00:55:10,083 --> 00:55:12,000
Passa sig, Engzell.
799
00:55:12,875 --> 00:55:13,875
Passa sig.
800
00:55:15,916 --> 00:55:18,333
Passa er jävligt noga, allihop.
801
00:55:24,625 --> 00:55:26,166
Ja, var var vi nånstans?
802
00:55:26,250 --> 00:55:28,291
Hur naiv får man vara?
803
00:55:28,375 --> 00:55:31,750
Överhuvudtaget inte alls.
Det måste bli repressalier för Engzell nu.
804
00:55:31,833 --> 00:55:35,375
Det kostar ju en massa pengar också.
Det är inte gratis att ta hit judar.
805
00:55:37,791 --> 00:55:39,375
Det kostar pengar.
806
00:55:40,791 --> 00:55:43,958
Exakt! Det kostar pengar!
807
00:55:45,041 --> 00:55:47,833
Nu vet jag
vem som ska få Engzell på rätt köl.
808
00:55:47,916 --> 00:55:49,208
Ring Ehrenpreis!
809
00:56:03,083 --> 00:56:04,666
Ja... Mina herrar.
810
00:56:07,375 --> 00:56:08,958
Herr Engzell.
811
00:56:09,041 --> 00:56:14,291
Ingen kan vara mer tacksam än vi
för allt det arbete ni gör.
812
00:56:14,375 --> 00:56:15,750
Vi gör bara vårt jobb.
813
00:56:17,083 --> 00:56:23,583
Alla som kommer hit...
De är inte bankirer, kan man säga.
814
00:56:23,666 --> 00:56:29,458
De har inga ägodelar. Allt är konfiskerat.
815
00:56:29,541 --> 00:56:35,250
De är helt enkelt utfattiga.
Så från var ska vi ta pengar?
816
00:56:35,333 --> 00:56:39,333
Öh... Förlåt. När ni säger "ni"
817
00:56:39,416 --> 00:56:41,625
och när ni säger "hjälpa"...
818
00:56:41,708 --> 00:56:45,958
Menar ni då att ni ansvarar
för dem som kommer hit?
819
00:56:46,041 --> 00:56:50,625
Ja. Det är alltså lite... paradoxalt,
kan man säga, alltså.
820
00:56:50,708 --> 00:56:54,208
Ju fler ni hjälper,
desto färre kan vi hjälpa.
821
00:56:54,291 --> 00:56:56,083
[berättaren] Var det verkligen så här?
822
00:56:56,583 --> 00:56:59,916
Ja, enligt en 50 år gammal svensk lag
823
00:57:00,000 --> 00:57:04,750
så var varje religiös församling
ekonomiskt ansvarig för sina medlemmar.
824
00:57:05,583 --> 00:57:10,625
Och nu var den svenskjudiska
församlingens pengar snart slut.
825
00:57:10,708 --> 00:57:16,458
Så då blir ni i församlingen
tvungna att neka dem?
826
00:57:16,541 --> 00:57:20,375
Nej, nej, vi nekar ingen.
Det skulle vi aldrig göra.
827
00:57:20,458 --> 00:57:21,833
Men...
828
00:57:22,583 --> 00:57:25,125
Ja, som sagt... Från var ska vi ta pengar?
829
00:57:26,958 --> 00:57:31,541
Det är verkligen den gordiska knuten.
830
00:57:31,625 --> 00:57:33,000
Mina herrar.
831
00:57:33,083 --> 00:57:35,583
Du... Vad är en gordisk knut?
832
00:57:36,416 --> 00:57:39,375
Det är ett svårt problem
med en enkel lösning.
833
00:57:55,541 --> 00:57:57,458
[Vogl] Vi fick brev
från Bondybarnens föräldrar.
834
00:57:57,541 --> 00:57:59,750
- [Engzell] Mm? Och?
- Barnen har inte kommit än.
835
00:58:01,333 --> 00:58:02,250
Men...
836
00:58:02,875 --> 00:58:05,083
Kontakta tysken som godkände noten.
837
00:58:05,166 --> 00:58:07,041
- Han får stå till svars.
- Det går inte.
838
00:58:08,333 --> 00:58:11,958
De har avskedat honom och skickat honom
till ett koncentrationsläger.
839
00:58:12,750 --> 00:58:16,125
Han ska tydligen ha försökt avsätta
deras utrikesminister.
840
00:58:18,500 --> 00:58:20,250
Och var är barnen? Vet vi det?
841
00:58:20,333 --> 00:58:22,583
Kanske i ett läger i Theresienstadt.
842
00:58:23,583 --> 00:58:24,916
Kanske?
843
00:58:25,708 --> 00:58:27,541
Kan vi kontrollera det?
844
00:58:27,625 --> 00:58:29,041
[Hallonsten skrattar till]
845
00:58:29,125 --> 00:58:32,416
Ja, vi kan ju alltid
åka ner och leta efter dem.
846
00:58:34,166 --> 00:58:38,333
Ja, det är ingen dum idé, Hallonsten.
Kul att du bidrar!
847
00:58:48,375 --> 00:58:50,083
Ja, men det ser ut
som att det är rätt väg.
848
00:58:51,291 --> 00:58:52,166
Vad bra.
849
00:58:54,916 --> 00:58:59,291
Jag lustar efter vilt.
Kanske en fågelpastej.
850
00:59:01,041 --> 00:59:02,958
Tror ni man kan få det här i trakten?
851
00:59:04,750 --> 00:59:06,458
[von Otter] Det är inte så sannolikt.
852
00:59:16,791 --> 00:59:17,916
[tyska] Era papper.
853
00:59:28,875 --> 00:59:30,125
Sverige?
854
00:59:31,833 --> 00:59:32,750
Vad vill ni?
855
00:59:32,833 --> 00:59:39,708
Vi jobbar på svenska ambassaden
och vill förhöra oss om två barn.
856
00:59:39,791 --> 00:59:43,541
De är svenska medborgare
och ska finnas här i lägret.
857
00:59:43,625 --> 00:59:45,166
Har ni tillstånd?
858
00:59:45,250 --> 00:59:48,125
Alltså, vi har pratat med Berlin
859
00:59:48,208 --> 00:59:51,833
men de har inte haft tid än
och det är mycket bråttom, så...
860
00:59:51,916 --> 00:59:56,333
- Nu... Nu tog han passen.
- Ja, det är riktigt.
861
00:59:57,125 --> 00:59:58,375
Ta det lugnt.
862
01:00:02,291 --> 01:00:03,583
Tyvärr, mina herrar.
863
01:00:03,666 --> 01:00:05,458
Nej, då vänder vi.
864
01:00:05,541 --> 01:00:08,791
Kan vi inte få komma in, bara lite snabbt?
865
01:00:08,875 --> 01:00:11,000
Vi har bara några korta frågor.
866
01:00:11,083 --> 01:00:11,916
Backa!
867
01:00:12,000 --> 01:00:14,083
Ja. Vi fattar. Ja.
868
01:00:22,666 --> 01:00:26,041
- [diplomat] Vad är det här för ett ställe?
- [von Otter] Det ser inte så räligt ut.
869
01:00:27,041 --> 01:00:28,875
Det är inte fågelpastej, direkt.
870
01:00:30,041 --> 01:00:31,333
[på tyska] Tack.
871
01:00:33,333 --> 01:00:35,208
[von Otter, på tyska] Jag tar samma. Tack.
872
01:00:40,875 --> 01:00:43,625
Ursäkta mig. Får jag ställa en kort fråga?
873
01:00:43,708 --> 01:00:48,333
Vi letar efter ett tvillingpar
som ska befinna sig här i lägret.
874
01:00:48,833 --> 01:00:51,875
Vet ni hur vi kan få reda på mer om dem?
875
01:00:52,833 --> 01:00:54,041
Vad håller du på med?
876
01:00:54,125 --> 01:00:56,541
Känner ni kanske någon
som arbetar i lägret?
877
01:00:56,625 --> 01:00:58,333
En vakt, till exempel?
878
01:00:59,000 --> 01:01:00,500
Vi kan betala.
879
01:01:06,875 --> 01:01:09,916
- Barnen lever.
- Åh, tack gode gud.
880
01:01:10,000 --> 01:01:13,750
De befinner sig, som vi trodde,
i ett läger i Theresienstadt.
881
01:01:13,833 --> 01:01:15,125
Men det finns en "men".
882
01:01:15,208 --> 01:01:20,000
Lägret är ett så kallat transitläger,
vilket innebär att de...
883
01:01:20,083 --> 01:01:21,333
...kommer att förflyttas.
884
01:01:28,916 --> 01:01:31,750
Hela tyska UD ska få veta
vilka Bondybarnen är.
885
01:01:31,833 --> 01:01:33,416
Jag ska prata med utrikesministern.
886
01:01:33,500 --> 01:01:36,708
Söderström kommer aldrig att släppa
förbi dig för några barns skull.
887
01:01:36,791 --> 01:01:39,291
Vem har sagt
att jag tänker gå via Söderström?
888
01:01:39,375 --> 01:01:42,333
- Fröken Vogl, gör ni mig sällskap?
- Visst.
889
01:01:44,166 --> 01:01:45,916
Det där vill jag inte lägga mig i.
890
01:01:48,666 --> 01:01:49,666
Jag förstår.
891
01:01:58,791 --> 01:02:03,750
Det är bara det... att vi har
en möjlighet här att skapa ett prejudikat.
892
01:02:03,833 --> 01:02:04,791
[Günther suckar]
893
01:02:04,875 --> 01:02:06,666
Om vi får hem de här barnen
894
01:02:06,750 --> 01:02:10,166
så skulle det innebära
att vi kan få hem ännu fler judar.
895
01:02:13,125 --> 01:02:15,416
Jag menar, vi vet ju vad som pågår.
896
01:02:23,791 --> 01:02:28,166
Om nåt går fel
så är det Engzell som bär ansvaret.
897
01:02:28,250 --> 01:02:29,791
Förstår han det?
898
01:02:34,666 --> 01:02:39,625
[berättaren] Långt före dagen D och
långt innan Sovjets arméer krossade Berlin
899
01:02:39,708 --> 01:02:43,458
så attackerade tre svenska diplomater
på uppdrag av Engzell
900
01:02:43,541 --> 01:02:46,041
det tyska utrikesministeriet.
901
01:02:48,541 --> 01:02:50,583
[tyska] Jag vill träffa herr Grundherr.
902
01:02:52,583 --> 01:02:54,458
- Varsågod.
- Tack.
903
01:02:55,416 --> 01:02:57,875
Jag vill träffa herr Grobgeld.
904
01:02:58,458 --> 01:02:59,666
Tack.
905
01:03:00,666 --> 01:03:02,125
Jag vill träffa herr Götz.
906
01:03:02,958 --> 01:03:06,833
[berättaren] Den kanske tuffaste attacken
från den svenska tigern sen...
907
01:03:06,916 --> 01:03:08,666
Ja... Nånsin.
908
01:03:12,125 --> 01:03:18,791
[tyska] Ni har tagit emot en note verbale
angående två elvaåriga tvillingar
909
01:03:18,875 --> 01:03:21,083
och ni har dessutom lovat...
910
01:03:21,666 --> 01:03:28,583
[tyska] Vi skulle uppskatta ett omedelbart
och positivt besked på vår förfrågan.
911
01:03:28,666 --> 01:03:32,208
- Det här är inte bra. Inte bra. Nej.
- [Günther] Söderström.
912
01:03:32,291 --> 01:03:33,916
Lugna ner sig.
913
01:03:37,541 --> 01:03:40,750
Det handlar om att återförena barn
med sina föräldrar i Sverige.
914
01:03:40,833 --> 01:03:45,000
[tyska] Det handlar om att återförena barn
med sina föräldrar i Sverige.
915
01:03:45,083 --> 01:03:47,250
[alla tre samtidigt] Var är barnen?
916
01:03:47,333 --> 01:03:49,958
Eh... Varför kom ni inte till mig?
917
01:03:50,041 --> 01:03:55,666
Om tyskarna är upprörda, så kan vi göra
en markering mot rättsavdelningen.
918
01:03:56,791 --> 01:03:59,416
En markering. Bra. Mycket bra.
919
01:03:59,500 --> 01:04:04,125
Då ser tyskarna att vi agerar.
Mycket bra, utrikesministern.
920
01:04:04,750 --> 01:04:08,625
Herr utrikesminister, vi kom överens
om att jag skulle ringa efter lunch.
921
01:04:09,833 --> 01:04:11,708
Har ni hört nåt från Berlin?
922
01:04:11,791 --> 01:04:13,375
[Günther] Barnen får komma hem.
923
01:04:13,458 --> 01:04:17,083
Men det är en jäkla cirkus
som ni har ställt till med.
924
01:04:18,416 --> 01:04:21,625
Söderströms kontor om en timme.
925
01:04:22,333 --> 01:04:24,916
- Det var allt.
- Ja. Tack så mycket.
926
01:04:41,791 --> 01:04:45,166
- Vår man i Moskva...
- [en fluga surrar ihärdigt]
927
01:04:45,250 --> 01:04:46,666
...ska bytas ut.
928
01:04:47,750 --> 01:04:48,916
Jag förstår.
929
01:04:49,791 --> 01:04:52,541
Vill ni att jag ska komma
med några förslag på personer som...
930
01:04:52,625 --> 01:04:55,666
Nej, nej. Vi vill att ni tar över där.
931
01:04:56,250 --> 01:04:59,250
- Tillsammans med er avdelning.
- [flugan surrar]
932
01:05:03,000 --> 01:05:08,250
Att flytta hela vår avdelning
till Moskva i nuläget, tror jag...
933
01:05:13,166 --> 01:05:14,125
Då så.
934
01:05:27,083 --> 01:05:29,583
Oj då! Är det festligheter ikväll?
935
01:05:30,833 --> 01:05:33,208
- Representation.
- Jaha. Vad roligt.
936
01:05:35,208 --> 01:05:36,750
Bra jobbat idag, herr Engzell.
937
01:05:38,041 --> 01:05:38,875
Tack.
938
01:05:40,666 --> 01:05:43,125
Eh... Förresten,
vad ville Söderström tidigare?
939
01:05:44,750 --> 01:05:49,375
Nej, men det var mest ett grattis
för det här med Bondybarnen.
940
01:05:49,458 --> 01:05:51,083
Jaha. Ja, ja...
941
01:05:51,166 --> 01:05:53,583
Är det löneförhöjning på gång då, eller?
942
01:05:54,166 --> 01:05:57,875
Ja, ja, ja...
Nej, för det krävs det nog fred på jorden.
943
01:05:57,958 --> 01:06:00,541
Ja... Då fixar vi det imorgon.
944
01:06:00,625 --> 01:06:01,708
Mm.
945
01:06:03,541 --> 01:06:05,291
- [Engzell] God afton.
- Vi ses.
946
01:06:06,125 --> 01:06:07,625
- [Hellstedt] God afton.
- God afton.
947
01:06:12,083 --> 01:06:13,500
- Herr Engzell?
- Mm?
948
01:06:13,583 --> 01:06:16,208
Om en vecka
kommer Bondybarnen till Köpenhamn
949
01:06:16,291 --> 01:06:18,458
för att återförenas med sina föräldrar.
950
01:06:19,083 --> 01:06:21,208
Ni minns hur stora reaktionerna blev
951
01:06:21,291 --> 01:06:23,666
när pressen skrev
om det som hände i Norge.
952
01:06:23,750 --> 01:06:26,250
Tänk om vi kan få pressen
att skriva om Bondybarnen?
953
01:06:28,083 --> 01:06:30,208
Ni borde ju åka dit personligen!
954
01:06:30,791 --> 01:06:32,791
Ni kan ta med er nån som fotograferar.
955
01:06:33,875 --> 01:06:34,958
"Nån"?
956
01:06:35,583 --> 01:06:38,916
Om jag känner fröken Vogl rätt
så är det sig själv hon syftar på.
957
01:06:39,000 --> 01:06:40,333
Nej.
958
01:06:40,833 --> 01:06:43,375
Nej, inte jag. Nån annan.
959
01:06:43,458 --> 01:06:45,541
Allt med Bondybarnen är ju er förtjänst.
960
01:06:46,166 --> 01:06:48,416
Om det är någon som ska åka
så är det ju ni.
961
01:06:51,375 --> 01:06:53,833
Du, apropå Schweiz...
962
01:06:53,916 --> 01:06:56,500
Hur skulle du ställa dig
om jag fick en utlandstjänst?
963
01:06:56,583 --> 01:06:59,208
- Till Schweiz?
- Nej, inte till Schweiz.
964
01:07:00,916 --> 01:07:02,750
Vad då? Det pågår ju ett krig.
965
01:07:02,833 --> 01:07:04,833
Men diplomatin tar ju inte rast,
som du vet.
966
01:07:04,916 --> 01:07:07,041
Eller staterna?
Det skulle säkert barnen tycka om,
967
01:07:07,125 --> 01:07:08,833
Ja... Just det.
968
01:07:08,916 --> 01:07:12,833
Fru Engzell. Det var länge sen.
969
01:07:13,666 --> 01:07:18,708
Jag hoppas att ni äger en päls.
Annars får ni investera i en.
970
01:07:18,791 --> 01:07:19,958
Päls?
971
01:07:20,708 --> 01:07:22,708
Ja, så att ni klarar vintern.
972
01:07:23,833 --> 01:07:25,041
I Moskva.
973
01:07:26,541 --> 01:07:28,333
- Moskva?
- Ja.
974
01:07:29,500 --> 01:07:31,666
Förtjusande lokaler.
975
01:07:31,750 --> 01:07:35,208
Får jag byta ett ord med utrikesministern?
976
01:07:37,583 --> 01:07:40,375
Jag förstår inte riktigt
det här med förflyttningen.
977
01:07:40,458 --> 01:07:42,625
Bondyoperationen gick ju bra.
978
01:07:43,375 --> 01:07:44,625
Ja, precis.
979
01:07:45,500 --> 01:07:51,041
Vi behöver en bra person som ni,
herr Engzell, i Moskva. Det är viktigt.
980
01:07:51,125 --> 01:07:55,291
Det är viktigt för Sverige,
och alla måste dra sitt strå till stacken.
981
01:07:56,583 --> 01:07:59,250
Men ni ska nog prata med er fru
om det där.
982
01:08:00,000 --> 01:08:03,500
- Jag tycker så mycket om de här rummen.
- Ja...
983
01:08:03,583 --> 01:08:04,666
Ingrid?
984
01:08:08,291 --> 01:08:12,083
Gösta Engzell, du är den mest
samvetsgranna tjänstemannen på hela UD.
985
01:08:12,166 --> 01:08:13,666
Vad är det som har hänt?
986
01:08:13,750 --> 01:08:15,833
Ja, jag är ledsen.
987
01:08:15,916 --> 01:08:18,541
Det... Men det är... Ja.
988
01:08:19,208 --> 01:08:21,500
Tackar du ja till det
blir det utan mig och barnen.
989
01:08:21,583 --> 01:08:24,500
- Men så kan du inte säga.
- Moskva, Gösta.
990
01:08:24,583 --> 01:08:25,875
Moskva!
991
01:08:27,000 --> 01:08:29,291
- [Engzell] Okej.
- [de skålar, glasen klingar]
992
01:08:49,125 --> 01:08:50,500
[han stönar plågat]
993
01:09:23,791 --> 01:09:26,416
- [Vogl] Det här känns inte bra.
- Vilket då?
994
01:09:27,250 --> 01:09:31,791
- Jag har ju mitt tyska pass.
- Det är väl snarare en fördel i nuläget?
995
01:09:32,583 --> 01:09:34,875
Dessutom är ni med mig.
Vi reser på diplomatpass.
996
01:09:37,625 --> 01:09:39,125
- Hon är med mig.
- Ja.
997
01:09:51,500 --> 01:09:54,166
Vet du varför det är
så mycket tyska soldater överallt?
998
01:09:54,250 --> 01:09:55,916
[danska] Det är säkert judarna.
999
01:09:58,916 --> 01:10:00,083
De samlar nog ihop dem.
1000
01:10:14,375 --> 01:10:15,833
- Jag tror det är...
- Ja.
1001
01:10:18,166 --> 01:10:21,416
Ursäkta? Är det herr och fru Bondy?
1002
01:10:22,208 --> 01:10:24,916
- Gösta Engzell?
- Ja, det är korrekt.
1003
01:10:30,791 --> 01:10:32,958
Eh... Herr Engzell...
1004
01:10:35,541 --> 01:10:40,791
[med tysk brytning]
"Jag ville tacka er så mycket.
1005
01:10:40,875 --> 01:10:42,583
Ni är en god Mensch.
1006
01:10:43,875 --> 01:10:45,458
Tack så mycket."
1007
01:10:46,541 --> 01:10:48,416
- [tåget tutar]
- [Vogl] Kan ni ställa upp er?
1008
01:10:48,500 --> 01:10:50,208
Så ska vi ta en bild innan...
1009
01:10:52,875 --> 01:10:53,791
Är ni redo?
1010
01:10:56,083 --> 01:10:58,166
Ett, två, tre!
1011
01:12:04,708 --> 01:12:08,208
[fru Bondy på tyska] Var är mina barn?
Varför är de inte här?
1012
01:12:09,750 --> 01:12:10,666
Lucas!
1013
01:12:11,875 --> 01:12:13,333
Mateo!
1014
01:12:13,833 --> 01:12:16,083
[herr Bondy] Mateo? Lucas?
1015
01:12:16,666 --> 01:12:20,541
[fru Bondy] Var är mina barn? Var är de?
1016
01:12:20,625 --> 01:12:21,666
Lucas!
1017
01:12:23,125 --> 01:12:24,708
Var är mina barn?
1018
01:12:25,708 --> 01:12:27,125
[tyska] Var är mina barn?
1019
01:12:27,208 --> 01:12:30,541
- [svenska] Jag får...
- [tyska] Var är... Var är mina barn?!
1020
01:12:30,625 --> 01:12:32,291
[svenska] Jag får ringa Berlin.
1021
01:12:32,375 --> 01:12:36,458
Var är... mina barn?
1022
01:12:50,583 --> 01:12:51,958
[Engzell] Förlåt mig.
1023
01:12:53,750 --> 01:12:55,708
Ni har ingenting att be om ursäkt för.
1024
01:12:56,500 --> 01:12:57,666
Ingenting.
1025
01:13:03,083 --> 01:13:05,500
Var i Tyskland har ni er familj?
1026
01:13:10,083 --> 01:13:10,958
Lübeck.
1027
01:13:11,833 --> 01:13:14,416
Jag har inte varit där på fem år.
1028
01:13:24,166 --> 01:13:25,416
Herr Engzell?
1029
01:13:27,375 --> 01:13:29,583
Ni förstår väl vad som händer i Danmark?
1030
01:13:33,041 --> 01:13:35,208
Ni måste avskaffa visumkravet.
1031
01:13:40,708 --> 01:13:42,500
Tror ni inte att jag vet det?
1032
01:13:49,833 --> 01:13:52,375
Jag går och kontaktar
de andra på avdelningen,
1033
01:13:52,458 --> 01:13:54,625
så att de kan möta oss i Stockholm.
1034
01:13:55,541 --> 01:13:56,375
Herr Engzell!
1035
01:13:56,458 --> 01:13:58,833
- Herr Engzell!
- Va?
1036
01:13:58,916 --> 01:14:01,583
Vart tror du att du ska nånstans?
Här kommer du inte in.
1037
01:14:01,666 --> 01:14:03,916
- [Vogl] Jag reser med herr Engzell.
- Vad är det frågan om?
1038
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
Er väninna kommer inte in i Sverige.
1039
01:14:09,000 --> 01:14:12,375
- Hon är min assistent.
- Ja, det där hjälper inte henne.
1040
01:14:12,458 --> 01:14:16,041
Vad är det för dumheter?
Hon har all rätt att komma in i Sverige.
1041
01:14:16,125 --> 01:14:18,500
Det är ett diplomatiskt pass,
hon har ett tyskt pass.
1042
01:14:18,583 --> 01:14:20,125
Ni syftar på det här?
1043
01:14:24,000 --> 01:14:28,083
Det är förvisso giltigt, men såna som hon
kommer icke in utan speciellt visum.
1044
01:14:30,250 --> 01:14:31,708
Jag borde ha berättat.
1045
01:14:32,208 --> 01:14:34,166
Jag är chef på UD
1046
01:14:34,250 --> 01:14:38,458
på just den avdelning som utfärdar
de här visumen som ni pratar om.
1047
01:14:38,541 --> 01:14:42,458
Och jag ger henne rätten
att komma in i Sverige här och nu.
1048
01:14:42,541 --> 01:14:47,791
Jag vet inte hur ni gör i Stockholm,
men här ser vi till att följa lagarna.
1049
01:14:47,875 --> 01:14:49,458
Och såna som hon...
1050
01:14:49,541 --> 01:14:53,083
- [på tyska] Tillbaka till Tyskland!
- Nu tar vi det jävligt piano!
1051
01:14:53,166 --> 01:14:57,458
- [gränsvakt] Ni får lösa det sen!
- [Engzell] Det finns ingen anledning...
1052
01:14:57,541 --> 01:14:59,791
- Jag kommer att rapportera det här!
- [gränsvakt] Sluta!
1053
01:14:59,875 --> 01:15:02,500
Det här kommer att straffa sig!
Jag ordnar det här!
1054
01:15:09,916 --> 01:15:11,375
[dörr öppnas]
1055
01:15:12,083 --> 01:15:17,208
Fröken Vogl, jag har nu pratat
med den svenska beskickningen i Köpenhamn.
1056
01:15:17,291 --> 01:15:19,500
Ni måste tillbaka till Danmark.
1057
01:15:19,583 --> 01:15:22,625
I tullen kommer någon från beskickningen
att möta er.
1058
01:15:22,708 --> 01:15:24,416
Och då stannar ni där.
1059
01:15:25,000 --> 01:15:26,583
Alltså, på beskickningen.
1060
01:15:28,500 --> 01:15:29,583
Bra.
1061
01:15:34,083 --> 01:15:35,291
Hur mår ni?
1062
01:15:37,083 --> 01:15:38,333
Jag mår bra.
1063
01:15:41,291 --> 01:15:43,375
När ni var i Lübeck senast...
1064
01:15:44,041 --> 01:15:45,416
Vad gjorde ni där?
1065
01:15:48,375 --> 01:15:50,375
Ni letade efter er familj, eller hur?
1066
01:15:50,875 --> 01:15:52,208
Mm.
1067
01:15:52,291 --> 01:15:53,500
- Hittade ni dem?
- Nej.
1068
01:15:53,583 --> 01:15:56,541
Nej... Och ni fick ett "J" i passet.
1069
01:15:56,625 --> 01:15:57,791
Mm.
1070
01:15:59,000 --> 01:16:00,916
Hur kom ni in i Sverige igen, då?
1071
01:16:03,708 --> 01:16:04,833
Jag hade tur.
1072
01:16:06,250 --> 01:16:07,083
[Engzell] Tur?
1073
01:16:09,541 --> 01:16:11,208
Det här ska inte handla om tur.
1074
01:16:30,958 --> 01:16:32,333
Helvete.
1075
01:16:33,375 --> 01:16:35,000
Satans järnvägar.
1076
01:16:35,916 --> 01:16:37,208
[Hallonsten] Nu kommer han.
1077
01:16:38,333 --> 01:16:40,125
- [Hellstedt] Herr Engzell.
- Ja.
1078
01:16:40,208 --> 01:16:44,000
Ja, vi... Vi har inte gott om tid.
1079
01:16:44,083 --> 01:16:47,041
Utan nu måste vi jobba
snabbt och effektivt.
1080
01:16:47,125 --> 01:16:49,000
Jag måste prata med utrikesministern.
1081
01:16:49,083 --> 01:16:51,083
Jag tycker det här var onödigt.
1082
01:16:51,166 --> 01:16:53,500
- Sätt fart!
- Ja, ja, ja! Vi är på gång!
1083
01:16:53,583 --> 01:16:55,208
[bilmotorn går inte igång]
1084
01:16:55,291 --> 01:16:56,791
- Går det bra?
- [fru Johansson] Ja.
1085
01:16:56,875 --> 01:16:58,625
- Sätt fart, Hellstedt!
- Aj!
1086
01:16:58,708 --> 01:17:00,500
- Vi måste flytta...
- Det är bråttom!
1087
01:17:00,583 --> 01:17:01,833
Jag har lite problem.
1088
01:17:01,916 --> 01:17:04,416
Bilen måste bli varm först.
1089
01:17:04,500 --> 01:17:06,458
[bilmotorn startar inte]
1090
01:17:06,541 --> 01:17:08,250
- Kan vi åka nu?
- [Hellstedt] Kör!
1091
01:17:08,333 --> 01:17:10,041
Prova att banka lite på den där bak.
1092
01:17:12,041 --> 01:17:14,916
Så? Är det så jag ska slå?
1093
01:17:16,500 --> 01:17:18,166
- Startar den?
- [Hellstedt] Lugna ner er!
1094
01:17:18,250 --> 01:17:19,666
Det är min fot.
1095
01:17:20,541 --> 01:17:21,583
- [bilen startar]
- Nu!
1096
01:17:21,666 --> 01:17:23,125
Det går bra.
1097
01:17:23,208 --> 01:17:25,458
Kom. Om vi stänger... Ta den.
1098
01:17:26,458 --> 01:17:27,458
Tack.
1099
01:17:30,625 --> 01:17:34,000
Jag är hemskt ledsen, men
utrikesministern har dessvärre inte tid.
1100
01:17:34,083 --> 01:17:36,416
[Hellstedt] Nej. Ursäkta, herr Söderström.
1101
01:17:36,500 --> 01:17:37,958
Det är alltså högst sannolikt
1102
01:17:38,041 --> 01:17:41,583
att alla judar i Danmark
ska samlas ihop och deporteras.
1103
01:17:41,666 --> 01:17:42,791
Precis som i Norge.
1104
01:17:42,875 --> 01:17:46,958
[Söderström] Vi är medvetna om detta rykte
och åtgärder har vidtagits.
1105
01:17:47,041 --> 01:17:48,875
Ni kan vara lugna. Så.
1106
01:17:49,916 --> 01:17:52,500
Får jag fråga vad för slags åtgärder?
1107
01:17:53,625 --> 01:17:57,500
Ambassaden i Berlin har fått i uppdrag
att förhöra sig om situationen.
1108
01:17:57,583 --> 01:18:01,083
Förhöra sig om vad? Det är ju sant.
Jag har sett det med egna ögon.
1109
01:18:01,166 --> 01:18:03,458
Vad är det ni vill, herr Engzell?
1110
01:18:03,541 --> 01:18:05,750
Vill ni ta bort visumkravet?
1111
01:18:05,833 --> 01:18:08,500
Vi... Vi är en neutral stat.
1112
01:18:08,583 --> 01:18:11,458
- Det svänger åt alla håll.
- Ja, eller dit vinden blåser.
1113
01:18:12,708 --> 01:18:17,000
Vill ni hellre riskera en tysk ockupation?
Vill ni det?
1114
01:18:19,416 --> 01:18:23,416
Även om vi ville ta bort visumkravet
så går inte det
1115
01:18:23,500 --> 01:18:28,541
eftersom vår egen immigrationslag håller
de svenska judarna ekonomiskt ansvariga.
1116
01:18:29,458 --> 01:18:33,958
Eller tänkte han ändra en 50 år gammal lag
nu på förmiddagen?
1117
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
[Hallonsten] Vi kanske ska avvakta,
trots allt?
1118
01:18:44,958 --> 01:18:48,791
Avvakta? Har han fått solsting?
1119
01:18:48,875 --> 01:18:51,166
Men pratade Engzell med tyskarna? Nej.
1120
01:18:52,458 --> 01:18:55,541
Det var undantagstillstånd.
Då är det tyskar ute på gatorna.
1121
01:18:55,625 --> 01:18:58,000
Det har ju inte med judarna att göra.
1122
01:18:58,083 --> 01:19:01,333
Har herr Hallonsten helt förlorat huvudet?
1123
01:19:01,916 --> 01:19:04,583
Ni tror alltså inte
att judarna ska samlas in?
1124
01:19:06,291 --> 01:19:07,791
Det ska de.
1125
01:19:14,208 --> 01:19:15,750
De ska samlas in.
1126
01:19:17,125 --> 01:19:18,833
[berättaren] Nu måste vi
backa bandet lite.
1127
01:19:18,916 --> 01:19:20,958
Hur vet Censur-Nils det här?
1128
01:19:21,791 --> 01:19:27,208
Jo, innan han blev Censur-Nils
var han stationerad i Köpenhamn.
1129
01:19:28,125 --> 01:19:30,541
Där lärde han känna Tysklands utsände.
1130
01:19:31,583 --> 01:19:35,083
Och när tyskarna tar beslut
om att samla in alla judar i Danmark
1131
01:19:36,291 --> 01:19:38,791
är Nils en av de första som får veta.
1132
01:19:40,083 --> 01:19:43,375
Nils ber då sin tyske vän
att komma upp till Stockholm
1133
01:19:44,166 --> 01:19:46,666
och berätta allt
för den svenska regeringen.
1134
01:19:50,125 --> 01:19:51,625
[ingen hörbar dialog]
1135
01:19:51,708 --> 01:19:53,833
Det beslutet är fattat i Berlin?
1136
01:19:54,750 --> 01:19:56,833
Hur många judar handlar det om?
1137
01:19:57,708 --> 01:20:00,916
Om det här stämmer
så är det ju otroligt allvarligt.
1138
01:20:06,125 --> 01:20:09,208
[Hallonsten] Så statsministern
känner till det?
1139
01:20:10,208 --> 01:20:14,500
De vill få det bekräftat av Berlin
att det verkligen är sant.
1140
01:20:14,583 --> 01:20:18,958
"Verkligen är sant"? De tror alltså
att tyskarna svarar om vi frågar snällt?
1141
01:20:19,041 --> 01:20:21,291
Pratade ni med Söderström om visumkravet?
1142
01:20:22,208 --> 01:20:24,666
Han sa att det handlade om pengar.
1143
01:20:25,666 --> 01:20:26,708
Exakt.
1144
01:20:29,458 --> 01:20:31,125
Allt handlar om pengar.
1145
01:20:34,083 --> 01:20:35,666
- Fru Johansson.
- Ja?
1146
01:20:35,750 --> 01:20:38,333
- Är Hammarskjöld i huset?
- Det är han väl alltid?
1147
01:20:38,916 --> 01:20:42,041
Hellstedt, Hallonsten, kom med mig.
1148
01:20:43,625 --> 01:20:46,041
Vi ska lösa den gordiska knuten.
1149
01:20:51,958 --> 01:20:54,791
- Vart ska vi?
- Jag ska till Hammarskjöld.
1150
01:20:54,875 --> 01:20:58,916
Men ni, Hallonsten... Det finns
en dansk exilminister här i stan.
1151
01:20:59,000 --> 01:21:02,500
Ta honom till Hammarskjölds kontor
så fort det bara går. Jag väntar där.
1152
01:21:02,583 --> 01:21:04,500
Jag förstår inte varför, men jag gör det!
1153
01:21:04,583 --> 01:21:06,875
Och ni Hellstedt,
ni måste se till att ordna
1154
01:21:06,958 --> 01:21:11,541
ett möte på utrikesministerns kontor,
med utrikesministern och Ehrenpreis.
1155
01:21:11,625 --> 01:21:13,416
Inga problem. Jag ordnar det.
1156
01:21:13,500 --> 01:21:16,291
Men Söderström... Han får inte veta om det.
1157
01:21:16,375 --> 01:21:18,750
Ah... ha. Men hur gör jag då, då?
1158
01:21:18,833 --> 01:21:21,583
- Lös det.
- Får jag blanda in Censur-Nils?
1159
01:21:21,666 --> 01:21:24,333
- Ni får blanda in vem fan ni vill.
- Bra.
1160
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
[snabb dörrknackning]
1161
01:21:26,083 --> 01:21:30,875
Jag ber om ursäkt för att jag störtar in
på det här högst ociviliserade viset.
1162
01:21:32,833 --> 01:21:36,958
Åh. [Engzell harklar sig]
Men jag har en gordisk knut
1163
01:21:37,041 --> 01:21:40,791
som jag tror att ni kan hjälpa mig med.
1164
01:21:51,583 --> 01:21:54,750
Är du säker på
att det var här zu Wied ville mötas?
1165
01:21:57,708 --> 01:21:59,041
Ja...
1166
01:22:01,166 --> 01:22:03,041
Det var vad han sa, i alla fall.
1167
01:22:05,083 --> 01:22:07,791
Borde inte Söderström vara med
på det här mötet?
1168
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
Han sitter i en bil just nu,
1169
01:22:09,708 --> 01:22:12,333
men vi kanske kan börja utan honom,
om det går bra?
1170
01:22:14,291 --> 01:22:16,125
- Herr Ehrenpreis.
- Ja?
1171
01:22:16,208 --> 01:22:20,291
Jag tror att jag har hittat ett svärd
till vår gordiska knut.
1172
01:22:21,208 --> 01:22:22,416
Va?
1173
01:22:22,500 --> 01:22:24,250
Exakt. Vad pratar han om?
1174
01:22:24,833 --> 01:22:26,833
En väg runt en lag
1175
01:22:26,916 --> 01:22:32,000
som håller den judiska församlingen
ekonomiskt ansvarig för alla flyktingar.
1176
01:22:32,083 --> 01:22:37,541
Herr Hammarskjöld sitter ju inte bara
som sekreterare på finansdepartementet.
1177
01:22:37,625 --> 01:22:41,125
Han är ju också ordförande
i Riksbankens fullmäktige.
1178
01:22:42,291 --> 01:22:43,500
Ni kanske kan berätta själv?
1179
01:22:44,500 --> 01:22:49,083
För att komma runt
det ekonomiska ansvarskravet
1180
01:22:49,166 --> 01:22:53,916
kallade vi till oss en dansk exilminister:
Johan Kruse.
1181
01:22:54,416 --> 01:22:59,333
Svenska staten erbjuder sig
att låna ut 20 miljoner riksdaler till er
1182
01:22:59,416 --> 01:23:04,125
som ska användas till ekonomiskt stöd för
danska flyktingar som kommer till Sverige.
1183
01:23:04,875 --> 01:23:06,875
[danska] Ni minns
att jag är minister i exil?
1184
01:23:06,958 --> 01:23:10,000
Vi tänker inte låna ut pengarna
till staten Danmark.
1185
01:23:10,083 --> 01:23:13,166
Sverige tänker låna ut pengarna
till er, privat.
1186
01:23:13,250 --> 01:23:16,041
Därför att ni kan rädda livet
på de danska judarna.
1187
01:23:16,125 --> 01:23:17,291
Det kan inte vi.
1188
01:23:17,375 --> 01:23:18,541
Tjugo miljoner?
1189
01:23:18,625 --> 01:23:22,458
Vi sätter upp
den framtida danska staten som garant.
1190
01:23:22,541 --> 01:23:26,333
Allt som har hänt, sagts och gjorts
sen jag kom in genom dörren
1191
01:23:26,416 --> 01:23:30,541
är det dummaste, mest hjärndöda
och sinnessjuka jag har hört i mitt liv.
1192
01:23:31,125 --> 01:23:32,958
Är det här svensk logik?
1193
01:23:33,041 --> 01:23:36,416
Hur i helvete kom ni fram till den planen?
1194
01:23:40,208 --> 01:23:41,166
Ge mig avtalet.
1195
01:23:43,375 --> 01:23:46,500
Eftersom en dansk exilminister
nu har pengar på fickan
1196
01:23:46,583 --> 01:23:51,458
så behöver inte längre herr Ehrenpreis
känna något ekonomiskt ansvar.
1197
01:23:51,541 --> 01:23:54,458
Det gör
att det inte längre finns några hinder
1198
01:23:54,541 --> 01:23:58,833
till varför vi skulle kunna ta emot
de danska judarna.
1199
01:23:58,916 --> 01:23:59,833
Fantastiskt.
1200
01:23:59,916 --> 01:24:03,458
Och detta har ni gjort nu på förmiddagen?
1201
01:24:03,541 --> 01:24:06,250
Men det... Det är ett mirakel.
1202
01:24:06,333 --> 01:24:08,416
Nej, det är byråkrati.
1203
01:24:08,500 --> 01:24:12,416
Stopp! Vänta. Vad är detta för möte
som inte jag är kallad till?
1204
01:24:12,500 --> 01:24:18,041
Vi har just löst frågan
hur vi ger judarna fri lejd till Sverige.
1205
01:24:18,708 --> 01:24:19,958
Nej, varför det?
1206
01:24:20,541 --> 01:24:22,333
För det som håller på att hända i Danmark.
1207
01:24:23,000 --> 01:24:24,666
Ah! Jag förstår.
1208
01:24:25,958 --> 01:24:28,583
Eh... Ha, ha. Eh.
1209
01:24:29,916 --> 01:24:33,166
Eh... Mina herrar, har vi...
1210
01:24:33,666 --> 01:24:37,500
Har vi fått besked från Berlin?
1211
01:24:37,583 --> 01:24:39,625
Vet vi att ryktena stämmer?
1212
01:24:39,708 --> 01:24:41,666
Nej, det har vi inte fått.
1213
01:24:41,750 --> 01:24:45,500
Mina herrar, jag föreslår
att vi besinnar oss en liten stund till.
1214
01:24:45,583 --> 01:24:47,250
Söderström.
1215
01:24:47,333 --> 01:24:53,916
En tysk informatör har varit på besök.
Engzell här har själv varit i Köpenhamn.
1216
01:24:54,000 --> 01:24:55,416
Återigen, herr utrikesminister...
1217
01:24:55,500 --> 01:25:00,125
Sveriges regering kan inte agera
utifrån ryktesspridning.
1218
01:25:00,208 --> 01:25:04,291
Ska vi riskera ett tyskt anfall
för att vi tror på rykten?
1219
01:25:06,375 --> 01:25:07,500
- Nej.
- Nej.
1220
01:25:08,500 --> 01:25:12,041
Jag föreslår att vi avvaktar
tills vi har fått besked från Berlin
1221
01:25:12,125 --> 01:25:14,250
om ryktena är korrekta eller icke.
1222
01:25:14,833 --> 01:25:18,458
- Kan vi ringa dem?
- Bra förslag, herr utrikesminister.
1223
01:25:19,041 --> 01:25:20,250
- Herr Ehrenpreis.
- Ja?
1224
01:25:20,333 --> 01:25:22,916
Jag tackar ödmjukast för er tid.
1225
01:25:23,000 --> 01:25:25,916
Herr Hammarskjöld,
vi tackar så mycket för er tid.
1226
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
Mycket vänligt av er att komma hit.
1227
01:25:28,083 --> 01:25:32,166
Och herr Engzell, vill ni vara så vänlig
att återgå till era sysslor?
1228
01:25:32,250 --> 01:25:34,416
- Jamen, vi...
- Omgående, om jag får be.
1229
01:25:34,500 --> 01:25:36,625
- Vi har ju...
- Tack, mina herrar.
1230
01:25:36,708 --> 01:25:38,291
- Vi har ju löst det!
- Engzell.
1231
01:25:38,375 --> 01:25:39,875
Det finns ingen anledning...
1232
01:25:39,958 --> 01:25:42,833
[Söderström] Fortsätt med era sysslor.
[ansträngt skatt] Tack. Så.
1233
01:25:42,916 --> 01:25:44,166
Så!
1234
01:25:48,416 --> 01:25:50,166
Åh, här är ni ju. Så bra.
1235
01:25:50,250 --> 01:25:54,708
Fick ni klartecken från utrikesministern?
1236
01:25:54,791 --> 01:25:57,958
Nej. Det är osäkert alltihop.
1237
01:25:58,541 --> 01:26:03,708
[Hammarskjöld] Sa inte Söderström
att ni skulle fortsätta med era sysslor?
1238
01:26:04,291 --> 01:26:05,625
Jo, men det...
1239
01:26:06,500 --> 01:26:07,791
Det gjorde han ju.
1240
01:26:10,666 --> 01:26:15,541
Fru Johansson, har hon erfarenhet
av att arrangera presskonferenser?
1241
01:26:17,083 --> 01:26:17,916
Nej.
1242
01:26:19,125 --> 01:26:24,125
Ursäkta, det pågår en presskonferens
här i byggnaden just nu.
1243
01:26:26,291 --> 01:26:29,916
- Har ni bjudit in halva Sverige?
- Titta. Så fint.
1244
01:26:41,166 --> 01:26:44,041
God afton och välkomna.
1245
01:26:44,125 --> 01:26:47,125
Jag ska läsa upp en kommuniké
1246
01:26:47,625 --> 01:26:51,791
från den svenska regeringen.
1247
01:26:53,083 --> 01:26:58,416
Det visumkrav
som hittills krävts av inresande judar
1248
01:26:58,500 --> 01:27:02,708
är från och med dagens datum avskaffat.
1249
01:27:04,875 --> 01:27:07,208
Vad fan? Vad säger han?
1250
01:27:07,291 --> 01:27:13,166
...är alla tillhörande judisk religion
välkomna till svensk mark.
1251
01:27:13,250 --> 01:27:16,416
[engelska] Syftar ni på de danska judar
som vill lämna Danmark?
1252
01:27:16,500 --> 01:27:18,416
[svenska] Det syftar på alla judar.
1253
01:27:20,041 --> 01:27:24,083
Och om något land skulle motarbeta detta
1254
01:27:24,166 --> 01:27:27,666
så kommer det att få
allvarliga konsekvenser.
1255
01:27:27,750 --> 01:27:31,166
"Allvarliga konsekvenser"?
Vad exakt innebär det?
1256
01:27:32,625 --> 01:27:35,541
Det kan vi inte svara på just nu.
1257
01:27:35,625 --> 01:27:38,333
[journalisterna pratar i mun på varandra]
1258
01:27:43,250 --> 01:27:44,458
Engzell!
1259
01:27:47,541 --> 01:27:49,916
[nyhetsuppläsare] Klockan är halv sju.
Här är nyheterna.
1260
01:27:50,000 --> 01:27:54,416
Svenska staten häver
från och med idag den 2 oktober
1261
01:27:54,500 --> 01:27:59,083
visumkravet för samtliga individer
med judisk härkomst.
1262
01:27:59,166 --> 01:28:02,875
Det innebär att det visumkrav
som hittills krävts
1263
01:28:02,958 --> 01:28:07,375
av inresande judar till Sverige
från och med idag avskaffas.
1264
01:28:07,458 --> 01:28:09,875
I kommunikén tillades predikamentet
1265
01:28:09,958 --> 01:28:13,458
om något land skulle motarbeta
detta nya svenska beslut
1266
01:28:13,541 --> 01:28:16,750
så vore det förbundet
med allvarliga konsekvenser.
1267
01:28:17,833 --> 01:28:23,000
Sålunda är alla tillhörande judisk
religion välkomna till svensk mark.
1268
01:28:33,083 --> 01:28:34,125
Sven?
1269
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
Vad är det?
1270
01:28:36,750 --> 01:28:38,458
- Titta.
- Va?
1271
01:28:38,958 --> 01:28:40,000
Kolla!
1272
01:28:41,958 --> 01:28:42,958
Vad är det nu?
1273
01:29:43,291 --> 01:29:45,166
[tyska] Etthundratjugo stycken?
1274
01:29:46,333 --> 01:29:49,666
Det borde finnas tiotusentals.
Var är de nånstans?
1275
01:29:50,166 --> 01:29:51,333
[man] I Sverige.
1276
01:29:53,916 --> 01:29:55,916
Hitler vill träffa er på sitt kontor.
1277
01:29:58,208 --> 01:30:01,416
Varför har vi inte ockuperat
det där eländiga landet än?
1278
01:30:04,166 --> 01:30:05,958
[berättaren] Gick det
verkligen till så här?
1279
01:30:06,041 --> 01:30:07,125
Ja.
1280
01:30:07,208 --> 01:30:12,083
Dag Hammarskjöld lånade ut statens pengar
till en dansk privatperson.
1281
01:30:12,166 --> 01:30:16,041
Det hölls en presskonferens där Sverige
hotade med allvarliga konsekvenser.
1282
01:30:16,125 --> 01:30:20,333
Och det kom verkligen
tusentals flyktingar över sundet.
1283
01:30:21,458 --> 01:30:26,208
Dessutom hade krigslyckan vänt
och tyskarna var på reträtt.
1284
01:30:26,291 --> 01:30:27,583
[Günther] Där är ni.
1285
01:30:28,291 --> 01:30:29,791
Söderström. Engzell.
1286
01:30:30,375 --> 01:30:35,416
Hör här. Washington Post skriver om oss.
1287
01:30:36,000 --> 01:30:39,875
[engelska] "Det enda ljuset
i ett evigt mörker."
1288
01:30:39,958 --> 01:30:40,791
Lyssna nu.
1289
01:30:40,875 --> 01:30:45,041
[engelska]
"Sverige har blivit en moralisk stormakt
1290
01:30:45,125 --> 01:30:50,041
genom att rädda
Danmarks judiska befolkning."
1291
01:30:50,125 --> 01:30:55,000
Engzell, säg mig. Vad fick er
att kalla till den där presskonferensen?
1292
01:30:55,083 --> 01:30:56,416
Ja...
1293
01:30:56,500 --> 01:31:03,500
Det var Söderström som beordrade mig
att fullfölja mina uppgifter.
1294
01:31:04,458 --> 01:31:09,291
Söderström, fan...
Ni är värd er vikt i guld.
1295
01:31:09,375 --> 01:31:12,833
Ja, nu vet jag inte...
Nu ska vi inte gå till överdrift.
1296
01:31:12,916 --> 01:31:16,208
Räddningen av judarna,
nu den amerikanska artikeln...
1297
01:31:16,291 --> 01:31:17,750
Det är stora saker.
1298
01:31:17,833 --> 01:31:22,166
Nåja, vi har väl alla
dragit vårt strå till stacken.
1299
01:31:22,250 --> 01:31:23,833
Verkligen!
1300
01:31:23,916 --> 01:31:26,375
Men jag behöver er skarphet
1301
01:31:26,458 --> 01:31:30,125
och er förmåga
att göra rätt vid rätt tillfälle.
1302
01:31:30,208 --> 01:31:31,125
Tackar ödmjukast.
1303
01:31:31,208 --> 01:31:34,791
Det är en ära
att få tjäna utrikesministern.
1304
01:31:34,875 --> 01:31:36,958
Vad helst ni behöver
står jag till er tjänst.
1305
01:31:37,041 --> 01:31:38,041
Ja.
1306
01:31:38,125 --> 01:31:42,208
- Och därför ska ni få bli vår envoyé.
- Jaha?
1307
01:31:42,291 --> 01:31:43,875
I Moskva.
1308
01:31:47,166 --> 01:31:49,250
- Jag?
- Ja.
1309
01:31:57,208 --> 01:32:01,333
[berättaren] Det här var första gången jag
hörde talas om Gösta och hans avdelning.
1310
01:32:02,500 --> 01:32:07,541
De hade visat
att en vanlig person kan trotsa historien
1311
01:32:08,916 --> 01:32:10,583
och göra skillnad.
1312
01:32:16,916 --> 01:32:17,875
Hej!
1313
01:32:20,958 --> 01:32:22,458
- Välkommen tillbaka!
- Tack.
1314
01:32:22,541 --> 01:32:24,583
Välkommen tillbaka.
1315
01:32:31,250 --> 01:32:32,083
Hej.
1316
01:32:41,958 --> 01:32:44,958
Jag har sån förfärlig allergi.
1317
01:32:45,708 --> 01:32:48,666
Ögonen och näsan bara rinner på mig.
1318
01:32:52,500 --> 01:32:54,500
[han harklar sig]
1319
01:32:55,291 --> 01:32:58,666
Vad bra att ni är tillbaka.
Det finns jättemycket att göra här.
1320
01:32:58,750 --> 01:33:01,375
Och jag kan ju inte
skriva maskin för fem öre.
1321
01:33:01,458 --> 01:33:05,875
Och så har vi ansökningar
som ni får ta tag i.
1322
01:33:05,958 --> 01:33:08,875
Ni jobbar ju
dubbelt så effektivt som de andra.
1323
01:33:08,958 --> 01:33:11,125
Så ni har varit saknad.
1324
01:33:14,416 --> 01:33:16,500
[berättaren] Det var dags
att ta nästa steg.
1325
01:33:17,791 --> 01:33:19,750
Det var dags för mig att träffa Gösta.
1326
01:33:19,833 --> 01:33:22,208
[Engzell] Min son
har startat ett jazzband.
1327
01:33:22,291 --> 01:33:25,500
- Jag har lovat att lyssna på hans konsert.
- Vad trevligt!
1328
01:33:25,583 --> 01:33:27,541
[Engzell] Det kan man
ha delade meningar om.
1329
01:33:27,625 --> 01:33:30,208
Jag tycker mest
att det är ett jädra tutande.
1330
01:33:30,291 --> 01:33:32,041
Ursäkta, jag söker Gösta Engzell.
1331
01:33:32,125 --> 01:33:33,333
Ja, det är jag.
1332
01:33:33,916 --> 01:33:34,750
Raoul Wallenberg.
1333
01:33:34,833 --> 01:33:39,708
Jag ringde tidigare om att komma förbi
och ställa några frågor om hur ni arbetar.
1334
01:33:40,208 --> 01:33:43,250
Jag måste tyvärr avlägsna mig nu
1335
01:33:43,333 --> 01:33:47,291
men fröken Vogl,
herr Hallonsten och herr Hellstedt
1336
01:33:47,375 --> 01:33:48,791
kan nog svara på alla era frågor.
1337
01:33:48,875 --> 01:33:50,208
Självklart.
1338
01:33:52,083 --> 01:33:54,208
- [Hellstedt] Välkommen, herr Wallenberg.
- Tack.
1339
01:34:04,875 --> 01:34:07,291
[jazzmusik på bilradion]
1340
01:34:07,375 --> 01:34:10,291
Kom igen, pappa! Det svänger ju.
1341
01:34:18,500 --> 01:34:20,000
Visst är den bra?