1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,181 - ¿Qué hay, chicos? 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,018 - ¿Cómo están? - ¿Cómo están todos? 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,271 - ¿Están grabando o qué? - Transmito en vivo. 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,148 - ¿Transmites en vivo? - Sí. 7 00:00:23,189 --> 00:00:24,315 - ¿Qué hay en la mochila? 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,276 ¿Son antorchas? - Antorchas, sí. 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,819 - Raquetas de tenis. - ¿Son antorchas 10 00:00:27,861 --> 00:00:30,488 o raquetas de tenis? - Antorchas. 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,698 - Bien, ¿están aquí para Unite the Right o qué? 12 00:00:32,782 --> 00:00:33,700 - Sí. - Genial. 13 00:00:33,783 --> 00:00:34,909 - ¿Qué es la Derecha? 14 00:00:34,993 --> 00:00:37,037 [risas] 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,872 - En diez minutos, empezamos a formarnos. 16 00:00:38,955 --> 00:00:41,875 Preparan sus antorchas y asegúrense de que estén listas. 17 00:00:41,958 --> 00:00:44,586 - Maldición, siguen llegando. 18 00:00:44,669 --> 00:00:47,589 - Creo que ya estamos cerca de los 300 o 400. 19 00:00:47,672 --> 00:00:49,132 Amigo, esta es la jodida despedida de soltero 20 00:00:49,174 --> 00:00:51,134 antes de lo real. 21 00:00:51,176 --> 00:00:53,345 - Todos, comiencen a encender sus antorchas. 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,638 Vamos a ir pasando la flama. Vamos. 23 00:00:55,680 --> 00:00:57,015 Enciéndalas. 24 00:00:57,098 --> 00:00:58,350 - Tony, dame un encendedor. 25 00:00:58,391 --> 00:01:00,977 ¿Tienes fuego? - Fuego para ti. 26 00:01:01,019 --> 00:01:04,855 [todos gritando] 27 00:01:11,112 --> 00:01:14,199 [gritos y aclamaciones] 28 00:01:16,408 --> 00:01:19,204 - ¡Vamos por la hija de puta victoria! 29 00:01:21,206 --> 00:01:22,582 - Vamos, bebé. 30 00:01:22,664 --> 00:01:24,125 - Vamos, chicos. 31 00:01:24,209 --> 00:01:26,586 [gritos continúan] 32 00:01:26,670 --> 00:01:28,713 - Bien, bebé. 33 00:01:28,797 --> 00:01:32,300 [todos gritando] 34 00:01:44,813 --> 00:01:47,649 [música tensa] 35 00:01:47,732 --> 00:01:48,775 ♪ ♪ 36 00:01:48,858 --> 00:01:52,404 [gente gritando] 37 00:01:52,445 --> 00:01:55,573 - Una horrenda escena en Charlottesville, Virginia, 38 00:01:55,657 --> 00:01:58,158 una manifestación de nacionalistas blancos 39 00:01:58,243 --> 00:02:00,578 se transformó en violencia mortal y caos. 40 00:02:00,620 --> 00:02:03,456 todos: ¡Ustedes no nos reemplazarán! 41 00:02:03,540 --> 00:02:06,084 ¡Los judíos no nos reemplazarán! 42 00:02:06,126 --> 00:02:11,423 ♪ ♪ 43 00:02:11,506 --> 00:02:13,591 - Nueve personas que resultaron heridas 44 00:02:13,675 --> 00:02:15,969 durante los violentos eventos en Charlottesville 45 00:02:16,052 --> 00:02:17,429 presentaron una demanda 46 00:02:17,470 --> 00:02:19,014 contra los líderes de organizaciones 47 00:02:19,097 --> 00:02:20,807 supremacistas blancas. 48 00:02:20,890 --> 00:02:22,350 ♪ ♪ 49 00:02:22,434 --> 00:02:25,145 - Este es un juego que establecerá la narrativa 50 00:02:25,228 --> 00:02:27,647 sobre lo que pasó en Charlottesville. 51 00:02:27,731 --> 00:02:34,654 ♪ ♪ 52 00:02:37,906 --> 00:02:40,827 - El auge del nazismo y la supremacía blanca 53 00:02:40,910 --> 00:02:45,081 en nuestro país es un riesgo bastante real. 54 00:02:45,123 --> 00:02:47,375 Hay que combatirlo en la corte. 55 00:02:47,459 --> 00:02:50,420 - "No fue un accidente" 56 00:02:53,965 --> 00:02:57,469 [parloteo] [suena campanilla] 57 00:03:01,097 --> 00:03:02,390 - ¿Tengo que marcar 9 o qué? 58 00:03:02,474 --> 00:03:04,976 - Ah, sí, marque 9 y ya puede hablar. 59 00:03:05,018 --> 00:03:07,771 [suena campanilla] 60 00:03:07,812 --> 00:03:08,897 - Bienvenido. 61 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 Por favor, preséntese. 62 00:03:10,398 --> 00:03:12,817 - Equipo de Charlottesville. 63 00:03:12,859 --> 00:03:15,862 - Robbie y Karen, ¿ya están listas para hablar? 64 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 - Hola a todos. Habla Karen Dunn. 65 00:03:18,698 --> 00:03:20,408 Y luego Robbie dirá quién es ella 66 00:03:20,492 --> 00:03:22,494 y así podrán conocer nuestras voces. 67 00:03:22,577 --> 00:03:25,497 - Sí, estoy sentada junto a Karen y esta es mi voz. 68 00:03:25,579 --> 00:03:27,332 Y hablo muy rápido, así terminaremos 69 00:03:27,415 --> 00:03:29,918 a las 5:00 en punto. 70 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 - Primero estamos aquí para responder sus preguntas. 71 00:03:32,837 --> 00:03:35,215 y en verdad queremos que ustedes, la prensa, 72 00:03:35,298 --> 00:03:36,841 puedan guiar esta discusión. 73 00:03:36,883 --> 00:03:40,095 - Bien. Habla Ric Young de CBS News 19 74 00:03:40,178 --> 00:03:41,304 en Charlottesville. 75 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 En la demanda, mencionan que los nacionalistas blancos 76 00:03:44,432 --> 00:03:46,851 obviamente estaban planificando esto. 77 00:03:46,935 --> 00:03:49,228 ¿Pueden explicar con la evidencia que tienen 78 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 que en realidad ellos planificaron esto 79 00:03:51,523 --> 00:03:53,775 usando el correo, los textos y otras formas varias 80 00:03:53,858 --> 00:03:55,819 de comunicación? 81 00:03:55,860 --> 00:03:59,406 - Se ha vuelto claro que hubo una planificación abierta 82 00:03:59,489 --> 00:04:02,867 en estas áreas privadas de chat. 83 00:04:04,077 --> 00:04:05,870 Estuvieron hablando entre ellos 84 00:04:05,954 --> 00:04:09,582 cómo prepararse para la violencia y en específico 85 00:04:09,666 --> 00:04:12,711 cómo hacer que pareciera que fue en defensa propia. 86 00:04:13,461 --> 00:04:16,339 - El juez intentó comparar este tipo de comunicación 87 00:04:16,380 --> 00:04:19,175 con la de redes del narcotráfico. 88 00:04:19,216 --> 00:04:20,552 ¿Están de acuerdo con eso? 89 00:04:20,635 --> 00:04:23,513 - En muchos sentidos, es una comparación muy adecuada. 90 00:04:23,555 --> 00:04:26,558 - La tecnología es una bendición y una maldición. 91 00:04:26,599 --> 00:04:27,809 Es obvio que la tecnología 92 00:04:27,892 --> 00:04:29,561 ha traído muchas cosas a nuestro país 93 00:04:29,602 --> 00:04:32,063 y por otro lado, le permitió a estos tipos 94 00:04:32,147 --> 00:04:33,273 formar una conspiración 95 00:04:33,356 --> 00:04:35,942 del tipo que este país nunca había visto. 96 00:04:36,026 --> 00:04:39,237 [música dramática] 97 00:04:39,279 --> 00:04:46,411 ♪ ♪ 98 00:05:01,009 --> 00:05:03,928 - "En octubre de 2017, Roberta Kaplan y Karen Dunn 99 00:05:04,012 --> 00:05:06,306 "presentaron una demanda a favor de nueve demandantes 100 00:05:06,389 --> 00:05:08,058 "heridos durante la manifestación 101 00:05:08,099 --> 00:05:11,478 "de supremacistas blancos en Charlottesville, Virginia. 102 00:05:11,561 --> 00:05:13,855 "La manifestación conocida como 'Unite the Right', 103 00:05:13,938 --> 00:05:19,027 se realizó dos meses antes el 11 y 12 de agosto de 2017". 104 00:05:19,110 --> 00:05:22,447 "11 de agosto, 2017" 105 00:05:22,489 --> 00:05:24,282 [todos gritando] 106 00:05:24,324 --> 00:05:26,618 todos: ¡Ustedes no nos reemplazarán! 107 00:05:26,659 --> 00:05:30,372 ¡Los judíos no nos reemplazarán! 108 00:05:31,706 --> 00:05:34,042 - "Universidad de Virginia" 109 00:05:35,001 --> 00:05:36,586 - Grupos de todo el país, 110 00:05:36,628 --> 00:05:38,672 incluido el Ku Klux Klan y neonazis, 111 00:05:38,755 --> 00:05:40,674 se manifestaron contra el plan de retirar 112 00:05:40,757 --> 00:05:44,010 una estatua confederada de un parque. 113 00:05:44,094 --> 00:05:46,763 ♪ ♪ 114 00:05:46,805 --> 00:05:50,100 - Ahora mismo, estamos en una batalla de derechos civiles 115 00:05:50,141 --> 00:05:53,478 para salvar a la gente blanca de la depuración étnica 116 00:05:53,561 --> 00:05:55,855 que sucede en el mundo occidental. 117 00:05:55,939 --> 00:05:58,858 - ¡Las vidas blancas importan! ¡Las vidas blancas importan! 118 00:05:58,942 --> 00:06:01,361 - Primero una marcha de antorchas y luego violencia 119 00:06:01,444 --> 00:06:02,612 en la manifestación del día siguiente. 120 00:06:02,654 --> 00:06:05,573 - "12 de agosto, 2017" 121 00:06:05,657 --> 00:06:08,785 [gritos indistintos] 122 00:06:11,830 --> 00:06:13,164 - ¡Disparen! 123 00:06:13,206 --> 00:06:16,459 ¡Disparen la primera bala de la guerra racial, bebé! 124 00:06:16,501 --> 00:06:19,379 - En medio del caos, la policía dice que un auto 125 00:06:19,462 --> 00:06:20,714 embistió a propósito 126 00:06:20,797 --> 00:06:22,966 a un grupo de manifestantes en contra. 127 00:06:23,008 --> 00:06:26,386 [todos gritando] 128 00:06:26,469 --> 00:06:28,596 - 19 personas resultaron heridas. 129 00:06:28,680 --> 00:06:31,641 Heather Heyer, de 32 años, fue asesinada. 130 00:06:34,019 --> 00:06:36,938 [sirenas sonando] 131 00:06:44,070 --> 00:06:46,197 - "Nueva York, Nueva York" 132 00:06:46,281 --> 00:06:48,450 "2018" 133 00:06:53,872 --> 00:06:55,206 - He litigado en la Ciudad de Nueva York 134 00:06:55,290 --> 00:06:56,707 por más de dos décadas, 135 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 así que considero que soy imperturbable. 136 00:06:59,002 --> 00:07:00,879 - Buenos días, ¿cómo estás? - Hola, Phil. Buen día a todos. 137 00:07:00,962 --> 00:07:02,005 Bien. 138 00:07:02,047 --> 00:07:04,257 Y Charlottesville, de hecho, me impresionó. 139 00:07:04,341 --> 00:07:06,551 Y no, no es sencillo. 140 00:07:06,634 --> 00:07:09,304 - Vamos a pasar el día revisando los hallazgos. 141 00:07:09,387 --> 00:07:11,306 Sí, y nuestro plan de hallazgos. 142 00:07:11,348 --> 00:07:14,100 Entonces revisamos lo que tenemos ahora... 143 00:07:14,851 --> 00:07:16,728 - "Robbie es reconocida por su victoria 144 00:07:16,770 --> 00:07:19,230 "en el caso histórico de EE.UU. contra Windsor, 145 00:07:19,272 --> 00:07:20,899 "donde la Suprema Corte concedió 146 00:07:20,940 --> 00:07:22,609 "el reconocimiento federal por primera vez 147 00:07:22,692 --> 00:07:24,778 a los matrimonios del mismo sexo". 148 00:07:24,861 --> 00:07:28,239 - El 1 de julio de 2017 abrí mi propio despacho, 149 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 donde estamos ahora, 150 00:07:29,657 --> 00:07:31,910 llamado Kaplan Hecker & Fink. 151 00:07:31,993 --> 00:07:36,122 - Que fue un mes antes del 11 y 12 de agosto de 2017. 152 00:07:36,206 --> 00:07:38,416 - Esto es correcto, sí. 153 00:07:39,250 --> 00:07:42,587 Estábamos sentados literalmente en estas oficinas 154 00:07:42,671 --> 00:07:45,590 en mesas de cartón porque no teníamos muebles todavía, 155 00:07:45,632 --> 00:07:48,885 con laptops y pasó lo de Charlottesville. 156 00:07:48,927 --> 00:07:52,597 Estaba pasando y lo estábamos viendo aquí en tiempo real. 157 00:07:52,639 --> 00:07:54,349 Somo teníamos a cuatro o cinco personas 158 00:07:54,432 --> 00:07:56,058 trabajando en ese momento. 159 00:07:56,101 --> 00:08:00,730 Y creo que fue al día siguiente cuando el presidente 160 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 dio una conferencia de prensa. 161 00:08:03,900 --> 00:08:06,027 Y les dije: "Vamos a verla". 162 00:08:06,111 --> 00:08:08,113 Dije algo estúpido ahora que lo pienso. 163 00:08:08,196 --> 00:08:11,032 Veamos la conferencia de prensa en el almuerzo. 164 00:08:11,116 --> 00:08:12,659 - Les voy a decir algo. 165 00:08:12,742 --> 00:08:15,120 Vi esto muy cerca, mucho más cerca 166 00:08:15,161 --> 00:08:16,788 de lo que ustedes lo vieron. 167 00:08:16,871 --> 00:08:20,542 Y tenían--tenían un grupo de un lado que estuvo mal 168 00:08:20,625 --> 00:08:22,293 y tenían un grupo del otro lado 169 00:08:22,335 --> 00:08:23,628 que también fue muy violento. 170 00:08:23,712 --> 00:08:24,963 - Aparecieron en Charlottesville... 171 00:08:25,046 --> 00:08:27,507 - Disculpe, disculpe. No se pusieron en esa situación 172 00:08:27,590 --> 00:08:29,968 y tenían gente muy mala en ese grupo. 173 00:08:30,010 --> 00:08:33,346 Pero también tenían personas que eran 174 00:08:33,429 --> 00:08:35,974 muy buenas personas, en ambos lados. 175 00:08:36,015 --> 00:08:37,558 Tenían personas... 176 00:08:37,642 --> 00:08:38,977 - Recuerdo que algunos asistentes legales 177 00:08:39,059 --> 00:08:42,230 se molestaron demasiado y que dejaron la sala llorando 178 00:08:42,313 --> 00:08:44,983 y por eso digo que fue un error. 179 00:08:46,443 --> 00:08:48,028 Y después de ver eso y de la impresión 180 00:08:48,111 --> 00:08:51,072 de que alguien como el presidente de Estados Unidos 181 00:08:51,156 --> 00:08:53,074 dijera algo como eso, 182 00:08:53,158 --> 00:08:55,910 de inmediato creí que debía hacerse algo. 183 00:08:55,994 --> 00:08:59,664 Lo que suele decir la gente sobre mí en este despacho 184 00:08:59,706 --> 00:09:01,499 es "Robbie actúa". 185 00:09:01,541 --> 00:09:03,293 Y creo que es muy cierto. 186 00:09:03,335 --> 00:09:06,755 Sí, estamos entre-- sí, estamos entre la espada y la pared. 187 00:09:06,838 --> 00:09:09,132 El fiscal general de entonces era Jeff Sessions, 188 00:09:09,174 --> 00:09:10,550 que no tiene precisamente 189 00:09:10,633 --> 00:09:12,510 un gran registro en derechos civiles 190 00:09:12,594 --> 00:09:15,138 y no creí que fuera a destinar los recursos 191 00:09:15,180 --> 00:09:18,558 del Departamento de Justicia para investigarlo. 192 00:09:18,641 --> 00:09:21,061 Así que decidí presentar una demanda. 193 00:09:22,187 --> 00:09:24,481 Cuando busqué una colega para hacer esto, 194 00:09:24,522 --> 00:09:26,649 busqué a la mejor abogada posible, 195 00:09:26,691 --> 00:09:29,277 la abogada más fuerte y esa persona obviamente 196 00:09:29,361 --> 00:09:31,112 era Karen Dunn. 197 00:09:31,196 --> 00:09:37,702 ♪ ♪ 198 00:09:37,744 --> 00:09:40,080 - Antes de este caso, no conocía a Robbie. 199 00:09:40,163 --> 00:09:43,625 Sabía quién era y que es una abogada muy prominente. 200 00:09:43,708 --> 00:09:46,628 Y para empezar, ella me llamó de la nada 201 00:09:46,711 --> 00:09:48,963 y, de hecho, me tardé en devolverle la llamada. 202 00:09:49,047 --> 00:09:51,800 Pero como es clásico de ella, me llamó de nuevo. 203 00:09:51,883 --> 00:09:56,054 Hablamos y estaba comenzando su despacho de abogados. 204 00:09:56,096 --> 00:09:58,556 Y dijo: "¿Quieres demandar a los nazis conmigo?". 205 00:09:58,640 --> 00:10:00,684 Y le dije: "Bueno, claro, por supuesto". 206 00:10:00,725 --> 00:10:03,436 De hecho, lo que dije en realidad fue: "No sé. 207 00:10:03,520 --> 00:10:05,188 "En lo único que tengo que pensar 208 00:10:05,230 --> 00:10:07,816 "es en las implicaciones de seguridad para mi familia. 209 00:10:07,899 --> 00:10:09,567 Pero, bueno, hablaré con mi esposo". 210 00:10:09,609 --> 00:10:11,820 Y me dijo justo lo que pensé, 211 00:10:11,903 --> 00:10:13,571 que es, ¿por qué no podrías? 212 00:10:13,613 --> 00:10:17,117 ♪ ♪ 213 00:10:17,200 --> 00:10:18,910 - Siempre dicen sobre los abogados 214 00:10:18,993 --> 00:10:21,371 que si no puedes describir el meollo de tu caso 215 00:10:21,413 --> 00:10:23,581 en menos de un minuto, o no eres un buen abogado, 216 00:10:23,665 --> 00:10:26,751 o no tienes un buen caso. 217 00:10:26,793 --> 00:10:30,380 Nuestra demanda es que una variedad de grupos 218 00:10:30,422 --> 00:10:33,925 e individuos, llamados "acusados" en nuestro caso, 219 00:10:34,009 --> 00:10:36,928 por semanas, meses, de hecho, 220 00:10:37,012 --> 00:10:39,848 previos al 11 y 12 de agosto en Charlottesville, 221 00:10:39,931 --> 00:10:43,852 conspiraron en conjunto como parte de un plan deliberado 222 00:10:43,935 --> 00:10:46,688 para salir por la ciudad de Charlottesville 223 00:10:46,771 --> 00:10:49,733 y cometer violencia contra grupos minoritarios 224 00:10:49,774 --> 00:10:53,445 y sus partidarios basándose en un motivo 225 00:10:53,528 --> 00:10:55,780 actuando con racismo, 226 00:10:55,864 --> 00:10:58,700 antisemitismo, homofobia, 227 00:10:58,783 --> 00:11:01,703 sesgo antiinmigrantes, etc. 228 00:11:01,786 --> 00:11:04,289 Y hacer eso según la ley es un crimen. 229 00:11:05,665 --> 00:11:08,001 Es un crimen según una antigua ley 230 00:11:08,084 --> 00:11:11,963 conocida como la Ley Ku Klux Klan de 1871. 231 00:11:12,005 --> 00:11:14,591 Y dice que si entidades privadas conspiran 232 00:11:14,674 --> 00:11:17,844 para cometer violencia por motivos raciales 233 00:11:17,927 --> 00:11:20,472 contra minorías y sus partidarios, 234 00:11:20,555 --> 00:11:22,140 se viola la ley. 235 00:11:23,475 --> 00:11:26,394 - Cuando se promulgó esta ley fue una herramienta 236 00:11:26,478 --> 00:11:28,646 para que el gobierno hiciera enjuiciamientos. 237 00:11:28,688 --> 00:11:31,149 Y más tarde, se reconoció como un medio 238 00:11:31,232 --> 00:11:33,485 para dar un derecho de acción a los ciudadanos. 239 00:11:33,568 --> 00:11:36,863 Esto permite que los ciudadanos presenten una demanda civil. 240 00:11:38,406 --> 00:11:42,327 - Entonces usamos esa ley, que no se había usado tanto 241 00:11:42,410 --> 00:11:46,790 y utilizamos un análogo del estado de Virginia a esa ley, 242 00:11:46,831 --> 00:11:49,709 que es muy similar a la Ley Ku Klux Klan, 243 00:11:49,793 --> 00:11:52,504 pero según la ley estatal, no la federal. 244 00:11:52,587 --> 00:11:54,255 Agregamos el estatuto de Virginia 245 00:11:54,339 --> 00:11:56,299 porque siempre agregas una reclamación 246 00:11:56,341 --> 00:11:58,718 que se ajuste a los hechos que puedas. 247 00:12:01,721 --> 00:12:03,390 Uno de los casos en los que nos basaremos, 248 00:12:03,473 --> 00:12:07,352 curiosamente, es de 19... 249 00:12:08,520 --> 00:12:10,188 Debe tener una fecha-- 250 00:12:10,230 --> 00:12:15,026 80, un caso de 1980 basado en una gran pelea 251 00:12:15,110 --> 00:12:18,613 que estalló entre manifestantes contra el Klan 252 00:12:18,697 --> 00:12:21,199 y miembros del Klan. 253 00:12:21,241 --> 00:12:23,702 La denuncia se escribió en una máquina de escribir, 254 00:12:23,785 --> 00:12:27,205 así que parece algo antigua, pero nos sorprende 255 00:12:27,288 --> 00:12:29,374 que los hechos son notablemente similares 256 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 a lo que alegamos aquí. 257 00:12:32,836 --> 00:12:36,339 Muy pocos de estos casos tienen éxito. 258 00:12:36,381 --> 00:12:39,050 La Ley Ku Klux Klan no se usó muy a menudo 259 00:12:39,134 --> 00:12:41,177 debido a que tiene un estándar elevado. 260 00:12:41,219 --> 00:12:43,471 Debes demostrar que un grupo de personas 261 00:12:43,555 --> 00:12:46,516 está conspirando para cometer violencia racializada. 262 00:12:46,558 --> 00:12:48,977 ♪ ♪ 263 00:12:49,060 --> 00:12:52,188 - En una conspiración hay líderes, organizadores 264 00:12:52,272 --> 00:12:54,399 y soldados rasos. 265 00:12:54,482 --> 00:12:58,361 Terminamos presentando una demanda contra 24 demandados. 266 00:12:58,403 --> 00:13:01,364 Algunos de ellos son grupos. Otros son individuos. 267 00:13:01,448 --> 00:13:02,949 Son los grupos más poderosos 268 00:13:03,033 --> 00:13:05,994 dentro del movimiento supremacista blanco 269 00:13:06,077 --> 00:13:08,496 e individuos que son algunos de los supremacistas blancos 270 00:13:08,580 --> 00:13:10,999 más conocidos del país. 271 00:13:11,082 --> 00:13:14,294 Esto comienza en la cima con Richard Spencer. 272 00:13:14,377 --> 00:13:16,171 ♪ ♪ 273 00:13:16,254 --> 00:13:19,758 Richard Spencer era el líder de la derecha alternativa. 274 00:13:19,799 --> 00:13:22,135 Acuñó el término en inglés "alt-right" 275 00:13:22,218 --> 00:13:24,012 y fue una especie de figura política 276 00:13:24,095 --> 00:13:26,264 dentro del movimiento. 277 00:13:26,306 --> 00:13:29,934 - Ser blanco es ser un luchador, un defensor, 278 00:13:29,976 --> 00:13:32,729 un explorador y un conquistador. 279 00:13:32,771 --> 00:13:34,898 Salve Trump. Salve nuestro pueblo. 280 00:13:34,939 --> 00:13:36,775 Salve la victoria. 281 00:13:36,816 --> 00:13:39,861 [aplausos y aclamaciones] 282 00:13:39,944 --> 00:13:42,864 - Los organizadores, que incluyen a Eli Kline, 283 00:13:42,947 --> 00:13:45,575 quien formaba parte de Identity Evropa... 284 00:13:48,453 --> 00:13:50,413 Y a Jason Kessler, 285 00:13:50,455 --> 00:13:52,915 una especie de figura local de la derecha alternativa 286 00:13:52,957 --> 00:13:54,501 que estaba tratando de destacar 287 00:13:54,584 --> 00:13:56,878 en la escena nacional. 288 00:13:56,961 --> 00:13:58,922 - Todos los días, ustedes vienen aquí 289 00:13:58,963 --> 00:14:01,132 y hablan de personas negras; hablan de personas gay. 290 00:14:01,174 --> 00:14:03,968 No les importa un comino la gente blanca. 291 00:14:04,052 --> 00:14:06,221 Y la gente blanca tiene el derecho de organizarse 292 00:14:06,304 --> 00:14:08,139 y abogar por nuestros derechos también. 293 00:14:08,223 --> 00:14:11,393 - Trajeron a personas como Matthew Heimbach, 294 00:14:11,476 --> 00:14:14,312 quien era el líder del Partido Obrero Tradicionalista, 295 00:14:14,354 --> 00:14:16,981 un grupo dedicado a los ideales 296 00:14:17,023 --> 00:14:19,275 y las imágenes de Adolfo Hitler. 297 00:14:19,317 --> 00:14:23,071 - Y nuestro día llegará y estos enemigos serán derrotados 298 00:14:23,154 --> 00:14:26,991 y nos levantaremos de nuevo como una raza y un pueblo. 299 00:14:27,075 --> 00:14:30,161 - Y luego trajeron a otras personas que eran conocidas 300 00:14:30,245 --> 00:14:33,957 por sus creencias en extremo racistas y su violencia, 301 00:14:33,998 --> 00:14:37,627 como Chris Cantwell, quien tiene un pódcast 302 00:14:37,711 --> 00:14:39,796 con decenas de miles de oyentes, 303 00:14:39,879 --> 00:14:43,425 muchos de los cuales son extremistas armados. 304 00:14:43,508 --> 00:14:45,468 - Si eres de los que estuvieron escuchando 305 00:14:45,552 --> 00:14:48,638 radical agenda y... y no sé, 306 00:14:48,680 --> 00:14:50,932 eso te molestó tanto que consideras ir a golpear 307 00:14:51,016 --> 00:14:52,767 a algunos negros gay, 308 00:14:52,851 --> 00:14:56,980 bueno, creo que han pasado cosas más locas. 309 00:14:57,063 --> 00:15:00,025 - Y también queríamos perseguir a los soldados rasos 310 00:15:00,108 --> 00:15:02,027 más violentos en la conspiración, 311 00:15:02,068 --> 00:15:04,696 como James Alex Fields, quien es la persona 312 00:15:04,738 --> 00:15:07,824 que condujo su Dodge Challenger hacia una multitud 313 00:15:07,866 --> 00:15:09,743 de manifestantes pacíficos, 314 00:15:09,826 --> 00:15:10,910 matando a Heather Heyer 315 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 e hiriendo a varios de nuestros demandantes. 316 00:15:17,208 --> 00:15:18,877 - Así que él condujo. 317 00:15:18,918 --> 00:15:21,379 Fields condujo directamente por aquí. 318 00:15:21,421 --> 00:15:24,132 Se suponía que había algo bloqueando. 319 00:15:24,215 --> 00:15:26,134 Pero en los informes que han salido, 320 00:15:26,217 --> 00:15:28,178 solo había una especie de poste allí. 321 00:15:28,219 --> 00:15:30,638 Y los manifestantes estaban por aquí. 322 00:15:33,558 --> 00:15:35,852 Debo decir que varios de los demandados 323 00:15:35,894 --> 00:15:38,980 ya han sido procesados penalmente. 324 00:15:39,064 --> 00:15:42,025 James Fields fue juzgado y condenado 325 00:15:42,067 --> 00:15:45,570 y está cumpliendo cadena perpetua en una prisión. 326 00:15:45,612 --> 00:15:49,324 Nunca volverá a ver la luz del día debido a lo que hizo. 327 00:15:50,575 --> 00:15:52,327 Nunca he sido fiscal. 328 00:15:52,410 --> 00:15:54,496 Es quizás lo único que lamento en mi carrera, 329 00:15:54,579 --> 00:15:55,663 el no haber sido fiscal. 330 00:15:55,747 --> 00:15:57,707 Pero ahora eso no pasará para mí. 331 00:15:57,749 --> 00:16:00,168 Soy solo una abogada civil. 332 00:16:00,210 --> 00:16:03,088 No puedo presentar un caso que envía a alguien a la cárcel. 333 00:16:03,171 --> 00:16:06,132 Y esta demanda trata fundamentalmente 334 00:16:06,216 --> 00:16:08,259 de obtener justicia y compensación 335 00:16:08,301 --> 00:16:11,429 para nuestros nueve demandantes, 336 00:16:11,471 --> 00:16:14,265 todos los cuales estuvieron allí ese fin de semana, 337 00:16:14,307 --> 00:16:16,810 todos los cuales protestaban pacíficamente 338 00:16:16,893 --> 00:16:20,939 y todos los cuales resultaron heridos, ya sea psicológica 339 00:16:21,022 --> 00:16:24,025 o físicamente o ambas, por lo que les sucedió. 340 00:16:24,859 --> 00:16:27,320 - "Charlottesville, Virginia" 341 00:16:28,822 --> 00:16:32,033 - Ay, sí, me había olvidado de esto. 342 00:16:32,117 --> 00:16:33,993 Dios mío, mira a mami. 343 00:16:34,077 --> 00:16:36,788 Tú también estás atrás. 344 00:16:36,830 --> 00:16:39,124 Mira lo joven que se ve mami. 345 00:16:39,165 --> 00:16:41,876 Me gusta mucho esta foto. 346 00:16:41,960 --> 00:16:43,753 Mami tendrá que ver esta foto. 347 00:16:43,795 --> 00:16:45,630 Sí. 348 00:16:45,672 --> 00:16:48,675 - Mira eso, hija. Mírate. 349 00:16:48,758 --> 00:16:49,968 - Lo sé. 350 00:16:50,010 --> 00:16:51,636 Era una bebé regordeta. 351 00:16:53,972 --> 00:16:55,640 Pero era linda, ¿no? 352 00:16:57,642 --> 00:16:59,019 Santo cielo. 353 00:16:59,102 --> 00:17:01,646 Crecí sabiendo que mi bisabuela 354 00:17:01,730 --> 00:17:04,107 fue la hija de una esclava. 355 00:17:04,148 --> 00:17:06,026 Mis tíos me contaron de una época 356 00:17:06,108 --> 00:17:07,819 en que iban a la escuela. 357 00:17:07,902 --> 00:17:10,070 Las escuelas ya estaban integradas 358 00:17:10,155 --> 00:17:12,240 y el conductor del autobús los ignoraba. 359 00:17:12,323 --> 00:17:14,325 No los recogía, así que al final su madre 360 00:17:14,409 --> 00:17:17,328 fue a la estación del autobús, lo detuvo y le preguntó: 361 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 "¿Por qué no recoge a mis hijos? 362 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Mis hijos tienen que ir a la escuela". 363 00:17:21,040 --> 00:17:23,752 Y él dijo: "Los negros no suben a mi autobús". 364 00:17:25,045 --> 00:17:27,422 Esto no fue hace mucho tiempo. 365 00:17:27,505 --> 00:17:31,009 Aún estamos en la misma lucha, pero a un nivel diferente. 366 00:17:31,051 --> 00:17:33,511 ♪ ♪ 367 00:17:33,553 --> 00:17:35,221 - Conmigo está una de las demandantes 368 00:17:35,305 --> 00:17:36,806 contra los organizadores de la manifestación 369 00:17:36,848 --> 00:17:38,808 Unite the Right, Marissa Blair. 370 00:17:38,850 --> 00:17:41,186 Cuando fueron a esa manifestación, 371 00:17:41,269 --> 00:17:43,480 ¿qué creyeron que iban a confrontar? 372 00:17:43,521 --> 00:17:45,607 - Creímos que íbamos a confrontar nazis, 373 00:17:45,690 --> 00:17:46,900 supremacistas blancos. 374 00:17:46,983 --> 00:17:48,610 Dijimos: "No, es nuestra ciudad". 375 00:17:48,693 --> 00:17:50,695 "No van a venir aquí sin ver resistencia. 376 00:17:50,779 --> 00:17:51,946 Vamos a ir". 377 00:17:52,030 --> 00:17:54,532 [parloteo] 378 00:17:54,616 --> 00:17:56,785 - Un auto condujo hacia la gente 379 00:17:56,868 --> 00:17:58,244 y en una decisión de un segundo, 380 00:17:58,328 --> 00:18:00,121 Marcus puso su propia vida en riesgo 381 00:18:00,205 --> 00:18:02,207 cuando empujó a su prometida fuera del camino 382 00:18:02,248 --> 00:18:04,834 y lo impactó el auto. 383 00:18:04,876 --> 00:18:08,004 - Escuché los neumáticos chillar y cuando alcé la vista, 384 00:18:08,046 --> 00:18:11,299 solo vi cuerpos por todas partes. 385 00:18:11,383 --> 00:18:14,469 Y lo único que pude hacer fue empujarla fuera del camino. 386 00:18:14,552 --> 00:18:17,180 - Se levantó contra los nacionalistas blancos 387 00:18:17,222 --> 00:18:19,307 y la hirieron de gravedad en el proceso, 388 00:18:19,391 --> 00:18:21,267 pero al ataque de agosto en Charlottesville 389 00:18:21,351 --> 00:18:23,103 no detiene a Natalie Romero. 390 00:18:23,186 --> 00:18:28,441 - Eso fue lo más aterrador que he visto. 391 00:18:28,525 --> 00:18:31,569 - Creo que nada puede prepararte para presenciar 392 00:18:31,653 --> 00:18:32,904 algo tan horrendo-- 393 00:18:32,946 --> 00:18:36,282 ver tu hogar invadido por gente que desea causar daño 394 00:18:36,366 --> 00:18:38,743 y tantos estragos como sea posible. 395 00:18:40,203 --> 00:18:43,373 - Mi rol como pastor, organizador de base, 396 00:18:43,415 --> 00:18:47,168 padre, es llamar a las personas para que se levanten 397 00:18:47,252 --> 00:18:50,380 para enfrentar al mal y defiendan lo que es bueno. 398 00:18:51,548 --> 00:18:54,092 - La parte de este caso que me resulta más impactante 399 00:18:54,175 --> 00:18:56,594 es la valentía de los demandantes. 400 00:18:56,678 --> 00:18:58,847 Estamos hablando de un grupo de personas 401 00:18:58,930 --> 00:19:02,726 que ya no podían sentirse seguras en su comunidad. 402 00:19:02,767 --> 00:19:05,228 Y luego estas personas decidieron exponerse 403 00:19:05,270 --> 00:19:06,938 públicamente para luchar 404 00:19:06,980 --> 00:19:12,110 contra esta horrible situación que había ocurrido. 405 00:19:12,152 --> 00:19:13,194 - Si algo no está bien, 406 00:19:13,278 --> 00:19:14,612 entonces alza la voz al respecto. 407 00:19:14,696 --> 00:19:17,032 No solo te escondas y digas: "No soy yo. 408 00:19:17,115 --> 00:19:18,366 No tiene que ver conmigo". 409 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 Heather no hizo eso. 410 00:19:19,951 --> 00:19:22,245 Heather alzó la voz por los negros, los gays, 411 00:19:22,287 --> 00:19:24,247 no sé, los judíos, todos. 412 00:19:24,289 --> 00:19:26,791 Solo quiero que la gente tenga conversaciones incómodas 413 00:19:26,875 --> 00:19:28,585 y señale algo que no está bien 414 00:19:28,626 --> 00:19:30,170 en vez de solo sentarse a pensar: 415 00:19:30,253 --> 00:19:31,796 "No tiene que ver conmigo". 416 00:19:31,838 --> 00:19:34,632 [aplausos] 417 00:19:34,716 --> 00:19:37,802 ♪ ♪ 418 00:19:41,431 --> 00:19:43,850 Veía a Heather cinco días a la semana, 419 00:19:43,933 --> 00:19:45,352 a veces en fin de semana. 420 00:19:45,435 --> 00:19:47,395 Bromeábamos diciendo que yo era optimista 421 00:19:47,479 --> 00:19:48,813 y Heather era pesimista, 422 00:19:48,855 --> 00:19:52,233 pero hacíamos una gran combinación. 423 00:19:53,151 --> 00:19:55,487 Buen chico. ¿Quieres un premio? 424 00:19:57,322 --> 00:19:59,449 Aquí tienes. 425 00:20:03,995 --> 00:20:06,331 Parece natural. 426 00:20:06,373 --> 00:20:08,708 Sé que muchas personas dicen: "Eres muy valiente 427 00:20:08,792 --> 00:20:10,502 y esto es enorme". 428 00:20:10,585 --> 00:20:12,671 Pero es algo natural para mí. 429 00:20:14,130 --> 00:20:16,383 No espero $1 millón. 430 00:20:16,466 --> 00:20:18,843 No espero cientos de dólares. 431 00:20:18,885 --> 00:20:22,347 Lo que busco es que se establezca un precedente 432 00:20:22,430 --> 00:20:25,600 y que perdure a la largo del tiempo. 433 00:20:30,480 --> 00:20:32,524 - ¿Tendría sentido, Robbie o Karen, 434 00:20:32,607 --> 00:20:34,776 dar una explicación rápida de cómo están las cosas 435 00:20:34,859 --> 00:20:35,944 en este momento? 436 00:20:36,027 --> 00:20:37,404 - Creo que está bien, pero Michael debería hacerlo. 437 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 - Bien. - Porque está gestionando 438 00:20:38,863 --> 00:20:40,198 muchas cosas día a día. 439 00:20:40,281 --> 00:20:42,283 - Bien, gracias. Sí, entonces estamos-- 440 00:20:42,367 --> 00:20:44,035 - Bueno, antes de eso, ¿por qué no te presentas 441 00:20:44,077 --> 00:20:47,247 diciendo cuánto llevas aquí, qué hacías antes y por qué 442 00:20:47,330 --> 00:20:48,998 juegas un papel crucial? - Gracias. 443 00:20:49,082 --> 00:20:50,750 - Además de ser una mujer honoraria. 444 00:20:50,834 --> 00:20:54,295 - Claro, entonces, antes de venir a Kaplan y Hecker, 445 00:20:54,379 --> 00:20:57,382 estuve en Bronx Defenders por siete años y... 446 00:20:57,465 --> 00:20:58,550 llevo aquí unas seis semanas. 447 00:20:58,591 --> 00:21:00,969 - ¿Cuántos juicios y cuántas absoluciones? 448 00:21:01,052 --> 00:21:03,680 - He tenido unos... 449 00:21:03,722 --> 00:21:06,433 13 juicios y unas 12 absoluciones. 450 00:21:06,516 --> 00:21:08,143 - Para los que no son abogados, 451 00:21:08,226 --> 00:21:09,978 ese es un registro impresionante. 452 00:21:10,061 --> 00:21:13,314 Michael Bloch ha sido abogado defensor penal 453 00:21:13,398 --> 00:21:15,608 en el Bronx, representando personas 454 00:21:15,692 --> 00:21:18,236 que no podían representarse a sí mismas. 455 00:21:18,319 --> 00:21:21,114 Y luego, por su labor judicial le dije: "Oye, 456 00:21:21,197 --> 00:21:22,532 "es hora de cambiar de bando. 457 00:21:22,574 --> 00:21:24,075 "Irás de ser un abogado defensor 458 00:21:24,159 --> 00:21:27,412 "a ser un abogado demandante e irás de lo penal a lo civil. 459 00:21:27,495 --> 00:21:29,789 Este caso es para ti". 460 00:21:29,873 --> 00:21:33,335 - Nos preparamos para las declaraciones. 461 00:21:33,418 --> 00:21:37,213 Estamos un tanto, creo, retrasados ahora 462 00:21:37,297 --> 00:21:40,383 debido a que no tenemos acceso a sus documentos. 463 00:21:40,467 --> 00:21:43,136 - Aún no tenemos ninguno de los dispositivos ni laptops 464 00:21:43,219 --> 00:21:44,596 de ninguno de los demandados. 465 00:21:44,637 --> 00:21:47,015 - ¿Y no hay nada que ya hayan destruido? 466 00:21:47,098 --> 00:21:50,935 - Me sorprendería que no hayan borrado ya algunas cosas. 467 00:21:52,354 --> 00:21:54,439 - El proceso de descubrimiento consiste 468 00:21:54,522 --> 00:21:55,607 en recopilar evidencia. 469 00:21:55,648 --> 00:21:59,110 Solicitas documentos, emites citaciones de evidencia, 470 00:21:59,152 --> 00:22:02,655 tomas declaraciones, que es testimonio bajo juramento. 471 00:22:03,615 --> 00:22:06,743 - Trabajamos arduamente para obtener evidencia de Discord, 472 00:22:06,785 --> 00:22:09,371 que es la plataforma de terceros 473 00:22:09,454 --> 00:22:11,081 donde los demandados se comunicaban 474 00:22:11,122 --> 00:22:12,624 en salas de chat privadas. 475 00:22:12,707 --> 00:22:16,252 Y, bueno, este caso es muy inusual y algo que ni siquiera 476 00:22:16,294 --> 00:22:19,756 recuerdo haber tenido en ningún otro caso, 477 00:22:19,798 --> 00:22:23,134 que es que las conversaciones de Discord 478 00:22:23,218 --> 00:22:25,261 se hicieron públicas. 479 00:22:25,303 --> 00:22:30,975 ♪ ♪ 480 00:22:31,017 --> 00:22:33,353 - Alguien que hasta hoy no sé quién es, 481 00:22:33,436 --> 00:22:37,273 logró acceder a esos mensajes y los hackeó 482 00:22:37,357 --> 00:22:40,151 o como dicen en informática, los "raspó"... 483 00:22:42,737 --> 00:22:46,616 Y luego los publicó en un sitio web llamado Unicorn Riot. 484 00:22:46,658 --> 00:22:48,660 Tuvimos un golpe de suerte. 485 00:22:48,702 --> 00:22:54,624 ♪ ♪ 486 00:22:54,666 --> 00:22:57,460 - ¿Te pareció en la reunión que hubo consenso en tomar 487 00:22:57,502 --> 00:22:59,170 la declaración de Tyrone? 488 00:22:59,212 --> 00:23:01,798 - Sí. Sin duda, sí. 489 00:23:01,840 --> 00:23:04,634 - Además de los servidores de Discord, 490 00:23:04,676 --> 00:23:07,345 los demandados se comunicaron por celulares, por correo 491 00:23:07,429 --> 00:23:09,055 y verbalmente. 492 00:23:09,139 --> 00:23:11,516 Y muchas de sus intenciones, 493 00:23:11,558 --> 00:23:14,436 que son gran parte de lo que puede decidir el caso, 494 00:23:14,519 --> 00:23:16,855 solo se pueden obtener de los propios demandados. 495 00:23:16,896 --> 00:23:18,857 - Siento que deberíamos solo hacerlo. 496 00:23:18,940 --> 00:23:20,275 - Bien. 497 00:23:20,358 --> 00:23:21,735 Estoy impaciente. - Sí. 498 00:23:21,818 --> 00:23:23,194 Sí, te lo enviaré. - ¿Pero sabemos dónde está? 499 00:23:23,236 --> 00:23:26,156 - Está en Oklahoma. 500 00:23:26,197 --> 00:23:33,038 ♪ ♪ 501 00:23:43,465 --> 00:23:45,717 Mi abuelo y mi abuela 502 00:23:45,800 --> 00:23:48,011 escaparon de la Alemania nazi. 503 00:23:48,053 --> 00:23:51,097 Y mi abuela llegó la noche de la noche 504 00:23:51,181 --> 00:23:53,016 de los cristales rotos. 505 00:23:53,058 --> 00:23:58,188 Luego, mi abuelo volvió a luchar en la guerra. 506 00:23:58,229 --> 00:24:00,774 Mucho antes de este caso, 507 00:24:00,857 --> 00:24:05,070 pensé mucho en lo increíblemente valiente 508 00:24:05,153 --> 00:24:06,821 que eso es. 509 00:24:06,905 --> 00:24:11,076 Y no pretendo en absoluto equipararme con eso, 510 00:24:11,117 --> 00:24:15,080 pero me siento bien de que esto esté sucediendo 511 00:24:15,163 --> 00:24:19,000 y soy parte de un esfuerzo que está haciendo algo al respecto. 512 00:24:19,084 --> 00:24:21,628 ♪ ♪ 513 00:24:21,711 --> 00:24:23,546 ¿Deberíamos hablar sobre las pruebas nuevas? 514 00:24:23,588 --> 00:24:26,049 - Sí, estas son las nuevas. 515 00:24:26,091 --> 00:24:28,593 Bueno, okay, esta es la 143. 516 00:24:28,635 --> 00:24:31,054 - Y esta es la nueva 92. 517 00:24:32,347 --> 00:24:33,640 Ahora estamos en Tulsa. 518 00:24:33,723 --> 00:24:35,642 Nos preparamos para la declaración de Tyrone-- 519 00:24:35,725 --> 00:24:38,770 bueno, se llama Tyrone en Discord, 520 00:24:38,812 --> 00:24:41,064 porque su nombre real es Michael Chesny. 521 00:24:41,106 --> 00:24:45,235 No conocíamos su nombre real al presentar el caso. 522 00:24:45,276 --> 00:24:48,029 Pero cuando descubrimos cuál era su nombre real, 523 00:24:48,113 --> 00:24:51,199 era demasiado tarde para añadir demandados. 524 00:24:51,282 --> 00:24:52,909 ¿Viste esto? 525 00:24:52,951 --> 00:24:54,786 En un apuro, le entregas a alguien tu bandera 526 00:24:54,869 --> 00:24:57,288 y tal vez se ensucie de sangre. 527 00:24:59,124 --> 00:25:02,711 Debido a que es tan explícitamente violento 528 00:25:02,794 --> 00:25:05,839 y está tan conectado con los demandados, 529 00:25:05,922 --> 00:25:11,136 él deja muy en claro que la intención era 530 00:25:11,177 --> 00:25:14,180 cometer violencia en la manifestación. 531 00:25:14,264 --> 00:25:18,560 El odio que profiere, 532 00:25:18,643 --> 00:25:21,730 siento que probablemente será la parte más intensa 533 00:25:21,813 --> 00:25:24,983 de esta declaración jurada. 534 00:25:25,025 --> 00:25:27,068 - ¿Crees que conoció a un judío antes? 535 00:25:27,152 --> 00:25:28,319 - No sé. 536 00:25:28,403 --> 00:25:31,781 Pero lo hará mañana. [ríe] 537 00:25:35,910 --> 00:25:37,454 - Este es el video de la declaración 538 00:25:37,495 --> 00:25:39,414 de Michael Joseph Chesny en el caso 539 00:25:39,497 --> 00:25:42,125 de Sines et al. contra Kessler. 540 00:25:42,167 --> 00:25:45,378 - ¿Esta es una publicación en Discord de Tyrone 541 00:25:45,462 --> 00:25:47,839 del 9 de junio de 2017? 542 00:25:47,922 --> 00:25:50,675 Y es una fotografía de un sombrero rojo y en el sombrero 543 00:25:50,717 --> 00:25:53,970 dice: "Hagan los linchamientos grandiosos de nuevo"? 544 00:25:54,012 --> 00:25:55,013 ¿Ve eso? 545 00:25:55,096 --> 00:25:56,097 - Así es. 546 00:25:56,181 --> 00:25:57,432 - ¿Publicó eso? 547 00:25:57,515 --> 00:26:00,685 - No recuerdo nada de eso. 548 00:26:00,727 --> 00:26:03,104 - ¿Está negando que publicó eso? 549 00:26:03,188 --> 00:26:04,856 - No lo recuerdo. 550 00:26:04,939 --> 00:26:06,691 - Este es el video de la declaración 551 00:26:06,733 --> 00:26:08,276 de Christopher Cantwell. 552 00:26:08,360 --> 00:26:10,028 - Jason Kessler. 553 00:26:10,111 --> 00:26:11,863 - Matthew Heimbach. 554 00:26:11,905 --> 00:26:15,450 - Soy Richard Spencer y me defiendo a mí mismo. 555 00:26:15,533 --> 00:26:17,035 - El mayor desafío en este caso 556 00:26:17,118 --> 00:26:20,538 es que estamos lidiando con personas que, 557 00:26:20,580 --> 00:26:21,664 en muchas circunstancias no tienen 558 00:26:21,706 --> 00:26:23,249 una enorme cantidad de respeto 559 00:26:23,333 --> 00:26:26,836 por el sistema de justicia y sus requerimientos. 560 00:26:27,837 --> 00:26:30,382 - ¿Envió un mensaje de texto que afirma 561 00:26:30,465 --> 00:26:34,552 "cuando eres el nazi más famoso superas al macho alfa"? 562 00:26:34,594 --> 00:26:36,846 - [ríe] No recuerdo eso, 563 00:26:36,888 --> 00:26:41,184 pero no tengo razón para no creerle. 564 00:26:41,226 --> 00:26:43,687 - De acuerdo, ¿y esa es una presentación 565 00:26:43,728 --> 00:26:45,063 que hizo el Sr. Kalanick 566 00:26:45,105 --> 00:26:47,148 en la que afirmaba que lo representaba? 567 00:26:47,232 --> 00:26:48,358 - Eso parece. 568 00:26:48,400 --> 00:26:50,402 - ¿Y lo es? - Sí. 569 00:26:50,443 --> 00:26:53,405 Aunque escribió mal el nombre de la organización. 570 00:26:53,488 --> 00:26:55,490 Lástima. - Bien. 571 00:26:55,573 --> 00:26:56,991 Concéntrese en mi pregunta. 572 00:26:57,075 --> 00:26:58,868 - No, no me voy a concentrar en su pregunta deshonesta, 573 00:26:58,910 --> 00:27:00,578 judío mentiroso de mierda. 574 00:27:00,662 --> 00:27:02,497 Trata de incriminar algo de un modo 575 00:27:02,580 --> 00:27:04,040 y le digo la verdad. 576 00:27:04,082 --> 00:27:06,418 Y ahí lo tiene. 577 00:27:06,501 --> 00:27:10,046 ♪ ♪ 578 00:27:10,088 --> 00:27:12,257 - En un caso penal, el gobierno tiene 579 00:27:12,298 --> 00:27:14,300 la capacidad de obtener casi cualquier evidencia 580 00:27:14,384 --> 00:27:15,510 que deseen, ¿sí? 581 00:27:15,593 --> 00:27:18,263 Pueden ir a las casas de las personas, llamar a sus puertas 582 00:27:18,346 --> 00:27:20,807 y confiscar todo con una orden. 583 00:27:20,890 --> 00:27:23,810 En un caso civil, no es lo mismo. 584 00:27:23,893 --> 00:27:26,271 La única forma en que puedo obtener información 585 00:27:26,354 --> 00:27:29,065 para un caso civil es pidiéndosela al oponente. 586 00:27:29,107 --> 00:27:32,610 Y en cualquier caso civil, es complicado. 587 00:27:32,694 --> 00:27:34,612 Pero en este caso... [ríe] 588 00:27:34,654 --> 00:27:38,658 creo que es justo decir que fue una locura. 589 00:27:38,742 --> 00:27:42,787 - Hay al menos seis teléfonos que desaparecieron 590 00:27:42,829 --> 00:27:46,291 o cayeron al inodoro o que destruyeron. 591 00:27:46,374 --> 00:27:48,960 Pero las explicaciones sobre estos teléfonos son pintorescas 592 00:27:49,002 --> 00:27:51,254 y funcionarán bien con el jurado. 593 00:27:51,296 --> 00:27:53,631 - Fue como litigar 594 00:27:53,673 --> 00:27:57,761 contra delincuentes adolescentes violentos. 595 00:27:57,802 --> 00:28:01,139 [ríe] Simplemente no les importaba. 596 00:28:01,222 --> 00:28:03,600 - Todavía no hay respuesta de Kline. 597 00:28:03,641 --> 00:28:07,479 Sospecho que si el pasado es prólogo, nunca la habrá. 598 00:28:07,562 --> 00:28:09,397 - Casi lo toman como un juego. 599 00:28:09,481 --> 00:28:12,984 Bueno, esta persona que dijo: "Tengo tres teléfonos", 600 00:28:13,068 --> 00:28:16,613 ahora dice: "Si dije eso, o estaba mintiendo entonces, 601 00:28:16,654 --> 00:28:17,781 o estaba bromeando". 602 00:28:17,822 --> 00:28:19,908 - Sí. Coincido. 603 00:28:22,035 --> 00:28:24,871 - Lo de Discord, todo eso que vi, 604 00:28:24,954 --> 00:28:28,041 no lo consideré como amenazas, sino más bien bromas 605 00:28:28,124 --> 00:28:30,919 o solo conversaciones de vestidores 606 00:28:31,002 --> 00:28:35,840 protegidas por Brandenburg contra Ohio. 607 00:28:38,009 --> 00:28:40,178 - Creen en la negación plausible. 608 00:28:40,220 --> 00:28:46,309 Crearán retórica diciendo que era solo una broma. 609 00:28:46,351 --> 00:28:48,019 - Para ser honesto, 610 00:28:48,061 --> 00:28:51,272 no estoy seguro de alguna vez haber hecho un saludo nazi 611 00:28:51,356 --> 00:28:53,942 que no haya sido en broma de algún modo. 612 00:28:54,025 --> 00:28:57,153 - Es una broma, pero era en serio al mismo tiempo. 613 00:28:57,195 --> 00:29:00,156 Y es una broma que digan que es una broma. 614 00:29:00,198 --> 00:29:02,492 Básicamente se defendieron del mismo modo. 615 00:29:02,534 --> 00:29:07,122 Primero, que esto realmente no era una conspiración. 616 00:29:07,205 --> 00:29:10,000 - ¿Cuántas veces se comunicó con Jason Kessler por teléfono? 617 00:29:10,041 --> 00:29:11,584 - No tengo ni la más vaga idea. 618 00:29:11,668 --> 00:29:14,170 - Todos son un montón de tipos que por casualidad 619 00:29:14,212 --> 00:29:15,922 aparecieron en Charlottesville. 620 00:29:16,006 --> 00:29:18,174 Algunos conocen a un tipo que conoce a otro tipo. 621 00:29:18,216 --> 00:29:23,430 - En términos que, no sé, se refieren a una planificación 622 00:29:23,513 --> 00:29:26,224 que tenía muy poca conexión. 623 00:29:26,266 --> 00:29:30,979 - La segunda defensa que utilizaron 624 00:29:31,062 --> 00:29:33,773 fue decir que todo lo que hicimos ese día 625 00:29:33,857 --> 00:29:35,859 fue en defensa propia. 626 00:29:35,900 --> 00:29:38,278 - ¿Está de acuerdo en que cometió violencia esa noche? 627 00:29:38,361 --> 00:29:42,741 - Yo me defendí a mí mismo contra un criminal violento. 628 00:29:42,824 --> 00:29:46,077 - La defensa número tres fue que solo se trató 629 00:29:46,119 --> 00:29:47,829 de libertad de expresión. 630 00:29:47,912 --> 00:29:50,582 - La policía permitió que nos atacaran multitudes 631 00:29:50,623 --> 00:29:52,917 de antifascistas; se mantuvo pasiva 632 00:29:53,001 --> 00:29:54,669 debido a la incompetencia o la corrupción 633 00:29:54,753 --> 00:29:55,962 y violó nuestros derechos 634 00:29:56,046 --> 00:29:58,006 de la Primera Enmienda a reunirnos. 635 00:29:58,089 --> 00:29:59,341 - El problema con ese argumento 636 00:29:59,424 --> 00:30:01,343 es que si bien la Primera Enmienda 637 00:30:01,426 --> 00:30:04,012 te da el derecho de tener ciertas creencias 638 00:30:04,095 --> 00:30:07,223 y hablar sobre las mismas, aún si son ideologías odiosas 639 00:30:07,265 --> 00:30:10,018 y racistas, lo que no tienes derecho a hacer 640 00:30:10,101 --> 00:30:13,730 es actuar con base en ellas o motivado por ellas, 641 00:30:13,772 --> 00:30:16,149 para cometer actos de violencia. 642 00:30:18,026 --> 00:30:21,112 - Le muestro la publicación de Telegram 643 00:30:21,154 --> 00:30:24,491 que publicó sobre Roberta Kaplan. 644 00:30:24,574 --> 00:30:26,326 ¿A qué se refería cuando dijo: 645 00:30:26,409 --> 00:30:29,954 "Vamos a tener mucha jodida diversión con ella"? 646 00:30:29,996 --> 00:30:32,916 - Bueno, que me gustaría hablar sobre esta puta cerda 647 00:30:32,957 --> 00:30:35,960 a diario en mi programa, porque es un barril de risas. 648 00:30:36,044 --> 00:30:38,004 Pero ya que estoy en un litigio con ella, 649 00:30:38,088 --> 00:30:40,757 no es prudente y entonces debería mantener 650 00:30:40,799 --> 00:30:41,925 mi boca cerrada 651 00:30:41,966 --> 00:30:44,427 hasta que toda esa mierda se termine. 652 00:30:53,061 --> 00:30:56,147 [parloteo de fondo] 653 00:30:58,441 --> 00:31:01,361 [platos chocando] 654 00:31:03,655 --> 00:31:05,990 - Es gracioso porque esta es una cuchara para helado 655 00:31:06,074 --> 00:31:07,992 y no hay nada menos parecido al helado 656 00:31:08,034 --> 00:31:10,620 que la masa para bolas de matzo. 657 00:31:12,664 --> 00:31:16,126 No estoy completamente loca, al menos eso espero. 658 00:31:16,167 --> 00:31:18,962 Y soy consciente de los riesgos 659 00:31:19,004 --> 00:31:21,089 y una de las razones por la que mi oficina 660 00:31:21,172 --> 00:31:22,924 está en el Empire Estate es que tiene 661 00:31:23,008 --> 00:31:24,968 la mejor seguridad que cualquier otro edificio 662 00:31:25,010 --> 00:31:26,845 en Nueva York. 663 00:31:26,886 --> 00:31:28,930 Bromeé el otro día con algunos de mis colegas 664 00:31:29,014 --> 00:31:31,141 que volvían del tribunal y de broma les dije 665 00:31:31,182 --> 00:31:33,685 que si me matan definitivamente no va a ser en el trabajo. 666 00:31:33,727 --> 00:31:37,689 Sería muy difícil matarme en el edificio Empire Estate. 667 00:31:37,731 --> 00:31:39,524 Esto pesa mucho sobre Karen. 668 00:31:39,566 --> 00:31:42,027 Karen tiene tres hijos. Yo tengo un hijo. 669 00:31:43,319 --> 00:31:45,947 Por supuesto que me afecta. No voy a decir que no. 670 00:31:46,031 --> 00:31:48,575 Pero mi trabajo es levantarme todos los días, 671 00:31:48,658 --> 00:31:50,535 ponerme mi armadura simbólica 672 00:31:50,577 --> 00:31:53,204 y tratar de dejar todas esas otras cosas 673 00:31:53,288 --> 00:31:56,541 en lo más profundo que me sea posible. 674 00:31:56,583 --> 00:31:58,877 Está rico. Y un poco suave. 675 00:31:59,336 --> 00:32:01,379 Mi esposa dice que soy muy buena reprimiendo, 676 00:32:01,421 --> 00:32:03,631 así que puedes hablar con ella al respecto. 677 00:32:06,885 --> 00:32:08,970 - Acerca un poco más el dedo al borde. 678 00:32:13,725 --> 00:32:16,561 [cantan en hebreo] 679 00:32:16,644 --> 00:32:23,568 ♪ ♪ 680 00:32:40,585 --> 00:32:42,587 - Vaya, esa sí que es toda una estadística. 681 00:32:42,671 --> 00:32:44,673 - ¿No es una locura? - Los incidentes antisemitas 682 00:32:44,756 --> 00:32:47,884 crecieron un 57% del 2016 al 17. 683 00:32:47,926 --> 00:32:51,179 El salto más grande en un año desde el 70. 684 00:32:55,141 --> 00:32:57,394 - "La demanda está respaldada por la organización 685 00:32:57,435 --> 00:32:59,270 "sin fines de lucro de derechos civiles 686 00:32:59,312 --> 00:33:01,314 "Integrity First for America. 687 00:33:01,398 --> 00:33:03,525 "Su meta es llevar a la bancarrota a los acusados 688 00:33:03,608 --> 00:33:06,736 y exponer la verdad al público". 689 00:33:15,036 --> 00:33:16,496 - Mucho gusto. - Hola. 690 00:33:16,579 --> 00:33:18,498 Sí, por supuesto. - Un placer conocerte. 691 00:33:18,581 --> 00:33:19,666 - Hola. 692 00:33:19,749 --> 00:33:23,169 - "Sinagoga B'nai Jeshurun" 693 00:33:23,253 --> 00:33:26,297 - Gracias a todos por venir esta noche. 694 00:33:26,339 --> 00:33:29,092 "Unite The Right" fue un punto crítico, 695 00:33:29,134 --> 00:33:31,845 pero de ninguna manera fue un incidente aislado. 696 00:33:31,928 --> 00:33:33,972 Solo necesitamos mirar a Pittsburgh 697 00:33:34,014 --> 00:33:36,599 o a los tiroteos en el supermercado en Kentucky 698 00:33:36,641 --> 00:33:39,936 para ver la magnitud de la crisis que enfrentamos. 699 00:33:39,978 --> 00:33:42,564 Creo en especial, 700 00:33:42,647 --> 00:33:46,026 al año o más desde que acepté este trabajo, 701 00:33:46,109 --> 00:33:48,278 la conciencia pública sobre este tema 702 00:33:48,319 --> 00:33:51,823 ha cambiado debido a lo que ha ocurrido en el mundo. 703 00:33:53,324 --> 00:33:56,703 Sucedió Pittsburgh, sucedió Poway, 704 00:33:56,786 --> 00:33:58,788 sucedió El Paso. 705 00:33:58,830 --> 00:34:02,167 Gran parte de eso se puede rastrear hasta Charlottesville 706 00:34:02,250 --> 00:34:04,502 y los demandados en nuestra demanda. 707 00:34:04,586 --> 00:34:06,713 - Durante el transcurso de su ataque 708 00:34:06,796 --> 00:34:08,380 a las personas en la sinagoga, 709 00:34:08,465 --> 00:34:11,009 el tirador hizo declaraciones sobre el genocidio 710 00:34:11,051 --> 00:34:13,678 y su objetivo de matar a personas judías. 711 00:34:13,762 --> 00:34:16,681 - El tirador de Pittsburgh estuvo en comunicación 712 00:34:16,723 --> 00:34:19,016 con nuestros demandados en Charlottesville. 713 00:34:19,100 --> 00:34:20,935 El hombre en Nueva Zelanda 714 00:34:21,018 --> 00:34:23,688 utilizó un hashtag llamado "fashtag" 715 00:34:23,730 --> 00:34:26,358 que fue creado por Matthew Heimbach. 716 00:34:28,777 --> 00:34:32,697 - Sr. Heimbach, ¿reconoce lo que está en pantalla? 717 00:34:32,739 --> 00:34:36,409 - Se parece a la carta que le escribí a Dylann Roof. 718 00:34:36,493 --> 00:34:39,286 - El Sr. Roof asesinó a nueve afroamericanos 719 00:34:39,371 --> 00:34:41,164 en una iglesia, ¿correcto? 720 00:34:41,206 --> 00:34:43,708 - Sí, estoy al tanto. 721 00:34:46,378 --> 00:34:48,838 - Estas no son personas aisladas, 722 00:34:48,880 --> 00:34:50,465 son parte de un movimiento. 723 00:34:50,547 --> 00:34:52,759 - En las redes sociales, el supuesto tirador publicó 724 00:34:52,842 --> 00:34:56,179 un manifiesto de 74 páginas en el que se autodenominaba 725 00:34:56,221 --> 00:34:57,722 un racista confeso. 726 00:34:57,806 --> 00:35:01,142 También mencionó al presidente Donald Trump por su nombre. 727 00:35:02,394 --> 00:35:04,145 - La idea de que los judíos van a reemplazar 728 00:35:04,229 --> 00:35:05,313 a la raza blanca, 729 00:35:05,397 --> 00:35:07,357 ya sea directamente o través de su apoyo 730 00:35:07,399 --> 00:35:09,401 a refugiados e inmigrantes, 731 00:35:09,442 --> 00:35:13,822 es fundamental para gran parte de la ideología sostenida 732 00:35:13,905 --> 00:35:16,741 por los demandados y muchos de sus seguidores. 733 00:35:16,825 --> 00:35:19,911 El racismo está entrelazado con el antisemitismo. 734 00:35:21,204 --> 00:35:22,914 - El tirador le dijo a un oficial SWAT 735 00:35:22,956 --> 00:35:25,500 que quería matar a judíos porque creía que los judíos 736 00:35:25,583 --> 00:35:28,461 estaban tratando de cometer un genocidio contra su pueblo. 737 00:35:28,545 --> 00:35:31,297 - Se describe a sí mismo como un nacionalista blanco. 738 00:35:31,381 --> 00:35:33,425 En resumen, cree que los blancos 739 00:35:33,466 --> 00:35:35,135 son reemplazados sistemáticamente 740 00:35:35,218 --> 00:35:36,845 por inmigrantes en este país. 741 00:35:38,346 --> 00:35:43,101 - En el coro "ustedes no nos reemplazarán", 742 00:35:43,143 --> 00:35:45,061 ¿quiénes son "nosotros"? 743 00:35:45,103 --> 00:35:47,188 - Los blancos. 744 00:35:50,150 --> 00:35:52,777 - "Washington, D.C." 745 00:35:52,819 --> 00:35:54,988 - Esto se trata de justicia para Charlottesville. 746 00:35:55,071 --> 00:35:56,239 Se trata de nuestros demandantes, 747 00:35:56,281 --> 00:35:57,532 pero también se trata 748 00:35:57,615 --> 00:35:59,492 de llevar a este extremismo a juicio. 749 00:35:59,576 --> 00:36:02,454 - Voy a pedirte que te inclines un poco para... 750 00:36:02,495 --> 00:36:04,497 - Buscamos juicios significativos, 751 00:36:04,581 --> 00:36:07,167 significa que realmente tiene el potencial de arruinar 752 00:36:07,250 --> 00:36:09,502 y desmantelar a los grupos y líderes 753 00:36:09,586 --> 00:36:12,505 en el centro de este movimiento. 754 00:36:12,589 --> 00:36:15,425 - Es muy difícil para mí pensar en este caso 755 00:36:15,467 --> 00:36:18,178 sin pensar en mi abuela, 756 00:36:18,261 --> 00:36:21,473 que dejó Polonia antes de la guerra. 757 00:36:21,556 --> 00:36:23,933 Ella escapó con sus padres y su hermana, 758 00:36:23,975 --> 00:36:25,477 pero muchos de sus amigos 759 00:36:25,560 --> 00:36:29,481 y otros miembros de la familia no lo lograron. 760 00:36:29,522 --> 00:36:31,858 Siempre recuerdo cómo mi abuela me enseñó 761 00:36:31,941 --> 00:36:34,986 la importancia de las palabras "nunca más". 762 00:36:35,070 --> 00:36:37,781 [parloteo] 763 00:36:39,741 --> 00:36:42,410 - Gracias por venir. - Jeff Hershberg. 764 00:36:43,661 --> 00:36:47,499 - Cada pocos años en este país tenemos un juicio 765 00:36:47,540 --> 00:36:50,752 que es mucho más que un solo juicio. 766 00:36:50,835 --> 00:36:52,837 No estamos reconociendo 767 00:36:52,879 --> 00:36:56,966 la amenaza que esto representa en este país hoy en día. 768 00:36:57,008 --> 00:37:00,512 No podemos dejar de defendernos. 769 00:37:00,595 --> 00:37:03,306 - ¿Hay algo que pueda evitar que este juicio continúe? 770 00:37:03,348 --> 00:37:05,517 - No. - No. 771 00:37:15,860 --> 00:37:18,154 - "Las cancelaciones aumentan mientras los despachos 772 00:37:18,196 --> 00:37:22,409 y grupos legales enfrentan la incertidumbre del virus" 773 00:37:27,706 --> 00:37:31,835 "Condado de Sussex, Delaware" 774 00:37:33,712 --> 00:37:35,797 - Hola, Jess. - Hola, Mike, ¿cómo estás? 775 00:37:35,880 --> 00:37:36,756 - Estoy bien. 776 00:37:36,840 --> 00:37:39,092 Robbie tiene una llamada con un juez y no está. 777 00:37:39,175 --> 00:37:40,385 - Entiendo. 778 00:37:40,427 --> 00:37:42,053 Una pregunta sobre la discusión 779 00:37:42,095 --> 00:37:43,722 sobre el resumen de sentencia, 780 00:37:43,805 --> 00:37:46,808 ¿podríamos hacerlo el 26, ese lunes? 781 00:37:46,891 --> 00:37:49,728 - Solo señalaré que ese iba a ser el inicio 782 00:37:49,811 --> 00:37:52,731 de nuestro juicio en Charlottesville. 783 00:37:52,772 --> 00:37:54,691 - Sí, es verdad. 784 00:37:55,775 --> 00:37:58,278 Porque Mike y yo hablábamos de eso. 785 00:37:58,361 --> 00:38:01,698 - Pasé de literal trabajar a todas horas 786 00:38:01,740 --> 00:38:03,992 para prepararme para estas declaraciones 787 00:38:04,075 --> 00:38:07,412 a creo que fueron unos seis meses. 788 00:38:07,454 --> 00:38:10,415 Abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, 789 00:38:10,457 --> 00:38:13,460 ocho meses de encierro total. 790 00:38:18,631 --> 00:38:21,092 Tengo otro bebé, lo que es muy emocionante. 791 00:38:21,176 --> 00:38:23,636 - Hola, bebé. 792 00:38:23,720 --> 00:38:25,055 - Hola. 793 00:38:25,096 --> 00:38:28,725 ¿Dormiste bien? ¿Sí? No. 794 00:38:28,767 --> 00:38:32,312 Así era hasta que me despertaron. 795 00:38:32,395 --> 00:38:34,773 El mundo ha cambiado 796 00:38:34,814 --> 00:38:37,984 seis veces desde que este caso empezó 797 00:38:38,068 --> 00:38:39,319 y es increíble. 798 00:38:41,571 --> 00:38:44,157 - Tomé la decisión de postularme para presidente 799 00:38:44,240 --> 00:38:46,284 después de Charlottesville. 800 00:38:46,326 --> 00:38:48,411 Si dicen que no es necesario enfrentar 801 00:38:48,453 --> 00:38:50,622 la injusticia racial en el país, 802 00:38:50,663 --> 00:38:54,918 no han abierto los ojos a la realidad del país. 803 00:38:54,959 --> 00:38:56,628 La hija de seis años 804 00:38:56,711 --> 00:38:59,297 de George Floyd con la que pasé... 805 00:38:59,381 --> 00:39:02,300 [música dramática] 806 00:39:02,342 --> 00:39:08,765 ♪ ♪ 807 00:39:08,807 --> 00:39:11,935 - "El juicio se programó para empezar en octubre de 2021, 808 00:39:11,976 --> 00:39:14,854 cuatro años después de presentada la demanda". 809 00:39:14,938 --> 00:39:17,816 [aves trinando] 810 00:39:22,153 --> 00:39:25,657 - Siempre digo que tuve la experiencia más increíble 811 00:39:25,740 --> 00:39:27,367 creciendo aquí en los Apalaches. 812 00:39:27,450 --> 00:39:29,994 [ríe] Bueno, soy como... 813 00:39:30,078 --> 00:39:32,956 creo que soy tan del condado Garrett como se puede ser. 814 00:39:33,748 --> 00:39:36,668 Crecer aquí me hizo querer salir y protestar 815 00:39:36,751 --> 00:39:38,670 en Charlottesville esos dos días. 816 00:39:38,753 --> 00:39:41,548 - "Trasmisión en vivo de Elizabeth Sines" 817 00:39:41,631 --> 00:39:44,092 - Bueno, compartí los videos que estaba grabando 818 00:39:44,175 --> 00:39:45,176 en las redes sociales 819 00:39:45,218 --> 00:39:48,263 y eso llamó mucho la atención a nivel nacional. 820 00:39:48,346 --> 00:39:50,140 Se volvió viral en Facebook. 821 00:39:50,181 --> 00:39:51,516 Esa fue la primera vez 822 00:39:51,599 --> 00:39:53,518 en la que sentí una reacción adversa. 823 00:39:53,560 --> 00:39:55,520 La gente decía que mentía 824 00:39:55,603 --> 00:39:57,439 y luego la gente compartía el video 825 00:39:57,522 --> 00:40:00,442 y decían que estaba editado. 826 00:40:01,860 --> 00:40:04,654 He sentido miedo muchas veces. 827 00:40:04,696 --> 00:40:08,074 Tengo un sistema de seguridad muy intenso en mi casa ahora. 828 00:40:08,158 --> 00:40:09,868 Tenemos perros. 829 00:40:09,909 --> 00:40:11,870 - Vamos, grandote. 830 00:40:11,953 --> 00:40:14,873 - He sido paranoica. 831 00:40:14,956 --> 00:40:16,416 Pero me siento lista. 832 00:40:16,499 --> 00:40:21,212 Creo que por mucho tiempo necesité más tiempo... 833 00:40:21,296 --> 00:40:23,798 solo para prepararme mentalmente. 834 00:40:23,882 --> 00:40:26,051 Bien, nos vemos. Adiós, Jack. 835 00:40:26,092 --> 00:40:29,262 Pero ahora estoy lista para cerrar este capítulo. 836 00:40:29,346 --> 00:40:30,805 En verdad. 837 00:40:36,061 --> 00:40:37,729 - "Una semana antes del juicio, 838 00:40:37,812 --> 00:40:39,439 "los demandantes llegan a Charlottesville 839 00:40:39,522 --> 00:40:41,983 desde todas partes del país". 840 00:40:42,067 --> 00:40:44,402 - Es agradable conducir por aquí sin... 841 00:40:44,444 --> 00:40:47,697 no sé, ese impulso de mostrarle 842 00:40:47,739 --> 00:40:51,076 el dedo medio a la estatua que ya no está ahí. 843 00:40:54,412 --> 00:40:56,581 - Hola. 844 00:40:56,664 --> 00:40:59,751 [música suave de cuerda] 845 00:40:59,793 --> 00:41:06,758 ♪ ♪ 846 00:41:16,518 --> 00:41:18,603 - ¿Me puedes enviar eso? - Sí. 847 00:41:18,687 --> 00:41:20,563 - Sí, por supuesto, eso también. 848 00:41:23,566 --> 00:41:26,736 - Bienvenidos a Charlottesville. 849 00:41:26,778 --> 00:41:33,743 ♪ ♪ 850 00:41:42,252 --> 00:41:44,629 Esta es mi dieta para los juicios, 851 00:41:44,713 --> 00:41:47,966 que es avena en la mañana, simple, 852 00:41:48,008 --> 00:41:50,927 pan integral, un poco de crema de maní 853 00:41:50,969 --> 00:41:54,264 y luego solo como esto en la noche. 854 00:41:58,601 --> 00:42:02,313 Esquemas, interrogatorios, preparo la apertura 855 00:42:02,355 --> 00:42:04,315 y a los testigos toda la semana. 856 00:42:04,357 --> 00:42:06,401 Lo que quiero hacer en la apertura es presentar 857 00:42:06,443 --> 00:42:09,571 a cada demandante y contar la historia 858 00:42:09,654 --> 00:42:12,323 de la manera en que la experimentaron. 859 00:42:12,407 --> 00:42:14,534 Ese es Devin. 860 00:42:14,617 --> 00:42:16,494 Aquí está en la mañana del 12 de agosto 861 00:42:16,578 --> 00:42:18,121 en el Parque McGuffey. 862 00:42:18,163 --> 00:42:22,208 Una manifestación en contra muy pacífica y feliz. 863 00:42:24,544 --> 00:42:26,129 [ladridos] - Siéntate. 864 00:42:26,171 --> 00:42:27,589 Acuéstate. 865 00:42:27,672 --> 00:42:28,840 Ahora, dame cinco. 866 00:42:28,882 --> 00:42:32,385 ¿Y esta cabrona? No, aquí. 867 00:42:32,469 --> 00:42:35,638 Bien, sígueme. Buena chica. 868 00:42:35,680 --> 00:42:38,641 Pasé mucho tiempo a solas, así que Luna... 869 00:42:38,683 --> 00:42:40,935 Estábamos en la cocina y no tengo a nadie más 870 00:42:41,019 --> 00:42:42,520 con quién hablar, entonces dije: 871 00:42:42,604 --> 00:42:44,606 "Ja, ja, ja. Dios mío, dije algo muy gracioso. 872 00:42:44,689 --> 00:42:46,066 Qué graciosa soy". 873 00:42:46,149 --> 00:42:47,359 Y le digo: "Luna". 874 00:42:47,442 --> 00:42:48,610 Le digo: "Choca esos cinco". 875 00:42:48,693 --> 00:42:50,695 Y así empezamos con choca esos cinco, 876 00:42:50,737 --> 00:42:52,864 porque no puedo hacerlo yo sola. 877 00:42:55,575 --> 00:42:57,786 Esperamos cuatro años 878 00:42:57,869 --> 00:43:01,206 para nuestras historias, justicia, o algo, ¿no? 879 00:43:02,457 --> 00:43:05,835 Faltan cuatro semanas de algo con lo que he pasado sentada 880 00:43:05,877 --> 00:43:09,714 cuatro años y con lo que tuve que lidiar todos los días. 881 00:43:11,675 --> 00:43:14,386 Tengo miedo de verlos a la cara. 882 00:43:14,469 --> 00:43:18,556 No me imagino cómo se van a escuchar y lo que dirán. 883 00:43:18,598 --> 00:43:20,684 Y tengo miedo de eso. 884 00:43:20,725 --> 00:43:22,769 En especial estos últimos días 885 00:43:22,852 --> 00:43:25,313 donde he estado sentada con mi mamá 886 00:43:25,397 --> 00:43:27,732 y hemos tenido que enfrentarlo. 887 00:43:28,400 --> 00:43:30,485 - No tengas miedo. 888 00:43:30,568 --> 00:43:32,946 - Eso intento. - Tienes a muchas personas 889 00:43:33,029 --> 00:43:35,240 de tu lado. 890 00:43:35,323 --> 00:43:36,741 ¿Okay? 891 00:43:36,783 --> 00:43:38,910 Hasta tu familia de Colombia. 892 00:43:38,952 --> 00:43:41,579 Ellos no saben qué pasa, pero, ya sabes... 893 00:43:41,621 --> 00:43:44,624 están contigo. 894 00:43:46,793 --> 00:43:48,294 - Hola, ¿cómo están? - Bien. 895 00:43:48,378 --> 00:43:49,754 ¿Cómo estás tú? 896 00:43:52,882 --> 00:43:54,759 Entonces, el plan de hoy será hablar 897 00:43:54,843 --> 00:43:57,470 sobre cómo será en la sala del tribunal. 898 00:43:57,554 --> 00:43:58,972 Y va a ser un poco diferente 899 00:43:59,055 --> 00:44:01,099 debido a todas las restricciones por el COVID. 900 00:44:01,141 --> 00:44:04,644 - Así que entras, el juez estará arriba, ¿bien? 901 00:44:04,728 --> 00:44:08,356 Y habrá una gran mesa, llamada mesa del consejo 902 00:44:08,440 --> 00:44:10,608 y la estás dibujando muy bien. 903 00:44:10,650 --> 00:44:12,652 - Revisaremos tu interrogatorio 904 00:44:12,736 --> 00:44:14,738 y luego haremos un breve descanso 905 00:44:14,779 --> 00:44:16,156 y luego Alex Conlon 906 00:44:16,239 --> 00:44:19,075 va a fingir ser uno de los que te interrogará, ¿okay? 907 00:44:19,117 --> 00:44:20,785 - ¿A cuál? 908 00:44:20,827 --> 00:44:23,079 - Creo que será una combinación. 909 00:44:23,121 --> 00:44:24,789 - A diferencia de la declaración, 910 00:44:24,831 --> 00:44:26,458 es momento de contar tu historia, 911 00:44:26,499 --> 00:44:28,543 así que no te extiendas demasiado, 912 00:44:28,626 --> 00:44:31,796 pero siéntete libre de dar todos los detalles que quieras. 913 00:44:31,838 --> 00:44:35,133 Es muy normal si te sientes nerviosa al principio, 914 00:44:35,175 --> 00:44:36,634 pero sé tú misma. 915 00:44:36,718 --> 00:44:39,012 ¿Lista? - Sí. 916 00:44:39,095 --> 00:44:41,389 - Buenos días, Srta. Sines. - Buenos días. 917 00:44:41,473 --> 00:44:43,558 - Por favor, ¿podría presentarse con el jurado? 918 00:44:43,641 --> 00:44:45,226 - Me llamo Elizabeth Sines. 919 00:44:45,310 --> 00:44:46,895 - Me llamo April Muñiz. 920 00:44:46,978 --> 00:44:48,188 Son el jurado para mí. 921 00:44:48,271 --> 00:44:49,356 - Muy bien. Perfecto. 922 00:44:49,439 --> 00:44:53,318 - Tengo 53 años. 923 00:44:53,360 --> 00:44:55,820 - Yo soy estudiante. 924 00:44:55,862 --> 00:44:57,822 - Soy pastor. 925 00:44:57,864 --> 00:45:01,785 - Trabajamos con personas que son víctimas 926 00:45:01,826 --> 00:45:04,662 de un trauma verdadero. 927 00:45:04,746 --> 00:45:06,456 - Y cuando te mostremos esta foto, 928 00:45:06,498 --> 00:45:08,124 te pediremos que te identifiques. 929 00:45:08,166 --> 00:45:11,586 - En parte físico, todo es emocional. 930 00:45:11,670 --> 00:45:15,507 - Soy esta persona, con las manos así. 931 00:45:15,590 --> 00:45:16,800 - De acuerdo. 932 00:45:16,841 --> 00:45:18,843 - Y es muy importante para el caso 933 00:45:18,885 --> 00:45:22,430 que estén preparados para lo que viene 934 00:45:22,514 --> 00:45:24,849 y tratar de hacerlo de una manera que los prepare 935 00:45:24,933 --> 00:45:26,726 pero que no los vuelva a traumatizar, 936 00:45:26,810 --> 00:45:29,688 eso es, creo, un equilibrio difícil. 937 00:45:29,771 --> 00:45:32,941 - ¿Estás bien? Muy bien. 938 00:45:33,024 --> 00:45:35,610 - Le pediré al Sr. Spalding 939 00:45:35,694 --> 00:45:38,822 que muestre la prueba 3271 940 00:45:38,863 --> 00:45:42,033 y le preguntaré si puede identificar esta foto. 941 00:45:42,075 --> 00:45:43,910 - Quisiera mostrar en la pantalla 942 00:45:43,993 --> 00:45:46,287 la prueba del demandante 32-04. 943 00:45:46,371 --> 00:45:47,956 - 16-92. 944 00:45:47,997 --> 00:45:49,249 - 19-08. 945 00:45:49,332 --> 00:45:51,292 - Srta. Sines, ¿reconoce esta foto? 946 00:45:51,376 --> 00:45:52,752 - La reconozco. 947 00:45:52,836 --> 00:45:55,588 [bullicio] 948 00:45:55,672 --> 00:45:57,882 - Bien, detenlo ahí. Alto. 949 00:45:57,924 --> 00:46:00,135 ¿Qué es? ¿659? - Sí. 950 00:46:00,218 --> 00:46:02,721 - ¿Quiere describir lo que sucede en ese video? 951 00:46:02,762 --> 00:46:04,973 - Lo que pasó es que un grupo de... 952 00:46:05,056 --> 00:46:06,933 ¿Debería decir supremacistas blancos? 953 00:46:07,017 --> 00:46:08,476 Lo siento, supremacistas blancos. 954 00:46:08,560 --> 00:46:09,894 - Puedes decirlo. - Arremetieron 955 00:46:09,936 --> 00:46:12,022 contra nuestro grupo con sus escudos. 956 00:46:12,063 --> 00:46:16,860 - ¿Y cómo se sintió cuando vio el auto retroceder? 957 00:46:16,901 --> 00:46:20,155 - Estaba segura... 958 00:46:20,238 --> 00:46:24,534 de que retrocedía para acelerar... 959 00:46:24,576 --> 00:46:27,787 contra nosotros de nuevo. 960 00:46:28,329 --> 00:46:31,583 - Los demandantes, obviamente, han pasado todo un infierno, 961 00:46:31,624 --> 00:46:34,919 pero abrirse de esa forma de nuevo 962 00:46:34,961 --> 00:46:37,922 después de un trauma tan grande es muy difícil. 963 00:46:37,964 --> 00:46:41,760 - Debo decirle que hay varios demandados 964 00:46:41,801 --> 00:46:44,387 que se representan a sí mismos, 965 00:46:44,429 --> 00:46:48,099 como Christopher Cantwell y Richard Spencer. 966 00:46:48,141 --> 00:46:50,268 - Hay muchos demandados en este caso. 967 00:46:50,310 --> 00:46:52,270 No todos tienen el mismo abogado. 968 00:46:52,312 --> 00:46:54,439 Y luego hay un par de demandados, 969 00:46:54,481 --> 00:46:55,982 demandados muy conocidos, 970 00:46:56,066 --> 00:46:58,777 que están procediendo, lo que se llama pro se, 971 00:46:58,818 --> 00:47:00,236 que se representan a sí mismos. 972 00:47:00,278 --> 00:47:02,947 - Aquí está el otro lado. Puedes ver este lado. 973 00:47:03,031 --> 00:47:04,908 - Nuestros clientes deben estar preparados 974 00:47:04,949 --> 00:47:07,619 para ser interrogados por los propios demandados 975 00:47:07,660 --> 00:47:09,412 que cometieron los actos violentos 976 00:47:09,454 --> 00:47:11,039 y de odio en su contra. 977 00:47:12,457 --> 00:47:14,542 - ¿Te sientes nervioso? 978 00:47:14,626 --> 00:47:18,129 - Estoy más nervioso en el contexto a largo plazo. 979 00:47:18,213 --> 00:47:21,925 No es irreal que alguien busque vengarse. 980 00:47:27,555 --> 00:47:30,475 - [inhala, exhala] 981 00:47:33,186 --> 00:47:35,313 - La planta de mis pies está sudando. 982 00:47:35,397 --> 00:47:37,440 Creo que nunca me había pasado antes. 983 00:47:37,482 --> 00:47:40,652 Estuve, creo, muy tranquila todo el día, 984 00:47:40,694 --> 00:47:41,778 pero en el camino aquí 985 00:47:41,820 --> 00:47:45,240 tuve que apagar la música y pude sentir que... 986 00:47:46,825 --> 00:47:48,785 No es que esté nerviosa por estar aquí. 987 00:47:48,827 --> 00:47:51,329 Ya conocí a la mayoría del personal antes. 988 00:47:51,413 --> 00:47:54,165 Pero es que sé que voy a tener que hablar de lo que sucedió. 989 00:47:54,249 --> 00:47:55,959 Es como si supiera qué esperar, 990 00:47:56,001 --> 00:47:58,086 pero igual no sé qué podría preguntarme 991 00:47:58,169 --> 00:48:01,047 el abogado de los demandados. 992 00:48:01,131 --> 00:48:03,925 Sí, estoy lista para terminar con esto. 993 00:48:12,017 --> 00:48:13,935 No quiero llorar. 994 00:48:14,019 --> 00:48:16,354 No quiero que me hagan llorar. 995 00:48:23,028 --> 00:48:25,572 En realidad supe de la manifestación 996 00:48:25,655 --> 00:48:28,366 un par de semanas antes del 12 de agosto. 997 00:48:28,408 --> 00:48:30,535 Estaba hablando de eso con Heather. 998 00:48:30,577 --> 00:48:33,038 Bueno, como: "Heather, ¿vas a ir, vas a ir?" 999 00:48:33,079 --> 00:48:34,372 y ella dijo: "Bueno, quiero ir. 1000 00:48:34,456 --> 00:48:36,041 "Siento que alguien va a hacer algo estúpido 1001 00:48:36,082 --> 00:48:37,542 "y que alguien va a morir. 1002 00:48:39,961 --> 00:48:41,588 "Pero esto es importante, 1003 00:48:41,671 --> 00:48:42,839 "vamos a alzar la voz, 1004 00:48:42,881 --> 00:48:44,716 "vamos a hacer que se escuche nuestra voz. 1005 00:48:44,799 --> 00:48:46,551 Vamos a resistir". 1006 00:48:49,971 --> 00:48:52,432 El 12 de agosto fue un día caluroso. 1007 00:48:52,515 --> 00:48:53,308 Éramos cuatro. 1008 00:48:53,391 --> 00:48:55,352 Heather, Marcus, Courtney y yo. 1009 00:48:55,393 --> 00:48:57,729 Fuimos juntos y caminamos por ahí. 1010 00:48:57,771 --> 00:49:00,732 [parloteo] 1011 00:49:02,275 --> 00:49:04,235 Cuando nos unimos al grupo en la calle, 1012 00:49:04,319 --> 00:49:06,738 que ahora se llama Heather Heyer, 1013 00:49:06,780 --> 00:49:08,823 fue más como una celebración, 1014 00:49:08,907 --> 00:49:10,241 payasos en la calle, 1015 00:49:10,283 --> 00:49:13,203 gente abrazándose, repartiendo agua, 1016 00:49:13,244 --> 00:49:16,247 como reclamando Charlottesville 1017 00:49:16,331 --> 00:49:20,043 y lo que sabíamos que iban a venir a destruir. 1018 00:49:20,085 --> 00:49:23,755 Había, bueno, cánticos, alegría y luego, ¡bum! 1019 00:49:23,838 --> 00:49:27,008 [gritos] 1020 00:49:35,308 --> 00:49:37,310 ¡Marcus! 1021 00:49:37,394 --> 00:49:39,312 ¡Marcus! 1022 00:49:39,396 --> 00:49:41,898 De hecho, estaba grabando 1023 00:49:41,981 --> 00:49:44,150 y no habría grabado todo el tiempo que grabé 1024 00:49:44,234 --> 00:49:46,569 si mi mano no hubiera estado temblando tanto. 1025 00:49:48,446 --> 00:49:51,116 Y luego cuando encontré a Marcus, 1026 00:49:51,157 --> 00:49:53,243 entonces, claro, fue cuando dije: 1027 00:49:53,284 --> 00:49:55,286 "¿Dónde está Heather?". 1028 00:49:59,874 --> 00:50:02,085 Nos adelantamos hasta el hospital. 1029 00:50:02,127 --> 00:50:04,295 Tenía algunos raspones, 1030 00:50:04,337 --> 00:50:06,339 algunas lesiones en el costado, 1031 00:50:06,423 --> 00:50:08,133 pero no le di importancia. 1032 00:50:08,216 --> 00:50:10,468 La gente estaba literalmente sangrando 1033 00:50:10,510 --> 00:50:12,679 y la pierna de Marcus estaba rota. 1034 00:50:12,762 --> 00:50:16,182 Y yo pensaba: "Estoy bien. Bien, crecí con tres hermanos, 1035 00:50:16,266 --> 00:50:18,727 puedo resistir un golpe, estoy bien". 1036 00:50:18,810 --> 00:50:21,479 Un hombre que estaba en la habitación me dijo: 1037 00:50:21,563 --> 00:50:24,149 "¿Escuchaste que murió una chica?" 1038 00:50:24,232 --> 00:50:26,276 y yo dije: "¿Quién?" 1039 00:50:26,317 --> 00:50:27,861 y dijo: "La robusta". 1040 00:50:27,944 --> 00:50:31,656 Y hasta Heather te diría que Heather no es una escuálida, 1041 00:50:31,698 --> 00:50:33,450 pero de inmediato pensé: 1042 00:50:33,491 --> 00:50:35,326 "¿Quién era? ¿Vestía de negro? 1043 00:50:35,368 --> 00:50:36,911 ¿Tenía una cola de caballo?". 1044 00:50:36,995 --> 00:50:39,247 Y él como que se sorprendió un poco. 1045 00:50:39,330 --> 00:50:41,124 Dijo: "No sé. No sé". 1046 00:50:42,834 --> 00:50:44,502 Luego vino un oficial, 1047 00:50:44,544 --> 00:50:46,546 me llevó a una habitación y me dijo: 1048 00:50:46,629 --> 00:50:49,299 "Solo quiero decirte, tu amiga Heather..." 1049 00:50:49,341 --> 00:50:50,925 Y yo dije: "¿Sí?". 1050 00:50:51,009 --> 00:50:53,636 Y él dijo: "Ella es la que falleció". 1051 00:50:56,056 --> 00:50:58,016 De inmediato me arrodillé, 1052 00:50:58,099 --> 00:51:00,852 desde la silla, me arrodillé. 1053 00:51:02,520 --> 00:51:04,522 Y bueno, nunca... 1054 00:51:08,193 --> 00:51:11,863 nunca había tenido a alguien que... 1055 00:51:11,946 --> 00:51:13,573 creo que la mayoría tampoco, 1056 00:51:13,656 --> 00:51:16,868 que en un momento estás con esta persona y luego muere. 1057 00:51:19,537 --> 00:51:22,624 Nada traerá de vuelta a Heather, 1058 00:51:22,707 --> 00:51:25,043 pero queremos que sean responsables 1059 00:51:25,085 --> 00:51:28,797 de lo que organizaron y de lo que hicieron. 1060 00:51:32,217 --> 00:51:34,177 - Aquí está nuestro sospechoso. 1061 00:51:34,219 --> 00:51:35,553 Por dos días seguidos, 1062 00:51:35,595 --> 00:51:38,056 el mismo sujeto, usando el mismo atuendo. 1063 00:51:38,139 --> 00:51:41,184 - ¿Es de hoy? - Sí, de hoy. 1064 00:51:41,226 --> 00:51:43,019 - Bien, así que mañana 1065 00:51:43,061 --> 00:51:45,230 que lo siga un equipo de reconocimiento 1066 00:51:45,271 --> 00:51:46,856 y veamos adónde va después. 1067 00:51:46,898 --> 00:51:49,025 No quiero tener una situación 1068 00:51:49,067 --> 00:51:50,985 en la que confrontamos a alguien por nada, 1069 00:51:51,069 --> 00:51:53,238 porque es exactamente lo opuesto 1070 00:51:53,321 --> 00:51:54,739 a lo que queremos hacer en esta ciudad. 1071 00:51:54,781 --> 00:51:58,451 - Bien, voy a enviar esto en un correo a nuestra jefa. 1072 00:52:00,036 --> 00:52:02,247 - Gracias. - Gracias a ti. 1073 00:52:05,333 --> 00:52:07,085 - Recibimos información sobre 1074 00:52:07,127 --> 00:52:09,587 problemas de seguridad que han surgido. 1075 00:52:09,629 --> 00:52:12,924 Hubo algunos informes de grupos supremacistas blancos 1076 00:52:13,008 --> 00:52:14,884 conduciendo frente al hotel, 1077 00:52:14,926 --> 00:52:17,262 tocando el claxon, cosas así. 1078 00:52:18,972 --> 00:52:20,724 Y fue... 1079 00:52:22,976 --> 00:52:25,687 fue una noche larga y estresante. 1080 00:52:25,770 --> 00:52:27,147 Y... 1081 00:52:27,230 --> 00:52:30,150 lo manejé comiendo mis sentimientos. 1082 00:52:35,739 --> 00:52:36,573 - ¿Cuáles son tuyas? 1083 00:52:36,614 --> 00:52:37,991 - Tomaré las mías y las de Alex, 1084 00:52:38,074 --> 00:52:39,284 porque ella vendrá conmigo. 1085 00:52:39,325 --> 00:52:40,952 Hay que entregárselas a cada persona. 1086 00:52:40,994 --> 00:52:42,037 - Así se hará. - Y hay que decirles 1087 00:52:42,120 --> 00:52:44,289 lo que son. - Sí, claro. 1088 00:52:44,330 --> 00:52:48,293 - Comenzamos mañana y será la selección del jurado. 1089 00:52:48,376 --> 00:52:51,129 La selección del jurado es... 1090 00:52:51,171 --> 00:52:53,923 una variable gigantesca en todos los casos, 1091 00:52:53,965 --> 00:52:56,051 pero creo que en especial en este. 1092 00:52:56,134 --> 00:52:59,179 Este tema es obviamente 1093 00:52:59,262 --> 00:53:00,680 un tema sobre el cual las personas 1094 00:53:00,764 --> 00:53:02,891 tienen sentimientos muy fuertes. 1095 00:53:02,974 --> 00:53:05,226 Y por lo tanto, tienes que tratar de averiguar: 1096 00:53:05,310 --> 00:53:07,312 "¿Vas a ser un jurado que esté dispuesto 1097 00:53:07,354 --> 00:53:09,898 "a considerar la idea de que las personas 1098 00:53:09,981 --> 00:53:13,693 planificaron una manifestación racial violenta?". 1099 00:53:13,777 --> 00:53:15,403 La parte más crítica 1100 00:53:15,487 --> 00:53:18,490 de este juicio es la selección del jurado. 1101 00:53:21,284 --> 00:53:23,495 - Nos estamos reuniendo. 1102 00:53:23,578 --> 00:53:26,498 - Adelante, puesto. Por el 0814. 1103 00:53:26,539 --> 00:53:28,458 - Gracias por estar aquí, Wood. 1104 00:53:28,500 --> 00:53:30,502 - Sin duda. Es un placer. 1105 00:53:30,543 --> 00:53:32,045 - Si alguna vez necesitas que te proteja... 1106 00:53:32,128 --> 00:53:33,546 - Claro que sí. 1107 00:53:33,630 --> 00:53:35,507 - Oye, Robbie, quiero que conozcas a Wood por aquí. 1108 00:53:35,590 --> 00:53:37,676 - Hola, Wood. Mucho gusto. - El gusto es mío. 1109 00:53:37,717 --> 00:53:41,221 - Sí, sin duda. Eres el doble de mí. 1110 00:53:41,304 --> 00:53:42,847 Sin duda el doble de Karen. 1111 00:53:46,142 --> 00:53:48,019 - Bien, un anuncio de último minuto. 1112 00:53:48,061 --> 00:53:49,771 Seguridad comenzó a poner barreras. 1113 00:53:49,854 --> 00:53:52,315 Pero nadie piensa interactuar con la prensa 1114 00:53:52,357 --> 00:53:53,733 o responder a preguntas de momento, ¿verdad? 1115 00:53:53,817 --> 00:53:55,443 - No, para nada. 1116 00:53:56,236 --> 00:53:58,613 - Nos podemos ir. 1117 00:54:04,536 --> 00:54:07,622 [música dramática] 1118 00:54:07,706 --> 00:54:09,165 ♪ ♪ 1119 00:54:09,249 --> 00:54:11,334 - "Las restricciones por COVID no permiten 1120 00:54:11,376 --> 00:54:12,502 que el público ni la prensa 1121 00:54:12,544 --> 00:54:15,547 entren a la sala del tribunal". 1122 00:54:15,588 --> 00:54:19,718 ♪ ♪ 1123 00:54:19,759 --> 00:54:22,220 - ¿Podrían levantar la mano derecha, por favor? 1124 00:54:22,762 --> 00:54:24,723 "¿Todos ustedes juran solemnemente 1125 00:54:24,806 --> 00:54:27,392 "que darán respuestas verídicas? 1126 00:54:27,434 --> 00:54:29,436 "Las partes necesitan saber más sobre ustedes 1127 00:54:29,519 --> 00:54:31,146 "para tomar decisiones informadas 1128 00:54:31,229 --> 00:54:32,939 sobre a quién eliminar". 1129 00:54:36,568 --> 00:54:38,820 - La selección del jurado en realidad se trata 1130 00:54:38,903 --> 00:54:40,155 de descartar al jurado. 1131 00:54:40,238 --> 00:54:42,032 Cada parte tiene un cierto número 1132 00:54:42,073 --> 00:54:44,117 de exclusiones perentorias. 1133 00:54:44,200 --> 00:54:46,119 Y una vez que las usas, 1134 00:54:46,202 --> 00:54:48,329 te quedas con quienes quedan. 1135 00:54:50,081 --> 00:54:52,917 - "Mencionó que tiene opiniones desfavorables 1136 00:54:53,001 --> 00:54:54,294 sobre Antifa". 1137 00:54:54,377 --> 00:54:56,171 - "Sinceramente, siento que todos 1138 00:54:56,254 --> 00:54:58,757 son una organización terrorista". 1139 00:54:58,840 --> 00:55:01,259 - "¿Cree que todas las personas tienen el derecho 1140 00:55:01,343 --> 00:55:03,261 "de manifestarse independientemente 1141 00:55:03,303 --> 00:55:04,637 de sus creencias?". 1142 00:55:04,721 --> 00:55:07,182 - "Sinceramente, no creo que ninguna manifestación 1143 00:55:07,265 --> 00:55:09,476 hacia el odio sea aceptable". 1144 00:55:09,559 --> 00:55:11,478 - Estamos pasando por el proceso de selección 1145 00:55:11,561 --> 00:55:14,022 para determinar si alguien está calificado 1146 00:55:14,105 --> 00:55:15,523 para formar parte del jurado 1147 00:55:15,607 --> 00:55:18,068 y recibo actualizaciones de cada uno. 1148 00:55:18,735 --> 00:55:20,779 - Creo que lo que más me ha sorprendido 1149 00:55:20,862 --> 00:55:25,158 es cuánta gente está legítimamente preocupada 1150 00:55:25,241 --> 00:55:27,786 por el racismo contra los blancos. 1151 00:55:27,869 --> 00:55:29,746 - "Realmente creo que las personas blancas 1152 00:55:29,788 --> 00:55:32,248 "son más discriminadas que otras razas. 1153 00:55:32,290 --> 00:55:34,376 "Si ven diferentes fuentes de noticias, 1154 00:55:34,459 --> 00:55:35,919 "siempre habrá algún tipo de sesgo 1155 00:55:35,960 --> 00:55:38,213 en contra de las personas blancas caucásicas". 1156 00:55:38,296 --> 00:55:41,049 - "Trato de no escuchar mucho las noticias ni nada, 1157 00:55:41,132 --> 00:55:43,635 así que realmente no tengo una opinión al respecto". 1158 00:55:43,718 --> 00:55:46,763 - "¿Tiene opiniones sobre la supremacía blanca?". 1159 00:55:46,805 --> 00:55:48,848 - "No estoy muy seguro de qué es eso". 1160 00:55:50,600 --> 00:55:53,812 - Literalmente dice: "Es un pequeño caos ahora". 1161 00:55:57,357 --> 00:55:59,275 - "Ya estamos listos para proceder 1162 00:55:59,317 --> 00:56:02,404 "con la parte final de este ejercicio. 1163 00:56:02,487 --> 00:56:04,489 "Si ambas partes deciden pasar, 1164 00:56:04,531 --> 00:56:08,326 "ese prospecto de jurado se volverá parte del panel. 1165 00:56:08,368 --> 00:56:11,663 Jurado tres, ¿se acepta o se rechaza?". 1166 00:56:11,705 --> 00:56:14,624 - "Se acepta". - "Se acepta". 1167 00:56:15,792 --> 00:56:19,295 - "Jurado 190, ¿se acepta o se rechaza?". 1168 00:56:19,337 --> 00:56:21,423 - "Se acepta". - "Se acepta". 1169 00:56:22,298 --> 00:56:23,466 - "Jurado uno". 1170 00:56:23,508 --> 00:56:24,968 - "Se acepta". 1171 00:56:25,010 --> 00:56:26,511 - "Se rechaza". 1172 00:56:27,846 --> 00:56:29,514 - Los demandados 1173 00:56:29,597 --> 00:56:31,975 utilizaron una exclusión perentoria 1174 00:56:32,017 --> 00:56:33,601 en el primer jurado negro 1175 00:56:33,685 --> 00:56:36,187 al que tuvieron ocasión de eliminar. 1176 00:56:36,271 --> 00:56:39,190 [música inquietante] 1177 00:56:39,232 --> 00:56:42,402 ♪ ♪ 1178 00:56:42,485 --> 00:56:45,196 Cuando se les pidió justificar eso, 1179 00:56:45,238 --> 00:56:47,699 los demandados dijeron cosas como 1180 00:56:47,782 --> 00:56:49,701 que sus respuestas eran demasiado perfectas. 1181 00:56:49,784 --> 00:56:52,328 No les gustó la forma en que los miraba, 1182 00:56:52,370 --> 00:56:55,623 por lo que impugnamos esa exclusión 1183 00:56:55,707 --> 00:56:58,209 según el caso Batson. 1184 00:56:58,293 --> 00:57:02,047 - Un desafío Batson es cuando cuestionas una exclusión 1185 00:57:02,130 --> 00:57:05,967 porque crees que se hizo por motivos inconstitucionales. 1186 00:57:06,051 --> 00:57:08,887 Por ejemplo, una exclusión basada en la raza de alguien. 1187 00:57:11,097 --> 00:57:13,767 Lo he descrito como si hubiera un yunque 1188 00:57:13,850 --> 00:57:16,269 en mi pecho durante tres días. 1189 00:57:16,353 --> 00:57:18,271 No hubo decisiones más importantes 1190 00:57:18,355 --> 00:57:20,774 que las tomadas durante la selección 1191 00:57:20,857 --> 00:57:22,442 y, bueno, 1192 00:57:22,525 --> 00:57:25,028 fue como estar en una pelea sobre raza 1193 00:57:25,070 --> 00:57:27,906 con supremacistas blancos durante tres días. 1194 00:57:29,115 --> 00:57:30,492 - "Pensé que sus respuestas 1195 00:57:30,575 --> 00:57:32,702 "eran demasiado perfectas y estudiadas. 1196 00:57:32,744 --> 00:57:35,288 "Estoy convencido de que estaba mintiendo noblemente 1197 00:57:35,372 --> 00:57:38,083 para servir en el jurado". 1198 00:57:38,124 --> 00:57:40,251 - "Soy un presentador profesional de programas. 1199 00:57:40,335 --> 00:57:42,754 "Hablo y escucho para ganarme la vida 1200 00:57:42,796 --> 00:57:46,007 y detecté engaño en la voz del hombre". 1201 00:57:46,091 --> 00:57:48,593 - "Encuentro persuasiva la afirmación 1202 00:57:48,677 --> 00:57:50,595 "del demandado Spencer de que la exclusión 1203 00:57:50,637 --> 00:57:52,222 "no fue motivada por la raza, 1204 00:57:52,263 --> 00:57:56,893 "sino por su evaluación de la honestidad del jurado. 1205 00:57:56,935 --> 00:58:00,563 Por lo tanto, se deniega la moción Batson". 1206 00:58:05,485 --> 00:58:07,654 - Dios mío. 1207 00:58:07,737 --> 00:58:10,990 Ese juez me dará un ataque cardiaco de los fatales. 1208 00:58:12,242 --> 00:58:13,952 Tenemos un jurado de 12. 1209 00:58:13,993 --> 00:58:15,829 Los dos jurados que conseguimos hoy 1210 00:58:15,912 --> 00:58:18,456 son ambos muy inteligentes, muy buenos. 1211 00:58:18,540 --> 00:58:20,291 - Estoy tan cansada 1212 00:58:20,375 --> 00:58:22,961 que ni siquiera puedo formar oraciones. 1213 00:58:23,003 --> 00:58:23,795 Todos hicieron 1214 00:58:23,878 --> 00:58:25,380 una estupenda labor. - Estupenda. 1215 00:58:25,463 --> 00:58:28,091 Con Batson, chicos, no ganamos, 1216 00:58:28,174 --> 00:58:30,427 pero lo hicimos bastante bien. 1217 00:58:30,468 --> 00:58:32,554 - Pero defendimos... - Nos defendimos y parece 1218 00:58:32,637 --> 00:58:34,764 que tendremos un problema continuo, creo. 1219 00:58:34,806 --> 00:58:36,391 Fue un caos en la sala del tribunal 1220 00:58:36,474 --> 00:58:37,809 y con los demandados pro se, 1221 00:58:37,851 --> 00:58:40,061 pero las declaraciones iniciales son mañana 1222 00:58:40,145 --> 00:58:43,440 y luego comenzamos con nuestro primer testigo. 1223 00:58:43,523 --> 00:58:46,609 - "Sines contra Kessler, calendario del caso" 1224 00:58:54,451 --> 00:58:57,328 [música dramática] 1225 00:58:57,412 --> 00:59:01,499 ♪ ♪ 1226 00:59:01,541 --> 00:59:04,002 - Señoras y señores del jurado, 1227 00:59:04,085 --> 00:59:05,962 nuestros demandantes han esperado 1228 00:59:06,004 --> 00:59:09,215 cuatro largos años para este día. 1229 00:59:09,299 --> 00:59:10,592 En ese tiempo, 1230 00:59:10,675 --> 00:59:13,136 han intentado seguir adelante con sus vidas 1231 00:59:13,178 --> 00:59:14,512 lo mejor posible. 1232 00:59:14,554 --> 00:59:16,681 Pero sin importar lo que hagan. 1233 00:59:16,723 --> 00:59:20,060 Siguen llevando consigo el dolor y el trauma 1234 00:59:20,143 --> 00:59:24,064 de lo que experimentaron el 11 y 12 de agosto de 2017. 1235 00:59:25,482 --> 00:59:27,150 Es por eso que están aquí, 1236 00:59:27,192 --> 00:59:29,694 para que finalmente un jurado de sus pares 1237 00:59:29,778 --> 00:59:31,529 pueda escuchar la verdad 1238 00:59:31,571 --> 00:59:34,282 sobre lo que ocurrió esos dos días. 1239 00:59:36,618 --> 00:59:38,036 - Son las propias comunicaciones 1240 00:59:38,078 --> 00:59:39,746 de los demandados en este caso 1241 00:59:39,829 --> 00:59:41,831 las que les mostrarán que la violencia 1242 00:59:41,873 --> 00:59:46,044 del 11 y 12 de agosto no fue un accidente. 1243 00:59:46,127 --> 00:59:48,672 Los demandados planificaron la violencia, 1244 00:59:48,713 --> 00:59:50,590 la llevaron a cabo 1245 00:59:50,674 --> 00:59:53,176 y celebraron y asumieron la violencia 1246 00:59:53,218 --> 00:59:55,261 después de los hechos. 1247 00:59:55,345 --> 00:59:57,222 ♪ ♪ 1248 00:59:57,305 --> 01:00:00,600 - "Dudo que los demandantes lo digan de forma explícita, 1249 01:00:00,684 --> 01:00:02,143 "pero más o menos se da a entender 1250 01:00:02,227 --> 01:00:04,688 "que estás del lado de los ángeles 1251 01:00:04,729 --> 01:00:07,899 "o del lado del diablo encarnado. 1252 01:00:07,982 --> 01:00:11,069 "El malvado Richard Spencer y los nazis. 1253 01:00:11,152 --> 01:00:13,905 "Presentarán muchas cosas impactantes, 1254 01:00:13,947 --> 01:00:16,241 "tristes, a veces vergonzosas, 1255 01:00:16,282 --> 01:00:18,743 "pero no presentarán nada que demuestre 1256 01:00:18,827 --> 01:00:21,371 "que me involucré en una conspiración 1257 01:00:21,413 --> 01:00:23,915 y de eso se trata todo esto". 1258 01:00:25,166 --> 01:00:27,919 - "Les dije que me alegraba que fueran listos 1259 01:00:27,961 --> 01:00:29,713 "porque necesito que lo sean. 1260 01:00:29,754 --> 01:00:32,257 "Los demandantes van a tratar de engañarlos. 1261 01:00:32,340 --> 01:00:35,385 "Intentarán meter acusaciones de discurso de odio 1262 01:00:35,427 --> 01:00:39,180 "talla 12 en tacones de conspiración talla cinco. 1263 01:00:39,264 --> 01:00:40,765 "Tienen que hacer esto 1264 01:00:40,807 --> 01:00:43,727 "porque la Constitución de los Estados Unidos 1265 01:00:43,768 --> 01:00:46,479 "no les da otra forma de castigar a las personas 1266 01:00:46,563 --> 01:00:49,274 "cuyo discurso quieren prohibir. 1267 01:00:49,315 --> 01:00:51,901 "Tengo ambiciones más elevadas para este juicio. 1268 01:00:51,943 --> 01:00:54,654 "Mi sitio web es... [pitido largo] 1269 01:00:54,738 --> 01:00:55,947 "y cuando esto termine, 1270 01:00:56,031 --> 01:00:57,365 "espero que todos se conviertan 1271 01:00:57,449 --> 01:00:58,700 "en fanáticos acérrimos 1272 01:00:58,783 --> 01:01:01,828 y juntos podamos salvar a este país". 1273 01:01:01,911 --> 01:01:04,539 - ¿Puedo leerte algo que Cantwell 1274 01:01:04,622 --> 01:01:07,709 dijo al final de su apertura? 1275 01:01:07,751 --> 01:01:10,045 "Cuando esto termine espero que todos se conviertan 1276 01:01:10,128 --> 01:01:13,214 en fanáticos acérrimos y juntos podamos salvar este país". 1277 01:01:13,298 --> 01:01:14,341 - Buena suerte. 1278 01:01:19,346 --> 01:01:21,681 - "Le dijo a este jurado, Sr. Cantwell: 1279 01:01:21,765 --> 01:01:23,767 "'En realidad no conozco a mis coacusados 1280 01:01:23,808 --> 01:01:26,102 y los conocía aún menos el 11 de agosto'". 1281 01:01:26,144 --> 01:01:27,854 - "Sí". 1282 01:01:27,937 --> 01:01:29,981 - "¿Reconoce que tuvo a varios de los acusados 1283 01:01:30,023 --> 01:01:32,317 en este caso como invitados en su show?". 1284 01:01:32,400 --> 01:01:33,735 - "Sí". 1285 01:01:33,818 --> 01:01:35,445 - "¿Tuvo a Jason Kessler en su show?". 1286 01:01:35,487 --> 01:01:37,489 - "Sí". 1287 01:01:37,530 --> 01:01:41,618 - Este evento de "Unite The Right" va a ser enorme. 1288 01:01:41,701 --> 01:01:44,162 Tenemos que hacer todo acorde a las normas 1289 01:01:44,204 --> 01:01:47,040 para que nuestra gente no se meta en problemas legales. 1290 01:01:47,123 --> 01:01:49,542 Queremos poder expresarnos 1291 01:01:49,626 --> 01:01:52,796 y vernos como los buenos. 1292 01:01:55,507 --> 01:01:58,885 - Las antorchas son para conmemorar la muerte 1293 01:01:58,968 --> 01:02:02,639 de nuestros hermanos y hermanas europeos 1294 01:02:02,722 --> 01:02:05,809 como Robert E. Lee, como Thomas Jefferson. 1295 01:02:05,850 --> 01:02:07,227 - ¿Crees que Thomas Jefferson 1296 01:02:07,310 --> 01:02:08,895 habría participado en algo así? 1297 01:02:08,978 --> 01:02:11,189 - Sí, por supuesto. 1298 01:02:11,231 --> 01:02:14,025 Era un revolucionario, nosotros igual. 1299 01:02:14,067 --> 01:02:16,820 - ¿Tenemos algún video... 1300 01:02:16,861 --> 01:02:20,031 de Kessler hablando que no hayamos visto? 1301 01:02:20,115 --> 01:02:21,533 - Ahí está. - Sí, ahí está. 1302 01:02:21,616 --> 01:02:23,034 - Sí. - Es difícil de ver. 1303 01:02:23,118 --> 01:02:26,204 - Y esto muestra que él no es tan importante, 1304 01:02:26,246 --> 01:02:28,289 porque cuando Spencer se acerca, 1305 01:02:28,373 --> 01:02:30,709 todos se giran. 1306 01:02:30,750 --> 01:02:32,210 - Dijo que te vería aquí hoy. 1307 01:02:36,256 --> 01:02:39,718 - Jason Kessler fue en realidad 1308 01:02:39,759 --> 01:02:42,303 el organizador clave de la conspiración. 1309 01:02:44,055 --> 01:02:46,516 Se puso en contacto con Richard Spencer. 1310 01:02:46,558 --> 01:02:49,436 Sabía que si tenía el poder estelar de Spencer, 1311 01:02:49,519 --> 01:02:50,895 podría reclutar un ejército 1312 01:02:50,979 --> 01:02:53,398 para su batalla de Charlottesville. 1313 01:02:53,440 --> 01:02:55,483 También se puso en contacto con otros, 1314 01:02:55,567 --> 01:02:57,027 incluido Matthew Heimbach, 1315 01:02:57,068 --> 01:03:00,530 el líder del Partido Obrero Tradicionalista. 1316 01:03:00,613 --> 01:03:02,741 - ¿Sabe quién es Jason Kessler? 1317 01:03:02,824 --> 01:03:04,951 - Por desgracia. 1318 01:03:05,035 --> 01:03:06,911 - "Hola, Matt. Soy Jason Kessler. 1319 01:03:06,995 --> 01:03:08,705 "Quiero organizar otro evento masivo 1320 01:03:08,747 --> 01:03:10,081 "en Charlottesville en el verano. 1321 01:03:10,123 --> 01:03:12,751 Quería invitarte y consultarte sobre cómo llevarlo a cabo". 1322 01:03:12,792 --> 01:03:13,752 - "Grandioso. Estoy en el trabajo. 1323 01:03:13,835 --> 01:03:14,878 ¿Quieres hablar mañana?". 1324 01:03:14,919 --> 01:03:17,172 - "Claro, dime en qué horario estás disponible". 1325 01:03:17,255 --> 01:03:19,924 - ¿Tuvo alguna conversación con el Sr. Kessler 1326 01:03:20,008 --> 01:03:22,594 donde él le pedía 1327 01:03:22,677 --> 01:03:24,804 que ciertos grupos 1328 01:03:24,888 --> 01:03:27,766 estuvieran presentes en Unite The Right? 1329 01:03:27,807 --> 01:03:29,851 - Sí. 1330 01:03:29,934 --> 01:03:32,312 Porque tuvo una conferencia de prensa 1331 01:03:32,395 --> 01:03:34,731 en Charlottesville antes del evento 1332 01:03:34,773 --> 01:03:38,318 donde motociclistas lo resguardaron. 1333 01:03:38,401 --> 01:03:39,569 Y entonces, 1334 01:03:39,611 --> 01:03:43,031 me pidió que contactara a organizaciones como... 1335 01:03:43,114 --> 01:03:46,284 Blood and Honour Social Club 1336 01:03:46,368 --> 01:03:47,786 y los Hammerskins, 1337 01:03:47,869 --> 01:03:49,954 que pudieran venir 1338 01:03:49,996 --> 01:03:52,749 y tuvieran un efecto disuasivo. 1339 01:03:52,791 --> 01:03:55,126 - ¿Sería justo decir que el Sr. Kessler 1340 01:03:55,210 --> 01:03:57,712 se comunicó con usted para pedirle 1341 01:03:57,796 --> 01:03:59,589 que se comunicara con otros grupos 1342 01:03:59,631 --> 01:04:01,466 conocidos por su violencia 1343 01:04:01,508 --> 01:04:04,761 y asegurar que estuvieran en Charlottesville? 1344 01:04:04,803 --> 01:04:07,097 - Que son... 1345 01:04:07,138 --> 01:04:11,893 Tienen una reputación de ser tal vez rudos y toscos, 1346 01:04:11,976 --> 01:04:14,312 o algo ásperos, sí. 1347 01:04:23,279 --> 01:04:25,323 - Quiero revisar los registros telefónicos. 1348 01:04:26,991 --> 01:04:30,328 - El 13 de junio, está Cantwell, Michael Hill, 1349 01:04:30,412 --> 01:04:31,830 Derek Davis del POT, 1350 01:04:31,913 --> 01:04:34,749 Kline, Damigo, Dennis Durham, 1351 01:04:34,833 --> 01:04:36,167 de la Liga del Sur. 1352 01:04:36,209 --> 01:04:39,212 Básicamente en unos... - Todos seguidos. 1353 01:04:39,295 --> 01:04:41,006 - Bueno, en una tarde y noche llama 1354 01:04:41,047 --> 01:04:45,593 a casi todos los asociados con esta conspiración. 1355 01:04:48,430 --> 01:04:52,392 Sr. Kessler, estas fueron sus llamadas entre el 24 de mayo 1356 01:04:52,475 --> 01:04:56,146 y el 12 de agosto con el acusado, Richard Spencer. 1357 01:04:56,187 --> 01:04:59,024 ¿Reconoce el número de teléfono del Sr. Cantwell? 1358 01:04:59,107 --> 01:05:00,650 - No, pero creo en usted. 1359 01:05:00,692 --> 01:05:05,321 - En específico, habló con el Sr. Cantwell 13 veces. 1360 01:05:05,363 --> 01:05:08,992 Comenzando el 7 de agosto de 2017, 1361 01:05:09,034 --> 01:05:12,579 habló con el Sr. Cantwell todos los días. 1362 01:05:13,371 --> 01:05:16,249 - ¿No es cierto, Sr. Cantwell, que en específico, 1363 01:05:16,332 --> 01:05:18,626 promueve la violencia en "Radical Agenda"? 1364 01:05:18,710 --> 01:05:21,171 - Yo promuevo que la gente se defienda a sí misma. 1365 01:05:21,212 --> 01:05:25,717 - Bueno, ¿es cierto o no que promueve la violencia? 1366 01:05:25,759 --> 01:05:26,926 - No, no sé. 1367 01:05:27,010 --> 01:05:29,054 No estoy seguro de a dónde quiere llegar, 1368 01:05:29,095 --> 01:05:31,389 pero no reconozco esa afirmación. 1369 01:05:31,473 --> 01:05:33,350 No. 1370 01:05:34,559 --> 01:05:38,104 Todos tienen miedo de hablar sobre violencia, ¿o no? 1371 01:05:38,188 --> 01:05:39,647 "No promuevo la violencia". 1372 01:05:39,731 --> 01:05:42,025 A todos les gusta dar ese aviso legal o lo que sea. 1373 01:05:42,067 --> 01:05:44,235 No daré ese aviso. ¿Okay? 1374 01:05:44,277 --> 01:05:46,321 Yo digo: "Vamos a tener que matar a esta puta gente". 1375 01:05:46,404 --> 01:05:47,489 ¿Bien? 1376 01:05:47,572 --> 01:05:49,824 Y estamos aquí para hacerlo de un modo 1377 01:05:49,908 --> 01:05:52,619 que sirva al propósito en cuestión. 1378 01:05:57,415 --> 01:05:59,584 - Esto es el informe de seguridad. 1379 01:05:59,626 --> 01:06:04,589 Entre otras cosas, hacen una nube de palabras 1380 01:06:04,673 --> 01:06:06,758 de las conversaciones 1381 01:06:06,800 --> 01:06:09,427 de supremacistas blancos en internet. 1382 01:06:09,469 --> 01:06:11,554 Las palabras más grandes se usan con más frecuencia 1383 01:06:11,596 --> 01:06:13,431 que las pequeñas. 1384 01:06:15,600 --> 01:06:17,435 - Gran parte de la planificación 1385 01:06:17,519 --> 01:06:18,853 ocurrió en Discord. 1386 01:06:18,937 --> 01:06:21,648 Había canales dentro del servidor Discord 1387 01:06:21,731 --> 01:06:24,776 para cada grupo que asistió. 1388 01:06:25,652 --> 01:06:28,947 Había canales donde podían hablar 1389 01:06:29,030 --> 01:06:31,574 sobre cuál sería el transporte, 1390 01:06:31,616 --> 01:06:34,744 donde podían hablar sobre la ley de Virginia 1391 01:06:34,786 --> 01:06:38,123 para planificar que esto pareciera defensa propia. 1392 01:06:39,582 --> 01:06:42,127 Había canales sobre qué herramientas 1393 01:06:42,168 --> 01:06:44,295 e implementos llevar. 1394 01:06:45,839 --> 01:06:49,092 Así que había canales para planificar cada aspecto 1395 01:06:49,134 --> 01:06:51,720 de este evento, desde lo más nefasto 1396 01:06:51,761 --> 01:06:53,638 hasta lo completamente mundano: 1397 01:06:53,680 --> 01:06:55,306 "¿Qué vamos a llevar para el almuerzo?" 1398 01:06:55,348 --> 01:06:56,975 y cosas por el estilo. 1399 01:06:57,017 --> 01:07:03,648 ♪ ♪ 1400 01:07:04,274 --> 01:07:08,236 - En la nueva evidencia que se publicó de Discord, 1401 01:07:08,319 --> 01:07:10,655 ¿viene una revelación sorpresa? 1402 01:07:10,739 --> 01:07:15,326 - Bueno, creo que diremos que hay una sorpresa tras otra. 1403 01:07:15,368 --> 01:07:16,578 - ¿Es un territorio nuevo? 1404 01:07:16,661 --> 01:07:20,081 - Encontré comunicaciones realmente impactantes 1405 01:07:20,165 --> 01:07:22,000 que subrayaron nuestra teoría del caso. 1406 01:07:22,042 --> 01:07:25,503 ♪ ♪ 1407 01:07:25,545 --> 01:07:27,172 - "La Antifa nos falta al respeto 1408 01:07:27,213 --> 01:07:28,673 "y los medios están manipulando. 1409 01:07:28,715 --> 01:07:31,134 "Creo que necesitamos un evento divulgado esta vez. 1410 01:07:31,176 --> 01:07:33,845 Traen todo lo que tienen e igual nosotros". 1411 01:07:33,928 --> 01:07:36,556 - Usted vio la posibilidad de violencia 1412 01:07:36,639 --> 01:07:38,725 por parte de grandes grupos de personas 1413 01:07:38,808 --> 01:07:43,021 asociadas con la manifestación de Unite the Right, ¿correcto? 1414 01:07:43,063 --> 01:07:45,940 - Vi que la violencia venía del lado de Antifa 1415 01:07:46,024 --> 01:07:49,361 y que necesitábamos poder defendernos. 1416 01:07:49,402 --> 01:07:51,029 público: ¡No queremos un estado blanco! 1417 01:07:51,071 --> 01:07:54,324 - Antifa es un grupo vagamente definido 1418 01:07:54,366 --> 01:07:57,577 que está en contra del fascismo 1419 01:07:57,660 --> 01:08:01,039 y entonces los acusados trataron de afirmar 1420 01:08:01,081 --> 01:08:05,669 que la violencia ocurrida fue en defensa 1421 01:08:05,710 --> 01:08:08,588 de los ataques de Antifa. 1422 01:08:08,672 --> 01:08:12,175 - Es una tontería sin importar nada. 1423 01:08:12,258 --> 01:08:15,303 Revisando las conversaciones de Discord hasta primavera, 1424 01:08:15,387 --> 01:08:18,348 se habla mucho ahí sobre provocar a los judíos, 1425 01:08:18,390 --> 01:08:20,058 o provocar a la Antifa, 1426 01:08:20,140 --> 01:08:21,685 para que golpearan primero 1427 01:08:21,725 --> 01:08:23,560 y estos tipos pudieran atacarlos. 1428 01:08:23,645 --> 01:08:26,147 Esa fue su intención todo el tiempo. 1429 01:08:26,231 --> 01:08:28,316 - "¿Cuál es la situación? ¿Antifa va a ir?" 1430 01:08:28,399 --> 01:08:30,359 - "Aún no sé. Eso espero. 1431 01:08:30,402 --> 01:08:33,238 "Depende de que Antifa responda y no se acobarden. 1432 01:08:33,279 --> 01:08:36,198 Sugiero que los molesten en redes sociales". 1433 01:08:38,868 --> 01:08:40,870 - "Quiero decir mierda, pero soy el organizador. 1434 01:08:40,912 --> 01:08:42,497 "No puedo hacer más. 1435 01:08:42,580 --> 01:08:45,041 "Tienen que molestarlos para que 'confronten a alt-right' 1436 01:08:45,082 --> 01:08:46,251 en Charlottesville". 1437 01:08:46,334 --> 01:08:48,002 - "Hagan memes de estos idiotas". 1438 01:08:48,086 --> 01:08:49,462 - "Si insisten en llevar armas, 1439 01:08:49,546 --> 01:08:51,089 podríamos usarlas en otro lugar". 1440 01:08:51,131 --> 01:08:52,340 - "No quiero armas grandes y aterradoras 1441 01:08:52,424 --> 01:08:53,425 "que alejen a Antifa. 1442 01:08:53,466 --> 01:08:54,884 Quiero que ellos empiecen algo". 1443 01:08:54,926 --> 01:09:00,265 - Una de las tácticas de la conspiración era la idea 1444 01:09:00,305 --> 01:09:03,977 que si los manifestantes están en tu camino, 1445 01:09:04,060 --> 01:09:06,187 puedes atropellarlos. 1446 01:09:07,479 --> 01:09:10,274 - Tyrone escribe: "Seguro que sería agradable" 1447 01:09:10,316 --> 01:09:15,404 y debajo hay una fotografía de un tractor modificado 1448 01:09:15,447 --> 01:09:18,616 que dice: "Presentando el nuevo digestor de manifestantes 1449 01:09:18,658 --> 01:09:21,286 de varios carriles de John Deere", ¿verdad? 1450 01:09:22,245 --> 01:09:23,412 - Eso parece ser... 1451 01:09:23,455 --> 01:09:28,209 - Y lo publicó Tyrone, ¿cierto? 1452 01:09:28,292 --> 01:09:30,295 - Eso parece. 1453 01:09:31,629 --> 01:09:34,090 - No fue un accidente fortuito 1454 01:09:34,131 --> 01:09:36,634 el que este auto chocara con personas. 1455 01:09:36,676 --> 01:09:38,761 Esto fue parte de la conspiración general 1456 01:09:38,803 --> 01:09:42,140 en la que los acusados de hecho creían 1457 01:09:42,182 --> 01:09:44,309 que si alguien estaba en su camino, 1458 01:09:44,350 --> 01:09:47,312 tenían el derecho de atropellarlo. 1459 01:09:47,395 --> 01:09:52,192 - ¿Tuvo una conversación sobre si era legal 1460 01:09:52,274 --> 01:09:55,320 atropellar a manifestantes contrarios en Virginia 1461 01:09:55,362 --> 01:09:58,281 antes de Unite the Right? 1462 01:09:58,323 --> 01:10:00,408 - No recuerdo tales conversaciones, 1463 01:10:00,492 --> 01:10:02,410 pero sé que eso sucedía porque la gente 1464 01:10:02,494 --> 01:10:06,664 ha bloqueado carreteras durante años. 1465 01:10:06,706 --> 01:10:09,376 Pero en general, comenzaron con esta táctica 1466 01:10:09,459 --> 01:10:11,628 en las manifestaciones de Trump 1467 01:10:11,670 --> 01:10:13,672 y eso había sido una pregunta abierta, 1468 01:10:13,755 --> 01:10:16,883 de ahí porque creo que el estado de Carolina del Norte 1469 01:10:16,966 --> 01:10:19,678 consideró apropiado permitir a las personas 1470 01:10:19,761 --> 01:10:23,181 escapar del peligro cuando otras personas... 1471 01:10:23,264 --> 01:10:25,892 las acosaban en sus vehículos. 1472 01:10:25,975 --> 01:10:29,646 ♪ ♪ 1473 01:10:31,022 --> 01:10:34,359 [secador de pelo zumbando] 1474 01:10:56,339 --> 01:10:58,550 - Hoy estoy temblorosa. 1475 01:11:06,266 --> 01:11:08,393 ¿Se ve bien? - Sí, está bien. 1476 01:11:13,231 --> 01:11:17,152 ♪ ♪ 1477 01:11:17,235 --> 01:11:19,446 - "En algún momento, el 11 de agosto, 1478 01:11:19,529 --> 01:11:21,364 "¿fue a la estatua de Thomas Jefferson 1479 01:11:21,406 --> 01:11:23,575 en la rotonda de la Universidad de Virginia?". 1480 01:11:23,658 --> 01:11:27,078 - "Sí, quería estar ahí con amigos y personas 1481 01:11:27,120 --> 01:11:28,955 que me hicieran sentir a salvo". 1482 01:11:30,498 --> 01:11:32,917 todos: ¡Las vidas negras importan! 1483 01:11:33,001 --> 01:11:36,421 - No llevábamos mucho tiempo antes de que ellos llegaran. 1484 01:11:36,504 --> 01:11:38,214 Solo enlazamos nuestros brazos, 1485 01:11:38,256 --> 01:11:40,550 nos tomamos de las manos y cantamos. 1486 01:11:41,509 --> 01:11:44,220 Escuché un ruido, casi como un trueno, 1487 01:11:44,262 --> 01:11:46,431 como si la tierra temblara en esencia 1488 01:11:46,473 --> 01:11:48,558 y no lo entendí al principio. 1489 01:11:48,600 --> 01:11:51,895 - "Y cuando al final escuchó las voces, ¿cuáles eran?". 1490 01:11:55,440 --> 01:12:00,236 todos: ¡Ustedes no nos reemplazarán! 1491 01:12:00,278 --> 01:12:01,780 - Mira esta mierda, es hermosa. 1492 01:12:01,863 --> 01:12:03,198 [risas] 1493 01:12:03,281 --> 01:12:05,408 - Una vez que empezaron a rodearnos, 1494 01:12:05,450 --> 01:12:09,829 fue como si vinieran directo hacia Devin y hacia mí. 1495 01:12:09,913 --> 01:12:13,291 Sentimos que cientos de personas estaban furiosas, 1496 01:12:13,375 --> 01:12:16,461 alteradas, gritando, vociferando. 1497 01:12:16,503 --> 01:12:19,506 Ocurrió tan rápido que nos rodearon enseguida. 1498 01:12:19,589 --> 01:12:21,424 [gritos indistintos] 1499 01:12:21,466 --> 01:12:23,468 - En algún punto, Srta. Romero, 1500 01:12:23,551 --> 01:12:25,178 ¿consideró irse de dónde estaba 1501 01:12:25,261 --> 01:12:26,638 en la base de la estatua? 1502 01:12:26,680 --> 01:12:28,390 - Por supuesto, por supuesto. 1503 01:12:28,473 --> 01:12:30,642 Quería escapar, salir corriendo. 1504 01:12:30,684 --> 01:12:33,520 Pero literalmente, no había forma de hacerlo. 1505 01:12:33,603 --> 01:12:36,398 - "¿Atestiguó alguna violencia física?". 1506 01:12:36,481 --> 01:12:38,983 - "Los vi atacar personas. Sí". 1507 01:12:39,526 --> 01:12:41,069 - ¡Muévete, perra! 1508 01:12:41,152 --> 01:12:42,737 [gritos indistintos] 1509 01:12:42,779 --> 01:12:43,947 - No, no, no, no. 1510 01:12:43,988 --> 01:12:47,325 - ¡Mierda, mierda! ¡Atrás, atrás, atrás! 1511 01:12:47,367 --> 01:12:50,120 - Ve allá. Vete. Vámonos. 1512 01:12:50,161 --> 01:12:52,330 [gritos indistintos] 1513 01:12:52,372 --> 01:12:54,833 - "Entonces, arrojaban antorchas tiki. 1514 01:12:54,916 --> 01:12:57,669 "También las usaron como armas. 1515 01:12:57,752 --> 01:13:01,172 "Recuerdo que alguien lanzó un líquido sospechoso. 1516 01:13:01,214 --> 01:13:04,592 "Parecía ser algún tipo de líquido inflamable o algo así. 1517 01:13:04,676 --> 01:13:07,887 "Cayó sobre mis zapatos y cerca de ellos. 1518 01:13:07,971 --> 01:13:09,764 "Desde donde estaba parado, era muy visible. 1519 01:13:09,848 --> 01:13:11,307 "Lanzaban las antorchas tiki, 1520 01:13:11,391 --> 01:13:13,018 "todavía encendidas, en nuestra dirección. 1521 01:13:13,101 --> 01:13:16,980 Y pensé que su estrategia era quemarnos vivos a todos". 1522 01:13:17,814 --> 01:13:21,067 - "Comenzaron a celebrar, como si estuvieran vitoreando. 1523 01:13:21,151 --> 01:13:22,444 "Vi a Richard Spencer. 1524 01:13:22,527 --> 01:13:24,446 "Salió de entre todo este caos. 1525 01:13:24,529 --> 01:13:26,698 "Gritó algo como: 1526 01:13:26,740 --> 01:13:28,700 "'Hemos logrado una victoria histórica. 1527 01:13:28,742 --> 01:13:30,535 Estas son nuestras calles'". 1528 01:13:30,577 --> 01:13:34,205 [rugidos de la multitud] 1529 01:13:34,289 --> 01:13:37,876 ♪ ♪ 1530 01:13:37,917 --> 01:13:39,627 - "Debido a las restricciones de COVID, 1531 01:13:39,711 --> 01:13:40,879 "no todos los demandantes 1532 01:13:40,920 --> 01:13:43,256 "pueden estar en la sala del tribunal. 1533 01:13:43,340 --> 01:13:44,716 Pero pueden escuchar a través 1534 01:13:44,799 --> 01:13:46,926 de una llamada en conferencia". 1535 01:13:49,637 --> 01:13:51,598 - Me da escalofríos 1536 01:13:51,681 --> 01:13:53,850 escuchar el temblor en su voz, 1537 01:13:53,892 --> 01:13:57,145 saber que voy a tener que ir allá y hacer lo mismo. 1538 01:13:57,228 --> 01:14:00,899 Crees que te puedes preparar para eso, pero no es así. 1539 01:14:00,982 --> 01:14:03,318 Sin importar cuántas veces veas los videos 1540 01:14:03,401 --> 01:14:05,028 o escuches las historias. 1541 01:14:08,490 --> 01:14:11,618 [parloteo] 1542 01:14:18,750 --> 01:14:21,169 - "April Muñiz, demandante" 1543 01:14:30,428 --> 01:14:35,684 ♪ ♪ 1544 01:14:35,767 --> 01:14:37,477 - "¿Qué vio cuando el automóvil 1545 01:14:37,560 --> 01:14:40,438 se estrelló contra la multitud?". 1546 01:14:40,522 --> 01:14:43,108 - "Vi a personas volando por el aire. 1547 01:14:43,191 --> 01:14:47,821 "Vi zapatos y botellas de agua volando por el aire. 1548 01:14:47,904 --> 01:14:50,782 "Vi a muchas otras personas heridas 1549 01:14:50,865 --> 01:14:54,077 "tiradas por el suelo y gritando. 1550 01:14:54,119 --> 01:14:56,746 "Escuché el sonido de metal golpeando cuerpos. 1551 01:14:56,788 --> 01:14:58,665 "No sé cómo más describirlo. 1552 01:14:58,748 --> 01:15:02,085 "Es metal contra carne y metal contra metal. 1553 01:15:02,127 --> 01:15:05,630 Fue lo más horrible que he visto en mi vida". 1554 01:15:07,465 --> 01:15:13,972 ♪ ♪ 1555 01:15:15,306 --> 01:15:17,100 - "¿Sufrió emocionalmente por los eventos 1556 01:15:17,142 --> 01:15:18,768 del 12 de agosto?". 1557 01:15:18,810 --> 01:15:23,189 - "Mis cicatrices emocionales son peores que las físicas". 1558 01:15:23,982 --> 01:15:26,943 "Nadie espera que su amiga sea asesinada frente a sus ojos 1559 01:15:26,985 --> 01:15:30,196 "por defender lo que creía correcto. 1560 01:15:31,406 --> 01:15:32,907 "A veces me sentí culpable 1561 01:15:32,991 --> 01:15:36,244 "porque estaba a punto de irse a trabajar y se quedó. 1562 01:15:37,537 --> 01:15:41,541 "Estaba de pie frente a mí. 1563 01:15:41,624 --> 01:15:44,586 "Así que de algún modo, me pregunto: 1564 01:15:44,669 --> 01:15:48,840 "'¿Por qué Heather murió y yo sigo aquí?'". 1565 01:15:48,882 --> 01:15:55,680 ♪ ♪ 1566 01:16:02,270 --> 01:16:03,688 - Un abogado que representa 1567 01:16:03,730 --> 01:16:05,523 al movimiento Nacional Socialista 1568 01:16:05,565 --> 01:16:07,359 afirma que el caso de los demandantes 1569 01:16:07,400 --> 01:16:10,153 se basa en emoción y venganza, pero no en evidencia. 1570 01:16:10,195 --> 01:16:12,322 - Algunos de los supremacistas blancos 1571 01:16:12,364 --> 01:16:13,698 se representan a sí mismos 1572 01:16:13,782 --> 01:16:15,867 y utilizan el estrado como un púlpito, 1573 01:16:15,909 --> 01:16:18,036 cuestionando a las víctimas. 1574 01:16:18,078 --> 01:16:20,246 - Christopher Cantwell ha utilizado el juicio 1575 01:16:20,330 --> 01:16:23,124 como plataforma para difundir teorías de conspiración. 1576 01:16:23,208 --> 01:16:24,709 Utilizó los interrogatorios cruzados 1577 01:16:24,793 --> 01:16:26,544 para acosar a los testigos 1578 01:16:26,586 --> 01:16:28,880 y acusar a los demandantes de ser Antifa. 1579 01:16:28,963 --> 01:16:31,466 - Esto demuestra cómo algunos de los demandados 1580 01:16:31,549 --> 01:16:33,385 no parecen tomar en serio este caso. 1581 01:16:33,468 --> 01:16:35,845 ♪ ♪ 1582 01:16:35,887 --> 01:16:38,598 - Natalie Romero y Devin Willis, 1583 01:16:38,682 --> 01:16:41,059 en particular, creo que es justo decir 1584 01:16:41,142 --> 01:16:42,727 que fueron torturados por los demandados 1585 01:16:42,811 --> 01:16:44,729 en los interrogatorios. 1586 01:16:44,813 --> 01:16:47,023 Para Devin, lo más preocupante 1587 01:16:47,065 --> 01:16:50,735 fue que lo interrogaron durante cinco horas. 1588 01:16:50,819 --> 01:16:53,571 - "¿Crees que ser rociado con gas pimienta 1589 01:16:53,655 --> 01:16:55,699 fue una experiencia memorable?". 1590 01:16:55,740 --> 01:16:57,909 - "Fue muy memorable". 1591 01:16:57,992 --> 01:17:01,788 - "No puedo evitar notar que dijo: 'No recuerdo mucho'. 1592 01:17:01,871 --> 01:17:04,290 ¿Está todo bien?". 1593 01:17:04,374 --> 01:17:07,168 - "No, nada está bien". 1594 01:17:07,627 --> 01:17:09,921 - Natalie, en particular, fue muy convincente 1595 01:17:10,005 --> 01:17:11,840 y no sé si mide un metro cincuenta 1596 01:17:11,923 --> 01:17:13,633 y tiene una de las lesiones más graves 1597 01:17:13,717 --> 01:17:15,802 de entre todos los demandantes. 1598 01:17:15,885 --> 01:17:17,178 - "El 11 de agosto, 1599 01:17:17,262 --> 01:17:19,973 "un grupo nazi la roció con gas pimienta 1600 01:17:20,056 --> 01:17:23,601 "y luego el 12 de agosto, decidió que iría por más. 1601 01:17:23,643 --> 01:17:26,104 "Y le rociaron de todo: 1602 01:17:26,146 --> 01:17:28,106 "gas pimienta, gas lacrimógeno, 1603 01:17:28,148 --> 01:17:31,151 "la manosearon por todos lados y la pisaron. 1604 01:17:31,234 --> 01:17:35,822 Y luego caminó dos calles, ¿y todo estaba bien?". 1605 01:17:35,905 --> 01:17:37,657 - "¿Esa es una pregunta?". 1606 01:17:37,741 --> 01:17:39,451 - "Estoy un poco confundido". 1607 01:17:39,534 --> 01:17:41,369 - "También estoy un poco confundida". 1608 01:17:42,787 --> 01:17:45,290 - Creo que fue muy importante para el jurado oír 1609 01:17:45,373 --> 01:17:48,626 cómo eran estos tipos y que no tenían problema 1610 01:17:48,668 --> 01:17:50,962 en revictimizarlos en sus interrogatorios. 1611 01:17:55,508 --> 01:17:57,260 - [susurra] 1612 01:18:01,598 --> 01:18:03,892 - Y luego esto. Esto va después. 1613 01:18:03,975 --> 01:18:06,561 Entonces, debe ir con esto. 1614 01:18:06,644 --> 01:18:08,980 Dice Kessler: "Borra el Discord, 1615 01:18:09,064 --> 01:18:10,940 borra el Discord, borra el Discord". 1616 01:18:10,982 --> 01:18:13,985 Y Kline dice: "El Discord está bajo control". 1617 01:18:14,069 --> 01:18:17,655 Y deberías usarlo junto con esto de Damigo a Casey. 1618 01:18:17,739 --> 01:18:19,032 - Sí, sí, sí. 1619 01:18:19,115 --> 01:18:22,077 - O una sección separada, porque una vez que... 1620 01:18:22,160 --> 01:18:24,788 - Después de los eventos del 11 y 12 de agosto, 1621 01:18:24,829 --> 01:18:26,623 hubo una serie de comunicaciones 1622 01:18:26,664 --> 01:18:31,252 en las que Kessler urgía a Kline a eliminar el Discord. 1623 01:18:31,336 --> 01:18:34,589 "Este es un mensaje de texto, Sr. Kessler, 1624 01:18:34,673 --> 01:18:36,257 "que envió casi una hora después 1625 01:18:36,341 --> 01:18:37,634 "del ataque con el auto. 1626 01:18:37,717 --> 01:18:41,388 Escribe: 'Necesitamos cerrar el Discord'". 1627 01:18:41,471 --> 01:18:44,391 - "La gente estaba diciendo cosas muy inapropiadas allí. 1628 01:18:44,474 --> 01:18:47,560 "En específico, se burlaban de Heather Heyer 1629 01:18:47,644 --> 01:18:49,437 "y no estaba de acuerdo con eso. 1630 01:18:49,521 --> 01:18:51,856 "No quería que este Discord fuera una plataforma 1631 01:18:51,940 --> 01:18:54,109 para que los trols dijeran cosas así". 1632 01:18:54,192 --> 01:18:56,528 - "Pero la verdadera razón por la que necesitaba 1633 01:18:56,611 --> 01:18:58,113 "eliminar el servidor de Discord 1634 01:18:58,196 --> 01:19:00,824 es porque la gente en él habló de cometer violencia". 1635 01:19:00,865 --> 01:19:03,201 - "No, no tomé en serio 1636 01:19:03,284 --> 01:19:05,745 "nada de lo que se dijo en ese servidor. 1637 01:19:05,829 --> 01:19:07,122 "Pero cuando alguien muere 1638 01:19:07,205 --> 01:19:08,915 "y la gente se burla de una persona muerta, 1639 01:19:08,998 --> 01:19:11,084 en ese momento, no estaba de acuerdo con eso". 1640 01:19:11,167 --> 01:19:14,379 - Este es un mensaje privado de Discord para usted 1641 01:19:14,421 --> 01:19:17,841 del 14 de agosto en el que esta persona dice 1642 01:19:17,882 --> 01:19:19,718 que el servidor de Charlottesville 1643 01:19:19,801 --> 01:19:21,219 necesita ser eliminado. 1644 01:19:21,302 --> 01:19:23,722 "Está comprometido y la gente está hablando 1645 01:19:23,805 --> 01:19:25,640 de cometer violencia". 1646 01:19:25,724 --> 01:19:28,059 "Y sin embargo, su testimonio, señor, 1647 01:19:28,143 --> 01:19:30,061 "es que la razón tras el ataque en auto, 1648 01:19:30,103 --> 01:19:31,980 "por la que quería eliminar el Discord 1649 01:19:32,063 --> 01:19:35,608 "fue por preocupación por Heather Heyer, ¿verdad? 1650 01:19:35,692 --> 01:19:38,486 "Su señoría, solicitamos admitir y presentar al jurado 1651 01:19:38,570 --> 01:19:40,905 "la prueba 1448. 1652 01:19:40,989 --> 01:19:42,657 "En su tuit, Sr. Kessler, 1653 01:19:42,741 --> 01:19:44,242 "dice que Heather Heyer era 1654 01:19:44,325 --> 01:19:46,745 "una comunista gorda y repugnante. 1655 01:19:46,786 --> 01:19:49,289 "Los comunistas han matado a 94 millones. 1656 01:19:49,372 --> 01:19:52,459 Parece que fue hora de pagar". 1657 01:19:59,924 --> 01:20:02,344 - Fue un gran éxito y vamos a hacerlo de nuevo. 1658 01:20:02,427 --> 01:20:03,762 Fue... 1659 01:20:03,803 --> 01:20:06,097 - Termino el interrogatorio para Spencer 1660 01:20:06,139 --> 01:20:08,266 y tengo que hacerlo ahora porque es probable 1661 01:20:08,350 --> 01:20:11,269 que lo llamen en el próximo par de días. 1662 01:20:11,311 --> 01:20:13,563 Podría ser en cualquier momento. 1663 01:20:17,942 --> 01:20:19,652 Fundamentalmente, en este caso, 1664 01:20:19,736 --> 01:20:22,572 necesitamos demostrar que los acusados conspiraron 1665 01:20:22,614 --> 01:20:25,283 para cometer violencia por prejuicios raciales. 1666 01:20:25,325 --> 01:20:28,119 Y para hacer eso, necesitas obtener 1667 01:20:28,203 --> 01:20:30,622 evidencia sobre sus opiniones 1668 01:20:30,663 --> 01:20:33,958 y eso puede ser difícil cuando te enfrentas a alguien 1669 01:20:34,000 --> 01:20:36,127 que obviamente no quiere admitir 1670 01:20:36,169 --> 01:20:37,837 cuáles son sus intenciones reales. 1671 01:20:37,921 --> 01:20:40,924 - ¿Te consideras un supremacista blanco? 1672 01:20:40,965 --> 01:20:42,550 - No, para nada. 1673 01:20:42,634 --> 01:20:46,763 - Richard Spencer ha tratado de poner un esmalte 1674 01:20:46,805 --> 01:20:50,141 sobre el odio extremo y racismo. 1675 01:20:50,225 --> 01:20:52,894 - ¿Estos zapatos son muy casuales? 1676 01:20:52,977 --> 01:20:57,065 - Creo que lo más importante es hacer lo posible 1677 01:20:57,148 --> 01:20:59,651 para quitar ese esmalte. 1678 01:20:59,693 --> 01:21:01,569 - ¿Ha empleado la palabra "kike" 1679 01:21:01,653 --> 01:21:04,406 para referirse a los judíos? 1680 01:21:04,489 --> 01:21:09,744 - Sí, he empleado ese término en privado... 1681 01:21:09,828 --> 01:21:12,622 en compañía en mi vida, sí. 1682 01:21:12,664 --> 01:21:17,335 - Mi trabajo al interrogar a Spencer es dejar que la gente 1683 01:21:17,419 --> 01:21:21,339 vea que no es lo que dice que es. 1684 01:21:21,381 --> 01:21:24,509 Sus opiniones no son solo racistas, 1685 01:21:24,592 --> 01:21:27,470 también son violentas, lo que es clave en el caso. 1686 01:21:29,264 --> 01:21:32,892 - ¿Escuchó al Sr. Kline decir: "Gas para los kikes"? 1687 01:21:32,976 --> 01:21:35,353 - Estoy seguro de que lo escuché decir eso, 1688 01:21:35,437 --> 01:21:39,190 pero, bueno, muchos tienen que entender, 1689 01:21:39,232 --> 01:21:42,318 en particular con la gente joven, 1690 01:21:42,360 --> 01:21:45,321 que algunas de esas declaraciones 1691 01:21:45,363 --> 01:21:48,116 son casi el equivalente a los memes. 1692 01:21:48,700 --> 01:21:50,577 - Sabíamos que en esta situación, 1693 01:21:50,660 --> 01:21:55,373 íbamos a necesitar expertos que tradujeran a los jurados 1694 01:21:55,415 --> 01:21:58,001 la forma en que estos tipos hablan, 1695 01:21:58,043 --> 01:22:00,879 lo que dicen y lo que en realidad significa. 1696 01:22:00,920 --> 01:22:03,048 Lo que haremos hoy es hacer un recorrido 1697 01:22:03,089 --> 01:22:05,216 de cómo se va a ver el testimonio. 1698 01:22:05,300 --> 01:22:07,510 Esa es la primera sección. Sección uno. 1699 01:22:07,552 --> 01:22:09,054 - Sí. Me agrada. 1700 01:22:09,137 --> 01:22:10,930 - Profesora Lipstadt, bien, 1701 01:22:11,014 --> 01:22:13,224 ¿jura decir la verdad y todo eso? 1702 01:22:13,266 --> 01:22:15,352 Vamos a poner un video donde podrá ver. 1703 01:22:15,393 --> 01:22:17,687 Echemos un vistazo a la pestaña tres. 1704 01:22:20,065 --> 01:22:23,860 todos: ¡Los judíos no nos reemplazarán! 1705 01:22:23,902 --> 01:22:26,905 - Algunas personas están confundidas por el hecho 1706 01:22:26,946 --> 01:22:29,240 de que el antisemitismo 1707 01:22:29,282 --> 01:22:31,785 tiene un papel importante en este juicio. 1708 01:22:31,868 --> 01:22:33,119 Al final, se trata 1709 01:22:33,203 --> 01:22:36,164 de un juicio de supremacistas blancos, 1710 01:22:36,247 --> 01:22:37,749 nacionalistas blancos. 1711 01:22:37,832 --> 01:22:39,918 Entonces, ¿cómo llegamos a los judíos? 1712 01:22:40,001 --> 01:22:43,254 Se trata de la teoría de la sustitución blanca 1713 01:22:43,296 --> 01:22:48,426 y la idea es que hay un plan en marcha 1714 01:22:48,468 --> 01:22:52,305 para destruir las culturas blancas 1715 01:22:52,389 --> 01:22:57,811 e inundar estos países con personas negras, 1716 01:22:57,894 --> 01:23:02,107 "de piel morena" y musulmanes. 1717 01:23:02,190 --> 01:23:03,775 Pero la teoría también dice 1718 01:23:03,858 --> 01:23:08,113 que estas personas no son tan capaces, inteligentes 1719 01:23:08,196 --> 01:23:10,615 ni trabajadoras como nosotros. 1720 01:23:10,657 --> 01:23:14,244 Por lo tanto, debe haber alguien detrás de escena 1721 01:23:14,285 --> 01:23:16,830 que esté haciendo que esto suceda. 1722 01:23:16,913 --> 01:23:20,667 Tiene que ser alguien con la capacidad financiera, 1723 01:23:20,750 --> 01:23:23,962 alguien inteligente 1724 01:23:24,045 --> 01:23:26,965 y alguien que sepa cómo operar tras bambalinas 1725 01:23:27,048 --> 01:23:29,426 sin ser atrapado. 1726 01:23:29,467 --> 01:23:32,137 Y ese es el patrón del antisemitismo: 1727 01:23:32,178 --> 01:23:35,056 "No nos reemplazarán". 1728 01:23:35,140 --> 01:23:37,350 ¿Quiénes son "nosotros"? ¿A quiénes se referían? 1729 01:23:37,434 --> 01:23:40,186 No hablaban de los cristianos de Virginia en la calle, 1730 01:23:40,270 --> 01:23:42,731 preguntándose quiénes eran estas personas. 1731 01:23:42,814 --> 01:23:44,232 ¿Quién iba a reemplazarlos? 1732 01:23:44,315 --> 01:23:48,236 Y luego pasaron a decir: "Los judíos no nos reemplazarán". 1733 01:23:48,319 --> 01:23:50,572 Es una teoría de conspiración 1734 01:23:50,655 --> 01:23:54,868 que básicamente une a muchas personas 1735 01:23:54,951 --> 01:23:56,953 en la extrema derecha 1736 01:23:57,037 --> 01:24:00,498 y a veces incluso en la no tan extrema derecha. 1737 01:24:00,957 --> 01:24:02,208 - No estoy contra los inmigrantes. 1738 01:24:02,292 --> 01:24:03,543 Pero estoy a favor de los estadounidenses 1739 01:24:03,626 --> 01:24:04,878 y nadie se interesa por ellos. 1740 01:24:04,961 --> 01:24:06,046 Dicen: "Cállate. Te estás muriendo. 1741 01:24:06,129 --> 01:24:07,380 Te reemplazaremos". 1742 01:24:07,464 --> 01:24:09,924 - Los demócratas quieren reemplazarte a ti, 1743 01:24:10,008 --> 01:24:11,343 el votante estadounidense, 1744 01:24:11,426 --> 01:24:13,845 con ciudadanos recién amnistiados. 1745 01:24:13,928 --> 01:24:15,513 - Es una invasión total. 1746 01:24:15,597 --> 01:24:18,308 Estamos siendo abrumados todos los días. 1747 01:24:18,350 --> 01:24:20,185 - Los supremacistas blancos 1748 01:24:20,268 --> 01:24:22,145 son ciudadanos estadounidenses. 1749 01:24:22,187 --> 01:24:24,272 Los inmigrantes ilegales 1750 01:24:24,356 --> 01:24:27,400 son personas que no deberían estar aquí. 1751 01:24:27,484 --> 01:24:33,031 - Si el público puede entender que no se trata solo 1752 01:24:33,073 --> 01:24:35,658 de un grupo de locos que vinieron 1753 01:24:35,700 --> 01:24:38,828 a esta hermosa ciudad de Charlottesville 1754 01:24:38,870 --> 01:24:40,413 e hicieron cosas horribles 1755 01:24:40,497 --> 01:24:43,708 y que no había un mensaje más grande. 1756 01:24:43,750 --> 01:24:47,587 Lo que estoy diciendo es que sí lo había. 1757 01:24:47,671 --> 01:24:50,048 Y claro que lo hay. 1758 01:24:50,090 --> 01:24:53,301 Esto no se trata solo de lo que ocurrió 1759 01:24:53,385 --> 01:24:56,054 a mediados de agosto de 2017. 1760 01:24:56,096 --> 01:24:57,555 Se trata en gran medida 1761 01:24:57,639 --> 01:25:01,893 de lo que será este país en las próximas décadas. 1762 01:25:07,357 --> 01:25:10,902 - "Tribunal de los Estados Unidos, edificio federal" 1763 01:25:13,029 --> 01:25:14,072 - "Buenos días, Sr. Spencer". 1764 01:25:14,155 --> 01:25:15,990 - "Buenos días". 1765 01:25:16,074 --> 01:25:17,826 - "Como defensor de las personas blancas, 1766 01:25:17,909 --> 01:25:20,537 "cree que es parte de un movimiento, ¿verdad? 1767 01:25:20,578 --> 01:25:24,666 - "Durante 2017, sentí que era parte de un movimiento". 1768 01:25:24,749 --> 01:25:27,127 - "Afirmó que estas manifestaciones 1769 01:25:27,210 --> 01:25:28,586 "son sobre libertad de expresión. 1770 01:25:28,670 --> 01:25:30,880 "¿Y no es verdad, Sr. Spencer, que para usted, 1771 01:25:30,922 --> 01:25:34,175 estas manifestaciones son para vencer a sus enemigos?". 1772 01:25:34,259 --> 01:25:36,594 - No. Son para enviar un mensaje. 1773 01:25:38,096 --> 01:25:39,431 - Estos son mensajes de texto 1774 01:25:39,514 --> 01:25:41,266 que intercambió con el Sr. Cantwell. 1775 01:25:41,307 --> 01:25:43,268 y el Sr. Cantwell le dice, cito: 1776 01:25:43,309 --> 01:25:45,562 "Estoy dispuesto a arriesgar mucho por nuestra causa, 1777 01:25:45,603 --> 01:25:47,731 "incluyendo violencia y la prisión, 1778 01:25:47,772 --> 01:25:49,566 "pero quiero organizarme y asegurarme 1779 01:25:49,607 --> 01:25:51,192 de que lo vale por la causa". 1780 01:25:51,276 --> 01:25:54,863 Y usted dice: "Lo vale. Al menos para mí". 1781 01:25:55,989 --> 01:25:57,615 ¿Este es un correo, Sr. Spencer, 1782 01:25:57,699 --> 01:25:59,242 que envió desde su dirección de correo 1783 01:25:59,284 --> 01:26:00,785 a sus seguidores? 1784 01:26:00,827 --> 01:26:02,287 - Sí. Muy bien redactado. 1785 01:26:02,328 --> 01:26:03,621 - "Personajes del conservadurismo 1786 01:26:03,663 --> 01:26:05,415 "hacen artículos, envían tuits 1787 01:26:05,457 --> 01:26:07,459 "y hasta declaran ante el Congreso con retórica elevada 1788 01:26:07,500 --> 01:26:08,793 "que expresa lo importante 1789 01:26:08,835 --> 01:26:10,462 "que es la libertad de expresión para ellos. 1790 01:26:10,503 --> 01:26:11,880 "Pero nunca toman riesgos personales 1791 01:26:11,963 --> 01:26:13,506 "para defender esa libertad 1792 01:26:13,590 --> 01:26:15,800 y se van del campo de batalla cuando esos riesgos surgen". 1793 01:26:15,842 --> 01:26:18,094 - "Coincide conmigo que una hora después 1794 01:26:18,136 --> 01:26:19,262 "de que envió el correo hablando 1795 01:26:19,304 --> 01:26:21,056 "sobre ir al campo de batalla, 1796 01:26:21,139 --> 01:26:24,434 "participó en un ataque masivo contra varios protestantes 1797 01:26:24,476 --> 01:26:27,395 en la estatua de Thomas Jefferson, ¿correcto?". 1798 01:26:27,479 --> 01:26:30,023 - "Claro que no. Eso es retórica". 1799 01:26:30,106 --> 01:26:32,192 - "Este es un tuit, Sr. Spencer, 1800 01:26:32,275 --> 01:26:33,943 que envió el 11 de agosto, ¿correcto?". 1801 01:26:33,985 --> 01:26:35,445 - "Sí". 1802 01:26:36,529 --> 01:26:38,573 - Y respondió a un tuit que dice: 1803 01:26:38,656 --> 01:26:40,450 "Nos rodearon en la estatua, 1804 01:26:40,492 --> 01:26:42,285 no nos dejaban salir". 1805 01:26:42,327 --> 01:26:44,579 - "Verificación: verdad" 1806 01:26:44,662 --> 01:26:47,457 - "¿Reconoce, Sr. Spencer, que la razón por la que trató 1807 01:26:47,499 --> 01:26:50,126 de anclarlos a la estatua fue en señal de dominación?". 1808 01:26:50,168 --> 01:26:51,878 - "Sí". 1809 01:26:51,961 --> 01:26:55,340 ♪ ♪ 1810 01:26:55,423 --> 01:26:57,509 - "Como líder, cree que es importante 1811 01:26:57,550 --> 01:26:59,511 cultivar una cierta imagen, ¿correcto?". 1812 01:26:59,594 --> 01:27:02,305 - "Sí, no creo en humillar a nadie de frente, 1813 01:27:02,347 --> 01:27:04,307 "en la mayoría-- en ninguna circunstancia. 1814 01:27:04,349 --> 01:27:05,767 Es grotesco". 1815 01:27:05,850 --> 01:27:08,228 - "Y afirma que no es un supremacista blanco, 1816 01:27:08,311 --> 01:27:09,813 ¿correcto?". - "Sí". 1817 01:27:09,896 --> 01:27:12,065 - "Y coincidirá conmigo en que un supremacista blanco 1818 01:27:12,148 --> 01:27:13,692 "es una persona blanca 1819 01:27:13,733 --> 01:27:15,610 que quiere gobernar sobre otras razas, ¿cierto?". 1820 01:27:15,694 --> 01:27:16,945 - "Sí". 1821 01:27:17,028 --> 01:27:19,155 - "Y afirma que no cree que las personas blancas 1822 01:27:19,197 --> 01:27:21,199 deberían gobernar sobre las personas negras, ¿cierto?". 1823 01:27:21,241 --> 01:27:22,701 - "Sí". 1824 01:27:22,742 --> 01:27:24,619 - "Y afirma que no cree que las personas blancas 1825 01:27:24,703 --> 01:27:26,204 deberían gobernar sobre los judíos, ¿cierto?". 1826 01:27:26,246 --> 01:27:27,747 - "Sí". 1827 01:27:27,831 --> 01:27:30,333 - "Señoría, solicitamos admitir y mostrar al jurado 1828 01:27:30,375 --> 01:27:32,794 la prueba 2489". 1829 01:27:36,923 --> 01:27:38,842 - La noche del 12 de agosto, 1830 01:27:38,883 --> 01:27:41,261 cuando sintió que las cosas habían salido mal 1831 01:27:41,344 --> 01:27:43,680 y la policía detuvo todo el movimiento 1832 01:27:43,722 --> 01:27:45,974 después de que asesinaron a Heather Heyer 1833 01:27:46,057 --> 01:27:47,392 y no pudieron manifestarse 1834 01:27:47,434 --> 01:27:51,229 de la forma que planificaron, él estaba furioso. 1835 01:27:51,312 --> 01:27:54,024 Y tenemos esta grabación. 1836 01:27:55,817 --> 01:27:59,112 - "¡Vamos a volver aquí cientos de putas veces! 1837 01:27:59,195 --> 01:28:00,613 "¡Estoy muy furioso! 1838 01:28:00,697 --> 01:28:03,450 "¡Estoy jodidamente furioso con esa gente! 1839 01:28:03,533 --> 01:28:05,493 "¡No pueden hacerme esta mierda a mí! 1840 01:28:05,577 --> 01:28:09,247 ¡Vamos a humillarlos de forma ritual y jodida!". 1841 01:28:09,289 --> 01:28:11,249 - ¡Así es! 1842 01:28:11,291 --> 01:28:12,584 - "¡Esto nunca termina! 1843 01:28:12,667 --> 01:28:13,877 "Yo gano. 1844 01:28:13,918 --> 01:28:15,503 "Son los putos perdedores. 1845 01:28:15,587 --> 01:28:18,673 "Así funciona el jodido mundo. Putos kikes. 1846 01:28:18,757 --> 01:28:20,842 "Son unos jodidos moriscos. 1847 01:28:20,925 --> 01:28:23,053 "¡Mis putos ancestros esclavizaron 1848 01:28:23,136 --> 01:28:25,138 a esos putos pedazos de mierda!". 1849 01:28:25,221 --> 01:28:26,264 - Vamos a ganar. 1850 01:28:26,348 --> 01:28:28,558 - "¡Yo gobierno el puto mundo! 1851 01:28:28,600 --> 01:28:30,643 "¡Esos pedazos de mierda 1852 01:28:30,727 --> 01:28:33,355 "son gobernados por personas como yo! 1853 01:28:33,438 --> 01:28:36,191 "¡Alzan la vista y ven un rostro como el mío 1854 01:28:36,274 --> 01:28:38,443 "mirándolos desde arriba! 1855 01:28:38,485 --> 01:28:40,612 "¡Así funciona este puto mundo! 1856 01:28:40,653 --> 01:28:43,740 ¡Vamos a destruir esta puta ciudad!". 1857 01:28:47,243 --> 01:28:51,122 - "Sr. Spencer, usted dijo eso el 12 de agosto de 2017 1858 01:28:51,206 --> 01:28:52,540 "en Charlottesville, Virginia. 1859 01:28:52,624 --> 01:28:54,959 "Y para ser claros, cuando dijo, cito: 1860 01:28:55,001 --> 01:28:57,253 "'Vamos a destruir esta puta ciudad', 1861 01:28:57,295 --> 01:29:00,006 se refería a esta ciudad, ¿cierto?". 1862 01:29:00,090 --> 01:29:02,133 - "Sí". 1863 01:29:04,928 --> 01:29:06,721 - "Miembros del jurado, 1864 01:29:06,805 --> 01:29:09,683 "ya han escuchado toda la evidencia del caso. 1865 01:29:09,766 --> 01:29:12,644 "Son los jueces de los hechos, 1866 01:29:12,727 --> 01:29:14,979 "la credibilidad de los testigos 1867 01:29:15,063 --> 01:29:17,816 y el peso de la evidencia". 1868 01:29:18,733 --> 01:29:22,028 - "Edificio Federal y Tribunal de los Estados Unidos" 1869 01:29:22,112 --> 01:29:29,035 ♪ ♪ 1870 01:29:38,044 --> 01:29:39,337 "Destruir" 1871 01:29:39,379 --> 01:29:46,511 ♪ ♪ 1872 01:29:57,522 --> 01:30:00,108 - Oigan, no soy conocida por mi paciencia. 1873 01:30:00,191 --> 01:30:01,693 Entonces en cualquier caso, 1874 01:30:01,735 --> 01:30:03,361 en cualquier juicio donde estuve, 1875 01:30:03,445 --> 01:30:05,363 esta no es mi parte favorita. 1876 01:30:05,405 --> 01:30:06,865 Odio esperar al jurado. 1877 01:30:06,948 --> 01:30:10,368 Y la verdad, creo que como todos, estoy cansada. 1878 01:30:10,410 --> 01:30:12,162 Creo que todos entendemos por intelecto 1879 01:30:12,203 --> 01:30:13,788 de qué trató el caso. 1880 01:30:13,872 --> 01:30:18,710 Pero creo que ver más de seis horas al día este tipo de... 1881 01:30:18,793 --> 01:30:22,297 No sé cómo describirlo: cascada, río, 1882 01:30:22,380 --> 01:30:25,759 río rugiente de odio, veneno 1883 01:30:25,842 --> 01:30:28,636 que se trata como si fuera normal, 1884 01:30:28,720 --> 01:30:30,430 para mí en lo psicológico, 1885 01:30:30,513 --> 01:30:32,474 es en verdad muy difícil de soportar. 1886 01:30:32,557 --> 01:30:35,602 Creo que sería una forma justa de decirlo. 1887 01:30:37,645 --> 01:30:40,023 - El trabajo del jurado es realmente evaluar 1888 01:30:40,065 --> 01:30:42,984 la evidencia, sin considerar lo que sucede 1889 01:30:43,068 --> 01:30:44,235 fuera de la corte 1890 01:30:44,319 --> 01:30:46,321 y deben hacerlo sin considerar 1891 01:30:46,404 --> 01:30:49,657 lo que significa para la época o el país. 1892 01:30:49,741 --> 01:30:53,036 Es imposible tener una idea de hacia dónde se dirigen. 1893 01:30:53,870 --> 01:30:56,373 Aún me siento... 1894 01:30:56,414 --> 01:30:58,792 optimista por el caso presentado 1895 01:30:58,875 --> 01:31:01,920 y espero que el jurado haga lo correcto. 1896 01:31:02,003 --> 01:31:03,546 - "Mientras el jurado delibera, 1897 01:31:03,588 --> 01:31:06,925 pueden hacer preguntas a la corte". 1898 01:31:09,761 --> 01:31:12,847 - La pregunta no me hace sentir muy bien al respecto. 1899 01:31:12,931 --> 01:31:14,099 - Sí. 1900 01:31:14,140 --> 01:31:15,975 ¿La pregunta que el jurado hizo sobre la violencia? 1901 01:31:16,059 --> 01:31:18,269 - Sí, "¿Las palabras son violentas?" 1902 01:31:18,311 --> 01:31:21,314 y pienso: "Bueno... 1903 01:31:21,398 --> 01:31:23,233 de eso se trató todo el puto juicio". 1904 01:31:23,274 --> 01:31:25,360 Y digo: "Vaya pregunta". 1905 01:31:25,443 --> 01:31:26,569 - Lo sé. 1906 01:31:26,611 --> 01:31:28,446 Piensas que si el jurado iba a debatir 1907 01:31:28,530 --> 01:31:29,739 las grandes preguntas como esta, 1908 01:31:29,781 --> 01:31:31,908 lo haría mucho antes. 1909 01:31:31,950 --> 01:31:33,493 - Sí. 1910 01:31:33,576 --> 01:31:35,453 - Me importa una mierda si van, 1911 01:31:35,495 --> 01:31:37,789 por ejemplo, si no les agrado. ¿me explico? 1912 01:31:37,831 --> 01:31:40,709 Si no quieren creerme a mí, eso está bien, 1913 01:31:40,792 --> 01:31:45,672 siempre y cuando acepten los daños para todos los demás. 1914 01:31:45,755 --> 01:31:47,173 - Lo que más te preocupa 1915 01:31:47,257 --> 01:31:49,801 y creo que lo que más nos preocupa a todos, 1916 01:31:49,843 --> 01:31:52,470 es que los declaren culpables de los cargos. 1917 01:31:52,554 --> 01:31:56,474 - Sí. - En plural. 1918 01:31:56,516 --> 01:32:03,690 ♪ ♪ 1919 01:32:04,941 --> 01:32:06,818 - "Después de tres días de deliberación, 1920 01:32:06,901 --> 01:32:09,487 el jurado vuelve con un veredicto". 1921 01:32:09,529 --> 01:32:16,494 ♪ ♪ 1922 01:32:17,370 --> 01:32:19,914 "Los demandantes se reúnen para escuchar la declaración 1923 01:32:19,998 --> 01:32:21,791 por llamada en conferencia". 1924 01:32:21,833 --> 01:32:28,590 ♪ ♪ 1925 01:32:28,673 --> 01:32:30,175 - Muy bien. 1926 01:32:30,258 --> 01:32:33,636 Miembros del jurado, ¿han llegado a un veredicto? 1927 01:32:33,678 --> 01:32:34,846 - Sí, señoría. 1928 01:32:34,929 --> 01:32:36,973 - ¿Demostraron los demandantes, 1929 01:32:37,015 --> 01:32:38,725 por preponderancia de la evidencia, 1930 01:32:38,808 --> 01:32:40,268 cada elemento de la reclamación 1931 01:32:40,352 --> 01:32:43,438 de conspiración civil según la ley de Virginia? 1932 01:32:43,521 --> 01:32:45,857 - Sí. 1933 01:32:45,940 --> 01:32:47,942 - Por favor, indica a cuáles de los acusados 1934 01:32:48,026 --> 01:32:51,154 declaran como miembros de esta conspiración. 1935 01:32:51,196 --> 01:32:54,199 - A todos los acusados. 1936 01:32:54,282 --> 01:32:57,035 [aclamaciones] 1937 01:32:59,704 --> 01:33:01,915 - ¡Lo hicimos! 1938 01:33:01,998 --> 01:33:03,208 - Oh... 1939 01:33:05,001 --> 01:33:06,544 - [llora] 1940 01:33:06,586 --> 01:33:12,092 ♪ ♪ 1941 01:33:12,175 --> 01:33:15,345 - [chilla y ríe] 1942 01:33:15,387 --> 01:33:18,139 [suspira] 1943 01:33:18,223 --> 01:33:23,186 ♪ ♪ 1944 01:33:23,228 --> 01:33:26,231 [aplausos y aclamaciones] 1945 01:33:33,238 --> 01:33:35,365 - ¡Gracias! 1946 01:33:35,407 --> 01:33:39,577 ♪ ♪ 1947 01:33:39,661 --> 01:33:42,122 - Perdón si estoy emotiva y llorando. 1948 01:33:42,205 --> 01:33:44,290 - No, todos están muy emotivos aquí. 1949 01:33:44,374 --> 01:33:48,336 Le voy a mostrar algunas reacciones. Aquí están. 1950 01:33:48,420 --> 01:33:50,922 - ¡Natalie! ¡Natalie! 1951 01:33:50,964 --> 01:33:51,798 - [ríe] 1952 01:33:51,881 --> 01:33:53,258 - Mua. - Mua. 1953 01:33:53,299 --> 01:33:55,635 - Los declararon responsables de conspiración 1954 01:33:55,719 --> 01:33:57,429 según la ley estatal de virginia. 1955 01:33:57,470 --> 01:33:59,764 Solo no los declararon responsables 1956 01:33:59,848 --> 01:34:03,768 de dos cargos federales que presentamos. 1957 01:34:03,810 --> 01:34:05,603 - Estamos agradecidos. 1958 01:34:05,645 --> 01:34:07,689 - Tengo migraña debido a la adrenalina. 1959 01:34:07,772 --> 01:34:09,190 - Robbie tiene migraña por adrenalina. 1960 01:34:09,274 --> 01:34:12,944 Pero, en general, nos sentimos muy agradecidos. 1961 01:34:13,028 --> 01:34:17,282 Supera la imaginación lo grandioso que es esto. 1962 01:34:17,323 --> 01:34:18,908 - Tengo que hablar contigo. 1963 01:34:20,285 --> 01:34:21,953 - [ríe] - Clásico. 1964 01:34:22,037 --> 01:34:23,830 - Eres una abogada increíble. 1965 01:34:23,913 --> 01:34:25,832 - Santo cielo. Gracias. - Gracias. 1966 01:34:25,915 --> 01:34:27,792 - Ven aquí. - ¡Santo Dios! Es cierto. ¡Sí! 1967 01:34:27,834 --> 01:34:29,711 - Vamos, ¡vengan aquí! 1968 01:34:29,794 --> 01:34:31,421 - Aquí estoy, aquí estoy. - La más baja en medio. 1969 01:34:31,463 --> 01:34:33,131 - Sí. 1970 01:34:34,799 --> 01:34:36,968 - "Se declaró a todos los acusados responsables 1971 01:34:37,052 --> 01:34:40,138 "de conspiración según la ley del estado de virginia. 1972 01:34:41,931 --> 01:34:44,017 "El jurado no llegó a una decisión unánime 1973 01:34:44,100 --> 01:34:47,312 "por los clamos federales según la Ley Ku Klux Klan. 1974 01:34:49,064 --> 01:34:51,566 "Todos los acusados, incluidos Richard Spencer, 1975 01:34:51,649 --> 01:34:53,485 "Jason Kessler y Christopher Cantwell, 1976 01:34:53,526 --> 01:34:56,571 "fueron obligados a pagar $500,000 por daños. 1977 01:34:56,654 --> 01:34:58,490 "Todas las organizaciones neonazis 1978 01:34:58,573 --> 01:34:59,949 "y de supremacistas blancos 1979 01:34:59,991 --> 01:35:02,160 "pagaron $1 millón por daños. 1980 01:35:02,243 --> 01:35:04,496 "En total, el jurado otorgó a los demandantes 1981 01:35:04,579 --> 01:35:08,166 más de $25 millones por daños". 1982 01:35:12,420 --> 01:35:14,798 - Cuando abrí el caso, esperaba que nunca volviera 1983 01:35:14,839 --> 01:35:17,884 a haber este tipo de conspiración armada, 1984 01:35:17,967 --> 01:35:20,428 organizada por motivos raciales. 1985 01:35:20,512 --> 01:35:22,389 ¿Alguien me pasa un bloc? 1986 01:35:22,472 --> 01:35:26,017 Desde Charlottesville, ha habido muchas. 1987 01:35:26,059 --> 01:35:27,686 Lo vi como el punto final 1988 01:35:27,727 --> 01:35:29,562 y en cierta forma, solo era el comienzo. 1989 01:35:29,646 --> 01:35:30,730 - El anfitrión llegó. 1990 01:35:30,814 --> 01:35:32,482 Entrando a la conferencia. 1991 01:35:32,524 --> 01:35:34,567 - Pero creo que ayudamos a exponer 1992 01:35:34,651 --> 01:35:36,695 quiénes son realmente estas personas, 1993 01:35:36,778 --> 01:35:38,571 lo que piensan 1994 01:35:38,655 --> 01:35:41,741 y lo que están dispuestas a hacer. 1995 01:35:43,284 --> 01:35:46,830 - "El 30 de diciembre de 2022, la corte reveló su decisión 1996 01:35:46,871 --> 01:35:48,873 "sobre las apelaciones de los acusados. 1997 01:35:48,957 --> 01:35:51,209 "La decisión afirmó el veredicto del jurado 1998 01:35:51,251 --> 01:35:55,797 "y confirmó la culpabilidad de todos los acusados. 1999 01:35:56,965 --> 01:35:58,466 "Citando límites legales, 2000 01:35:58,550 --> 01:36:01,094 "el juez también redujo los daños considerablemente, 2001 01:36:01,177 --> 01:36:05,140 "de $25 millones a $2.35 millones. 2002 01:36:05,223 --> 01:36:10,103 Los demandantes están apelando la decisión". 2003 01:36:10,186 --> 01:36:17,110 ♪ ♪ 2004 01:36:56,608 --> 01:36:57,942 "Los documentalistas agradecen 2005 01:36:58,026 --> 01:36:59,235 "a todos los demandantes, 2006 01:36:59,277 --> 01:37:01,279 "a sus familiares y seres queridos. 2007 01:37:01,363 --> 01:37:03,448 "Dedicado a la memoria de Heather Heyer 2008 01:37:03,490 --> 01:37:05,700 "y a todos los que siguen trabajando por la paz, 2009 01:37:05,742 --> 01:37:08,411 la igualdad y la libertad para todos".