1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,020 --> 00:00:19,793 N'ayez pas peur. 4 00:00:21,020 --> 00:00:22,180 Tout va bien. 5 00:00:24,220 --> 00:00:25,580 Il faut que vous avanciez. 6 00:00:27,180 --> 00:00:29,020 Ne courez pas. 7 00:00:32,300 --> 00:00:35,340 Dirigez-vous vers votre zone de confort. 8 00:00:38,620 --> 00:00:40,740 Ne pensez à rien d'autre. 9 00:00:41,700 --> 00:00:43,940 Vous pouvez le faire, Nadège. 10 00:00:44,900 --> 00:00:47,380 Respirez doucement. 11 00:01:03,620 --> 00:01:05,740 Voilà, c'est bien. 12 00:01:08,980 --> 00:01:11,860 Tout va bien. Vous êtes en sécurité. 13 00:01:14,380 --> 00:01:18,220 Je vous propose de revenir dans cette pièce. 14 00:01:18,940 --> 00:01:21,660 Prenez une grande respiration 15 00:01:21,860 --> 00:01:25,620 et remontez doucement. 16 00:01:26,740 --> 00:01:29,580 N'oubliez pas que ce qui appartient au passé 17 00:01:29,780 --> 00:01:31,900 reste au passé, 18 00:01:32,580 --> 00:01:35,060 et ce qui est au présent, au présent. 19 00:01:35,780 --> 00:01:39,580 Vous allez ouvrir les yeux avec facilité 20 00:01:40,780 --> 00:01:42,940 et vous serez en sécurité. 21 00:01:46,900 --> 00:01:48,660 Vous vous sentez comment, Nadège ? 22 00:01:53,420 --> 00:01:55,780 - Ça va. - Bon. 23 00:01:57,780 --> 00:01:59,380 C'était intense, 24 00:02:00,620 --> 00:02:01,820 mais ça m'a fait du bien. 25 00:02:02,020 --> 00:02:04,860 Pourquoi Nadège Duclos n'a pas eu d'électroconvulsivothérapie ? 26 00:02:05,060 --> 00:02:07,460 Franck, tu sais bien que je pratique peu les électrochocs, 27 00:02:07,660 --> 00:02:09,660 puisque c'est une thérapie qui peut provoquer 28 00:02:09,860 --> 00:02:11,900 de graves pertes de mémoire. 29 00:02:12,100 --> 00:02:14,020 Je te rappelle que j'utilise cette méthode, 30 00:02:14,220 --> 00:02:16,820 avec des résultats satisfaisants sur des dépressifs suicidaires 31 00:02:17,020 --> 00:02:18,700 et sur des patients schizophrènes. 32 00:02:18,900 --> 00:02:21,060 Très bien. Je vous explique. Il y a six mois, 33 00:02:22,020 --> 00:02:23,180 j'ai reçu Nadège Duclos, 34 00:02:23,380 --> 00:02:26,340 qui arrivait des urgences psychiatriques de la Timone. 35 00:02:26,540 --> 00:02:29,180 C'est une patiente qui venait de subir une tentative de viol 36 00:02:29,380 --> 00:02:32,700 sous la menace d'un couteau. Elle était donc extrêmement choquée. 37 00:02:32,900 --> 00:02:34,700 Elle souffrait de graves crises de panique 38 00:02:34,900 --> 00:02:36,460 avec sensation de mort imminente. 39 00:02:36,660 --> 00:02:40,620 Grâce à l'hypnose ericksonienne, n'en déplaise à Franck, 40 00:02:40,820 --> 00:02:43,740 cette patiente va pouvoir rentrer chez elle très vite 41 00:02:43,940 --> 00:02:46,180 sans avoir eu à subir de traitement invasif. 42 00:02:47,500 --> 00:02:51,220 À quel prix ? Je vais te le dire : une chambre à 1 500 euros la journée 43 00:02:51,420 --> 00:02:52,740 payée par la Sécu. Voilà. 44 00:02:52,940 --> 00:02:54,580 Tu n'es plus à l'hôpital public, Segal. 45 00:02:54,780 --> 00:02:56,180 Ici, le temps, c'est de l'argent, 46 00:02:56,380 --> 00:02:58,300 l'argent qui paie ton salaire, au passage. 47 00:02:58,580 --> 00:03:01,340 Excusez-moi, je pensais qu'on était entre psychiatres et soignants, 48 00:03:01,540 --> 00:03:03,700 pas au conseil d'administration d'un palace. 49 00:03:03,900 --> 00:03:04,500 Bien sûr. 50 00:03:04,700 --> 00:03:06,500 Ce genre de traitement par hypnose permet 51 00:03:06,700 --> 00:03:08,980 de soigner dans un temps très court sans médicaments, 52 00:03:09,180 --> 00:03:11,060 sans stimulation électrique du cerveau. 53 00:03:11,260 --> 00:03:11,980 Merci. 54 00:03:12,740 --> 00:03:13,820 Très bien, je vois. 55 00:03:14,140 --> 00:03:16,660 Je vais signer la feuille de sortie de Nadège Duclos. 56 00:03:16,860 --> 00:03:19,540 - Ce n'est pas l'Armée du Salut, ici. - Tu ne peux pas faire ça. 57 00:03:20,860 --> 00:03:22,460 Je vais me gêner, tiens. 58 00:03:25,060 --> 00:03:26,340 Messieurs, bonne soirée. 59 00:03:39,220 --> 00:03:41,460 Vous êtes certainement la meilleure psychiatre 60 00:03:41,660 --> 00:03:42,820 que j'ai eu sous mes ordres. 61 00:03:43,020 --> 00:03:44,580 - Pourtant... - "Pourtant" quoi ? 62 00:03:44,780 --> 00:03:48,660 J'ai l'impression que vous vous sentez illégitime. 63 00:03:48,860 --> 00:03:50,580 Vous semblez totalement déstabilisée 64 00:03:50,780 --> 00:03:53,060 dès qu'on remet votre travail en cause. 65 00:03:53,260 --> 00:03:55,700 Que disait notre copain Aristote, déjà ? 66 00:03:55,900 --> 00:03:58,620 "L'ignorant affirme, le savant doute", non ? 67 00:03:58,820 --> 00:04:00,420 Je vais rentrer. Ma famille trouve 68 00:04:00,620 --> 00:04:02,580 que je passe trop de temps dans cette clinique. 69 00:04:32,540 --> 00:04:34,540 Ça s'appelle un travail d'intérêt général, Gab. 70 00:04:34,740 --> 00:04:36,460 En effet, c'est hyper chiant. 71 00:04:36,660 --> 00:04:37,500 C'est ça. 72 00:04:38,300 --> 00:04:40,620 À quoi ça sert d'avoir un père avocat ? 73 00:04:40,820 --> 00:04:43,340 Pirater le système informatique d'une boite de pétrochimie, 74 00:04:43,540 --> 00:04:44,820 c'est anodin ? 75 00:04:45,020 --> 00:04:46,540 Crois-moi, tu t'en sors bien. 76 00:04:47,060 --> 00:04:50,620 C'est quoi, la peine ? Douche quotidienne obligatoire ? 77 00:04:50,820 --> 00:04:52,780 Non. Il doit donner des cours d'informatique 78 00:04:52,980 --> 00:04:54,860 pendant un an dans un EHPAD. 79 00:04:56,820 --> 00:04:58,580 - Ça te fait rire ? - Attends... 80 00:04:59,700 --> 00:05:01,140 C'est bon, tu es contente 81 00:05:01,340 --> 00:05:03,620 parce que ce que j'ai fait, c'est pas bien ? 82 00:05:04,860 --> 00:05:07,020 Tu as toujours été du côté des puissants. 83 00:05:07,660 --> 00:05:08,340 Oui. 84 00:05:08,540 --> 00:05:10,100 Tu as toujours aimé le pognon. 85 00:05:10,580 --> 00:05:11,780 Je te rappelle 86 00:05:11,980 --> 00:05:15,060 que c'est grâce à ce pognon que tu as eu un ordinateur à Noël. 87 00:05:15,260 --> 00:05:17,020 Je n'en ai rien à foutre de ton ordinateur. 88 00:05:17,380 --> 00:05:18,860 Tu sais ce qui serait bien ? 89 00:05:19,060 --> 00:05:21,140 Que tu retournes dans ta clinique de merde, 90 00:05:21,340 --> 00:05:22,260 à écouter ces bourges 91 00:05:22,460 --> 00:05:24,300 qui chialent sur leur sort toute la journée. 92 00:05:25,660 --> 00:05:27,540 Tu ne me parles pas comme ça, Gabriel. 93 00:06:04,420 --> 00:06:06,020 C'est une belle soirée, non ? 94 00:06:07,900 --> 00:06:09,260 Chacun dans ses dossiers, 95 00:06:11,100 --> 00:06:12,940 ensemble, sous le même toit, 96 00:06:14,340 --> 00:06:15,820 un peu comme deux étrangers. 97 00:06:18,500 --> 00:06:21,460 Je ne te comprends pas, David. On a toujours été comme ça. 98 00:06:21,660 --> 00:06:22,660 Tu comprends pas ? 99 00:06:24,100 --> 00:06:25,900 Je sais pas, t'aurais pas aimé 100 00:06:27,460 --> 00:06:29,380 qu'on soit un peu là l'un pour l'autre, 101 00:06:30,460 --> 00:06:31,980 qu'on essaie d'échapper au quotidien ? 102 00:06:37,500 --> 00:06:40,180 Ça fait longtemps que je sais que t'es pas heureuse, Estelle. 103 00:06:41,740 --> 00:06:44,860 La différence, c'est qu'aujourd'hui, je me rends compte que moi non plus. 104 00:06:50,100 --> 00:06:51,820 Je pense qu'il faut qu'on divorce. 105 00:07:06,900 --> 00:07:08,500 Docteur Voly. Je peux vous aider ? 106 00:07:08,700 --> 00:07:09,940 On vous amène un patient, 107 00:07:10,180 --> 00:07:12,620 Thomas Cassagne, 45. Suicide attempt. 108 00:07:14,380 --> 00:07:16,500 Les constantes sont bonnes. Il a eu un anxiolytique. 109 00:07:16,700 --> 00:07:18,780 Très bien. On va s'occuper de lui. Merci. 110 00:07:19,260 --> 00:07:21,420 Vous allez laisser mon fils longtemps dans le hall ? 111 00:07:21,620 --> 00:07:23,420 Merci encore. Vous avez été formidable. 112 00:07:23,620 --> 00:07:25,660 Je vais prendre la suite. C'est encore chez moi. 113 00:07:29,900 --> 00:07:32,500 Le jour de l'inauguration, vous n'étiez même pas né. 114 00:07:33,260 --> 00:07:35,140 - Docteur Richard Neubourg. - Enchanté. 115 00:07:35,340 --> 00:07:36,860 Je veux la meilleure chambre. 116 00:07:37,060 --> 00:07:39,260 - Mon fils a besoin de se reposer. - Très bien. 117 00:07:39,460 --> 00:07:43,420 Lucie, installez M. Thomas Cassagne dans la suite qui donne sur le parc. 118 00:07:43,620 --> 00:07:45,900 Très bien. Bonjour. 119 00:07:46,100 --> 00:07:48,060 Franck, merci d'être là. 120 00:07:48,260 --> 00:07:50,860 J'ai demandé à ce que vous ayez son dossier rapidement. 121 00:07:51,060 --> 00:07:53,460 C'est le Dr Segal qui est d'astreinte ce soir, non ? 122 00:07:53,660 --> 00:07:56,100 Oui, mais le Dr Neubourg m'a demandé à avoir ce patient. 123 00:07:58,620 --> 00:08:00,580 On va le laisser se reposer tranquillement. 124 00:08:00,780 --> 00:08:03,020 - Je l'examinerai demain matin. - Oui. Merci. 125 00:08:03,060 --> 00:08:04,900 Je m'occuperai personnellement de votre fils. 126 00:08:05,100 --> 00:08:05,820 Merci. 127 00:08:06,020 --> 00:08:08,780 Franck est le meilleur psychiatre de la clinique. 128 00:08:22,980 --> 00:08:24,500 Estelle Tardieu travaille ici ? 129 00:08:24,940 --> 00:08:27,140 Estelle Segal ? Oui, depuis six mois environ. 130 00:08:27,340 --> 00:08:28,260 Écoutez-moi bien, 131 00:08:28,940 --> 00:08:32,100 je refuse que cette fille approche mon fils de près ou de loin. 132 00:08:32,300 --> 00:08:33,700 C'est bien clair ? 133 00:08:52,980 --> 00:08:54,340 Ça y est, vous y êtes ? 134 00:08:54,540 --> 00:08:55,580 On n'est nulle part. 135 00:08:55,780 --> 00:08:57,220 Vous êtes mariés sous quel régime ? 136 00:08:57,420 --> 00:08:58,100 Attends, Agathe. 137 00:08:58,300 --> 00:09:00,460 - Tu gagnes trois fois plus que lui. - Arrête. 138 00:09:00,660 --> 00:09:03,020 - Tu as un bon avocat ? - Non, mais Agathe ! 139 00:09:03,220 --> 00:09:06,420 Moi, j'en connais une. Féministe à mort, 140 00:09:06,620 --> 00:09:11,820 super chieuse, mais avec elle, tu devrais bien t'entendre. 141 00:09:12,020 --> 00:09:13,140 Si tu veux, je l'appelle. 142 00:09:13,340 --> 00:09:17,300 Calme-toi, Agathe. On n'en est pas encore là. 143 00:09:17,500 --> 00:09:20,660 Tu me dis que tu parles divorce, j'essaie d'aider. 144 00:09:20,860 --> 00:09:24,220 Tu n'as jamais été fan de David, alors évidemment... 145 00:09:24,940 --> 00:09:27,660 J'ai toujours du mal avec le côté donneur de leçons 146 00:09:27,860 --> 00:09:30,340 du gars qui se coltine jamais le monde réel. 147 00:09:31,260 --> 00:09:33,700 Votre couple manque de feu, de passion. 148 00:09:33,900 --> 00:09:34,780 D'accord. 149 00:09:34,980 --> 00:09:37,300 Rappelle-moi depuis quand tu es célibataire ? 150 00:09:37,500 --> 00:09:38,860 Juste comme ça, ça m'amuse. 151 00:09:39,660 --> 00:09:41,820 Pour David et toi, réfléchis bien, quand même. 152 00:09:42,020 --> 00:09:43,860 Quoi que tu décides, je serai là pour toi. 153 00:09:44,500 --> 00:09:47,380 Je te laisse, j'arrive à la clinique. Je t'embrasse. 154 00:09:51,420 --> 00:09:52,700 Ça s'est bien passé, la nuit ? 155 00:09:52,900 --> 00:09:55,460 On a eu une admission en urgence, tentative de suicide. 156 00:09:55,660 --> 00:09:57,580 Merde ! Pourquoi vous ne m'avez pas appelée ? 157 00:09:57,780 --> 00:09:58,420 Désolé, 158 00:09:58,620 --> 00:10:00,740 le Dr Cervin a pris M. Cassagne en charge. 159 00:10:00,940 --> 00:10:02,980 Sa mère m'a mis la pression, elle a insisté... 160 00:10:03,180 --> 00:10:05,980 - Pardon ? Monsieur qui ? - Cassagne, Thomas Cassagne. 161 00:10:06,180 --> 00:10:07,100 Thomas... 162 00:10:09,500 --> 00:10:10,980 Je suis désolé, on m'a expliqué... 163 00:11:07,020 --> 00:11:08,260 Estelle ? 164 00:11:10,780 --> 00:11:11,780 Ça fait 20 ans. 165 00:11:22,060 --> 00:11:23,660 "Dr Segal". 166 00:11:26,020 --> 00:11:27,300 Je me suis mariée. 167 00:11:35,420 --> 00:11:37,220 Je viens de lire ton dossier médical. 168 00:11:46,980 --> 00:11:47,940 On peut sortir un peu ? 169 00:11:50,140 --> 00:11:51,700 J'ai besoin de prendre l'air. 170 00:11:56,860 --> 00:12:00,140 C'est devenu de pire en pire. Des colères folles, 171 00:12:01,940 --> 00:12:04,660 des crises de panique où j'ai l'impression que je vais mourir, 172 00:12:05,860 --> 00:12:08,980 des cauchemars où je me réveille en hurlant... 173 00:12:11,500 --> 00:12:13,620 Ça fait tellement longtemps que c'est comme ça. 174 00:12:14,300 --> 00:12:16,420 Tu n'as jamais pensé à faire une thérapie ? 175 00:12:18,140 --> 00:12:20,220 Depuis 20 ans, je suis dans un pays, dans un autre. 176 00:12:20,420 --> 00:12:21,860 Je suis là, je suis pas là. 177 00:12:22,380 --> 00:12:25,140 Je suis nulle part. Impossible de suivre une thérapie. 178 00:12:25,940 --> 00:12:27,500 Je me suis gavé de médocs, 179 00:12:28,220 --> 00:12:30,500 mais à un moment donné, ça ne marche plus. 180 00:12:32,540 --> 00:12:34,660 Que s'est-il passé avec ta femme ? 181 00:12:38,780 --> 00:12:40,220 Elle est morte à ma place. 182 00:12:41,060 --> 00:12:41,980 Pardon ? 183 00:12:45,780 --> 00:12:48,060 On tenait une maison d'hôtes sur une plage au Cap-Vert. 184 00:12:50,060 --> 00:12:53,380 Elle a pris le vieux scooter des mers pour aller récupérer un client. 185 00:12:54,380 --> 00:12:55,900 Le moteur a pris feu et ça a explosé. 186 00:12:56,100 --> 00:12:57,180 Mon Dieu... 187 00:13:00,940 --> 00:13:02,420 C'était moi qui devais y aller. 188 00:13:08,900 --> 00:13:10,860 C'était l'anniversaire de Thaïs, hier. 189 00:13:11,500 --> 00:13:12,420 Thomas, 190 00:13:13,380 --> 00:13:14,940 tu ne peux plus rester comme ça. 191 00:13:15,740 --> 00:13:18,740 Il faut que tu comprennes ce qui te ronge depuis des années. 192 00:13:19,020 --> 00:13:21,460 C'est pas anodin, une tentative de suicide. 193 00:13:21,660 --> 00:13:23,300 On va te garder ici et te soigner. 194 00:13:23,500 --> 00:13:24,420 Quand tu iras mieux... 195 00:13:24,620 --> 00:13:27,180 C'est ce que veut ma mère. Elle manipule mon beau-père 196 00:13:27,380 --> 00:13:29,820 - pour qu'il me foute sous camisole. - Pourquoi tu dis ça ? 197 00:13:30,020 --> 00:13:31,580 Elle est capable de n'importe quoi. 198 00:13:33,100 --> 00:13:35,220 Tu connais le médecin qui doit s'occuper de moi ? 199 00:13:35,700 --> 00:13:36,940 Cervin ? 200 00:13:37,140 --> 00:13:39,940 Oui, Cervin, je connais. 201 00:13:40,700 --> 00:13:41,580 Quoi ? 202 00:13:42,220 --> 00:13:43,980 Il va te soigner aux électrochocs. 203 00:13:44,180 --> 00:13:46,060 - Je veux pas. - C'est une bonne thérapie. 204 00:13:46,260 --> 00:13:49,380 Je veux pas me soigner ici. Ils vont me griller le cerveau. 205 00:13:49,580 --> 00:13:51,700 Estelle, aide-moi. 206 00:13:53,340 --> 00:13:55,380 D'accord, mais calme-toi. 207 00:13:55,580 --> 00:13:58,660 Plus ton bras se lève naturellement, 208 00:13:58,860 --> 00:14:00,740 plus tu prends de la hauteur, 209 00:14:01,780 --> 00:14:04,420 de la distance sur les événements de ta vie, 210 00:14:05,660 --> 00:14:09,260 comme si tu faisais un voyage intérieur. 211 00:14:10,860 --> 00:14:13,780 Continue à respirer calmement. 212 00:14:15,620 --> 00:14:20,380 Ton inconscient est maintenant pleinement à l'écoute de ma voix. 213 00:14:21,860 --> 00:14:22,980 Je voudrais 214 00:14:23,620 --> 00:14:26,460 que tu penses à un lieu interdit. 215 00:14:28,580 --> 00:14:32,100 J'aimerais que tu y entres. Je te l'autorise. 216 00:14:33,860 --> 00:14:35,420 Je reste avec toi. 217 00:15:15,980 --> 00:15:19,620 Non ! Papa ! 218 00:15:21,300 --> 00:15:24,100 - Papa ! - Tom ! 219 00:15:24,300 --> 00:15:26,580 - Non. Papa... - Tom... 220 00:15:30,180 --> 00:15:31,020 Papa ! 221 00:15:32,980 --> 00:15:33,980 Doucement. 222 00:15:34,180 --> 00:15:38,300 Doucement. Respire. 223 00:15:40,900 --> 00:15:41,980 Tu étais où, là ? 224 00:15:47,020 --> 00:15:48,460 La mort de mon père. 225 00:15:51,980 --> 00:15:53,180 La voiture en feu. 226 00:15:57,700 --> 00:15:59,180 C'était pas un accident. 227 00:16:02,300 --> 00:16:03,980 On n'a jamais retrouvé le coupable. 228 00:16:05,420 --> 00:16:06,420 C'est très bien. 229 00:16:08,100 --> 00:16:10,500 C'est très bien. On a localisé le coffre-fort. 230 00:16:11,700 --> 00:16:13,860 Maintenant, il faut identifier la serrure, 231 00:16:14,060 --> 00:16:16,700 et après, on ouvrira la porte. 232 00:16:17,580 --> 00:16:18,820 Tu te sens comment ? 233 00:16:22,540 --> 00:16:23,900 Vidé, mais ça va. 234 00:16:28,940 --> 00:16:30,780 Je veux continuer avec toi, Estelle. 235 00:16:32,220 --> 00:16:33,380 Personne d'autre. 236 00:16:34,260 --> 00:16:36,180 Attention, c'est pas une méthode magique. 237 00:16:36,660 --> 00:16:39,180 Ça peut aller très vite si le patient est réceptif. 238 00:16:39,380 --> 00:16:42,060 C'est vrai que là, on a bien fonctionné, mais... 239 00:16:51,980 --> 00:16:53,020 Merci. 240 00:17:00,420 --> 00:17:02,380 Je peux savoir ce que tu fous, Segal ? 241 00:17:02,980 --> 00:17:05,540 Qui t'a autorisée à faire sortir mon patient de sa chambre ? 242 00:17:05,740 --> 00:17:06,940 Tu es irresponsable. 243 00:17:07,140 --> 00:17:09,100 Pas la peine de monter sur tes grands chevaux. 244 00:17:09,300 --> 00:17:10,500 M. Cassagne est ton patient, 245 00:17:10,700 --> 00:17:12,500 mais il aimerait être traité par hypnose. 246 00:17:12,700 --> 00:17:14,900 - Il est très réceptif. - Bien sûr, 247 00:17:15,100 --> 00:17:17,740 le patient choisit son traitement, c'est bien connu. 248 00:17:18,500 --> 00:17:21,500 Tu démarches mes malades pour ta médecine de foire. 249 00:17:21,700 --> 00:17:23,180 Ma "médecine de foire" ? 250 00:17:23,380 --> 00:17:25,580 Je vais le raccompagner à sa chambre. 251 00:17:25,780 --> 00:17:26,700 Dégage. 252 00:17:26,900 --> 00:17:28,780 Tu me laisses passer. 253 00:17:38,660 --> 00:17:41,020 Sécurité ! Sécurité ! 254 00:17:55,260 --> 00:17:56,220 Il est mort ? 255 00:17:59,020 --> 00:18:01,140 C'est pas possible. C'est pas possible... 256 00:18:01,340 --> 00:18:04,380 Il a glissé, sa tête a cogné. Je sais pas ce qu'il s'est passé. 257 00:18:13,740 --> 00:18:14,540 Ne reste pas là. 258 00:18:14,740 --> 00:18:16,460 - Allô ? La police ? - Tu as une voiture ? 259 00:18:16,660 --> 00:18:19,180 C'est la clinique des Pins. On a eu un meurtre. 260 00:18:19,380 --> 00:18:22,460 - Mon manteau. - Viens. Viens. 261 00:18:22,660 --> 00:18:25,300 Mets ton manteau. Allez. 262 00:18:28,140 --> 00:18:29,220 Calme. 263 00:18:33,340 --> 00:18:34,300 Tu es garée où ? 264 00:18:34,500 --> 00:18:37,260 C'est la... Derrière la voiture grise. 265 00:18:39,820 --> 00:18:40,820 Tu fais quoi ? 266 00:18:41,020 --> 00:18:42,500 Ma meilleure amie est flic. 267 00:18:42,700 --> 00:18:43,820 C'est trop risqué. 268 00:18:44,020 --> 00:18:45,340 C'était un accident, Thomas. 269 00:18:45,540 --> 00:18:48,100 Ça ressemble trop à un meurtre. Tu as entendu l'infirmière ? 270 00:18:48,300 --> 00:18:50,380 Ma mère va se servir de ça pour m'enfermer. 271 00:18:50,580 --> 00:18:52,700 Je veux pas finir dans une prison pour cinglés. 272 00:18:52,900 --> 00:18:54,580 Je veux guérir, mais avec toi. 273 00:18:55,900 --> 00:18:57,940 - Viens. - Non, on peut pas faire ça. 274 00:18:58,140 --> 00:19:00,980 On doit se rendre à la police. On va leur expliquer. 275 00:19:01,180 --> 00:19:03,700 Tu comprends, Thomas ? 276 00:19:26,780 --> 00:19:28,300 Je n'ai plus que toi, Estelle. 277 00:19:30,220 --> 00:19:32,140 On ira voir la police après, je te jure. 278 00:19:34,940 --> 00:19:36,060 Tu me dois bien ça. 279 00:19:42,060 --> 00:19:43,380 - OK. - Allez. 280 00:20:17,900 --> 00:20:20,180 Vous avez pu établir ce qu'il s'était passé ? 281 00:20:21,140 --> 00:20:22,780 D'après le premier rapport du légiste, 282 00:20:22,980 --> 00:20:24,940 M. Cervin est décédé suite à un choc violent 283 00:20:25,140 --> 00:20:26,500 au niveau du crâne antérieur. 284 00:20:26,700 --> 00:20:28,220 Une chute ou un coup ? 285 00:20:28,420 --> 00:20:29,780 On ne peut le déterminer. 286 00:20:29,980 --> 00:20:32,900 Ça pourrait être un coup porté par un objet en marbre 287 00:20:33,100 --> 00:20:34,740 ou éventuellement une chute. 288 00:20:34,940 --> 00:20:37,500 Le crâne percute l'objet posé au bord du bureau. 289 00:20:37,700 --> 00:20:41,820 Je la connais depuis 15 ans. Estelle n'a pas pu commettre ce crime. 290 00:20:42,020 --> 00:20:43,780 Sa fuite ne plaide pas en sa faveur. 291 00:20:43,980 --> 00:20:46,300 Le personnel de la clinique évoque une certaine hostilité 292 00:20:46,500 --> 00:20:48,060 entre la fugitive et la victime. 293 00:20:49,900 --> 00:20:53,420 Son signalement et celui de Thomas Cassagne ont été diffusés. 294 00:20:53,620 --> 00:20:54,980 Thomas est innocent. 295 00:20:55,180 --> 00:20:57,460 Il est suicidaire et sous médicaments. 296 00:20:57,660 --> 00:21:01,700 Non, Estelle Segal l'a manipulé pour le forcer à la suivre. 297 00:21:01,900 --> 00:21:03,020 Je la connais. 298 00:21:03,220 --> 00:21:05,500 Elle a déjà fait du mal à mon fils. 299 00:21:05,700 --> 00:21:07,500 Vous connaissez Estelle Segal ? 300 00:21:07,700 --> 00:21:09,780 Je connaissais Estelle Tardieu. 301 00:21:10,340 --> 00:21:12,420 Ils ont fait médecine ensemble, avec Thomas. 302 00:21:12,620 --> 00:21:14,100 Des copains d'études ? 303 00:21:14,300 --> 00:21:17,900 Non, cette fille était très amoureuse de mon fils, 304 00:21:18,420 --> 00:21:19,580 mais elle était toxique. 305 00:21:20,460 --> 00:21:24,020 D'ailleurs, le jour du concours d'internat, 306 00:21:24,820 --> 00:21:25,820 Thomas a disparu. 307 00:21:26,460 --> 00:21:27,500 "Disparu" ? 308 00:21:28,340 --> 00:21:31,740 Il a quitté la maison. Il m'a quittée 309 00:21:31,940 --> 00:21:34,380 sans rien dire, sans aucune explication. 310 00:21:34,580 --> 00:21:36,020 Il est parti en dix minutes. 311 00:21:37,220 --> 00:21:38,540 Mon fils et moi, 312 00:21:38,740 --> 00:21:41,460 on était tellement heureux avant qu'il ne la rencontre. 313 00:21:42,380 --> 00:21:45,340 Cette fille m'a privée de mon fils pendant plusieurs années. 314 00:21:47,580 --> 00:21:50,220 Laisse-moi un peu de temps, David. Je vous expliquerai. 315 00:21:51,420 --> 00:21:54,180 Je vous tiens au courant. Je vous embrasse. 316 00:21:55,140 --> 00:21:57,460 Excuse-moi, il fallait que je leur laisse un message. 317 00:21:58,180 --> 00:21:59,860 Tu l'as bien éteint, le téléphone ? 318 00:22:00,060 --> 00:22:02,180 Oui. 319 00:22:21,940 --> 00:22:23,660 Tu es sûre qu'on sera en sécurité là-bas ? 320 00:22:24,300 --> 00:22:25,100 Je ne sais pas. 321 00:22:25,300 --> 00:22:27,900 C'est un domaine viticole en plein milieu des terres. 322 00:22:28,100 --> 00:22:30,220 Sandra fait chambre d'hôtes et dégustation. 323 00:22:30,420 --> 00:22:32,780 Je pense qu'à cette époque, il n'y aura personne. 324 00:22:33,020 --> 00:22:34,780 C'est une amie ou juste une connaissance ? 325 00:22:36,060 --> 00:22:39,260 C'était la serveuse du bar de mes parents à Martigues. 326 00:22:40,460 --> 00:22:43,340 Je la vois jamais, mais je la considère comme ma sœur. 327 00:22:44,220 --> 00:22:45,620 Ça te rassure un peu ? 328 00:22:46,540 --> 00:22:47,260 Oui. 329 00:22:52,820 --> 00:22:53,580 Tu crois que... 330 00:22:53,780 --> 00:22:54,700 Merde, je fais quoi ? 331 00:22:54,900 --> 00:22:57,260 Prends à droite, calmement. 332 00:23:09,460 --> 00:23:12,220 Si c'est pour me parler d'Estelle, j'ai rien à voir avec ça. 333 00:23:13,380 --> 00:23:14,940 Les gendarmes viennent de m'interroger. 334 00:23:15,820 --> 00:23:17,380 Quoi ? Tu as grillé un feu ? 335 00:23:18,060 --> 00:23:20,500 Ils sont à la recherche d'Estelle et d'un de ses patients. 336 00:23:23,380 --> 00:23:24,380 Entre. 337 00:23:30,180 --> 00:23:31,620 C'est quoi, cette histoire ? 338 00:23:32,700 --> 00:23:34,900 Elle serait en fuite suite à la mort de Franck Cervin, 339 00:23:35,100 --> 00:23:36,260 le connard qui la harcèle. 340 00:23:36,460 --> 00:23:38,900 - Ils pensent qu'elle l'a tué. - Quoi ? 341 00:23:39,100 --> 00:23:40,700 Ils ont un témoin. 342 00:23:42,380 --> 00:23:43,780 Juste après, j'ai reçu ça. 343 00:23:45,180 --> 00:23:46,620 Oui, David, c'est moi. 344 00:23:46,820 --> 00:23:49,660 Je vais bien, ne vous inquiétez pas. 345 00:23:49,860 --> 00:23:51,820 J'ai changé de portable, je vous expliquerai. 346 00:23:52,500 --> 00:23:54,700 Laissez-moi un peu de temps. Je serai là bientôt. 347 00:23:54,900 --> 00:23:57,100 Je vous tiens au courant. Je vous embrasse. 348 00:23:57,980 --> 00:24:00,780 - Tu as rappelé le numéro ? - Messagerie. 349 00:24:00,980 --> 00:24:02,980 Ils m'ont demandé si je connaissais le patient. 350 00:24:03,180 --> 00:24:04,300 Thomas Chassagne, je crois. 351 00:24:05,820 --> 00:24:07,900 - Thomas Cassagne ? - Tu le connais ? 352 00:24:08,100 --> 00:24:09,220 Oui, c'est son ex. 353 00:24:09,420 --> 00:24:10,820 - Son amour de fac. - Son amant ? 354 00:24:11,660 --> 00:24:13,340 Non, ça a duré six mois. 355 00:24:13,540 --> 00:24:15,220 Putain, Agathe, c'est son amant ? 356 00:24:15,420 --> 00:24:17,820 Enfin, David, arrête, c'était il y a 20 ans. 357 00:24:18,020 --> 00:24:20,100 Il a plaqué Estelle et n'a plus donné de nouvelles. 358 00:24:21,180 --> 00:24:23,380 On est d'accord qu'Estelle n'a tué personne ? 359 00:24:23,900 --> 00:24:26,020 Il faut qu'on la retrouve, putain, mais vite. 360 00:24:26,220 --> 00:24:27,620 Oui, et innocente. 361 00:24:27,820 --> 00:24:30,380 Il faut chercher des preuves qu'elle est victime de Cassagne 362 00:24:30,580 --> 00:24:32,700 avant qu'ils se fassent coffrer par les gendarmes. 363 00:24:32,900 --> 00:24:35,620 Si ma femme se barre avec un mec qu'elle n'a pas vu depuis 20 ans, 364 00:24:35,820 --> 00:24:37,740 je suis passé à côté de beaucoup de choses. 365 00:24:40,140 --> 00:24:41,420 Je ne sais pas quoi faire. 366 00:24:41,700 --> 00:24:44,060 J'ai essayé de joindre Fabian, le patron de la clinique. 367 00:24:44,260 --> 00:24:45,100 Ça ne répond pas. 368 00:24:45,300 --> 00:24:47,580 Je vais récupérer des infos sur Cassagne. 369 00:24:47,780 --> 00:24:49,900 Ne t'inquiète pas, on va la sortir de là. 370 00:25:48,580 --> 00:25:50,500 On va attendre que le barrage soit levé. 371 00:25:53,740 --> 00:25:54,660 Viens. 372 00:26:06,140 --> 00:26:07,700 Qu'est-ce qu'on va faire, Thomas ? 373 00:26:10,020 --> 00:26:11,860 Quand je pense que Cervin est mort... 374 00:26:13,700 --> 00:26:14,740 J'ai tué personne. 375 00:26:18,820 --> 00:26:19,820 Viens. 376 00:26:30,100 --> 00:26:31,100 Tu es heureuse ? 377 00:26:33,940 --> 00:26:35,380 C'est quoi, cette question ? 378 00:26:36,900 --> 00:26:38,700 Dans ta vie, je veux dire. 379 00:26:41,380 --> 00:26:44,300 J'ai un fils de 18 ans extraordinaire qui me manque. 380 00:26:44,940 --> 00:26:46,380 Voilà ce que je peux te dire. 381 00:26:48,980 --> 00:26:49,940 Je suis désolé. 382 00:26:54,900 --> 00:26:56,700 Pardon, Estelle. Pardon d'être parti. 383 00:27:00,580 --> 00:27:02,180 Heureusement que j'étais jeune. 384 00:27:04,500 --> 00:27:07,540 Mon premier amour qui se barre du jour au lendemain, 385 00:27:08,380 --> 00:27:09,780 ça a été très compliqué, 386 00:27:11,460 --> 00:27:13,620 surtout très douloureux de ne pas comprendre. 387 00:27:16,660 --> 00:27:18,820 J'étais mal. Il fallait que je me libère. 388 00:27:20,300 --> 00:27:21,740 De ma mère, pas de toi. 389 00:27:23,900 --> 00:27:26,300 Quand j'ai compris que je vivais sa vie et pas la mienne, 390 00:27:28,620 --> 00:27:30,220 j'ai vrillé. J'ai tout quitté. 391 00:27:33,500 --> 00:27:35,740 Tu nous as sacrifiés pour fuir ta mère ? 392 00:27:35,940 --> 00:27:37,580 Une mère abusive et oppressante. 393 00:27:39,460 --> 00:27:41,340 À la mort de mon père, quand j'avais 10 ans, 394 00:27:41,540 --> 00:27:42,860 on est devenus fusionnels. 395 00:27:43,060 --> 00:27:44,540 Trop, beaucoup trop. 396 00:27:46,660 --> 00:27:48,100 C'était compliqué, le deuil. 397 00:27:51,420 --> 00:27:52,500 On va essayer un truc. 398 00:27:52,700 --> 00:27:55,020 Mets-toi dos à dos avec moi. Fais-moi confiance. 399 00:27:56,740 --> 00:28:00,380 Voilà. Pose ta main sur la pierre, comme ça. 400 00:28:01,260 --> 00:28:04,340 Imprègne-toi de la matière pour te connecter. 401 00:28:05,180 --> 00:28:06,140 Respire. 402 00:28:07,740 --> 00:28:08,980 Ferme les yeux. 403 00:28:20,820 --> 00:28:23,300 Qu'il est beau ! Comme son père. 404 00:28:23,500 --> 00:28:24,420 Viens. 405 00:28:26,900 --> 00:28:28,860 Le bouton 406 00:28:28,900 --> 00:28:31,100 et la cravate. Et là, tu es comme papa. 407 00:28:31,300 --> 00:28:33,820 Regarde, classe. 408 00:28:34,020 --> 00:28:35,140 Comme papa. 409 00:28:43,420 --> 00:28:44,380 C'est grotesque. 410 00:28:45,020 --> 00:28:47,540 On dirait que vous allez faire un numéro de cirque. 411 00:28:47,740 --> 00:28:50,180 C'est mon anniversaire. J'habille mon fils comme je veux. 412 00:29:10,740 --> 00:29:13,340 On va y arriver. On va trouver la serrure, Thomas, 413 00:29:13,620 --> 00:29:15,860 dans les souvenirs des heures qui précèdent sa mort. 414 00:29:16,060 --> 00:29:17,060 Je te le promets. 415 00:29:19,580 --> 00:29:21,780 Tu crois que je sais quelque chose sur sa mort 416 00:29:22,380 --> 00:29:23,340 et que je l'ai oublié ? 417 00:29:25,260 --> 00:29:26,380 C'est possible. 418 00:29:36,660 --> 00:29:40,860 C'est vrai, j'avais oublié que tu adorais me sauter dessus. 419 00:29:41,300 --> 00:29:42,740 J'ai cru que c'était un loup. 420 00:29:44,580 --> 00:29:47,900 Un loup qui aboie comme un chien, quand même. 421 00:29:49,900 --> 00:29:50,780 Crétin ! 422 00:30:01,980 --> 00:30:03,100 Bien sûr, je comprends. 423 00:30:03,300 --> 00:30:04,380 - Ça va ? - Salut, Gabriel. 424 00:30:04,580 --> 00:30:05,380 Merci beaucoup. 425 00:30:06,140 --> 00:30:07,500 Tu as trouvé quelque chose ? 426 00:30:07,700 --> 00:30:09,020 Aucune nouvelle d'Estelle, 427 00:30:09,580 --> 00:30:11,740 mais j'ai des infos sur la famille Cassagne. 428 00:30:12,980 --> 00:30:15,820 J'ai récupéré aux archives le dossier de Florian Cassagne, 429 00:30:16,020 --> 00:30:17,940 le père de Thomas, un marchand de biens 430 00:30:18,140 --> 00:30:19,820 domicilié aux Embiez, 431 00:30:20,020 --> 00:30:22,740 assassiné sur l'île le jour de ses 40 ans. 432 00:30:23,500 --> 00:30:25,300 Le meurtrier n'a jamais été identifié. 433 00:30:26,660 --> 00:30:28,140 Pas de mobile ? Pas de suspect ? 434 00:30:28,340 --> 00:30:29,220 Si. 435 00:30:29,540 --> 00:30:31,980 Florian Cassagne avait détourné une belle somme de l'argent 436 00:30:32,180 --> 00:30:34,940 qu'il blanchissait pour le milieu marseillais. Voilà. 437 00:30:35,140 --> 00:30:38,260 Tout a disparu sur un compte anonyme dans une banque d'affaires en Suisse. 438 00:30:38,460 --> 00:30:39,420 Il est mort. 439 00:30:39,980 --> 00:30:41,340 Ça sent le règlement de comptes. 440 00:30:41,540 --> 00:30:43,460 Il a été drogué à son anniversaire. 441 00:30:43,660 --> 00:30:45,380 Il est mort une demi-heure plus tard. 442 00:30:45,740 --> 00:30:48,020 Il raccompagnait la nounou, Madeleine Vandeuil, 443 00:30:48,220 --> 00:30:49,580 morte également. 444 00:30:49,780 --> 00:30:52,020 Aucun élément n'incrimine les deux trafiquants 445 00:30:52,260 --> 00:30:53,340 invités à l'anniversaire. 446 00:30:53,540 --> 00:30:54,260 C'est glauque. 447 00:30:55,700 --> 00:30:58,260 Son père s'est fait assassiner, sa femme vient de mourir... 448 00:30:58,460 --> 00:30:59,820 Normal qu'il ait voulu se tuer. 449 00:31:00,020 --> 00:31:01,380 Comment tu sais ça ? 450 00:31:02,860 --> 00:31:05,300 Je me suis infiltré sur le serveur de la clinique 451 00:31:05,500 --> 00:31:07,820 et j'ai cherché le dossier médical de Cassagne. 452 00:31:09,100 --> 00:31:12,140 Quoi ? J'allais pas rester là sans rien faire. 453 00:31:12,340 --> 00:31:13,700 Il y a quoi dedans ? 454 00:31:14,620 --> 00:31:15,460 Je vous montre. 455 00:31:16,700 --> 00:31:17,820 J'ai pas tout lu, 456 00:31:18,020 --> 00:31:20,540 mais ça fait un bon bout de temps qu'il est borderline. 457 00:31:20,740 --> 00:31:22,780 Il a une relation chelou avec sa daronne. 458 00:31:22,980 --> 00:31:27,820 Elle a fait une demande d'internement. 459 00:31:27,860 --> 00:31:30,580 Avec une mère pareille, tu m'étonnes qu'il soit parti en sucette. 460 00:31:30,780 --> 00:31:32,540 Si sa mère a fait tout ça contre son fils, 461 00:31:32,740 --> 00:31:34,580 c'est qu'elle avait de bonnes raisons. 462 00:31:35,700 --> 00:31:37,580 Ça veut dire que maman est en danger ? 463 00:31:50,780 --> 00:31:53,420 Merde. Il va falloir qu'on change de voiture. 464 00:31:53,620 --> 00:31:56,020 Comment on fait ? 465 00:32:03,260 --> 00:32:04,180 Je m'en occupe. 466 00:32:04,780 --> 00:32:07,780 Trouve-nous une carte de la région pour qu'on évite les grands axes. 467 00:32:07,980 --> 00:32:09,300 Là, maintenant ? 468 00:32:24,900 --> 00:32:26,700 C'est pas bien, ce que tu me fais faire. 469 00:32:27,100 --> 00:32:29,420 Surtout toi, avec ta protection des données, 470 00:32:29,620 --> 00:32:31,660 le droit à la vie privée, tout ça. 471 00:32:31,860 --> 00:32:33,220 C'est son compte mail de boulot. 472 00:32:33,460 --> 00:32:34,620 Non, c'est pas bien, 473 00:32:34,820 --> 00:32:37,700 mais il faut qu'on retrouve ta mère avant les gendarmes. 474 00:32:38,300 --> 00:32:41,180 Il nous faut un indice sur l'endroit où elle s'est planquée. 475 00:32:44,740 --> 00:32:46,740 Pourquoi elle ne m'a jamais parlé de lui ? 476 00:32:48,420 --> 00:32:50,340 Que s'est-il vraiment passé entre eux ? 477 00:32:51,900 --> 00:32:53,140 Pourquoi il l'a larguée ? 478 00:32:53,340 --> 00:32:54,500 J'en sais rien. 479 00:32:54,700 --> 00:32:57,020 David, ta femme est en cavale, alors au boulot. 480 00:33:05,260 --> 00:33:06,060 Estelle ? 481 00:33:07,100 --> 00:33:08,060 Monte. 482 00:33:20,220 --> 00:33:22,100 Comment tu as fait pour la voiture ? 483 00:33:24,180 --> 00:33:25,540 Fais-moi confiance. 484 00:33:27,820 --> 00:33:31,260 Essaie de trouver les petites routes pour aller chez ton amie Sandra. 485 00:33:31,900 --> 00:33:32,740 Oui. 486 00:33:38,620 --> 00:33:41,540 Dans le cadre de l'enquête sur le meurtre du Dr Franck Cervin, 487 00:33:41,740 --> 00:33:42,820 ce matin à Marseille, 488 00:33:43,020 --> 00:33:44,820 les gendarmes ont intercepté une voiture 489 00:33:45,020 --> 00:33:46,300 sur l'autoroute près de Nîmes. 490 00:33:46,500 --> 00:33:50,300 Dans le véhicule se trouvait le portable d'Estelle Segal, 491 00:33:50,500 --> 00:33:53,180 mais ni elle ni Thomas Cassagne n'étaient présents. 492 00:33:53,380 --> 00:33:56,020 Le véhicule est toujours activement recherché. 493 00:33:58,340 --> 00:34:00,700 On a bien fait pour le téléphone et la voiture. 494 00:34:14,580 --> 00:34:16,260 Il a bougé sur tous les continents. 495 00:34:22,180 --> 00:34:24,500 Faillites, menaces... 496 00:34:25,420 --> 00:34:27,460 C'est pas le fils de son père pour rien. 497 00:34:29,500 --> 00:34:31,700 Il avait une société de restauration au Cambodge. 498 00:34:33,020 --> 00:34:35,180 Son associé a disparu du jour au lendemain. 499 00:34:36,740 --> 00:34:38,740 On l'a retrouvé mort deux mois plus tard. 500 00:34:40,060 --> 00:34:41,620 Putain, c'est qui, ce mec ? 501 00:34:43,900 --> 00:34:46,100 C'est bon, j'ai trouvé ce que tu voulais. 502 00:34:46,300 --> 00:34:48,340 Le système de sécurité informatique à la clinique, 503 00:34:48,540 --> 00:34:50,020 c'est vraiment de la daube. 504 00:34:51,980 --> 00:34:52,620 Bravo, Gaby. 505 00:34:52,820 --> 00:34:56,340 T'inquiète, c'était facile. C'est la chambre de Cassagne. 506 00:35:02,420 --> 00:35:04,140 - C'est sa mère ? - Oui. 507 00:35:08,460 --> 00:35:10,180 Elle pique un truc dans son sac. 508 00:35:12,900 --> 00:35:14,700 C'est quoi ? C'est un carnet ? 509 00:35:15,540 --> 00:35:16,780 Qu'est-ce qu'elle fout ? 510 00:35:20,060 --> 00:35:21,380 C'est elle qui le manipule. 511 00:35:23,060 --> 00:35:24,340 Attends, avance un peu. 512 00:35:38,380 --> 00:35:39,220 On fait quoi ? 513 00:35:39,420 --> 00:35:40,980 On tient quelque chose avec le carnet. 514 00:35:41,860 --> 00:35:42,940 Il faut le retrouver. 515 00:35:43,740 --> 00:35:45,580 Si c'est un truc genre journal intime, 516 00:35:45,780 --> 00:35:47,620 il y aura un indice sur leur fuite. 517 00:35:47,820 --> 00:35:49,100 On fait comment ? 518 00:35:49,300 --> 00:35:52,020 On frappe à la porte et on lui demande de nous le donner ? 519 00:35:53,260 --> 00:35:54,180 T'inquiète. 520 00:35:56,420 --> 00:35:58,940 On a assez de problèmes comme ça. Je viens avec toi. 521 00:36:32,260 --> 00:36:33,700 Gaby, c'est bon ? 522 00:36:35,180 --> 00:36:36,340 Tu peux couper l'alarme. 523 00:36:38,020 --> 00:36:39,500 Il est trop fort, ton fils. 524 00:36:39,820 --> 00:36:41,460 Et si les voisins appellent les flics ? 525 00:36:41,660 --> 00:36:42,580 Les flics, c'est moi. 526 00:36:42,820 --> 00:36:44,820 Oui, mais eux le savent pas. 527 00:36:46,900 --> 00:36:48,420 Ce qu'on va faire est illégal. 528 00:36:48,620 --> 00:36:49,380 Arrête de geindre 529 00:36:49,580 --> 00:36:51,500 ou retourne faire le guet dans la bagnole. 530 00:37:02,940 --> 00:37:04,380 Tu vas casser le carreau ? 531 00:37:05,500 --> 00:37:07,140 Tu m'as prise pour qui ? 532 00:37:07,340 --> 00:37:09,940 On va se faire une petite perquis' à l'espagnole. 533 00:37:12,180 --> 00:37:13,060 Merci, Gaby. 534 00:37:30,820 --> 00:37:32,420 Elle est belle, la police nationale. 535 00:37:50,940 --> 00:37:53,500 C'est étrange, cette vidéo d'Estelle avec ce mec, 536 00:37:53,700 --> 00:37:55,060 son grand amour de jeunesse. 537 00:37:57,140 --> 00:37:59,260 Elle s'est casée avec moi pour l'oublier ? 538 00:38:02,180 --> 00:38:05,780 Pour se ranger avec le type tranquille, fiable, chiant ? 539 00:38:06,700 --> 00:38:08,900 Sérieux, tu vas me faire ça maintenant ? 540 00:38:21,580 --> 00:38:22,500 Je l'ai. 541 00:38:34,300 --> 00:38:36,580 Il y a des photos du père partout. 542 00:38:37,100 --> 00:38:38,540 Le jour de son anniversaire. 543 00:38:39,620 --> 00:38:40,900 Ça, c'est la nounou. 544 00:39:03,020 --> 00:39:04,100 Ça va pas ? 545 00:39:05,460 --> 00:39:07,940 J'arrête pas de repenser au soir de la mort de mon père. 546 00:39:08,140 --> 00:39:09,700 Viens, on va prendre l'air. 547 00:39:09,900 --> 00:39:10,700 Viens. 548 00:39:44,180 --> 00:39:46,380 J'ai toujours su que tu étais faite pour ça. 549 00:39:48,140 --> 00:39:49,540 Que j'étais faite pour quoi ? 550 00:39:50,300 --> 00:39:53,020 - La médecine. - Oui. 551 00:39:55,620 --> 00:39:57,820 Je ne regrette rien de tout ce qu'on a fait, 552 00:39:58,020 --> 00:39:59,980 même si ça aurait pu te coûter cher. 553 00:40:04,500 --> 00:40:06,060 Pourquoi tu t'es enterrée ici ? 554 00:40:07,180 --> 00:40:09,580 Je pensais que tu bossais à Paris ou à Londres. 555 00:40:10,420 --> 00:40:13,100 À Harvard. Tu rêvais de faire de la recherche là-bas. 556 00:40:15,900 --> 00:40:18,700 J'avais 25 ans. À 25 ans, on a des rêves. 557 00:40:19,460 --> 00:40:20,580 Ça m'est passé. 558 00:40:21,860 --> 00:40:22,900 On y va ? 559 00:40:23,100 --> 00:40:24,700 Je vais envoyer un SMS à Sandra 560 00:40:24,900 --> 00:40:26,740 pour lui dire qu'on arrive dans 30 minutes. 561 00:40:27,740 --> 00:40:28,820 OK. 562 00:40:32,220 --> 00:40:35,620 Estelle, il faut que tu rentres, que tu expliques aux flics 563 00:40:35,820 --> 00:40:37,540 pourquoi tu t'es barrée avec ce mec. 564 00:40:46,900 --> 00:40:48,340 Agathe ? Tu es où ? 565 00:40:48,540 --> 00:40:49,620 Là, viens voir. 566 00:40:52,620 --> 00:40:55,620 Ça n'allait déjà pas bien dans sa tête. Regarde. 567 00:40:55,820 --> 00:40:58,300 Ça commence à disjoncter au moment de la mort de son père, 568 00:40:58,500 --> 00:40:59,980 quasiment du jour au lendemain. 569 00:41:03,780 --> 00:41:06,580 "Enfant perturbé, ado torturé." 570 00:41:07,460 --> 00:41:08,620 "Automutilation." 571 00:41:10,620 --> 00:41:12,860 "Fait preuve de violences sur le personnel soignant." 572 00:41:13,220 --> 00:41:15,900 Je comprends mieux pourquoi sa mère veut le garder sous contrôle. 573 00:41:16,100 --> 00:41:17,660 Ce type est dangereux, Agathe. 574 00:41:17,860 --> 00:41:20,180 Ça aidera à l'incriminer dans la mort de Cervin. 575 00:41:20,380 --> 00:41:21,620 Je vais creuser un peu plus 576 00:41:21,820 --> 00:41:24,260 sur les conditions de la mort accidentelle de sa femme. 577 00:41:26,900 --> 00:41:29,700 Estelle, il faut que tu me rappelles vite. 578 00:41:29,900 --> 00:41:31,140 Je suis avec Agathe. 579 00:41:31,340 --> 00:41:32,540 Rappelle-moi, s'il te plaît. 580 00:41:33,300 --> 00:41:34,700 Je ne comprends pas 581 00:41:34,900 --> 00:41:37,460 pourquoi la mort de son père l'a détraqué à ce point. 582 00:41:39,420 --> 00:41:40,220 Ça fait 35 piges. 583 00:41:40,420 --> 00:41:43,740 Il y a eu des pédopsys, des médocs et il n'a jamais guéri. 584 00:41:43,940 --> 00:41:45,140 Il y a un truc pas net. 585 00:41:49,380 --> 00:41:50,300 Oui, Gaby ? 586 00:41:50,500 --> 00:41:52,060 Cassez-vous, la vieille arrive. 587 00:41:52,260 --> 00:41:53,300 Merci, Gaby. 588 00:41:54,300 --> 00:41:55,540 Allez, viens. 589 00:42:57,700 --> 00:43:00,660 Je savais que tu aimais le vin, mais pas à ce point-là. 590 00:43:00,860 --> 00:43:04,780 Dis donc, ça fait cinq ans. 591 00:43:04,980 --> 00:43:07,340 Tu en as mis du temps à trouver le chemin. 592 00:43:07,540 --> 00:43:08,900 Ma Sandra... 593 00:43:10,980 --> 00:43:12,100 Je te présente Sandra. 594 00:43:12,300 --> 00:43:15,300 - Thomas, mon... - Son amoureux de jeunesse. 595 00:43:15,940 --> 00:43:17,780 OK. Bonjour. 596 00:43:18,260 --> 00:43:19,420 Comment tu t'en sors ? 597 00:43:19,620 --> 00:43:23,020 Comme une femme divorcée qui gère seule un rêve de couple. 598 00:43:23,220 --> 00:43:26,420 Non. C'est dur, mais j'adore ça, 599 00:43:26,620 --> 00:43:28,660 malgré les grosses galères de tunes. 600 00:43:28,860 --> 00:43:32,260 Bon. Je vais vous montrer le bâtiment principal. 601 00:43:32,460 --> 00:43:35,620 Merci. Tu prends des risques pour nous héberger. 602 00:43:35,820 --> 00:43:38,020 J'avais promis à tes parents de veiller sur toi. 603 00:43:39,060 --> 00:43:40,740 On va être bien, ici. 604 00:43:47,060 --> 00:43:50,420 Ton mari et ton fils vont bien ? Ils ne sont pas morts d'inquiétude ? 605 00:43:50,620 --> 00:43:52,180 Non, ça va. 606 00:43:53,020 --> 00:43:55,060 Voilà, celle-ci est ma meilleure chambre. 607 00:43:55,260 --> 00:43:57,620 Il y a deux lits, mais j'ai une deuxième chambre. 608 00:43:57,820 --> 00:43:59,500 Vous êtes mes seuls clients. 609 00:43:59,700 --> 00:44:02,260 Une chambre, c'est bien. Merci. 610 00:44:02,460 --> 00:44:04,980 Je t'ai posé quelques fringues sur le lit, Estelle. 611 00:44:05,700 --> 00:44:07,780 Si vous avez besoin de quoi que ce soit... 612 00:44:07,980 --> 00:44:09,500 On dîne dans une heure. 613 00:44:10,700 --> 00:44:12,180 Parfait. Merci. 614 00:44:19,260 --> 00:44:20,100 Lise ? 615 00:44:27,060 --> 00:44:29,380 Tu as pris le carnet dans le tiroir du secrétaire ? 616 00:44:29,580 --> 00:44:31,820 Non. Peut-être que tu l'as rangé ailleurs, 617 00:44:32,020 --> 00:44:33,940 avec le stress, la fatigue. 618 00:44:34,780 --> 00:44:37,180 Il faut que je retrouve ce carnet, Richard. 619 00:44:37,860 --> 00:44:40,020 Il y a quelque chose que tu ne m'as pas dit, Lise ? 620 00:44:42,140 --> 00:44:43,460 Je veux retrouver Thomas. 621 00:44:44,260 --> 00:44:45,660 Je veux m'occuper de lui. 622 00:44:46,660 --> 00:44:48,460 Je ne veux pas qu'on lui fasse du mal. 623 00:44:48,660 --> 00:44:50,300 Personne ne va lui faire du mal. 624 00:44:50,500 --> 00:44:51,980 C'est lui qui a mal. 625 00:44:52,460 --> 00:44:54,540 La mort de sa femme a réveillé quelque chose en lui 626 00:44:54,740 --> 00:44:56,620 qui l'a fait basculer vers la violence. 627 00:44:56,860 --> 00:44:59,260 C'est pour ça que tu as demandé son internement, 628 00:44:59,460 --> 00:45:03,380 pour le protéger, pour le soigner enfin. 629 00:45:05,620 --> 00:45:08,820 Tu as toujours fait ce qu'il y avait de mieux pour ton fils, ma chérie. 630 00:45:27,740 --> 00:45:29,220 Merci pour les vêtements. 631 00:45:30,020 --> 00:45:31,380 Ton mari vient d'appeler. 632 00:45:31,580 --> 00:45:34,660 Il est hyper inquiet. Il m'a demandé si je savais où tu étais. 633 00:45:34,860 --> 00:45:35,740 Tu n'as rien dit ? 634 00:45:36,020 --> 00:45:36,820 Mais non. 635 00:45:43,940 --> 00:45:44,660 Merci. 636 00:45:45,540 --> 00:45:46,340 Bon, 637 00:45:47,460 --> 00:45:49,860 tu vas me dire ce que tu fous avec ce type ? 638 00:45:52,820 --> 00:45:53,940 Il a besoin de moi. 639 00:45:54,540 --> 00:45:56,380 Il est en danger. Je ne peux pas le laisser. 640 00:45:56,580 --> 00:45:58,820 Je le vois pour toi, le danger. Il y a eu un mort. 641 00:45:59,020 --> 00:46:02,220 Arrête, je sais. C'est un cauchemar, mais c'est un accident. 642 00:46:02,420 --> 00:46:03,500 Il a voulu me défendre. 643 00:46:03,700 --> 00:46:05,300 Tu es sûre que c'était un accident ? 644 00:46:05,500 --> 00:46:07,660 - Tu es sûre de ça ? - Évidemment, enfin. 645 00:46:07,860 --> 00:46:10,820 Je ne comprends pas. C'est qui, ce type, pour toi ? 646 00:46:11,020 --> 00:46:14,460 Tu risques ta carrière, ton couple. Tu peux finir en taule. 647 00:46:14,660 --> 00:46:16,260 Tu crois qu'il en vaut la peine ? 648 00:46:21,860 --> 00:46:23,340 Sans lui, je ne serais rien. 649 00:46:37,420 --> 00:46:38,540 mais il y a 20 ans, 650 00:46:39,300 --> 00:46:41,660 au concours de l'internat, j'avais bossé pendant des mois 651 00:46:41,860 --> 00:46:43,260 comme une dingue, jour et nuit, 652 00:46:44,100 --> 00:46:45,940 et je suis tombée sur le seul chapitre 653 00:46:46,140 --> 00:46:48,580 que je n'avais pas révisé, le seul. 654 00:46:48,780 --> 00:46:50,740 J'avais eu la crève pendant huit jours 655 00:46:50,940 --> 00:46:52,380 qui m'avait clouée au lit. 656 00:46:53,140 --> 00:46:55,740 Je me suis retrouvée devant ma feuille, devant mon sujet, 657 00:46:56,540 --> 00:46:57,660 paniquée. 658 00:46:59,540 --> 00:47:02,780 J'avais la tête qui explosait. Ma vie explosait. 659 00:47:02,980 --> 00:47:04,020 Je pensais à mes parents 660 00:47:04,460 --> 00:47:06,220 et à tout ce qu'ils avaient fait pour moi. 661 00:47:06,420 --> 00:47:07,260 Et... 662 00:47:09,100 --> 00:47:09,940 Et Thomas ? 663 00:47:10,860 --> 00:47:13,700 Thomas était là et il me souriait. 664 00:47:14,660 --> 00:47:16,620 Moi, je pleurais, et lui, il me souriait. 665 00:47:16,820 --> 00:47:18,820 Il savait que j'avais fait une impasse. 666 00:47:20,500 --> 00:47:24,140 Tout à coup, il s'est mis à gratter sa copie comme un dingue. 667 00:47:24,900 --> 00:47:26,140 J'ai pas compris. 668 00:47:27,060 --> 00:47:30,100 Je l'ai haï, sur le moment. 669 00:47:30,300 --> 00:47:31,260 Évidemment. 670 00:47:33,420 --> 00:47:35,620 À la fin de l'épreuve, il est venu vers moi, 671 00:47:35,820 --> 00:47:39,220 il a recopié mon numéro de candidate sur sa copie. 672 00:47:39,420 --> 00:47:42,900 Je n'ai pas eu le temps de réagir, il l'avait donnée à la surveillante. 673 00:47:44,300 --> 00:47:45,460 J'étais sous le choc. 674 00:47:45,660 --> 00:47:47,180 Je comprenais pas. 675 00:47:48,180 --> 00:47:51,820 C'est son devoir avec ton nom qui a été corrigé ? 676 00:47:52,660 --> 00:47:54,300 Et Thomas, il te dit quoi ? 677 00:47:55,260 --> 00:47:57,140 Thomas continue à me sourire. 678 00:47:59,860 --> 00:48:03,700 C'est comme si il avait été délesté d'un poids de 10 tonnes. 679 00:48:05,500 --> 00:48:07,220 Il me dit 680 00:48:08,500 --> 00:48:11,020 que j'étais faite pour ce métier, mais pas lui, 681 00:48:12,980 --> 00:48:17,500 que j'allais être une psychiatre exceptionnelle 682 00:48:18,180 --> 00:48:20,100 car j'aimais les gens sincèrement, 683 00:48:21,540 --> 00:48:23,700 et qu'il était heureux de pouvoir m'aider. 684 00:48:26,940 --> 00:48:29,380 Après, les larmes lui sont montées aux yeux. 685 00:48:30,620 --> 00:48:31,740 Il m'a demandé pardon. 686 00:48:35,420 --> 00:48:38,100 Il m'a dit qu'il savait qu'un jour, on se retrouverait. 687 00:48:42,220 --> 00:48:44,340 Je n'ai jamais eu de nouvelles de lui 688 00:48:45,300 --> 00:48:46,380 jusqu'à ce matin. 689 00:48:50,420 --> 00:48:51,300 OK. 690 00:48:51,500 --> 00:48:56,340 Tu comprends pourquoi j'ai pas le droit de le laisser tomber ? 691 00:48:58,860 --> 00:49:00,780 Qu'est-ce que tu vas faire ? 692 00:49:02,140 --> 00:49:03,260 Ce que je vais faire ? 693 00:49:03,460 --> 00:49:04,820 Je vais essayer de le guérir 694 00:49:06,740 --> 00:49:09,420 avant que sa mère lui efface la mémoire pour des raisons 695 00:49:09,620 --> 00:49:11,220 que je n'ai toujours pas comprises. 696 00:49:11,780 --> 00:49:14,580 On est en train de travailler sur ses souvenirs d'enfance. 697 00:49:15,860 --> 00:49:19,420 Fais gaffe que tout ça ne te pète pas à la gueule. 698 00:49:24,140 --> 00:49:28,100 Tiens, je vais te faire goûter un vrai truc sympa de la maison. 699 00:49:39,260 --> 00:49:40,340 Désolé, 700 00:49:40,700 --> 00:49:43,100 je ne voulais pas vous faire peur. J'ai pris une saucée. 701 00:49:43,300 --> 00:49:44,100 Que voulez-vous ? 702 00:49:44,300 --> 00:49:46,380 Pardon. Bonsoir, madame. Cyril Marguet. 703 00:49:46,580 --> 00:49:48,860 Je tiens un blog de voyage, SudTrip. Vous connaissez ? 704 00:49:49,500 --> 00:49:50,940 Je voudrais passer la nuit ici 705 00:49:51,140 --> 00:49:53,340 et participer à votre atelier Visite et dégustation. 706 00:49:53,540 --> 00:49:55,940 Il vous reste une chambre ? J'ai vu une voiture dehors. 707 00:49:56,140 --> 00:49:59,540 Non, je suis désolée, mais on est en inventaire. 708 00:49:59,740 --> 00:50:01,980 Écoutez, soyez cool, je suis à vélo. 709 00:50:02,900 --> 00:50:04,540 Je vous ferai un super papier. 710 00:50:04,740 --> 00:50:06,940 J'ai 2 000 vues par jour sur le blog. 711 00:50:06,980 --> 00:50:08,660 Ça va vous faire une super pub. 712 00:50:09,100 --> 00:50:09,940 OK, 713 00:50:10,140 --> 00:50:12,300 mais vous ne me salopez pas partout. 714 00:50:12,500 --> 00:50:14,100 Merci, c'est gentil. 715 00:50:15,700 --> 00:50:16,260 Bonsoir. 716 00:50:18,580 --> 00:50:19,940 Cyril Marguet. 717 00:50:22,260 --> 00:50:23,460 Vous travaillez ici ? 718 00:50:23,860 --> 00:50:25,420 C'est là-bas, la porte du fond. 719 00:50:25,780 --> 00:50:28,500 Chambre 4, en haut des escaliers, au bout de la coursive. 720 00:50:28,700 --> 00:50:29,780 La clé est sur la porte. 721 00:50:31,940 --> 00:50:33,620 Monsieur est blogueur tourisme. 722 00:50:33,820 --> 00:50:36,380 Il vient faire un très bon article sur le domaine. 723 00:50:37,660 --> 00:50:38,740 Écoutez, bonne soirée. 724 00:51:27,620 --> 00:51:30,580 Estelle, il faut que tu me rappelles vite. 725 00:51:30,780 --> 00:51:33,660 Je suis avec Agathe. Rappelle-moi, s'il te plaît. 726 00:52:03,980 --> 00:52:06,260 Qu'est-ce que tu fais, là ? 727 00:52:07,700 --> 00:52:08,820 Où est ta nounou ? 728 00:52:09,020 --> 00:52:11,020 - Je ne sais pas. - Va la chercher. 729 00:52:13,940 --> 00:52:20,020 Madeleine ? 730 00:52:57,500 --> 00:53:00,420 Thomas ? Qu'est-ce qu'il se passe ? 731 00:53:08,300 --> 00:53:09,860 Tout va bien, Thomas. 732 00:53:10,980 --> 00:53:12,700 Écoute le son de ma voix. 733 00:53:14,660 --> 00:53:16,180 Qu'est-ce que tu vois ? 734 00:53:18,660 --> 00:53:20,500 Il faut que tu me dises, Thomas. 735 00:53:34,420 --> 00:53:35,740 J'y arrive pas. 736 00:53:42,540 --> 00:53:43,660 Je n'y arrive plus. 737 00:53:43,820 --> 00:53:46,660 C'est pas grave. Tout va bien. 738 00:53:46,860 --> 00:53:49,620 C'est normal, il y a souvent des points de blocage. 739 00:53:50,460 --> 00:53:52,500 Respire. 740 00:53:53,460 --> 00:53:55,260 - On va y arriver. - Oui. 741 00:53:56,100 --> 00:53:57,420 Respire. 742 00:54:00,060 --> 00:54:01,060 Tu veux te relever ? 743 00:54:01,260 --> 00:54:03,180 - Oui. - Viens. 744 00:54:07,940 --> 00:54:09,060 Putain... 745 00:54:23,380 --> 00:54:25,500 J'ai l'impression qu'on s'est quittés hier. 746 00:54:26,540 --> 00:54:27,580 Que tu m'as quittée. 747 00:54:32,700 --> 00:54:34,580 C'est la plus grosse erreur de ma vie. 748 00:54:38,780 --> 00:54:39,980 J'y ai pensé, tu sais. 749 00:54:42,220 --> 00:54:44,340 J'ai pensé à te demander de venir avec moi. 750 00:54:47,300 --> 00:54:48,460 J'ai pas pu. 751 00:54:51,140 --> 00:54:52,260 Je t'aimais trop. 752 00:54:54,340 --> 00:54:57,100 Je pouvais pas te demander de choisir entre ta carrière et moi. 753 00:55:05,780 --> 00:55:07,820 Je m'en voudrai toujours de t'avoir fait souffrir. 754 00:55:12,620 --> 00:55:14,220 Je suis pas heureux loin de toi, 755 00:55:15,540 --> 00:55:16,500 et toi non plus. 756 00:55:19,420 --> 00:55:21,420 On est faits pour être ensemble, Estelle. 757 00:55:22,780 --> 00:55:23,900 On le sait, aujourd'hui. 758 00:55:26,980 --> 00:55:28,060 On... 759 00:55:28,260 --> 00:55:30,740 On va dîner ? Sandra nous attend. 760 00:55:36,380 --> 00:55:37,340 Oui. 761 00:55:38,780 --> 00:55:40,340 Je te rappelle si j'ai des nouvelles. 762 00:55:40,540 --> 00:55:41,420 Oui. 763 00:55:42,780 --> 00:55:44,460 Merci beaucoup d'avoir appelé. 764 00:55:47,380 --> 00:55:48,820 Tout le monde s'inquiète. 765 00:55:49,020 --> 00:55:51,940 Le mot de passe de Lise Neubourg, c'est l'anniversaire de son fils. 766 00:55:52,140 --> 00:55:53,660 J'ai craqué son ordi en deux secondes. 767 00:55:56,620 --> 00:55:58,900 Le juge m'a condamné pour la même chose que ça. 768 00:55:59,580 --> 00:56:02,380 Oui, mais l'important, c'est de retrouver ta mère. 769 00:56:03,260 --> 00:56:05,900 La nounou du petit Thomas qui est morte avec son père, 770 00:56:06,540 --> 00:56:09,380 Lise a dit aux enquêteurs que son mari la raccompagnait. 771 00:56:09,580 --> 00:56:11,020 Il était 22h10. 772 00:56:11,220 --> 00:56:13,060 Ça fait un peu tôt pour une fin de soirée. 773 00:56:13,660 --> 00:56:15,500 Je sens plutôt la fuite en amoureux. 774 00:56:16,300 --> 00:56:18,860 L'accident, ça serait la vengeance d'une femme trompée ? 775 00:56:19,060 --> 00:56:20,380 Mobile classique de meurtre. 776 00:56:20,540 --> 00:56:23,380 Lise se débarrasse du mari qui couchait avec la nounou. 777 00:56:24,420 --> 00:56:26,980 Une pierre, deux coups. Un somnifère, deux morts. 778 00:56:28,100 --> 00:56:29,540 J'ai un truc bien chelou, là. 779 00:56:31,820 --> 00:56:34,380 C'est un mail qui parle de banque et de gros pognon. 780 00:56:34,660 --> 00:56:36,500 Il y a trois mois, Lise a envoyé un message 781 00:56:36,700 --> 00:56:38,980 à une banque en Suisse pour retirer 900 000 euros 782 00:56:39,140 --> 00:56:41,340 d'un compte ouvert par Florian Cassagne en 1986. 783 00:56:42,100 --> 00:56:44,700 - L'argent qu'il avait détourné. - Oui. 784 00:56:46,060 --> 00:56:48,380 Mais le courrier est adressé à Thomas Cassagne. 785 00:56:48,580 --> 00:56:50,220 C'est lui, le bénéficiaire, 786 00:56:50,380 --> 00:56:50,980 pas elle. 787 00:56:51,780 --> 00:56:54,100 C'est pour ça qu'elle veut mettre son fils sous tutelle, 788 00:56:54,300 --> 00:56:56,980 pour mettre la main sur le magot du mari qu'elle a assassiné. 789 00:57:03,020 --> 00:57:04,580 En tout cas, ça fait plaisir. 790 00:57:04,740 --> 00:57:06,980 Vous faites honneur aux productions maison. 791 00:57:07,700 --> 00:57:09,500 Je n'ai pas eu à me forcer, c'est délicieux. 792 00:57:10,500 --> 00:57:12,980 Moi non plus. J'ai même un peu abusé. 793 00:57:13,180 --> 00:57:15,740 Je n'ai plus l'habitude. Je vais aller me coucher. 794 00:57:15,940 --> 00:57:16,980 Ça ne vous dérange pas ? 795 00:57:17,180 --> 00:57:20,300 Bien sûr que non. Je vais aider Sandra à ranger. 796 00:57:20,500 --> 00:57:21,420 Merci. 797 00:57:22,340 --> 00:57:23,340 Bonne nuit. 798 00:57:34,260 --> 00:57:37,620 Je n'arrive pas à savoir si vous êtes la meilleure ou la pire chose 799 00:57:37,820 --> 00:57:39,580 qui soit arrivée à Estelle. 800 00:57:40,420 --> 00:57:41,580 Pourquoi pas les deux ? 801 00:57:41,900 --> 00:57:43,180 La pire quand on s'est quittés, 802 00:57:43,380 --> 00:57:45,260 la meilleure quand on s'est retrouvés. 803 00:57:48,100 --> 00:57:50,300 Avec les gendarmes qui vous courent après ? 804 00:57:52,380 --> 00:57:53,660 Ce qu'on vit avec Estelle, 805 00:57:53,860 --> 00:57:56,900 c'est aussi important pour elle que pour moi. Elle va me guérir. 806 00:57:58,140 --> 00:57:59,340 Et moi, je vais la sauver. 807 00:57:59,500 --> 00:58:01,380 Vous ne doutez vraiment de rien. 808 00:58:04,780 --> 00:58:07,300 J'ai la chance d'avoir retrouvé la femme de ma vie. 809 00:58:08,900 --> 00:58:11,940 Je ne laisserai rien ni personne nous empêcher d'être heureux. 810 00:58:12,820 --> 00:58:14,860 Je connais Estelle depuis qu'elle a 14 ans. 811 00:58:15,060 --> 00:58:17,060 C'est la famille. C'est ma petite sœur. 812 00:58:17,340 --> 00:58:19,500 Je ne laisserai personne lui faire du mal 813 00:58:20,220 --> 00:58:22,260 ou lui faire prendre une mauvaise décision. 814 00:58:25,180 --> 00:58:27,180 Je comprends. Vous l'aimez. 815 00:58:28,300 --> 00:58:29,300 Et je l'aime. 816 00:58:30,780 --> 00:58:32,660 Je serai toujours là pour elle. 817 00:58:32,860 --> 00:58:34,860 C'est ce que vous lui avez dit il y a 20 ans 818 00:58:35,060 --> 00:58:38,340 avant de disparaître de sa vie et de la laisser en miettes ? 819 00:58:42,780 --> 00:58:44,980 Je vais prendre l'air avant d'aller me coucher. 820 00:58:55,260 --> 00:58:57,060 Thomas se rappellerait de quelque chose, 821 00:58:57,260 --> 00:59:00,180 même de manière inconsciente, concernant l'accident de son père ? 822 00:59:03,300 --> 00:59:05,660 Ça expliquerait pourquoi Estelle reste avec lui. 823 00:59:05,820 --> 00:59:07,300 Oui, c'est possible. 824 00:59:08,140 --> 00:59:09,420 En tuant son mari, 825 00:59:09,620 --> 00:59:11,940 Lise a fait de son gamin une grenade dégoupillée. 826 00:59:18,420 --> 00:59:19,380 J'ai une info d'un pote 827 00:59:19,580 --> 00:59:21,540 des services techniques à la gendarmerie. 828 00:59:22,100 --> 00:59:24,300 Thomas a été identifié sur des images vidéo 829 00:59:24,500 --> 00:59:27,340 en train de piquer une bagnole près de Castellane à 15h32. 830 00:59:27,940 --> 00:59:30,260 Vous savez où Estelle pourrait se planquer dans le coin ? 831 00:59:31,420 --> 00:59:32,380 De la famille, 832 00:59:33,180 --> 00:59:34,940 même éloignée, des amis ? 833 00:59:35,100 --> 00:59:36,900 Non, je sais pas. 834 00:59:37,700 --> 00:59:39,500 Maman passe son temps à bosser. 835 00:59:39,700 --> 00:59:41,700 Elle ne voit quasiment personne, à part toi. 836 00:59:45,380 --> 00:59:48,460 Bon. Il est tard. Je propose qu'on remette ça à demain. 837 00:59:49,340 --> 00:59:51,100 - Il faut que tu dormes, David. - Oui. 838 00:59:51,940 --> 00:59:54,900 - Gab, tu peux installer Agathe ? - Bien sûr. 839 01:00:28,540 --> 01:00:31,700 Estelle, c'est moi. Rappelle-moi, s'il te plaît. 840 01:00:31,860 --> 01:00:35,180 Il faut que je te parle. Tu me manques. 841 01:00:35,380 --> 01:00:36,700 Je t'aime. 842 01:00:39,940 --> 01:00:41,660 La vedette du jour. 843 01:00:43,460 --> 01:00:46,820 Je t'ai reconnu. L'ennemi public numéro 1, 844 01:00:47,020 --> 01:00:48,900 sans sa complice. 845 01:00:49,940 --> 01:00:51,940 T'inquiète, j'aime pas les flics non plus. 846 01:00:52,540 --> 01:00:55,420 Moi, j'aime le silence, surtout quand il est d'or. 847 01:00:56,500 --> 01:00:57,540 Vous voulez quoi ? 848 01:00:58,180 --> 01:00:59,540 À ton avis ? 849 01:01:00,780 --> 01:01:04,020 Attendez, on n'a même pas 200 euros. 850 01:01:04,180 --> 01:01:06,060 Tu as fini de me prendre pour un con ?! 851 01:01:07,420 --> 01:01:09,820 La montre, le cash, les bijoux, tu me donnes tout, 852 01:01:10,020 --> 01:01:11,820 sinon je vous balance, toi et ta pouffiasse. 853 01:01:14,620 --> 01:01:15,780 Comme tu veux. 854 01:01:16,700 --> 01:01:18,620 J'espère que tu as eu le temps de la baiser, 855 01:01:19,140 --> 01:01:22,220 ça te fera des souvenirs quand tu vas tirer 15 piges aux Baumettes. 856 01:01:22,380 --> 01:01:23,740 J'appelle les condés. 857 01:02:02,860 --> 01:02:03,940 Tu es réveillée ? 858 01:02:04,940 --> 01:02:07,540 J'ai quelque chose à te proposer. 859 01:02:10,900 --> 01:02:11,820 Oui ? 860 01:02:12,020 --> 01:02:13,820 Pour réussir 861 01:02:14,900 --> 01:02:17,860 à aller plus loin dans tes souvenirs, 862 01:02:20,420 --> 01:02:22,220 le soir où ton père a... 863 01:02:25,500 --> 01:02:32,300 Tout ce que tu veux. 864 01:02:42,020 --> 01:02:43,860 Salut, c'est Gaby. Laissez-moi un message. 865 01:02:44,020 --> 01:02:45,340 Gaby, c'est papa. 866 01:02:45,540 --> 01:02:47,900 C'est pour vous prévenir que je suis parti chez Sandra, 867 01:02:48,100 --> 01:02:51,340 la copine irlandaise de maman qui nous invite depuis des années. 868 01:02:51,660 --> 01:02:52,900 Tu peux prévenir Agathe ? 869 01:02:53,860 --> 01:02:55,940 Je vous tiens au courant. Je t'embrasse. 870 01:03:14,500 --> 01:03:15,540 Salut. 871 01:03:16,860 --> 01:03:18,020 Il faut se réveiller. 872 01:03:19,060 --> 01:03:20,900 Il est trop tôt, là. 873 01:03:21,060 --> 01:03:23,980 Mieux vaut rouler maintenant, il y aura moins de contrôles. 874 01:03:24,660 --> 01:03:27,020 On ne va pas réveiller Sandra maintenant. 875 01:03:27,220 --> 01:03:29,380 On lui laissera un mot pour la remercier. 876 01:03:29,580 --> 01:03:32,860 Elle comprendra. Tu l'appelleras plus tard. 877 01:03:34,340 --> 01:03:35,300 D'accord. 878 01:03:46,820 --> 01:03:49,060 Je ne boirai plus jamais de ma vie. 879 01:03:59,020 --> 01:04:01,060 C'est quoi, Thomas, ça ? C'est du sang ? 880 01:04:01,900 --> 01:04:03,580 C'est quand j'ai rangé hier avec Sandra. 881 01:04:03,780 --> 01:04:05,060 J'ai cassé une bouteille. 882 01:04:05,220 --> 01:04:06,980 Comme un idiot, je me suis coupé. 883 01:04:07,180 --> 01:04:08,460 J'étais pas frais. 884 01:04:09,100 --> 01:04:10,980 - Tu as toutes tes affaires ? - Oui. 885 01:04:11,180 --> 01:04:13,340 Allez, on y va ? 886 01:04:47,700 --> 01:04:49,180 Pardon de partir comme des voleurs, 887 01:04:49,380 --> 01:04:51,820 on ne voulait pas que tu prennes plus de risques pour nous. 888 01:04:52,740 --> 01:04:54,820 On va essayer de rejoindre l'île du Frioul. 889 01:04:55,620 --> 01:04:57,620 Thomas a un ami qui peut nous héberger. 890 01:04:58,980 --> 01:05:00,860 Merci encore pour tout, ma sœur. 891 01:05:09,340 --> 01:05:11,020 Le mec bizarre d'hier est parti. 892 01:05:11,900 --> 01:05:14,300 Thomas l'a vu reprendre son vélo tard hier soir. 893 01:05:14,460 --> 01:05:16,140 Ça me rassure. 894 01:05:24,620 --> 01:05:25,540 Tu es déjà levée ? 895 01:05:25,740 --> 01:05:27,620 Je ne te voyais pas, je m'inquiétais. 896 01:05:27,940 --> 01:05:29,820 J'ai vu passer toutes les heures 897 01:05:30,020 --> 01:05:32,900 et autant de questions qui m'ont empêchée de fermer l'œil. 898 01:05:33,260 --> 01:05:35,300 Quelles questions, ma chérie ? 899 01:05:36,860 --> 01:05:39,100 Ai-je fait de mon fils un assassin ? 900 01:05:40,300 --> 01:05:43,540 Ton mari te trompait et blanchissait l'argent de la drogue. 901 01:05:44,140 --> 01:05:46,380 Ton fils, tu n'as pas pu en faire un saint, 902 01:05:46,580 --> 01:05:47,660 c'est compréhensible. 903 01:05:47,820 --> 01:05:52,260 Tout ça n'a-t-il pas conditionné, torturé Thomas ? 904 01:05:53,580 --> 01:05:56,740 Tu sais, le deuil est un processus délicat. 905 01:05:56,940 --> 01:05:58,740 La fuite de Thomas, il y a 20 ans, 906 01:05:58,900 --> 01:06:01,460 était la première étape d'un affranchissement du passé, 907 01:06:01,620 --> 01:06:04,900 de ses parents, l'un mort, l'autre vivant. 908 01:06:05,100 --> 01:06:08,660 Peut-être, mais sans suivi médical, le temps a empiré les choses. 909 01:06:11,020 --> 01:06:13,980 Je suis sûre que mon fils aurait fait un excellent médecin. 910 01:06:15,940 --> 01:06:18,020 Quand on se dévoue aux autres, 911 01:06:18,220 --> 01:06:20,180 on n'écoute pas ses propres démons. 912 01:06:20,340 --> 01:06:23,340 Ce n'est pas parce que les démons se taisent qu'ils disparaissent. 913 01:06:24,860 --> 01:06:26,820 Donc, mon fils a le crime dans le sang ? 914 01:06:26,980 --> 01:06:30,540 Non, je veux dire que ton fils a besoin d'être bien soigné. 915 01:06:30,740 --> 01:06:33,900 Ne t'inquiète pas. Dès qu'on va l'avoir retrouvé, 916 01:06:34,100 --> 01:06:35,420 je m'occuperai bien de lui. 917 01:06:43,420 --> 01:06:47,020 Écoute-moi, Agathe. Non, laisse-moi parler. 918 01:06:47,220 --> 01:06:49,260 Non, je ne te l'ai pas faite à l'envers. 919 01:06:50,380 --> 01:06:53,140 C'est ma femme, c'est normal. 920 01:06:54,100 --> 01:06:56,220 Toi, tu es sur la piste de Lise Cassagne. 921 01:06:57,140 --> 01:06:59,060 Non, ne t'inquiète pas, tout va bien. 922 01:06:59,260 --> 01:07:02,220 Il faut que je te laisse. Embrasse Gaby. 923 01:07:03,020 --> 01:07:04,540 - Sandra. - David ? 924 01:07:04,740 --> 01:07:06,340 Estelle est chez toi ? 925 01:07:07,060 --> 01:07:08,820 Elle est partie avec ce mec. 926 01:07:09,940 --> 01:07:11,420 Je crois qu'il a tué quelqu'un. 927 01:07:12,260 --> 01:07:12,860 Je sais. 928 01:07:13,060 --> 01:07:15,060 Je ne te parle pas du type de la clinique. 929 01:07:16,060 --> 01:07:16,620 Pardon ? 930 01:07:17,580 --> 01:07:18,620 Viens. 931 01:07:22,580 --> 01:07:24,980 Le type, Marguet, était bien chelou. 932 01:07:25,180 --> 01:07:27,300 Il était flippant. 933 01:07:27,460 --> 01:07:29,820 Hier soir, Thomas est sorti seul après le dîner. 934 01:07:30,020 --> 01:07:31,980 Estelle était déjà couchée. 935 01:07:32,140 --> 01:07:34,300 Il ne savait pas qu'il y avait une caméra. 936 01:08:06,860 --> 01:08:08,980 J'ai retrouvé la bûche dix mètres plus loin, 937 01:08:09,180 --> 01:08:11,900 dans les fourrés. Il y avait du sang dessus. 938 01:08:12,820 --> 01:08:14,020 Tu crois qu'il l'a tué ? 939 01:08:14,780 --> 01:08:18,780 Thomas a dit à Estelle que Marguet était reparti en vélo. 940 01:08:20,020 --> 01:08:21,340 Il aurait caché le corps ? 941 01:08:22,060 --> 01:08:24,620 Je ne sais pas quoi faire. Je voulais appeler la police, 942 01:08:24,820 --> 01:08:26,420 mais je veux pas qu'à cause de ce fou, 943 01:08:26,580 --> 01:08:27,860 Estelle se retrouve en taule. 944 01:08:28,060 --> 01:08:30,420 Putain, c'est pas vrai... 945 01:08:32,620 --> 01:08:34,780 Qu'est-ce qu'elle fout avec ce psychopathe ? 946 01:09:20,940 --> 01:09:22,020 Mains sur le volant. 947 01:09:23,300 --> 01:09:26,740 Je vous préviens, je suis flic, je suis armée et j'ai mal dormi. 948 01:09:26,940 --> 01:09:28,500 Que faites-vous devant cette maison ? 949 01:09:28,660 --> 01:09:30,660 J'essayais de me faire un petit sandwich. 950 01:09:30,860 --> 01:09:32,180 Vous vous foutez de moi ? 951 01:09:33,580 --> 01:09:35,140 Bonjour, capitaine Launay. 952 01:09:36,300 --> 01:09:39,700 Je suivais David Segal, jusqu'à cette nuit où il m'a échappé. 953 01:09:39,860 --> 01:09:41,740 Il a dû rejoindre sa femme et Thomas Cassagne. 954 01:09:41,940 --> 01:09:43,020 C'est lui que je cherche. 955 01:09:43,980 --> 01:09:45,100 Vous êtes qui ? 956 01:09:46,820 --> 01:09:50,460 Joris Delcroix, ancien commandant de la DPJ de Bordeaux, 957 01:09:50,620 --> 01:09:51,940 engagé par la famille de Thaïs, 958 01:09:52,100 --> 01:09:54,100 la femme de Cassagne morte au Cap-Vert. 959 01:09:54,300 --> 01:09:55,060 Pourquoi ? 960 01:09:55,220 --> 01:09:58,020 La famille ne croit pas à la thèse de l'accident. 961 01:10:01,660 --> 01:10:04,220 L'enquête menée par les autorités de l'île du Cap-Vert 962 01:10:04,420 --> 01:10:06,420 sur le meurtre de la femme de Cassagne 963 01:10:06,580 --> 01:10:07,660 n'a duré qu'une heure. 964 01:10:09,020 --> 01:10:12,380 Ils ont très vite conclu à un accident. C'est pratique, 965 01:10:12,900 --> 01:10:14,980 pas de mauvaise pub pour le tourisme local. 966 01:10:15,180 --> 01:10:17,500 Moi, après avoir enquêté une quinzaine de jours, 967 01:10:17,660 --> 01:10:20,340 je pense que l'hypothèse du meurtre est plus probable. 968 01:10:20,500 --> 01:10:21,340 Pourquoi ? 969 01:10:22,060 --> 01:10:24,540 Le moteur du scooter des mers qui a explosé 970 01:10:24,700 --> 01:10:27,780 et qui a tué la victime a été trafiqué. 971 01:10:29,300 --> 01:10:32,060 J'attends les analyses que j'ai envoyées à un labo à Paris. 972 01:10:32,220 --> 01:10:33,900 Vous pensez que Cassagne l'a tuée ? 973 01:10:34,700 --> 01:10:36,820 Elle allait lui annoncer qu'elle le quittait. 974 01:10:37,020 --> 01:10:39,700 Vu son état psychologique, c'est plus qu'un mobile. 975 01:10:39,900 --> 01:10:42,140 Dès mon retour en France, j'ai voulu l'interroger, 976 01:10:42,340 --> 01:10:44,740 mais il a fait une tentative de suicide. 977 01:10:44,940 --> 01:10:47,620 C'est là que la mère et son mari l'ont opportunément exfiltré 978 01:10:47,820 --> 01:10:49,620 dans une clinique psychiatrique. 979 01:10:49,820 --> 01:10:52,460 Vous pensez que Lise Neubourg sait pour le meurtre de Thaïs ? 980 01:10:52,660 --> 01:10:54,900 Elle était sur place au moment des faits. 981 01:10:55,100 --> 01:10:56,500 Elle a peut-être vu quelque chose. 982 01:10:56,700 --> 01:10:58,420 Elle protège son fils. 983 01:10:59,020 --> 01:11:02,180 J'ai perdu la trace de Cassagne quand il s'est enfui avec ta mère. 984 01:11:02,780 --> 01:11:05,100 Vous pensiez que mon père pouvait la retrouver, 985 01:11:05,260 --> 01:11:06,340 donc vous l'avez fliqué. 986 01:11:07,100 --> 01:11:08,420 Il est malin, hein ? 987 01:11:08,580 --> 01:11:10,220 Oui, je sais. Parfois, ça agace. 988 01:11:11,300 --> 01:11:13,020 Tu vas nous refaire du café, Gaby ? 989 01:11:14,100 --> 01:11:16,220 Allez, tu le fais tellement bien. 990 01:11:16,380 --> 01:11:17,460 OK. 991 01:11:18,940 --> 01:11:20,060 Merci. 992 01:11:21,300 --> 01:11:23,220 Vous pensez qu'il peut s'en prendre à Estelle ? 993 01:11:24,100 --> 01:11:26,580 Cassagne souffre du syndrome de l'abandon. 994 01:11:26,780 --> 01:11:29,300 Il a vécu la mort de son père, qu'il adorait, 995 01:11:29,500 --> 01:11:30,900 comme une vraie trahison. 996 01:11:31,460 --> 01:11:33,540 Je pense que depuis, son idée de l'amour va de pair 997 01:11:33,740 --> 01:11:38,140 avec cette idée violente d'être abandonné, d'être trahi. 998 01:11:38,540 --> 01:11:40,780 C'est peut-être ce qu'il s'est passé avec Thaïs. 999 01:11:40,940 --> 01:11:43,500 C'est ce qui va se passer avec Estelle si elle veut s'enfuir. 1000 01:11:44,820 --> 01:11:45,820 Merci. 1001 01:11:46,020 --> 01:11:46,740 Bonjour. Merci. 1002 01:11:46,940 --> 01:11:48,300 - Fred, tu bloques. - OK. 1003 01:11:48,500 --> 01:11:49,580 Attendez, monsieur. 1004 01:11:49,740 --> 01:11:51,060 Il y a un problème ? 1005 01:11:51,220 --> 01:11:52,780 Attendez, s'il vous plaît. 1006 01:11:57,140 --> 01:12:00,780 - Vous ne pouvez pas vous garer là. - J'en ai pour deux minutes. 1007 01:12:00,940 --> 01:12:03,700 - C'est bon, Fred. - OK. Allez-y, monsieur. 1008 01:12:04,780 --> 01:12:06,020 Monsieur ? 1009 01:12:07,260 --> 01:12:08,580 Allez-y. 1010 01:12:28,180 --> 01:12:30,780 - Allô, maman ? - Oui, Gaby, c'est moi. 1011 01:12:31,340 --> 01:12:33,460 Ça va ? Qu'est-ce que tu fous ? Tu reviens quand ? 1012 01:12:33,660 --> 01:12:35,260 Tout va bien, chéri. Ne t'inquiète pas. 1013 01:12:35,420 --> 01:12:36,620 Je vais vite rentrer. 1014 01:12:36,820 --> 01:12:39,460 - Pourquoi t'es partie avec ce mec ? - Je t'expliquerai, Gaby. 1015 01:12:39,620 --> 01:12:41,980 J'ai une dette envers Thomas. 1016 01:12:42,140 --> 01:12:44,300 Papa essaie de m'appeler. Il n'est pas avec toi ? 1017 01:12:44,500 --> 01:12:46,580 Non, pourquoi ? Il est où ? 1018 01:12:46,740 --> 01:12:48,380 Il est parti te chercher chez Sandra. 1019 01:12:48,580 --> 01:12:49,660 Quoi ? 1020 01:12:49,820 --> 01:12:51,620 C'est maman au téléphone et papa m'appelle. 1021 01:12:51,820 --> 01:12:52,860 Passe-la-moi. 1022 01:12:54,220 --> 01:12:57,260 Estelle, il faut que tu te barres vite. 1023 01:12:57,420 --> 01:12:59,020 Je suis avec un flic qui a enquêté. 1024 01:12:59,220 --> 01:13:01,380 Thomas a tué sa femme car elle allait le quitter. 1025 01:13:01,540 --> 01:13:03,300 Il a maquillé le meurtre en accident. 1026 01:13:03,500 --> 01:13:05,540 Qu'est-ce que tu racontes ? C'est n'importe quoi. 1027 01:13:06,900 --> 01:13:09,380 David dit qu'il a tué un journaliste chez Sandra Coste. 1028 01:13:09,580 --> 01:13:11,380 Thomas s'est battu avec lui et a... 1029 01:13:12,900 --> 01:13:13,460 Estelle ? 1030 01:13:23,060 --> 01:13:24,820 On s'en est bien sortis, finalement. 1031 01:13:25,020 --> 01:13:25,940 Oui. 1032 01:13:26,580 --> 01:13:28,540 On va être bien là-bas, tous les deux. 1033 01:13:30,020 --> 01:13:33,980 - Ça va ? - Oui, j'ai froid. 1034 01:13:40,620 --> 01:13:42,980 Une fois que tout sera fini, on pourra profiter. 1035 01:13:45,140 --> 01:13:47,140 On va trouver un petit endroit tranquille 1036 01:13:48,900 --> 01:13:50,500 et on se quittera plus jamais. 1037 01:14:13,060 --> 01:14:14,820 On n'en a plus besoin. 1038 01:14:32,940 --> 01:14:33,820 Bonjour, madame. 1039 01:14:34,020 --> 01:14:36,300 Capitaine Launay, de la PJ de Marseille. 1040 01:14:37,380 --> 01:14:40,020 Vous avez des nouvelles de mon fils ? 1041 01:14:40,220 --> 01:14:42,940 Et de son père, Florian Cassagne. 1042 01:14:43,140 --> 01:14:44,460 C'est vous, Mme Neubourg. 1043 01:14:45,220 --> 01:14:48,620 C'est vous qui, en 1986, avez tué votre mari et sa maîtresse. 1044 01:14:49,220 --> 01:14:51,780 C'est vous qui avez détraqué, manipulé votre fils. 1045 01:14:52,540 --> 01:14:55,180 Devenir médecin, c'était votre rêve à vous, 1046 01:14:55,380 --> 01:14:56,020 pas le sien. 1047 01:14:56,940 --> 01:14:58,820 C'est vous qui avez volé le carnet. 1048 01:14:59,020 --> 01:15:00,860 J'imagine votre angoisse en l'ouvrant. 1049 01:15:01,660 --> 01:15:04,540 Thomas reconstituait le puzzle sur la mort de son père. 1050 01:15:04,700 --> 01:15:06,980 C'est pour ça que vous avez accusé le Dr Segal. 1051 01:15:07,180 --> 01:15:08,540 Vous saviez qu'avec l'hypnose, 1052 01:15:08,700 --> 01:15:11,740 elle peut extraire des souvenirs enfouis dans la mémoire de Thomas. 1053 01:15:15,340 --> 01:15:17,860 Oui, c'est moi qui ai tué mon mari et sa maîtresse. 1054 01:15:19,180 --> 01:15:21,340 Je ne connais pas les règles de prescription, 1055 01:15:21,540 --> 01:15:23,900 mais je suis prête à répondre de tout devant la justice 1056 01:15:24,060 --> 01:15:26,620 et à en assumer toutes les conséquences. 1057 01:15:28,140 --> 01:15:31,460 - Que se passe-t-il, Lise ? - C'est la police. 1058 01:15:33,020 --> 01:15:33,620 J'oubliais. 1059 01:15:33,820 --> 01:15:36,340 La mort de votre belle-fille n'était pas un accident. 1060 01:15:37,020 --> 01:15:40,100 Thaïs avait un amant depuis six mois, elle allait partir avec lui. 1061 01:15:40,860 --> 01:15:41,900 Thomas le savait. 1062 01:15:42,060 --> 01:15:43,300 Vous dites n'importe quoi. 1063 01:15:43,820 --> 01:15:45,180 Il ne savait rien du tout. 1064 01:15:45,340 --> 01:15:47,300 Lise et moi y étions pour son anniversaire. 1065 01:15:47,500 --> 01:15:49,740 Tout allait parfaitement bien entre sa femme et lui. 1066 01:15:50,100 --> 01:15:51,660 Thomas n'est pas un assassin. 1067 01:15:52,260 --> 01:15:54,740 Vous devez savoir qu'on n'accuse pas sans preuves. 1068 01:15:54,940 --> 01:15:56,540 Ne vous inquiétez pas pour ça. 1069 01:15:56,940 --> 01:16:00,140 Votre fils et le Dr Segal sont en route pour le Frioul. 1070 01:16:00,300 --> 01:16:02,820 Si vous savez où ils se planquent, ce serait bien de le dire. 1071 01:16:03,020 --> 01:16:05,700 Thomas ferait mieux de se rendre avant que ça dégénère salement. 1072 01:16:07,140 --> 01:16:08,340 Au revoir, capitaine. 1073 01:16:29,900 --> 01:16:32,140 Thomas, je voudrais te parler de quelque chose. 1074 01:16:35,020 --> 01:16:38,460 Tu sais que la confiance est la base de la relation patient-soignant ? 1075 01:16:41,740 --> 01:16:44,140 Le sang sur ton T-shirt, je sais que ce n'est pas le tien. 1076 01:16:44,340 --> 01:16:46,140 Tu n'avais aucune plaie nulle part. 1077 01:16:46,700 --> 01:16:49,300 Dis-moi ce qu'il s'est passé chez Sandra avec ce gars. 1078 01:16:52,740 --> 01:16:54,180 C'était une ordure, ce type. 1079 01:16:57,660 --> 01:16:59,300 Il a menacé de nous dénoncer. 1080 01:17:01,060 --> 01:17:03,780 Il m'a demandé de l'argent. J'ai refusé, il est devenu agressif. 1081 01:17:04,700 --> 01:17:06,100 J'ai vrillé, je l'ai frappé. 1082 01:17:06,900 --> 01:17:10,140 Qu'est-ce qui t'a fait vriller ? 1083 01:17:12,460 --> 01:17:13,700 Il t'a insultée. 1084 01:17:14,420 --> 01:17:16,780 Il a dit que j'irai en taule et qu'on ne se verrait plus. 1085 01:17:18,580 --> 01:17:20,860 Je sais que je n'aurai pas dû, mais sur le coup... 1086 01:17:21,740 --> 01:17:25,940 Thomas, je suis liée par le secret médical, tu le sais. 1087 01:17:26,140 --> 01:17:27,420 Je ne dirai rien. 1088 01:17:29,060 --> 01:17:32,220 Tu penses que peut-être accidentellement, tu aurais pu... 1089 01:17:34,700 --> 01:17:35,980 tuer ce type ? 1090 01:17:38,660 --> 01:17:41,700 Estelle, enfin, pas du tout. 1091 01:17:43,420 --> 01:17:46,740 Son téléphone, je l'ai explosé pour qu'il n'appelle pas les flics, 1092 01:17:46,940 --> 01:17:49,060 et je lui ai dit de se barrer. C'est tout. 1093 01:17:49,340 --> 01:17:51,420 Et tu n'as pas vrillé avec ta femme ? 1094 01:17:51,620 --> 01:17:52,980 Votre couple n'allait pas bien. 1095 01:17:53,140 --> 01:17:54,780 Tu n'as pas dû le faire consciemment, 1096 01:17:55,780 --> 01:17:58,540 mais tu as une violence en toi, Thomas. 1097 01:18:00,260 --> 01:18:01,980 Peut-être que tu ne veux pas la voir, 1098 01:18:02,180 --> 01:18:04,700 que tu ne l'acceptes pas et que tu l'effaces de ta mémoire. 1099 01:18:04,900 --> 01:18:06,260 Tu fais un black-out. 1100 01:18:07,340 --> 01:18:09,740 Tu me crois vraiment capable de tuer quelqu'un 1101 01:18:10,740 --> 01:18:12,340 et de pas m'en souvenir ? 1102 01:18:16,380 --> 01:18:17,340 Tu crois que... 1103 01:18:21,900 --> 01:18:23,740 Tu crois que j'aurais pu tuer Thaïs ? 1104 01:18:32,020 --> 01:18:32,900 Oui, Sandra ? 1105 01:18:33,060 --> 01:18:34,820 C'est bon, il est vivant. 1106 01:18:34,980 --> 01:18:36,100 - Marguet ? - Oui. 1107 01:18:36,300 --> 01:18:39,100 J'ai eu la visite des flics. Marguet a porté plainte. 1108 01:18:39,300 --> 01:18:41,340 - Tu leur as dit pour Le Frioul ? - Non. 1109 01:18:41,500 --> 01:18:43,700 Tu arrives dans combien de temps à Marseille ? 1110 01:18:43,900 --> 01:18:45,740 J'y suis. Je suis sur le Vieux Port. 1111 01:18:46,500 --> 01:18:47,860 Merci pour tout, Sandra. 1112 01:18:48,060 --> 01:18:50,500 Mesdames et messieurs, dans quelques instants, 1113 01:18:50,660 --> 01:18:53,540 nous arriverons sur l'île des Embiez. Bonne journée. 1114 01:19:23,700 --> 01:19:25,020 Vous avez un problème ? 1115 01:19:26,660 --> 01:19:30,020 La fuite aux îles du Frioul, j'y crois pas. 1116 01:19:30,220 --> 01:19:32,660 C'est ce que maman a écrit sur le mot pour Sandra. 1117 01:19:33,220 --> 01:19:34,620 Ils vont sur une autre île. 1118 01:19:36,660 --> 01:19:37,340 Les Embiez. 1119 01:19:39,020 --> 01:19:41,820 Bien sûr, c'est l'île où le père de Thomas a été assassiné. 1120 01:19:42,500 --> 01:19:43,780 C'est là qu'elle l'emmène. 1121 01:19:46,340 --> 01:19:47,060 Bravo. 1122 01:19:48,100 --> 01:19:49,460 J'appelle papa. 1123 01:19:52,140 --> 01:19:53,260 Vous savez, Agathe, 1124 01:19:54,780 --> 01:19:57,140 si j'avais bossé plus souvent avec des flics comme vous, 1125 01:19:57,900 --> 01:19:59,260 j'aurais pas démissionné. 1126 01:19:59,820 --> 01:20:01,740 Parce qu'on se connaît depuis trois heures ? 1127 01:20:01,900 --> 01:20:04,220 Non. Parfois, ça suffit. 1128 01:20:05,900 --> 01:20:07,940 - Allô, papa ? - Oui, Gaby ? 1129 01:20:08,100 --> 01:20:10,940 Je vais embarquer pour les îles du Frioul. 1130 01:20:11,100 --> 01:20:13,300 Ça coupe, je t'entends pas. Gaby ? 1131 01:20:13,500 --> 01:20:15,940 Agathe pense qu'ils vont sur l'île des Embiez. 1132 01:20:16,100 --> 01:20:17,500 Je suis sûr qu'elle a raison. 1133 01:20:18,180 --> 01:20:20,100 Putain... Je fonce. 1134 01:20:20,300 --> 01:20:22,220 - Je vous tiens au courant. - C'est loin... 1135 01:20:34,700 --> 01:20:36,260 Tu fais quoi ? Tu pars ? 1136 01:20:36,900 --> 01:20:38,700 Je crois que je sais où est Thomas. 1137 01:20:38,860 --> 01:20:39,820 Écoute, ma chérie, 1138 01:20:40,020 --> 01:20:42,140 tu ne crois pas que tout ça a assez duré ? 1139 01:20:43,420 --> 01:20:46,380 Si tu sais vraiment où est ton fils, appelle le commandant. 1140 01:20:47,340 --> 01:20:48,940 Protège Thomas. 1141 01:20:49,140 --> 01:20:51,740 Exige que ce soit moi qui pratique l'examen psychologique 1142 01:20:51,940 --> 01:20:53,420 après son interpellation. 1143 01:20:54,020 --> 01:20:56,660 Non. Je veux savoir si mon fils a assassiné sa femme. 1144 01:20:56,820 --> 01:20:59,220 Tu ne crois quand même pas ce qu'a dit cette flic ? 1145 01:21:00,100 --> 01:21:02,100 Je ne veux pas que Thomas aille en prison. 1146 01:21:02,660 --> 01:21:05,380 Estelle Segal est en train de faire sortir des choses 1147 01:21:05,580 --> 01:21:07,540 qui peuvent lui faire beaucoup de mal. 1148 01:21:09,340 --> 01:21:11,580 J'ai très peur que Thomas refasse une bêtise. 1149 01:21:25,780 --> 01:21:26,940 Ça va ? 1150 01:21:31,260 --> 01:21:33,100 35 ans que je suis pas revenu ici. 1151 01:21:49,940 --> 01:21:51,060 Alors, t'es pas bien ? 1152 01:21:51,220 --> 01:21:52,140 Oui, ça va. 1153 01:21:52,300 --> 01:21:54,740 - Elle est pas belle, ma bagnole ? - Oui. 1154 01:21:54,900 --> 01:21:56,660 Elle est pas mal du tout, même. 1155 01:22:34,620 --> 01:22:36,020 C'est sublime, ici. 1156 01:22:39,500 --> 01:22:40,700 Vous savez pas lire ? 1157 01:22:41,740 --> 01:22:43,660 C'est privé, ici. J'appelle les gendarmes. 1158 01:22:44,060 --> 01:22:45,380 Non, excusez-nous, madame. 1159 01:22:45,580 --> 01:22:47,180 Mon ami a grandi dans cette maison. 1160 01:22:48,140 --> 01:22:49,740 Je suis Thomas Cassagne. 1161 01:22:50,820 --> 01:22:51,540 Cassagne ? 1162 01:22:53,540 --> 01:22:55,300 Le petit Thomas Cassagne ? 1163 01:22:55,780 --> 01:22:57,860 Je suis Marie. Je travaillais chez tes parents. 1164 01:22:58,020 --> 01:23:01,020 C'est moi qui t'ai appris à lacer tes chaussures. 1165 01:23:01,700 --> 01:23:02,740 Marie ? 1166 01:23:04,820 --> 01:23:06,300 Mon beau couillon... 1167 01:23:07,060 --> 01:23:08,900 Qu'est-ce que tu fais là ? 1168 01:23:09,060 --> 01:23:10,420 Je voulais revoir cette maison. 1169 01:23:10,620 --> 01:23:12,460 Pas de problème, j'ai les clefs. 1170 01:23:12,780 --> 01:23:15,180 Je passe de temps en temps pour aérer un peu. 1171 01:23:15,380 --> 01:23:17,300 Venez, c'est par là. Venez, venez. 1172 01:23:19,820 --> 01:23:21,140 Thomas, le petit Thomas... 1173 01:23:31,700 --> 01:23:34,020 Rien n'a bougé depuis tes parents. 1174 01:23:35,180 --> 01:23:37,220 La maison a été rachetée par des Anglais, 1175 01:23:37,420 --> 01:23:40,020 mais ça fait longtemps que plus personne ne vient. 1176 01:23:43,540 --> 01:23:45,900 C'est ici que mon père m'a appris à faire du feu. 1177 01:23:50,020 --> 01:23:51,620 Les gens peuvent dire ce qu'ils veulent, 1178 01:23:51,820 --> 01:23:53,780 mais moi, je l'aimais bien, M. Florian. 1179 01:23:57,100 --> 01:23:58,180 Dites-moi, 1180 01:23:59,900 --> 01:24:03,540 vous pensez qu'on pourrait louer cette maison pour 24 heures ? 1181 01:24:03,700 --> 01:24:05,940 Louer ? Elle est pas bien, ta dame. 1182 01:24:06,140 --> 01:24:08,180 Vous restez le temps que vous voulez. 1183 01:24:08,340 --> 01:24:11,180 Je vous préviens, c'est humide, il ne fait pas chaud. 1184 01:24:11,700 --> 01:24:13,100 - Merci. - Bon. 1185 01:24:13,300 --> 01:24:14,300 Merci. 1186 01:24:15,500 --> 01:24:16,580 Je vous laisse. 1187 01:24:23,140 --> 01:24:24,660 Mon pote légiste vient de m'annoncer 1188 01:24:24,860 --> 01:24:27,460 que la mort de Franck Cervin est un accident, pas un meurtre. 1189 01:24:27,620 --> 01:24:30,260 Le décès est dû à une chute, pas à un coup intentionnel. 1190 01:24:30,420 --> 01:24:31,260 On avance. 1191 01:24:31,420 --> 01:24:34,060 C'est un bon point pour votre amie et pour Cassagne. 1192 01:24:34,220 --> 01:24:36,220 La mort de Thaïs, tu en es où ? 1193 01:24:37,020 --> 01:24:37,860 Pardon. 1194 01:24:38,540 --> 01:24:41,460 Non, pas de problème. 1195 01:24:43,140 --> 01:24:44,700 J'ai un souci avec la chronologie. 1196 01:24:45,100 --> 01:24:47,420 J'ai un créneau exact de 20 minutes possibles 1197 01:24:47,580 --> 01:24:49,820 pour le sabotage du scooter des mers. 1198 01:24:50,020 --> 01:24:51,340 Quand je mets bout à bout 1199 01:24:51,500 --> 01:24:53,580 tout ce qui a été posté sur les réseaux sociaux, 1200 01:24:53,740 --> 01:24:55,500 les clients, l'hôtel, 1201 01:24:56,580 --> 01:24:59,380 Cassagne n'a pas pu la tuer. Il était à l'autre bout de la plage. 1202 01:24:59,540 --> 01:25:02,260 Pourtant, quelqu'un a bien trafiqué ce scooter. 1203 01:25:03,700 --> 01:25:04,700 Parfois, 1204 01:25:05,380 --> 01:25:08,420 notre cerveau joue avec nos souvenirs. 1205 01:25:10,020 --> 01:25:12,140 Ils ne sont pas toujours très précis. 1206 01:25:14,020 --> 01:25:16,060 Parfois, on refuse de voir 1207 01:25:16,940 --> 01:25:20,940 ou de croire à une situation que l'on a déjà vécue, 1208 01:25:22,460 --> 01:25:24,140 une situation traumatisante 1209 01:25:25,340 --> 01:25:27,180 qui est cachée dans notre inconscient. 1210 01:25:30,380 --> 01:25:31,900 Tu vas suivre ma voix 1211 01:25:32,900 --> 01:25:34,980 et te laisser doucement 1212 01:25:35,180 --> 01:25:37,900 t'enfoncer profondément dans tes souvenirs. 1213 01:25:40,580 --> 01:25:41,820 Je ne t'aime plus, Lise. 1214 01:25:44,100 --> 01:25:45,700 Je suis pas heureux avec toi. 1215 01:25:46,660 --> 01:25:47,860 Je vais partir. 1216 01:25:49,380 --> 01:25:50,740 J'ai tout sacrifié pour toi, 1217 01:25:51,540 --> 01:25:54,220 mes études de médecine, ma famille, ma vie. 1218 01:25:55,140 --> 01:25:57,020 Tu vas pas m'abandonner, Florian. 1219 01:25:57,220 --> 01:25:59,580 Jamais. Je te le jure. 1220 01:26:40,700 --> 01:26:41,700 C'est ta mère ? 1221 01:26:43,980 --> 01:26:47,340 - C'est elle qui a fait ça ? - Je sais pas. 1222 01:26:49,340 --> 01:26:50,460 Je veux pas savoir. 1223 01:26:51,740 --> 01:26:53,260 Ouvre les yeux, Thomas. 1224 01:26:56,020 --> 01:26:57,140 Doucement. 1225 01:26:58,180 --> 01:27:00,420 Tu es un petit garçon très courageux. 1226 01:27:02,100 --> 01:27:03,540 Dis-moi ce que tu vois. 1227 01:27:03,700 --> 01:27:06,500 La table de nuit de maman... 1228 01:27:06,660 --> 01:27:08,340 Il y a des médicaments, 1229 01:27:11,380 --> 01:27:12,820 des somnifères. 1230 01:27:19,300 --> 01:27:20,620 C'est moi. 1231 01:27:22,060 --> 01:27:23,700 C'est moi qui l'ai tué. 1232 01:27:28,340 --> 01:27:29,660 J'ai tué mon père. 1233 01:27:33,980 --> 01:27:36,180 Pourquoi tu as pris ce somnifère, Thomas ? 1234 01:27:41,660 --> 01:27:42,940 Je voulais pas... 1235 01:27:48,660 --> 01:27:51,260 Je voulais qu'il reste dormir avec moi, à la maison. 1236 01:27:56,260 --> 01:27:58,500 Je voulais pas qu'il me laisse tout seul. 1237 01:28:01,420 --> 01:28:02,660 Et ta mère ? 1238 01:28:03,380 --> 01:28:05,220 Elle sait ce que tu as fait ? 1239 01:28:13,980 --> 01:28:14,540 Maman ? 1240 01:28:16,060 --> 01:28:17,060 Oui, mon chéri ? 1241 01:28:24,580 --> 01:28:26,820 Je crois que c'est à cause de moi que papa est mort. 1242 01:28:28,780 --> 01:28:31,060 J'ai mis un de tes médicaments dans son verre. 1243 01:28:31,220 --> 01:28:33,540 Je voulais pas qu'il parte avec Madeleine. 1244 01:28:34,140 --> 01:28:35,100 Thomas, 1245 01:28:36,020 --> 01:28:38,660 tu te souviens que ce soir-là, tu as fini les verres d'alcool ? 1246 01:28:38,820 --> 01:28:40,140 Tu as fait un mauvais rêve. 1247 01:28:44,340 --> 01:28:46,900 Tu te sens responsable parce que papa a eu un accident 1248 01:28:47,060 --> 01:28:49,260 et que tu étais très fâché contre lui. 1249 01:28:49,420 --> 01:28:50,660 Tu crois ? 1250 01:28:52,340 --> 01:28:54,540 Ton papa avait des amis de travail très dangereux 1251 01:28:54,700 --> 01:28:58,260 à qui il a pris de l'argent. Ils l'ont puni. Tu comprends ? 1252 01:28:59,260 --> 01:29:02,100 Tu n'es pas responsable. Tu as bien entendu ? 1253 01:29:02,300 --> 01:29:04,260 Tu n'es pas responsable. 1254 01:29:04,420 --> 01:29:05,860 Oui, maman. 1255 01:29:16,820 --> 01:29:18,100 Que faites-vous là ? 1256 01:29:18,260 --> 01:29:19,540 Où est Thomas ? 1257 01:29:20,700 --> 01:29:23,540 Thomas est en haut, dans une chambre. Il se repose. 1258 01:29:24,300 --> 01:29:26,100 Je vais aller voir comment il va. 1259 01:29:30,100 --> 01:29:32,060 Qu'avez-vous encore fait à mon fils ? 1260 01:29:34,420 --> 01:29:36,300 Je lui ai ouvert la porte, Mme Neubourg, 1261 01:29:37,020 --> 01:29:39,740 la porte que vous avez scellée il y a 35 ans. 1262 01:29:41,300 --> 01:29:42,620 Vous avez failli le tuer. 1263 01:29:43,860 --> 01:29:45,540 Vous pensez que mon fils ira mieux 1264 01:29:45,740 --> 01:29:47,420 maintenant qu'il sait ce qu'il a fait ? 1265 01:29:47,620 --> 01:29:49,260 Oui, je le pense. 1266 01:29:49,420 --> 01:29:50,620 Je le sais. C'est mon métier. 1267 01:29:50,820 --> 01:29:53,620 Ça fait des années que j'aide et que je soigne des gens comme lui. 1268 01:29:54,220 --> 01:29:57,500 Il va guérir avec ou sans vous. 1269 01:29:59,740 --> 01:30:00,580 Tiens. 1270 01:30:00,780 --> 01:30:02,420 Merci, Gaby. 1271 01:30:03,260 --> 01:30:04,460 Regarde, le 29 novembre, 1272 01:30:04,660 --> 01:30:07,020 Lise Neubourg reçoit un recommandé de la banque suisse 1273 01:30:07,180 --> 01:30:10,140 qui dit que les 900 000 euros sont bloqués sur un compte pour Thomas, 1274 01:30:10,300 --> 01:30:12,260 mais elle était à Londres pendant trois jours. 1275 01:30:12,420 --> 01:30:14,660 C'est donc pas elle qui a signé le recommandé. 1276 01:30:14,820 --> 01:30:18,460 On a envoyé une réponse à la banque depuis l'adresse de Lise Neubourg 1277 01:30:18,660 --> 01:30:21,660 pour demander les conditions pour récupérer l'argent 1278 01:30:21,860 --> 01:30:24,420 dans le cadre d'une tutelle ou d'un héritage. 1279 01:30:25,100 --> 01:30:26,620 Qui a eu l'idée de prendre les billets 1280 01:30:26,820 --> 01:30:29,020 pour fêter les 45 ans de Thomas au Cap-Vert ? 1281 01:30:30,260 --> 01:30:32,140 Qui partage la vie de Lise Neubourg ? 1282 01:30:55,940 --> 01:30:57,060 Richard ? 1283 01:30:58,260 --> 01:30:59,180 Bonjour, Thomas. 1284 01:30:59,380 --> 01:31:01,260 Ne t'inquiète pas, je vais m'occuper de toi. 1285 01:31:04,900 --> 01:31:05,980 Tout va bien. 1286 01:31:06,140 --> 01:31:06,980 Doucement. 1287 01:31:08,900 --> 01:31:10,180 Là. 1288 01:31:28,780 --> 01:31:30,860 Richard, tout va bien ? 1289 01:31:34,660 --> 01:31:35,540 Que fais-tu ? 1290 01:31:35,700 --> 01:31:37,340 Thomas a essayé de se suicider. 1291 01:31:37,500 --> 01:31:40,500 Ne t'inquiète pas, je lui ai donné un cachet, il dort. 1292 01:31:43,180 --> 01:31:44,140 Mon chéri... 1293 01:31:48,220 --> 01:31:50,420 Que faisais-tu avec ce fusil ? 1294 01:31:51,420 --> 01:31:53,340 Tu voulais le tuer, c'est ça ? 1295 01:32:07,500 --> 01:32:10,060 - Thomas ? - Estelle ! 1296 01:32:10,260 --> 01:32:11,300 Estelle ? 1297 01:32:12,780 --> 01:32:14,020 - Que fais-tu là ? - Ça va ? 1298 01:32:14,180 --> 01:32:16,020 - Oui. - Il est où, Neubourg ? 1299 01:32:16,180 --> 01:32:17,980 - Il est où ? - En haut, avec Thomas. 1300 01:32:18,140 --> 01:32:20,100 - Il a tué la femme de Thomas. - Quoi ? 1301 01:32:20,260 --> 01:32:23,140 - Il a tué sa femme. - Appelle la police ! 1302 01:32:24,460 --> 01:32:25,300 Cours, cours ! 1303 01:32:29,420 --> 01:32:32,180 Vous n'allez appeler personne, docteur Segal. 1304 01:33:11,860 --> 01:33:12,980 Ne bougez pas. 1305 01:33:18,140 --> 01:33:19,260 Désolé. 1306 01:34:08,820 --> 01:34:10,100 Comment tu te sens ? 1307 01:34:15,860 --> 01:34:18,140 Tu vas aller mieux parce que tu vas te soigner. 1308 01:34:20,900 --> 01:34:22,140 Grâce à toi. 1309 01:34:29,140 --> 01:34:30,220 Je suis désolé. 1310 01:34:32,140 --> 01:34:33,220 De quoi ? 1311 01:34:35,260 --> 01:34:36,980 On en avait besoin, tous les deux. 1312 01:34:43,100 --> 01:34:44,300 Je regrette rien. 1313 01:34:46,020 --> 01:34:47,220 Moi non plus. 1314 01:34:50,980 --> 01:34:52,460 - On y va ? - Oui. 1315 01:34:57,820 --> 01:34:59,180 Prends soin de toi. 1316 01:35:08,540 --> 01:35:09,900 Merci.