1 00:00:18,071 --> 00:00:20,571 Keine Angst. 2 00:00:21,072 --> 00:00:23,822 Alles ist gut. 3 00:00:24,270 --> 00:00:27,222 Sie müssen weitergehen. 4 00:00:27,222 --> 00:00:29,847 Nicht rennen. 5 00:00:32,350 --> 00:00:37,600 Nähern Sie sich Ihrer Komfortzone. 6 00:00:38,667 --> 00:00:43,292 Denken Sie an nichts anderes. 7 00:01:03,661 --> 00:01:05,988 Ja, gut So. 8 00:01:05,988 --> 00:01:08,988 IN DER SACKGASSE 9 00:01:09,030 --> 00:01:14,421 Alles ist gut. Sie sind in Sicherheit. 10 00:01:14,421 --> 00:01:18,978 Kommen Sie zurück in diesen Raum. 11 00:01:18,978 --> 00:01:21,898 Atmen Sie tief durch 12 00:01:21,898 --> 00:01:24,616 und kommen Sie 13 00:01:24,616 --> 00:01:26,777 langsam wieder zurück. 14 00:01:26,777 --> 00:01:29,816 Vergessen Sie nicht, dass das, was in die Vergangenheit gehört, 15 00:01:29,816 --> 00:01:32,616 in der Vergangenheit bleibt, 16 00:01:32,616 --> 00:01:35,830 und das aus der Gegenwart in der Gegenwart. 17 00:01:35,830 --> 00:01:40,820 Sie werden problemlos die Augen öffnen 18 00:01:40,820 --> 00:01:44,695 und in Sicherheit sein. 19 00:01:46,944 --> 00:01:51,444 Wie fühlen Sie sich, Nadege? 20 00:01:53,449 --> 00:01:56,949 - Ganz okay. - Gut. 21 00:01:57,825 --> 00:02:00,662 Es war intensiv, 22 00:02:00,662 --> 00:02:02,070 aber es hat mir gutgetan. 23 00:02:02,070 --> 00:02:03,699 Warum bekam Nadege Duclos nicht 24 00:02:03,699 --> 00:02:05,110 die Elektrokonvulsionstherapie? 25 00:02:05,110 --> 00:02:07,701 Franck, du weißt, ich wende Elektroschocks 26 00:02:07,701 --> 00:02:09,906 nur selten an, da diese Therapie 27 00:02:09,906 --> 00:02:12,142 zu Gedächtnisverlust führen kann. 28 00:02:12,142 --> 00:02:14,268 Ich wende diese Methode 29 00:02:14,268 --> 00:02:15,872 mit guten Ergebnissen 30 00:02:15,872 --> 00:02:17,060 bei suizidalen Depressiven 31 00:02:17,060 --> 00:02:18,943 und bei Katatonie und Schizophrenie an. 32 00:02:18,943 --> 00:02:22,068 Gut. Ich erkläre es euch. Vor sechs Monaten 33 00:02:22,068 --> 00:02:25,221 kam Nadege Duclos aus der psychiatrischen Notaufnahme 34 00:02:25,221 --> 00:02:26,576 aus Timone zu mir. 35 00:02:26,576 --> 00:02:29,424 Sie hatte eine versuchte Vergewaltigung erlebt 36 00:02:29,424 --> 00:02:30,984 und wurde mit dem Messer bedroht. 37 00:02:30,984 --> 00:02:32,949 Sie stand unter extremem Schock. 38 00:02:32,949 --> 00:02:34,942 Sie hatte starke Panikanfälle 39 00:02:34,942 --> 00:02:36,706 und dachte, sie würde sterben. 40 00:02:36,706 --> 00:02:40,858 „Dank der Erickson-Hypnose, a auch wenn es Franck nicht gefällt, 41 00:02:40,858 --> 00:02:43,989 wird die Patientin sehr bald zurück nach Hause können, 42 00:02:43,989 --> 00:02:47,541 ohne invasive Behandlung. 43 00:02:47,541 --> 00:02:50,296 Zu welchem Preis? Ich sage es dir: 44 00:02:50,296 --> 00:02:52,488 Ein Sozialversicherungszimmer für 1 500 Euro pro Tag. 45 00:02:52,488 --> 00:02:54,814 Das ist kein staatliches Krankenhaus, Segal. 46 00:02:54,814 --> 00:02:56,419 Hier ist Zeit Geld, 47 00:02:56,419 --> 00:02:58,622 Geld, das dein Gehalt bezahlt. 48 00:02:58,622 --> 00:03:01,581 Ich dachte, wir wären hier unter Psychiatern und Pflegepersonal, 49 00:03:01,581 --> 00:03:03,943 nicht im Verwaltungsrat eines Fünf-Sterne-Palasts. 50 00:03:03,943 --> 00:03:04,943 Natürlich. 51 00:03:04,746 --> 00:03:06,747 Diese Hypnose-Behandlung ermöglicht 52 00:03:06,747 --> 00:03:09,226 eine kurzfristige Behandlung ohne Medikamente 53 00:03:09,226 --> 00:03:11,301 und elektrische Stimulierung des Gehirns. 54 00:03:11,301 --> 00:03:12,788 Danke. 55 00:03:12,788 --> 00:03:14,184 Na schön, verstehe. 56 00:03:14,184 --> 00:03:16,900 Ich unterzeichne die Entlassung von Nadege Duclos. 57 00:03:16,900 --> 00:03:18,816 Das ist nicht die Heilsarmee. 58 00:03:18,816 --> 00:03:20,909 Das geht nicht. 59 00:03:20,909 --> 00:03:24,909 Doch, das werde ich tun. 60 00:03:25,100 --> 00:03:28,475 Schönen Abend noch. 61 00:03:39,269 --> 00:03:41,701 Sie sind mit Sicherheit die beste Psychiaterin, 62 00:03:41,701 --> 00:03:43,055 die je für mich arbeitete. 63 00:03:43,055 --> 00:03:44,815 - Aber... - Aber was? 64 00:03:44,815 --> 00:03:48,890 Ich habe den Eindruck, Sie zweifeln an Ihrer Berechtigung. 65 00:03:48,890 --> 00:03:50,829 Sie wirken komplett verunsichert, 66 00:03:50,829 --> 00:03:53,295 sobald man Ihre Arbeit infrage stellt. 67 00:03:53,295 --> 00:03:55,947 Was sagte unser Freund Aristoteles? 68 00:03:55,947 --> 00:03:58,869 Der Unwissende bestätigt, der Wissende zweifelt, oder? 69 00:03:58,869 --> 00:04:00,656 Ich gehe heim, meine Familie findet, 70 00:04:00,656 --> 00:04:07,281 ich verbringe zu viel Zeit in dieser Klinik. 71 00:04:32,581 --> 00:04:34,781 Das ist eine Arbeit von generellem Interesse. 72 00:04:34,781 --> 00:04:36,698 Ja, es ist total ätzend. 73 00:04:36,698 --> 00:04:38,341 Genau. 74 00:04:38,341 --> 00:04:40,864 Was bringt es, einen Vater zu haben, der Anwalt ist? 75 00:04:40,864 --> 00:04:42,620 Findest du es harmlos, das IT-System 76 00:04:42,620 --> 00:04:45,056 einer Erdölchemiefirma zu hacken? 77 00:04:45,056 --> 00:04:47,101 Glaub mir, du kommst gut weg. 78 00:04:47,101 --> 00:04:48,469 Wie lautet die Strafe? 79 00:04:48,469 --> 00:04:50,866 Täglich verpflichtende Dusche? 80 00:04:50,866 --> 00:04:51,866 Nein. 81 00:04:51,747 --> 00:04:53,029 Ein Jahr lang IT-Unterricht 82 00:04:53,029 --> 00:04:55,654 im Altenheim. 83 00:04:56,857 --> 00:04:59,755 - Findest du das lustig? - Warte... 84 00:04:59,755 --> 00:05:01,383 Ist gut, du freust dich, 85 00:05:01,383 --> 00:05:04,908 da es nicht gut ist, was ich getan habe, oder? 86 00:05:04,908 --> 00:05:07,696 Du warst immer auf der Seite der Mächtigen. 87 00:05:07,696 --> 00:05:08,696 Ja. 88 00:05:08,578 --> 00:05:10,619 Du hast Geld immer geliebt. 89 00:05:10,619 --> 00:05:12,027 Dank dieses Geldes 90 00:05:12,027 --> 00:05:15,297 bekamst du einen Computer zu Weihnachten. 91 00:05:15,297 --> 00:05:17,422 Ich scheiss auf deinen Computer. 92 00:05:17,422 --> 00:05:19,089 Weisst du, was gut wäre? 93 00:05:19,089 --> 00:05:21,364 Wenn du in deine Scheissklinik zurückkehrst 94 00:05:21,364 --> 00:05:22,495 und diesen Spiessern 95 00:05:22,495 --> 00:05:25,685 zuhörst, die ihr Schicksal beklagen. 96 00:05:25,685 --> 00:05:30,560 Rede nicht so mit mir, Gabriel. 97 00:06:04,471 --> 00:06:07,946 Schöner Abend, nicht? 98 00:06:07,946 --> 00:06:11,139 Jeder in seinen Fällen vertieft, 99 00:06:11,139 --> 00:06:14,393 zusammen, unter einem Dach, 100 00:06:14,393 --> 00:06:18,536 ein wenig wie zwei Fremde. 101 00:06:18,536 --> 00:06:21,709 Ich verstehe dich nicht, David. Es war doch immer so. 102 00:06:21,709 --> 00:06:24,147 Du verstehst nicht? 103 00:06:24,147 --> 00:06:27,502 Keine Ahnung, hätte es dir nicht gefallen, 104 00:06:27,502 --> 00:06:30,508 wenn wir füreinander da wären 105 00:06:30,508 --> 00:06:34,633 und dem Alltag entkommen? 106 00:06:37,545 --> 00:06:41,780 Ich weiß schon lange, dass du nicht glücklich bist, Estelle. 107 00:06:41,780 --> 00:06:42,780 Aber nun 108 00:06:42,738 --> 00:06:49,613 ist mir klar, dass ich es auch nicht mehr bin. 109 00:06:50,132 --> 00:06:55,132 Wir sollten uns scheiden lassen. 110 00:07:06,923 --> 00:07:08,745 Guten Abend, Dr. Voly. Kann ich helfen? 111 00:07:08,745 --> 00:07:10,186 Ein neuer Patient. 112 00:07:10,186 --> 00:07:12,857 Thomas Cassagne, 45 Jahre. Suizidversuch. 113 00:07:12,857 --> 00:07:16,982 Wir haben ihn untersucht. 114 00:07:21,661 --> 00:07:23,658 Danke noch mal.-Sie Waren Super. - 115 00:07:23,658 --> 00:07:29,908 Ich übernehme. Ich bin hier wie zu Hause. 116 00:07:29,948 --> 00:07:33,301 Bei der Einweihung waren Sie noch nicht geboren. 117 00:07:33,301 --> 00:07:35,383 - Dr. Richard Neubourg. - Freut mich. 118 00:07:35,383 --> 00:07:37,109 Ich will das beste Zimmer. 119 00:07:37,109 --> 00:07:39,511 - Mein Sohn braucht Ruhe. - Gut. 120 00:07:39,511 --> 00:07:41,350 Lucie, bringen Sie Thomas Cassagne 121 00:07:41,350 --> 00:07:43,660 in die Erdgeschoss-Suite mit Blick auf den Park. 122 00:07:43,660 --> 00:07:46,136 In Ordnung. Hallo. 123 00:07:46,136 --> 00:07:48,302 Franck, danke fürs Kommen. 124 00:07:48,302 --> 00:07:49,771 Ich beantragte, dass Sie 125 00:07:49,771 --> 00:07:51,086 seine Akte bekommen. 126 00:07:51,086 --> 00:07:53,689 Dr. Segal hat doch heute Abend Bereitschaft, oder? 127 00:07:53,689 --> 00:07:58,657 Ja, aber Dr. Neubourg bat mich, mich um ihn zu kümmern. 128 00:07:58,657 --> 00:08:00,816 Er soll sich in Ruhe ausruhen, 129 00:08:00,816 --> 00:08:02,216 ich untersuche ihn morgen. 130 00:08:02,216 --> 00:08:03,216 Ja. Danke. 131 00:08:03,097 --> 00:08:04,097 Keine Sorge, 132 00:08:03,869 --> 00:08:05,140 ich kümmere mich persönlich. 133 00:08:05,140 --> 00:08:06,140 Danke. 134 00:08:06,067 --> 00:08:12,567 Franck ist der beste Psychiater der Klinik. 135 00:08:19,511 --> 00:08:22,636 BEHANDELNDE ÄRZTE 136 00:08:23,016 --> 00:08:24,982 Estelle Tardieu arbeitet hier? 137 00:08:24,982 --> 00:08:27,384 Estelle Segal, ja, seit circa sechs Monaten. 138 00:08:27,384 --> 00:08:28,990 Hören Sie, 139 00:08:28,990 --> 00:08:32,339 dieses Mädchen wird sich meinem Sohn nicht nähern. 140 00:08:32,339 --> 00:08:34,964 Ist das klar? 141 00:08:53,020 --> 00:08:54,578 Seid ihr nun so weit? 142 00:08:54,578 --> 00:08:55,822 Wir sind nirgends. 143 00:08:55,822 --> 00:08:57,457 Habt ihr einen Ehevertrag? 144 00:08:57,457 --> 00:08:58,457 Warte, Agathe. 145 00:08:58,342 --> 00:09:00,701 - Du verdienst dreimal mehr als er. - Hör auf. 146 00:09:00,701 --> 00:09:03,256 - Hast du einen guten Anwalt? - Aber, Agathe! 147 00:09:03,256 --> 00:09:06,670 Ich kenne eine Anwältin, Feministin durch und durch, 148 00:09:06,670 --> 00:09:10,549 total nervig, aber mit ihr 149 00:09:10,549 --> 00:09:13,387 solltest du dich gut verstehen. Ich kann sie anrufen. 150 00:09:13,387 --> 00:09:17,542 Beruhige dich, Agathe, so weit sind wir noch nicht. 151 00:09:17,542 --> 00:09:20,903 Du sagst, ihr redet über Scheidung. Ich will helfen. 152 00:09:20,903 --> 00:09:24,986 Du warst nie ein Fan von David, also willst du das natürlich... 153 00:09:24,986 --> 00:09:27,903 Ich hatte immer Probleme damit, dass er Lektionen erteilt, 154 00:09:27,903 --> 00:09:31,300 obwohl er nicht in der realen Welt lebt. 155 00:09:31,300 --> 00:09:33,947 Eurer Liebe fehlt es an Feuer und Leidenschaft. 156 00:09:33,947 --> 00:09:35,021 Okay. 157 00:09:35,021 --> 00:09:37,550 Seit wann bist du noch mal Single? 158 00:09:37,550 --> 00:09:39,703 Nur so, aus Spaß. 159 00:09:39,703 --> 00:09:42,046 Denk aber gut nach, was euch angeht. 160 00:09:42,046 --> 00:09:47,296 Ich bin in jedem Fall für dich da. 161 00:09:49,052 --> 00:09:51,457 Alles gut, Nicolas? 162 00:09:51,457 --> 00:09:54,578 Lief die Nacht gut? 163 00:09:54,578 --> 00:09:55,704 Suizidversuch. 164 00:09:55,704 --> 00:09:57,828 Scheisse. Warum riefen Sie mich nicht an? 165 00:09:57,828 --> 00:09:58,828 Tut mir leid, 166 00:09:58,661 --> 00:10:00,988 Dr. Cervin übernahm Hrn. Cassagne. 167 00:10:00,988 --> 00:10:03,218 Seine Mutter setzte mich unter Druck... 168 00:10:03,218 --> 00:10:06,221 - Wie bitte? Wer? - Cassagne, Thomas Cassagne. 169 00:10:06,221 --> 00:10:08,346 Thomas... 170 00:10:09,546 --> 00:10:11,222 Tut mir leid, man erklärte mir... 171 00:10:11,222 --> 00:10:15,097 KLINIK UNTER DEN PINIEN 172 00:11:07,066 --> 00:11:09,066 Estelle? 173 00:11:10,827 --> 00:11:14,327 Es ist 20 Jahre her. 174 00:11:22,108 --> 00:11:24,358 Dr. Segal. 175 00:11:26,071 --> 00:11:29,571 Ich habe geheiratet. 176 00:11:35,447 --> 00:11:39,947 Ich habe deine Akte gelesen. 177 00:11:47,030 --> 00:11:50,030 Können wir raus? 178 00:11:50,180 --> 00:11:54,305 Ich brauche frische Luft. 179 00:11:56,904 --> 00:12:01,980 Es wurde immer schlimmer, verrückte Wutanfälle, 180 00:12:01,980 --> 00:12:05,902 Panikattacken, bei denen ich glaubte, ich würde sterben, 181 00:12:05,902 --> 00:12:11,550 Albträume, nach denen ich schreiend aufwachte... 182 00:12:11,550 --> 00:12:14,347 Es ist schon so lange so. 183 00:12:14,347 --> 00:12:18,183 Dachtest du nie an eine Therapie? 184 00:12:18,183 --> 00:12:20,462 Seit 20 Jahren reise ich von Land zu Land. 185 00:12:20,462 --> 00:12:22,428 Ich bin nicht hier oder da. 186 00:12:22,428 --> 00:12:25,981 Ich bin nirgends. Da kann ich keine Therapie machen. 187 00:12:25,981 --> 00:12:28,258 Ich stopfte mich mit Medikamenten voll, 188 00:12:28,258 --> 00:12:32,590 aber irgendwann funktioniert das nicht mehr. 189 00:12:32,590 --> 00:12:37,715 Was ist mit deiner Frau passiert? 190 00:12:38,820 --> 00:12:41,106 Sie starb an meiner Stelle. 191 00:12:41,106 --> 00:12:43,356 Wie bitte? 192 00:12:45,821 --> 00:12:50,106 Wir hatten eine Pension an einem Strand am Kap Verde. 193 00:12:50,106 --> 00:12:54,429 Sie nahm den alten Jetski, um einen Gast abzuholen. 194 00:12:54,429 --> 00:12:56,147 Der Motor ist explodiert. 195 00:12:56,147 --> 00:12:58,397 Mein Gott. 196 00:13:00,976 --> 00:13:04,226 Ich sollte fahren. 197 00:13:08,923 --> 00:13:11,535 Gestern hatte Thais Geburtstag. 198 00:13:11,535 --> 00:13:13,410 Thomas, 199 00:13:13,424 --> 00:13:15,784 so kann es nicht weitergehen. 200 00:13:15,784 --> 00:13:19,068 Du musst verstehen, was dich seit Jahren zerfrisst. 201 00:13:19,068 --> 00:13:21,709 Ein Suizidversuch ist eine ernste Sache. 202 00:13:21,709 --> 00:13:23,540 Wir behalten dich da und behandeln dich. 203 00:13:23,540 --> 00:13:24,670 Wenn es dir besser geht... 204 00:13:24,670 --> 00:13:26,217 Das will meine Mutter. 205 00:13:26,217 --> 00:13:27,495 Sie will, dass mein Stiefvater 206 00:13:27,495 --> 00:13:28,856 mich in eine chemische Zwangsjacke steckt. 207 00:13:28,856 --> 00:13:30,060 Warum sagst du das? 208 00:13:30,060 --> 00:13:33,935 Sie ist zu allem fähig. 209 00:13:35,742 --> 00:13:37,190 Cervin? 210 00:13:37,190 --> 00:13:40,750 Ja, ich kenne Cervin. 211 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Was? 212 00:13:42,264 --> 00:13:44,219 Er wird dich mit Elektroschocks behandeln. 213 00:13:44,219 --> 00:13:46,298 - Das will ich nicht. - Die Therapie ist gut. 214 00:13:46,298 --> 00:13:48,028 Ich will nicht hier behandelt werden. 215 00:13:48,028 --> 00:13:49,629 Sie grillen mein Gehirn. 216 00:13:49,629 --> 00:13:52,879 Estelle, hilf mir. 217 00:13:53,382 --> 00:13:55,618 Beruhige dich. 218 00:13:55,618 --> 00:13:58,896 Je mehr dein Arm sich von ganz alleine hebt, 219 00:13:58,896 --> 00:14:01,814 desto mehr erhebst du dich 220 00:14:01,814 --> 00:14:05,698 und gewinnst Abstand zu den Ereignissen in deinem Leben, 221 00:14:05,698 --> 00:14:10,901 als würdest du dich auf eine innere Reise begeben. 222 00:14:10,901 --> 00:14:14,151 Atme weiter ruhig. 223 00:14:15,658 --> 00:14:17,425 Dein Unterbewusstsein 224 00:14:17,425 --> 00:14:21,910 hört nun meiner Stimme voll und ganz zu. 225 00:14:21,910 --> 00:14:23,658 Denke bitte 226 00:14:23,658 --> 00:14:27,658 an einen verbotenen Ort. 227 00:14:28,620 --> 00:14:33,620 Betrete ihn. Ich erlaube es dir. 228 00:14:33,896 --> 00:14:37,271 Ich bleibe bei dir. 229 00:15:16,026 --> 00:15:18,401 Nein! Papa! 230 00:15:21,346 --> 00:15:24,221 - Papa! - Tom! 231 00:15:24,346 --> 00:15:26,721 Nein, Papa! 232 00:15:30,223 --> 00:15:31,848 Papa! 233 00:15:33,021 --> 00:15:34,700 Langsam. 234 00:15:34,700 --> 00:15:37,450 Langsam. Atme. 235 00:15:40,937 --> 00:15:43,437 Wo warst du? 236 00:15:47,070 --> 00:15:50,695 Als mein Vater starb. 237 00:15:52,004 --> 00:15:55,379 Das brennende Auto. 238 00:15:57,728 --> 00:16:01,103 Es war kein Unfall. 239 00:16:02,343 --> 00:16:05,462 Man fand nie den Täter. 240 00:16:05,462 --> 00:16:08,140 Das ist sehr gut. 241 00:16:08,140 --> 00:16:11,746 Sehr gut. Wir haben den Tresor gefunden. 242 00:16:11,746 --> 00:16:14,096 Nun müssen wir das Schloss finden, 243 00:16:14,096 --> 00:16:17,626 und dann Öffnen wir die Türe. 244 00:16:17,626 --> 00:16:21,001 Wie fühlst du dich? 245 00:16:22,577 --> 00:16:26,077 Leer, aber ganz gut. 246 00:16:28,976 --> 00:16:32,270 Ich will mit dir weitermachen, Estelle. 247 00:16:32,270 --> 00:16:34,309 Mit niemand anderem. 248 00:16:34,309 --> 00:16:36,702 Achtung, das ist keine Wundermethode. 249 00:16:36,702 --> 00:16:39,422 Es kann schnell gehen, wenn der Patient offen ist. 250 00:16:39,422 --> 00:16:44,547 Das hat gut funktioniert, aber... 251 00:16:52,030 --> 00:16:53,780 Danke. 252 00:16:54,710 --> 00:16:59,460 PSYCHIATERINHYNPOSETHERAPEUTIN 253 00:17:00,466 --> 00:17:03,020 Was machst du bitte, Segal? 254 00:17:03,020 --> 00:17:05,777 Wer hat dir erlaubt, den Patienten aus seinem Zimmer zu holen? 255 00:17:05,777 --> 00:17:07,185 So unverantwortlich. 256 00:17:07,185 --> 00:17:09,339 Nun mach mal halblang. 257 00:17:09,339 --> 00:17:10,742 Hr. Cassagne ist dein Patient, 258 00:17:10,742 --> 00:17:12,746 aber er möchte die Hypnosetherapie. 259 00:17:12,746 --> 00:17:15,140 - Er ist sehr empfänglich. - Klar, 260 00:17:15,140 --> 00:17:16,870 der Patient wählt die Behandlung, 261 00:17:16,870 --> 00:17:18,543 das ist bekannt. 262 00:17:18,543 --> 00:17:20,624 Du wirbst mir meine Kranken ab und verkaufst 263 00:17:20,624 --> 00:17:21,746 ihnen deine Scheissmedizin. 264 00:17:21,746 --> 00:17:23,427 Meine Scheissmedizin? 265 00:17:23,427 --> 00:17:25,818 Lass mich durch, ich bringe ihn in sein Zimmer. 266 00:17:25,818 --> 00:17:26,939 Hau ab. 267 00:17:26,939 --> 00:17:29,939 Lass mich durch. 268 00:17:38,690 --> 00:17:40,815 Security! 269 00:17:55,300 --> 00:17:57,675 Ist er tot? 270 00:17:59,069 --> 00:18:01,378 Das kann nicht sein. 271 00:18:01,378 --> 00:18:09,003 Er rutschte aus, sein Kopf schlug auf. Keine Ahnung. 272 00:18:13,786 --> 00:18:14,786 Bleib nicht hier. 273 00:18:14,779 --> 00:18:16,701 - Hallo? Polizei? - Hast du ein Auto? 274 00:18:16,701 --> 00:18:20,670 Hier die Klink unter den Pinien. Es gab einen Mord. 275 00:18:20,670 --> 00:18:22,295 Komm. 276 00:18:22,703 --> 00:18:27,078 Zieh deinen Mantel an. Los. 277 00:18:28,184 --> 00:18:29,934 Ruhig. 278 00:18:33,385 --> 00:18:34,552 Wo parkst du? 279 00:18:34,552 --> 00:18:38,427 Hinter dem grauen Auto. 280 00:18:39,876 --> 00:18:41,067 Was machst du? 281 00:18:41,067 --> 00:18:42,737 Meine Freundin anrufen. Sie ist Polizistin und hilft uns. 282 00:18:42,737 --> 00:18:44,071 Das ist zu riskant. 283 00:18:44,071 --> 00:18:45,563 Es war ein Unfall, Thomas. 284 00:18:45,563 --> 00:18:48,335 Das sieht zu sehr nach Mord aus. Hörtest du die Schwester? 285 00:18:48,335 --> 00:18:50,613 So sperrt mich meine Mutter ein. 286 00:18:50,613 --> 00:18:52,938 Ich will in keiner Klapse landen. 287 00:18:52,938 --> 00:18:55,941 Ich will gesund werden, mit dir. 288 00:18:55,941 --> 00:18:58,186 - Komm. - Nein, das können wir nicht machen. 289 00:18:58,186 --> 00:19:01,221 Wir müssen zur Polizei. Wir erklären es ihnen. 290 00:19:01,221 --> 00:19:04,846 Verstehst du, Thomas? 291 00:19:26,822 --> 00:19:30,267 Ich habe nur noch dich, Estelle. 292 00:19:30,267 --> 00:19:34,976 Wir gehen. später zur Polizei, - versprochen. 293 00:19:34,976 --> 00:19:39,101 Du bist mir das schuldig. 294 00:19:42,089 --> 00:19:45,089 - Okay. - Komm. 295 00:20:17,952 --> 00:20:21,191 Wissen Sie, was passiert ist? 296 00:20:21,191 --> 00:20:23,031 Laut erstem Autopsiebericht, 297 00:20:23,031 --> 00:20:25,178 starb Hr. Cervin an einem heftigen Stoss 298 00:20:25,178 --> 00:20:26,738 auf den Vorderschädel. 299 00:20:26,738 --> 00:20:28,460 Durch Sturz oder einen Schlag? 300 00:20:28,460 --> 00:20:30,021 Das ist nicht zu sagen. 301 00:20:30,021 --> 00:20:33,139 Es könnte ein Schlag mit einem Marmorgegenstand 302 00:20:33,139 --> 00:20:34,975 oder ein Sturz gewesen sein. 303 00:20:34,975 --> 00:20:37,739 Der Schädel stiess auf den Gegenstand am Rande des Tischs. 304 00:20:37,739 --> 00:20:39,979 Nein, ich kenne sie seit über 15 Jahren. 305 00:20:39,979 --> 00:20:42,458 So etwas würde Estelle nie tun. 306 00:20:42,458 --> 00:20:44,015 Ihre Flucht spricht nicht für sie. 307 00:20:44,015 --> 00:20:46,547 Das Personal erwähnte eine gewisse Feindseligkeit 308 00:20:46,547 --> 00:20:49,949 zwischen der Flüchtigen und dem Opfer. 309 00:20:49,949 --> 00:20:52,219 In der ganzen Region wird nach Thomas Cassagne 310 00:20:52,219 --> 00:20:53,671 und ihr gefahndet. 311 00:20:53,671 --> 00:20:55,221 Thomas ist unschuldig. 312 00:20:55,221 --> 00:20:57,709 Er ist suizidal und nimmt Medikamente. 313 00:20:57,709 --> 00:21:00,188 Nein, Estelle Segal hat ihn manipuliert 314 00:21:00,188 --> 00:21:01,943 und zum Mitkommen gezwungen. 315 00:21:01,943 --> 00:21:03,263 Ich kenne sie. 316 00:21:03,263 --> 00:21:05,746 Sie tat meinem Sohn schon mal weh. 317 00:21:05,746 --> 00:21:07,737 Sie kennen Estelle Segal? 318 00:21:07,737 --> 00:21:10,384 Ich kannte Estelle Tardieu. 319 00:21:10,384 --> 00:21:12,640 Sie hat mit Thomas Medizin studiert. 320 00:21:12,640 --> 00:21:14,322 Studienfreunde? 321 00:21:14,322 --> 00:21:18,446 Nein, das Mädchen war sehr in meinen Sohn verliebt, 322 00:21:18,446 --> 00:21:20,506 aber sie war toxisch. 323 00:21:20,506 --> 00:21:24,756 Am Tag der Facharztprüfung 324 00:21:24,861 --> 00:21:26,506 verschwand Thomas. 325 00:21:26,506 --> 00:21:28,389 Er verschwand? 326 00:21:28,389 --> 00:21:31,978 Er verliess das Haus. Er ging 327 00:21:31,978 --> 00:21:34,624 ohne ein Wort, ohne eine Erklärung. 328 00:21:34,624 --> 00:21:37,272 Er ging in zehn Minuten. 329 00:21:37,272 --> 00:21:38,778 Mein Sohn und ich 330 00:21:38,778 --> 00:21:42,424 waren so glücklich, bevor er sie kennenlernte. 331 00:21:42,424 --> 00:21:47,625 Dieses Mädchen nahm mir meinen Sohn mehrere Jahre lang. 332 00:21:47,625 --> 00:21:51,463 Gib mir etwas Zeit, David. Ich erkläre es euch. 333 00:21:51,463 --> 00:21:53,226 Ich halte euch auf dem Laufenden. 334 00:21:53,226 --> 00:21:55,187 Ich drück euch. 335 00:21:55,187 --> 00:21:58,216 Tut mir leid, ich musste mich bei ihnen melden. 336 00:21:58,216 --> 00:22:00,103 Ist das Handy nun aus? 337 00:22:00,103 --> 00:22:01,478 Ja. 338 00:22:21,991 --> 00:22:24,346 Bist du sicher, wir sind dort sicher? 339 00:22:24,346 --> 00:22:25,346 Ich weiß nicht. 340 00:22:25,346 --> 00:22:28,149 Es ist ein Weingut mitten auf dem Land. 341 00:22:28,149 --> 00:22:30,459 Sandra hat eine Pension und macht Verkostungen. 342 00:22:30,459 --> 00:22:33,068 Ich glaube, zu dieser Zeit ist dort keiner. 343 00:22:33,068 --> 00:22:36,108 Eine Freundin oder nur eine Bekannte? 344 00:22:36,108 --> 00:22:40,505 Sie bediente in der Bar meiner Eltern in Martigues. 345 00:22:40,505 --> 00:22:44,270 Ich sehe sie nie, aber erachte sie als meine Schwester. 346 00:22:44,270 --> 00:22:46,590 Beruhigt dich das etwas? 347 00:22:46,590 --> 00:22:47,965 Ja. 348 00:22:52,859 --> 00:22:53,859 Glaubst du... 349 00:22:53,816 --> 00:22:54,938 Mist, was nun? 350 00:22:54,938 --> 00:22:59,563 Fahr nach rechts, ganz ruhig. 351 00:23:09,491 --> 00:23:11,622 David, ich habe nichts mit euren Problemen 352 00:23:11,622 --> 00:23:13,421 zu tun. 353 00:23:13,421 --> 00:23:15,859 Die Polizei hat mich befragt. 354 00:23:15,859 --> 00:23:18,107 Was? Überfuhrst du eine rote Ampel? 355 00:23:18,107 --> 00:23:23,428 Sie suchen Estelle und einen ihrer Patienten. 356 00:23:23,428 --> 00:23:25,678 Komm rein. 357 00:23:30,220 --> 00:23:32,743 Worum geht es? 358 00:23:32,743 --> 00:23:35,146 Sie soll infolge von Franck Cervins Tod, der sie 359 00:23:35,146 --> 00:23:36,500 schikanierte, geflüchtet sein. 360 00:23:36,500 --> 00:23:38,068 Sie glauben, sie tötete ihn. 361 00:23:38,068 --> 00:23:39,149 Was? 362 00:23:39,149 --> 00:23:42,418 Sie haben einen Zeugen. 363 00:23:42,418 --> 00:23:45,217 Dann erhielt ich das. 364 00:23:45,217 --> 00:23:46,850 Ja, David, ich bin's. 365 00:23:46,850 --> 00:23:49,890 Mir geht's gut, macht euch keine Sorgen. 366 00:23:49,890 --> 00:23:52,542 Ich wechselte das Handy, ich erkläre es euch. 367 00:23:52,542 --> 00:23:54,943 Gebt mir etwas Zeit. Ich bin bald da. 368 00:23:54,943 --> 00:23:58,017 Ich halte euch auf dem Laufenden. Ich drück euch. 369 00:23:58,017 --> 00:24:01,022 - Riefst du an? - Mailbox. 370 00:24:01,022 --> 00:24:03,227 Die Polizisten fragten, ob ich ihren Patienten 371 00:24:03,227 --> 00:24:05,870 Thomas Chassagne kenne. 372 00:24:05,870 --> 00:24:08,150 - Thomas Cassagne? - Kennst du ihn? 373 00:24:08,150 --> 00:24:09,462 Ja, er ist ihr Ex. 374 00:24:09,462 --> 00:24:11,697 - Ihre grosse Uniliebe. - Ihr Geliebter? 375 00:24:11,697 --> 00:24:13,581 Nein, sie war 25. Es hielt sechs Monate. 376 00:24:13,581 --> 00:24:15,467 Ist es ihr Geliebter, Agathe? 377 00:24:15,467 --> 00:24:18,069 Hör auf, David, das ist 20 Jahre her. 378 00:24:18,069 --> 00:24:21,225 Er verliess Estelle und meldete sich nicht mehr. 379 00:24:21,225 --> 00:24:23,945 Sind wir uns einig, dass Estelle niemanden tötete? 380 00:24:23,945 --> 00:24:26,255 Wir müssen sie schnell finden. 381 00:24:26,255 --> 00:24:27,869 Ja, und unschuldig. 382 00:24:27,869 --> 00:24:29,378 Wir müssen Beweise finden, 383 00:24:29,378 --> 00:24:30,620 dass sie Cassagnes Opfer ist, 384 00:24:30,620 --> 00:24:33,026 bevor sie verhaftet werden. 385 00:24:33,026 --> 00:24:34,536 Wenn meine Frau mit einem Typen 386 00:24:34,536 --> 00:24:35,869 abhaut, den sie 20 Jahre 387 00:24:35,869 --> 00:24:40,192 nicht sah, ist mir viel entgangen. 388 00:24:40,192 --> 00:24:41,749 Was soll ich nur tun? 389 00:24:41,749 --> 00:24:44,297 Ich versuchte, Fabian zu erreichen, den Chef der Klinik. 390 00:24:44,297 --> 00:24:45,338 Er geht nicht ran. 391 00:24:45,338 --> 00:24:47,806 Ich sammle Informationen über Cassagne. 392 00:24:47,806 --> 00:24:53,181 Keine Sorge, wir holen sie da raus. 393 00:25:48,631 --> 00:25:53,792 Wir warten, bis die Sperrung aufgehoben wird. 394 00:25:53,792 --> 00:25:55,417 Komm. 395 00:26:06,166 --> 00:26:10,041 Was machen wir, Thomas? 396 00:26:10,050 --> 00:26:13,733 Wenn ich daran denke, dass Cervin tot ist... 397 00:26:13,733 --> 00:26:17,358 Ich tötete niemanden. 398 00:26:18,865 --> 00:26:20,490 Komm. 399 00:26:30,149 --> 00:26:33,399 Bist du glücklich? 400 00:26:33,986 --> 00:26:36,946 Was soll die Frage? 401 00:26:36,946 --> 00:26:41,196 Ich meine in deinem Leben. 402 00:26:41,427 --> 00:26:44,980 Ich habe einen tollen 18-jährigen Sohn, der mir fehlt. 403 00:26:44,980 --> 00:26:48,605 Genau das meinte ich. 404 00:26:49,017 --> 00:26:52,017 Es tut mir leid. 405 00:26:54,939 --> 00:27:00,439 Tut mir leid, dass ich gegangen bin. 406 00:27:00,625 --> 00:27:04,500 Zum Glück war ich jung. 407 00:27:04,549 --> 00:27:08,430 Dass meine erste Liebe von heute auf morgen abhaute, 408 00:27:08,430 --> 00:27:11,511 war sehr schwierig, 409 00:27:11,511 --> 00:27:16,705 sehr schmerzhaft und vor allem nicht zu verstehen. 410 00:27:16,705 --> 00:27:20,338 Mir ging es schlecht. Ich musste mich von Mama 411 00:27:20,338 --> 00:27:23,929 befreien, nicht von dir. 412 00:27:23,929 --> 00:27:28,659 Als ich verstand, dass ich ihr Leben lebte, nicht meins, 413 00:27:28,659 --> 00:27:31,909 gab ich alles auf. 414 00:27:33,551 --> 00:27:39,926 Du hast uns geopfert, um ihr zu entkommen? 415 00:27:41,584 --> 00:27:43,110 wurden wir unzertrenmnlich. 416 00:27:43,110 --> 00:27:45,735 Viel zu sehr. 417 00:27:46,705 --> 00:27:50,830 Die Trauer war schwierig. 418 00:27:51,468 --> 00:27:52,744 Wir probieren was. 419 00:27:52,744 --> 00:27:56,788 Setz dich Rücken an Rücken zu mir. Vertrau mir. 420 00:27:56,788 --> 00:28:01,299 Genau. Lege deine Hand so auf den Stein. 421 00:28:01,299 --> 00:28:05,223 Nimm die Materie auf, um dich mit ihr zu verbinden. 422 00:28:05,223 --> 00:28:06,848 Atme. 423 00:28:07,780 --> 00:28:11,280 Schliesse die Augen. 424 00:28:20,871 --> 00:28:23,540 Wie schön er ist, wie sein Vater. 425 00:28:23,540 --> 00:28:25,165 Komm. 426 00:28:26,938 --> 00:28:28,945 Der Knopf 427 00:28:28,945 --> 00:28:34,059 und die Krawatte. Und nun siehst du aus wie Papa. 428 00:28:34,059 --> 00:28:36,184 Wie Papa. 429 00:28:43,467 --> 00:28:45,069 Es ist grotesk. 430 00:28:45,069 --> 00:28:47,778 Man könnte meinen, ihr plant eine Zirkusnummer. 431 00:28:47,778 --> 00:28:55,778 Ich habe Geburtstag. Ich kleide meinen Sohn, wie ich will. 432 00:29:07,568 --> 00:29:13,665 Wir waren wieder am Abend des Geburtstags deines Vaters. 433 00:29:13,665 --> 00:29:16,108 in den Erinnerungen an die Stunden vor seinem Tod. 434 00:29:16,108 --> 00:29:19,621 Ich verspreche es dir. 435 00:29:19,621 --> 00:29:22,425 Glaubst du, ich weiß etwas über seinen Tod 436 00:29:22,425 --> 00:29:25,300 und vergass es? 437 00:29:25,309 --> 00:29:28,059 Das kann sein. 438 00:29:36,704 --> 00:29:39,260 Stimmt, ich hatte vergessen, 439 00:29:39,260 --> 00:29:41,339 dass du mich gerne anspringst. 440 00:29:41,339 --> 00:29:44,628 Ich dachte, es sei ein Wolf. 441 00:29:44,628 --> 00:29:49,753 Ein Wolf, der wie ein Hund bellt. 442 00:29:49,934 --> 00:29:52,059 Du Idiot! 443 00:30:02,017 --> 00:30:03,346 Natürlich, ich verstehe. 444 00:30:03,346 --> 00:30:04,617 - Alles gut? - Hallo. 445 00:30:04,617 --> 00:30:06,186 Vielen Dank. 446 00:30:06,186 --> 00:30:07,741 Hast du etwas gefunden? 447 00:30:07,741 --> 00:30:09,620 Nichts Neues von Estelle, 448 00:30:09,620 --> 00:30:13,022 aber ich habe Infos über die Cassagnes. 449 00:30:13,022 --> 00:30:16,057 Ich holte Florian Cassagnes Akte aus dem Archiv, 450 00:30:16,057 --> 00:30:18,189 Thomas' Vater, Immobilienhändler 451 00:30:18,189 --> 00:30:20,058 von der Ile des Embiez, 452 00:30:20,058 --> 00:30:23,539 der an seinem 40. Geburtstag auf der Insel ermordet wurde. 453 00:30:23,539 --> 00:30:26,701 Der Mörder wurde nie gefunden. 454 00:30:26,701 --> 00:30:28,387 Kein Motiv? Kein Verdächtiger? 455 00:30:28,387 --> 00:30:29,575 Doch. 456 00:30:29,575 --> 00:30:32,229 Florian Cassagne hatte eine grosse Summe Geld veruntreut, 457 00:30:32,229 --> 00:30:34,030 dass er für die Marseiller Mafia wusch. 458 00:30:34,030 --> 00:30:35,182 Hier. 459 00:30:35,182 --> 00:30:38,509 Alles verschwand auf einem anonymen Bankkonto in der Schweiz. 460 00:30:38,509 --> 00:30:40,015 Er ist tot. 461 00:30:40,015 --> 00:30:43,265 Klingt nach Rache. 462 00:30:43,707 --> 00:30:45,781 und er starb eine halbe Stunde später. 463 00:30:45,781 --> 00:30:48,258 Er brachte das Kindermädchen Madeleine Vandeuil heim, 464 00:30:48,258 --> 00:30:49,825 die ebenfalls starb. 465 00:30:49,825 --> 00:30:52,303 Aber nichts, um die zwei Händler anzuklagen, 466 00:30:52,303 --> 00:30:53,576 die eingeladen wären. 467 00:30:53,576 --> 00:30:55,750 Unheimlich. 468 00:30:55,750 --> 00:30:58,506 Sein Vater wurde ermordet, seine Frau starb. 469 00:30:58,506 --> 00:31:00,060 Klar, dass er sterben wollte. 470 00:31:00,060 --> 00:31:02,897 Woher weißt du das? 471 00:31:02,897 --> 00:31:08,272 Ich hackte mich in den Klinikserver 472 00:31:09,144 --> 00:31:12,386 Was? Ich konnte nicht untätig herumsitzen. 473 00:31:12,386 --> 00:31:14,670 Und was steht drin? 474 00:31:14,670 --> 00:31:16,737 Ich zeige es euch. 475 00:31:16,737 --> 00:31:18,068 Ich las nicht alles, 476 00:31:18,068 --> 00:31:20,784 aber der Typ hat schon länger Probleme. 477 00:31:20,784 --> 00:31:23,030 Er hat ein schräges Verhältnis zu seiner Mutter. 478 00:31:23,030 --> 00:31:24,983 Sie beantragte eine Einweisung. 479 00:31:24,983 --> 00:31:30,108 Sie beantragte eine Entmündigung. 480 00:31:32,782 --> 00:31:35,741 hatte sie sicher gute Gründe. 481 00:31:35,741 --> 00:31:40,616 Heisst das, Mama ist in Gefahr? 482 00:31:50,830 --> 00:31:53,663 Wir müssen das Auto wechseln. 483 00:31:53,663 --> 00:31:55,663 Und wie? 484 00:32:03,305 --> 00:32:04,826 Ich regie das. 485 00:32:04,826 --> 00:32:06,750 Finde du eine Karte, damit wir 486 00:32:06,750 --> 00:32:08,020 die Hauptstrassen meiden. 487 00:32:08,020 --> 00:32:09,770 Jetzt? 488 00:32:24,941 --> 00:32:27,141 Nicht gut, was du mich da machen lässt. 489 00:32:27,141 --> 00:32:28,141 Besonders du mit 490 00:32:28,101 --> 00:32:29,661 deinen Reden über Datenschutz, 491 00:32:29,661 --> 00:32:31,903 die Privatsphäre usw. 492 00:32:31,903 --> 00:32:33,497 Es ist ihre Arbeitsadresse. 493 00:32:33,497 --> 00:32:34,862 Das ist nicht richtig, 494 00:32:34,862 --> 00:32:36,662 aber wir müssen deine Mutter 495 00:32:36,662 --> 00:32:38,353 vor der Polizei finden. 496 00:32:38,353 --> 00:32:44,766 Wir brauchen einen Hinweis auf ihr Versteck. 497 00:32:44,766 --> 00:32:48,455 Warum hat sie ihn nie erwähnt? 498 00:32:48,455 --> 00:32:51,953 Was ist wirklich zwischen ihnen passiert? 499 00:32:51,953 --> 00:32:53,384 Warum verliess er sie? 500 00:32:53,384 --> 00:32:57,134 Ich habe keine Ahnung. 501 00:33:05,311 --> 00:33:07,150 Estelle? 502 00:33:07,150 --> 00:33:09,400 Steig ein. 503 00:33:20,272 --> 00:33:24,147 Woher hast du das Auto? 504 00:33:24,221 --> 00:33:26,721 Vertrau mir. 505 00:33:27,861 --> 00:33:29,664 Versuche, kleine Strassen 506 00:33:29,664 --> 00:33:31,940 zu deiner Freundin Sandra zu finden. 507 00:33:31,940 --> 00:33:33,315 Ja. 508 00:33:41,789 --> 00:33:43,067 heute Morgen in Marseille 509 00:33:43,067 --> 00:33:45,058 hielt die Polizei einen Wagen 510 00:33:45,058 --> 00:33:46,539 auf der Autobahn nahe Nimes an. 511 00:33:46,539 --> 00:33:50,541 Im Fahrzeug befand sich das Handy von Estelle Segal, 512 00:33:50,541 --> 00:33:53,418 aber weder sie noch Thomas Cassagne waren anwesend. 513 00:33:53,418 --> 00:33:58,387 Nach dem Fahrzeug wird immer noch aktiv gefahndet. 514 00:33:58,387 --> 00:34:04,762 Das mit dem Handy und dem Auto war gut So. 515 00:34:14,624 --> 00:34:18,423 Er war auf allen Kontinenten. 516 00:34:18,423 --> 00:34:25,673 Er leistete humanitäre Hilfe. Er gründete Firmen. 517 00:34:28,182 --> 00:34:29,524 LEICHENFUND VOR SIHANOUKVILLE, KAMBODSCHA 518 00:34:29,524 --> 00:34:33,047 Er hatte einen Gastronomiebetrieb in Kambodscha. 519 00:34:33,047 --> 00:34:36,791 Sein Teilhaber verschwand von heute auf morgen. 520 00:34:36,791 --> 00:34:40,109 Zwei Monate später fand man ihn tot auf. 521 00:34:40,109 --> 00:34:43,936 Verdammt, wer ist dieser Typ? 522 00:34:43,936 --> 00:34:46,345 Gut, ich habe gefunden, was du wolltest. 523 00:34:46,345 --> 00:34:48,590 Das IT-Sicherheitssystem der Klinik 524 00:34:48,590 --> 00:34:52,019 ist wirklich miserabel. 525 00:34:52,019 --> 00:34:53,019 Bravo, Gaby. 526 00:34:52,859 --> 00:35:00,734 Keine Sorge, das war leicht. Das ist Cassagnes Zimmer. 527 00:35:02,459 --> 00:35:07,209 - Ist das seine Mutter? - Ja. 528 00:35:08,497 --> 00:35:12,942 Sie klaut etwas aus seiner Tasche. 529 00:35:12,942 --> 00:35:15,571 Was ist das? Ein Notizbuch? 530 00:35:15,571 --> 00:35:18,696 Was macht sie da? 531 00:35:20,095 --> 00:35:23,110 Sie manipuliert ihn. 532 00:35:23,110 --> 00:35:26,985 Warte, spule etwas vor. 533 00:35:38,431 --> 00:35:39,468 Was machen wir? 534 00:35:39,468 --> 00:35:41,900 Das Notizbuch ist eine Spur. 535 00:35:41,900 --> 00:35:43,779 Wir müssen es finden. 536 00:35:43,779 --> 00:35:45,827 Wenn es eine Art Tagebuch ist, 537 00:35:45,827 --> 00:35:47,859 finden wir einen Hinweis, Wo sie sind. 538 00:35:47,859 --> 00:35:49,350 Und wie machen wir das? 539 00:35:49,350 --> 00:35:53,308 Klingeln wir und bitten sie, es uns zu geben? 540 00:35:53,308 --> 00:35:55,808 Keine Sorge. 541 00:35:56,457 --> 00:36:03,332 Wir haben schon genug Probleme. Ich komme mit. 542 00:36:32,296 --> 00:36:35,220 Gaby, ist alles klar? 543 00:36:35,220 --> 00:36:38,063 Schalte den Alarm ab. 544 00:36:38,063 --> 00:36:39,858 Dein Sohn ist der Hammer. 545 00:36:39,858 --> 00:36:41,698 Und wenn die Nachbarn die Polizei rufen? 546 00:36:41,698 --> 00:36:42,864 Ich bin die Polizei. 547 00:36:42,864 --> 00:36:46,489 Das wissen sie nicht. 548 00:36:46,941 --> 00:36:48,661 Was wir vorhaben ist illegal. 549 00:36:48,661 --> 00:36:49,661 Hör auf damit, 550 00:36:49,629 --> 00:36:54,504 oder du stehst wieder Schmiere. 551 00:37:02,991 --> 00:37:05,549 Schlägst du die Scheibe ein? 552 00:37:05,549 --> 00:37:07,380 Für wen hältst du mich? 553 00:37:07,380 --> 00:37:12,223 Wir machen es auf spanische Art. 554 00:37:12,223 --> 00:37:14,723 Danke, Gaby. 555 00:37:30,852 --> 00:37:34,352 Genial, die Polizei. 556 00:37:50,987 --> 00:37:53,749 Das Video von Estelle und dem Typen, ist komisch, 557 00:37:53,749 --> 00:37:57,189 der ihre grosse Jugendliebe war. 558 00:37:57,189 --> 00:38:02,216 Hat sie mich geheiratet, um Ihn zu vergessen? 559 00:38:02,216 --> 00:38:06,746 Und liess sich mit dem ruhigen, verlässlichen Langweiler nieder? 560 00:38:06,746 --> 00:38:12,496 Ernsthaft, kommst du mir jetzt damit? 561 00:38:21,633 --> 00:38:24,133 Ich habe es. 562 00:38:34,332 --> 00:38:37,147 Überall sind Fotos vom Vater. 563 00:38:37,147 --> 00:38:39,656 Der Tag von seinem Geburtstag. 564 00:38:39,656 --> 00:38:43,906 Das ist das Kindermädchen. 565 00:39:03,070 --> 00:39:05,500 Stimmt etwas nicht? 566 00:39:05,500 --> 00:39:08,181 Ich muss immerzu an den Abend von Papas Tod denken. 567 00:39:08,181 --> 00:39:09,923 Komm, wir schnappen frische Luft. 568 00:39:09,923 --> 00:39:11,548 Komm. 569 00:39:44,232 --> 00:39:48,177 Ich wusste immer, dass du dafür gemacht bist. 570 00:39:48,177 --> 00:39:49,927 Wofür? 571 00:39:50,340 --> 00:39:54,465 - Für die Medizin. - Ja. 572 00:39:55,664 --> 00:39:58,058 Ich bereue nichts, auch wenn der Preis für dich 573 00:39:58,058 --> 00:40:01,933 hoch hätte sein können. 574 00:40:04,551 --> 00:40:07,229 Warum liesst du dich hier nieder? 575 00:40:07,229 --> 00:40:10,471 Ich dachte, du arbeitest in Paris oder London. 576 00:40:10,471 --> 00:40:15,937 Harvard? Du träumtest davon, dort zu forschen. 577 00:40:15,937 --> 00:40:17,217 Ich war 25. 578 00:40:17,217 --> 00:40:19,500 Mit 25 hat man Träume. 579 00:40:19,500 --> 00:40:21,900 Das ging an mir vorüber. 580 00:40:21,900 --> 00:40:23,139 Fahren wir? 581 00:40:23,139 --> 00:40:24,922 Ich schreibe Sandra eine SMS, 582 00:40:24,922 --> 00:40:27,771 dass wir in 30 Minuten da sind. 583 00:40:27,771 --> 00:40:29,396 Okay. 584 00:40:32,252 --> 00:40:33,777 Estelle, du musst heimkommen 585 00:40:33,777 --> 00:40:35,866 und der Polizei erklären, was passierte, 586 00:40:35,866 --> 00:40:40,741 und warum du mit ihm abhautest. 587 00:40:46,951 --> 00:40:48,582 Agathe? Wo bist du? 588 00:40:48,582 --> 00:40:51,457 Hier, komm her. 589 00:40:52,663 --> 00:40:55,861 Da lief in seinem Kopf schon was falsch. 590 00:40:55,861 --> 00:40:58,542 Als der Vater starb, lief es quasi von heute auf morgen 591 00:40:58,542 --> 00:41:02,542 plötzlich aus dem Ruder. 592 00:41:03,827 --> 00:41:07,500 "Gestörtes Kind, gefolterter Jugendlicher. 593 00:41:07,500 --> 00:41:10,659 "Selbstverstümmelung." 594 00:41:10,659 --> 00:41:13,267 "Gewalttätig gegenüber dem Pflegepersonal." 595 00:41:13,267 --> 00:41:16,145 Nun verstehe ich besser, warum seine Mutter ihn kontrolliert. 596 00:41:16,145 --> 00:41:17,903 Der Typ ist gefährlich, Agathe. 597 00:41:17,903 --> 00:41:20,420 Das hilft dabei, ihn wegen Cervin dranzukriegen. 598 00:41:20,420 --> 00:41:21,865 Ich untersuche genauer 599 00:41:21,865 --> 00:41:26,940 die Umstände des Unfalltodes seiner Frau. 600 00:41:26,940 --> 00:41:29,951 Estelle, du musst mich schnell zurückrufen. 601 00:41:29,951 --> 00:41:31,373 Agathe ist bei mir. 602 00:41:31,373 --> 00:41:33,335 Ruf mich bitte an. 603 00:41:33,335 --> 00:41:34,926 Ich verstehe nicht, 604 00:41:34,926 --> 00:41:39,461 warum der Tod seines Vaters ihn so kaputtgemacht hat. 605 00:41:39,461 --> 00:41:40,470 Es ist 35 Jahre her. 606 00:41:40,470 --> 00:41:43,994 Es gab Kinderpsychologen, Medikamente, und er wurde nie gesund. 607 00:41:43,994 --> 00:41:47,494 Da stimmt was nicht. 608 00:41:49,430 --> 00:41:50,549 Ja, Gaby? 609 00:41:50,549 --> 00:41:52,308 Haut ab, die Alte kommt. 610 00:41:52,308 --> 00:41:54,340 Danke, Gaby. 611 00:41:54,340 --> 00:41:56,590 Los, komm. 612 00:42:57,738 --> 00:43:00,900 Ich wusste, du magst Wein, aber nicht, wie sehr. 613 00:43:00,900 --> 00:43:04,650 Es ist fünf Jahre her. 614 00:43:05,018 --> 00:43:07,578 Du hast lange gebraucht, um herzufinden. 615 00:43:07,578 --> 00:43:10,203 Meine Sandra. 616 00:43:11,024 --> 00:43:12,346 Das ist Sandra. 617 00:43:12,346 --> 00:43:15,984 - Thomas, mein... - Ihre Jugendliebe. 618 00:43:15,984 --> 00:43:18,306 Okay. Hallo. 619 00:43:18,306 --> 00:43:19,663 Wie kommst du klar? 620 00:43:19,663 --> 00:43:23,260 Wie eine geschiedene Frau, die alleine einen Paartraum handelt. 621 00:43:23,260 --> 00:43:26,660 Es ist hart, aber ich liebe es, 622 00:43:26,660 --> 00:43:28,904 trotz der grossen Geldsorgen. 623 00:43:28,904 --> 00:43:32,508 Ich zeige euch das Hauptgebäude. 624 00:43:32,508 --> 00:43:33,780 Danke. 625 00:43:33,780 --> 00:43:35,867 Ich weiß, du gehst Risiken für uns ein. 626 00:43:35,867 --> 00:43:39,108 Ich versprach deinen Eltern, auf dich aufzupassen. 627 00:43:39,108 --> 00:43:43,483 Hier wird es uns gut gehen. 628 00:43:47,108 --> 00:43:48,906 Geht es deiner Familie gut? 629 00:43:48,906 --> 00:43:50,658 Starben sie nicht aus Sorge? 630 00:43:50,658 --> 00:43:53,070 Nein, alles gut. 631 00:43:53,070 --> 00:43:55,307 So, das ist mein bestes Zimmer. 632 00:43:55,307 --> 00:43:57,863 Es gibt zwei Betten, aber ich habe noch ein Zimmer, 633 00:43:57,863 --> 00:43:59,750 wenn euch das lieber ist. 634 00:43:59,750 --> 00:44:02,503 Ein Zimmer reicht. Danke. 635 00:44:02,503 --> 00:44:05,742 Ich legte dir Klamotten aufs Bett, Estelle. 636 00:44:05,742 --> 00:44:08,004 Wenn ihr etwas braucht... 637 00:44:08,004 --> 00:44:10,728 In einer Stunde gibt es Essen. 638 00:44:10,728 --> 00:44:13,603 Perfekt. Danke. 639 00:44:19,293 --> 00:44:20,918 Lise? 640 00:44:27,106 --> 00:44:29,624 Nahmst du das Notizbuch aus dem Sekretär? 641 00:44:29,624 --> 00:44:32,064 Nein. Vielleicht hast du es anderswo aufgeräumt 642 00:44:32,064 --> 00:44:34,823 durch den Stress, die Müdigkeit. 643 00:44:34,823 --> 00:44:37,898 Ich muss das Notizbuch finden, Richard. 644 00:44:37,898 --> 00:44:42,182 Verheimlichst du mir etwas? 645 00:44:42,182 --> 00:44:44,302 Ich will Thomas finden. 646 00:44:44,302 --> 00:44:46,702 Ich will mich um ihn kümmern. 647 00:44:46,702 --> 00:44:48,709 Man soll ihm kein Leid zufügen. 648 00:44:48,709 --> 00:44:50,545 Niemand fügt ihm Leid zu. 649 00:44:50,545 --> 00:44:52,502 Er leidet. 650 00:44:52,502 --> 00:44:54,788 Der Tod seiner Frau weckte etwas in ihm, 651 00:44:54,788 --> 00:44:56,900 was ihn zur Gewalt trieb. 652 00:44:56,900 --> 00:44:59,506 Deshalb hast du seine Einweisung beantragt, 653 00:44:59,506 --> 00:45:01,056 um ihn zu schützen 654 00:45:01,056 --> 00:45:04,806 und endlich zu heilen. 655 00:45:05,659 --> 00:45:12,534 Du hast immer das Beste für deinen Sohn getan. 656 00:45:27,769 --> 00:45:30,049 Danke für die Klamotten. 657 00:45:30,049 --> 00:45:31,620 Dein Mann hat angerufen. 658 00:45:31,620 --> 00:45:34,906 Er ist total besorgt und fragte, ob ich wüsste, wo du bist. 659 00:45:34,906 --> 00:45:36,066 Sagtest du was? 660 00:45:36,066 --> 00:45:38,316 Aber nein. 661 00:45:43,981 --> 00:45:45,587 Danke. 662 00:45:45,587 --> 00:45:47,212 Okay, 663 00:45:47,512 --> 00:45:52,870 sagst du mir, was du mit diesem Typen mach'st? 664 00:45:52,870 --> 00:45:54,592 Er braucht mich. 665 00:45:54,592 --> 00:45:56,617 Er ist in Gefahr. Ich muss bei ihm bleiben. 666 00:45:56,617 --> 00:45:58,267 Ich denke, du bist in Gefahr. 667 00:45:58,267 --> 00:45:59,267 Jemand ist tot. 668 00:45:59,064 --> 00:46:01,828 Hör auf, ich weiß, es ist ein Albtraum, aber es war 669 00:46:01,828 --> 00:46:03,747 ein Unfall, er wollte mich verteidigen. 670 00:46:03,747 --> 00:46:05,544 Bist du sicher, es war ein Unfall? 671 00:46:05,544 --> 00:46:07,907 - Bist du dir sicher? - Natürlich. 672 00:46:07,907 --> 00:46:11,047 Ich verstehe das nicht. Wer ist der Typ für dich? 673 00:46:11,047 --> 00:46:14,699 Du riskierst deine Karriere, deine Beziehung, könntest im Knast landen. 674 00:46:14,699 --> 00:46:19,074 Glaubst du, er ist es wert? 675 00:46:21,867 --> 00:46:25,992 Ohne ihn wäre ich nichts. 676 00:46:37,427 --> 00:46:40,677 aber vor 20 Jahren 677 00:46:41,861 --> 00:46:44,107 Tag und Nacht gearbeitet 678 00:46:44,107 --> 00:46:46,139 und bekam das einzige Kapitel, 679 00:46:46,139 --> 00:46:47,815 das ich nicht wiederholt hatte, 680 00:46:47,815 --> 00:46:48,815 das einzige. 681 00:46:48,773 --> 00:46:50,944 Ich war eine Woche mit einer Mordserkältung 682 00:46:50,944 --> 00:46:53,135 ans Bett gefesselt. 683 00:46:53,135 --> 00:46:56,542 Ich sass vor meinem Blatt, meinem Thema, 684 00:46:56,542 --> 00:46:59,552 und war in Panik. 685 00:46:59,552 --> 00:47:02,980 Mein Kopf explodierte. Mein Leben explodierte. 686 00:47:02,980 --> 00:47:04,455 Ich dachte an meine Eltern 687 00:47:04,455 --> 00:47:06,421 und was sie für mich getan hatten. 688 00:47:06,421 --> 00:47:08,171 Und... 689 00:47:09,095 --> 00:47:10,857 Und Thomas? 690 00:47:10,857 --> 00:47:14,659 Thomas war da und lächelte mich an. 691 00:47:14,659 --> 00:47:16,818 Ich weinte, und er lächelte mich an. 692 00:47:16,818 --> 00:47:20,506 Er wusste, ich war aufgeschmissen. 693 00:47:20,506 --> 00:47:24,902 Plötzlich begann er, wie verrückt auf seinem Blatt herumzukratzen. 694 00:47:24,902 --> 00:47:27,057 Ich verstand es nicht. 695 00:47:27,057 --> 00:47:30,307 Ich hasste Ihn in dem Moment. 696 00:47:30,307 --> 00:47:32,557 Natürlich. 697 00:47:33,417 --> 00:47:35,822 Am Ende der Prüfung kam er auf mich zu, 698 00:47:35,822 --> 00:47:39,428 er übertrug meine Matrikelnummer auf sein Blatt. 699 00:47:39,428 --> 00:47:41,374 Ich konnte gar nicht reagieren, 700 00:47:41,374 --> 00:47:44,305 und er hatte es schon abgegeben. 701 00:47:44,305 --> 00:47:45,664 Ich stand unter Schock. 702 00:47:45,664 --> 00:47:48,183 Ich verstand es nicht. 703 00:47:48,183 --> 00:47:52,645 Seine Arbeit wurde unter deinem Namen korrigiert. 704 00:47:52,645 --> 00:47:57,145 Und was sagte Thomas zu dir? 705 00:47:59,867 --> 00:48:05,497 Es war, als hätte er einen Ballast von zehn Tonnen abgeworfen. 706 00:48:05,497 --> 00:48:07,622 Er sagte, 707 00:48:08,503 --> 00:48:12,982 ich sei für den Beruf gemacht, er nicht, 708 00:48:12,982 --> 00:48:15,819 und dass ich eine wunderbare Psychiaterin 709 00:48:15,819 --> 00:48:18,178 werden würde, 710 00:48:18,178 --> 00:48:21,536 da mir die Menschen am Herzen liegen, 711 00:48:21,536 --> 00:48:26,941 und dass er froh war, mir helfen zu können. 712 00:48:26,941 --> 00:48:30,626 Dann stiegen ihm die Tränen in die Augen. 713 00:48:30,626 --> 00:48:34,876 Er bat mich um Verzeihung. 714 00:48:35,405 --> 00:48:42,228 Er sagte, er wisse, wir würden uns eines Tages wiedersehen. 715 00:48:42,228 --> 00:48:45,294 Ich hörte nie wieder von ihm, 716 00:48:45,294 --> 00:48:48,419 bis heute Morgen. 717 00:48:50,422 --> 00:48:51,496 Okay. 718 00:48:51,496 --> 00:48:54,121 Verstehst du, 719 00:48:54,258 --> 00:48:58,862 warum ich ihn nicht fallen lassen kann? 720 00:48:58,862 --> 00:49:01,862 Was hast du vor? 721 00:49:02,142 --> 00:49:03,456 Was ich vorhabe? 722 00:49:03,456 --> 00:49:06,748 Ich versuche, ihn zu heilen, 723 00:49:06,748 --> 00:49:09,620 bevor seine Mutter ihm aus Gründen sein Gedächtnis auslöscht, 724 00:49:09,620 --> 00:49:11,787 die ich noch nicht verstehe. 725 00:49:11,787 --> 00:49:15,867 Wir arbeiten an seinen Kindheitserinnerungen. 726 00:49:15,867 --> 00:49:23,867 Pass auf, dass dir das alles nicht um die Ohren fliegt. 727 00:49:24,125 --> 00:49:32,125 Ich lasse dich einen Leckerbissen des Hauses probieren. 728 00:49:39,269 --> 00:49:40,695 Tut mir leid, 729 00:49:40,695 --> 00:49:43,307 ich wollte Ihnen keine Angst machen, aber wurde nass. 730 00:49:43,307 --> 00:49:44,307 Was wollen Sie? 731 00:49:44,296 --> 00:49:46,574 Tut mir leid. Guten Abend. Cyril Marguet. 732 00:49:46,574 --> 00:49:48,059 Ich habe einen Reiseblog, Sudtrip. 733 00:49:48,059 --> 00:49:49,495 Kennen Sie ihn? 734 00:49:49,495 --> 00:49:51,133 Ich wollte hier übernachten 735 00:49:51,133 --> 00:49:53,535 und an Ihrem Verkostungsworkshop teilnehmen. 736 00:49:53,535 --> 00:49:55,060 Sie haben doch etwas frei? 737 00:49:55,060 --> 00:49:58,685 Ich sah nur ein Auto. 738 00:49:59,745 --> 00:50:02,895 Hören Sie, seien Sie gnädig, ich bin mit dem Rad da. 739 00:50:02,895 --> 00:50:04,737 Ich schreibe einen tollen Artikel. 740 00:50:04,737 --> 00:50:06,978 Mein Blog hat 2 000 Aufrufe pro Tag. 741 00:50:06,978 --> 00:50:09,104 Das wird eine tolle Werbung sein. 742 00:50:09,104 --> 00:50:10,148 Okay, 743 00:50:10,148 --> 00:50:12,498 aber Sie machen mich nicht überall schlecht. 744 00:50:12,498 --> 00:50:15,706 Danke, das ist nett. 745 00:50:15,706 --> 00:50:18,206 Guten Abend. 746 00:50:18,577 --> 00:50:21,327 Cyril Marguet. 747 00:50:22,262 --> 00:50:23,861 Arbeiten Sie hier? 748 00:50:23,861 --> 00:50:25,784 Es ist da hinten, die hintere Tür. 749 00:50:25,784 --> 00:50:28,708 Zimmer vier, oben, am Ende des Ganges. 750 00:50:28,708 --> 00:50:31,833 Schlüssel steckt. 751 00:50:31,940 --> 00:50:33,817 Der Herr ist Tourismusblogger. 752 00:50:33,817 --> 00:50:37,662 Er wird einen super Artikel über das Weingut schreiben. 753 00:50:37,662 --> 00:50:41,787 Dann einen schönen Abend. 754 00:51:27,621 --> 00:51:30,776 Estelle, du musst mich schnell zurückrufen. 755 00:51:30,776 --> 00:51:36,651 Agathe ist bei mir. Ruf mich bitte an. 756 00:52:03,987 --> 00:52:06,737 Was machst du? 757 00:52:07,695 --> 00:52:09,028 Wo ist dein Kindermädchen? 758 00:52:09,028 --> 00:52:13,944 - Ich weiß nicht. - Geh sie suchen. 759 00:52:13,944 --> 00:52:16,194 Madeleine? 760 00:52:18,861 --> 00:52:21,111 Madeleine? 761 00:52:57,494 --> 00:53:00,994 Thomas? Was ist Ios? 762 00:53:08,306 --> 00:53:10,980 Alles ist gut, Thomas. 763 00:53:10,980 --> 00:53:14,660 Hör auf den Klang meiner Stimme. 764 00:53:14,660 --> 00:53:17,410 Was siehst du? 765 00:53:18,655 --> 00:53:23,405 Du musst es mir sagen, Thomas. 766 00:53:34,424 --> 00:53:37,299 Ich kann nicht. 767 00:53:42,541 --> 00:53:43,819 Ich kann das nicht mehr. 768 00:53:43,819 --> 00:53:46,871 Nicht schlimm, alles ist gut. 769 00:53:46,871 --> 00:53:50,451 Das ist normal. Oft gibt es Blockadepunkte. 770 00:53:50,451 --> 00:53:52,076 Atme. 771 00:53:53,451 --> 00:53:56,094 - Wir kriegen das hin. - Ja. 772 00:53:56,094 --> 00:53:57,719 Atme. 773 00:54:00,057 --> 00:54:01,266 Willst du aufstehen? 774 00:54:01,266 --> 00:54:04,016 - Ja. - Komm. 775 00:54:07,938 --> 00:54:10,063 Verdammt! 776 00:54:23,382 --> 00:54:26,540 Es ist, als hätten wir uns gestern getrennt. 777 00:54:26,540 --> 00:54:30,415 Du hast mich verlassen. 778 00:54:32,704 --> 00:54:38,764 Das war der grösste Fehler meines Lebens. 779 00:54:38,764 --> 00:54:42,204 Ich dachte daran, weißt du. 780 00:54:42,204 --> 00:54:47,301 Ich wollte dich fragen, ob du mitkommst. 781 00:54:47,301 --> 00:54:50,426 Ich konnte nicht. 782 00:54:51,143 --> 00:54:54,342 Ich liebte dich zu sehr. 783 00:54:54,342 --> 00:55:01,842 Du hättest zwischen Karriere und mir wählen müssen. 784 00:55:05,790 --> 00:55:11,790 Das hätte ich mir nie verzeihen können. 785 00:55:12,617 --> 00:55:15,548 Ohne dich bin ich nicht glücklich, 786 00:55:15,548 --> 00:55:18,798 und du auch nicht. 787 00:55:19,416 --> 00:55:22,792 Wir sind füreinander bestimmt, Estelle. 788 00:55:22,792 --> 00:55:26,417 Das wissen wir heute. 789 00:55:26,981 --> 00:55:28,254 Wir... 790 00:55:28,254 --> 00:55:34,254 Wir gehen essen. Sandra wartet auf uns. 791 00:55:36,381 --> 00:55:37,756 Ja. 792 00:55:38,786 --> 00:55:40,524 Ich halte dich auf dem Laufenden. 793 00:55:40,524 --> 00:55:41,899 Ja. 794 00:55:42,766 --> 00:55:47,016 Vielen Dank für den Anruf. 795 00:55:47,364 --> 00:55:49,027 Alle sorgen sich. 796 00:55:49,027 --> 00:55:50,664 Lise Neubourgs Passwort 797 00:55:50,664 --> 00:55:52,146 ist Thomas' Geburtsdatum. 798 00:55:52,146 --> 00:55:56,627 Ihren PC knackte ich in zwei Sekunden. 799 00:55:56,627 --> 00:55:59,586 Dafür hat mich der Richter verurteilt. 800 00:55:59,586 --> 00:56:03,255 Ja, aber das Wichtigste ist, deine Mutter zu finden. 801 00:56:03,255 --> 00:56:06,535 Thomas' Kindermädchen, das mit seinem Vater starb... 802 00:56:06,535 --> 00:56:09,575 Lise sagte den Ermittlern, ihr Mann begleitete sie nach Hause. 803 00:56:09,575 --> 00:56:11,213 Es war 22:10 Uhr. 804 00:56:11,213 --> 00:56:13,666 Der Abend war fast zu Ende. 805 00:56:13,666 --> 00:56:16,299 Das sieht nach einer Liebesflucht aus. 806 00:56:16,299 --> 00:56:19,061 War der Unfall die Rache einer betrogenen Frau? 807 00:56:19,061 --> 00:56:20,541 Ein klassisches Mordmotiv. 808 00:56:20,541 --> 00:56:24,414 Lise tötete ihren Mann und seine Geliebte. 809 00:56:24,414 --> 00:56:25,860 Zwei Fliegen mit einer Klappe. 810 00:56:25,860 --> 00:56:28,100 Ein Schlafmittel, zwei Tote. 811 00:56:28,100 --> 00:56:31,817 Ich habe etwas Komisches. 812 00:56:31,817 --> 00:56:34,782 Ich habe eine Mail, in der es um die Bank und grosse Kohle geht. 813 00:56:34,782 --> 00:56:36,588 Vor drei Monaten schrieb Lise Neubourg 814 00:56:36,588 --> 00:56:39,135 einer Schweizer Bank, sie wolle 900 000 Euro abheben. 815 00:56:39,135 --> 00:56:42,102 Florian Cassagne hatte das Konto 1986 eröffnet. 816 00:56:42,102 --> 00:56:46,062 - Das Geld, das er veruntreut hatte. - Ja. 817 00:56:46,062 --> 00:56:48,577 Das Schreiben ist aber an Thomas Cassagne adressiert. 818 00:56:48,577 --> 00:56:50,378 Er ist der Begünstigte, 819 00:56:50,378 --> 00:56:51,773 nicht sie. 820 00:56:51,773 --> 00:56:54,295 Deshalb will sie Thomas entmündigen, 821 00:56:54,295 --> 00:57:02,295 um an das Geld des Manens zu kommen, den sie ermordete. 822 00:57:03,023 --> 00:57:04,741 Es freut mich jedenfalls sehr. 823 00:57:04,741 --> 00:57:07,704 Es ehrt mich, euch meine Erzeugnisse zu servieren. 824 00:57:07,704 --> 00:57:10,504 Das fiel mir nicht schwer. Er ist köstlich. 825 00:57:10,504 --> 00:57:13,187 Mir auch nicht. Ich trank sogar etwas zu viel. 826 00:57:13,187 --> 00:57:15,942 Ich bin es nicht mehr gewohnt. Ich gehe schlafen. 827 00:57:15,942 --> 00:57:17,182 Das stört doch nicht? 828 00:57:17,182 --> 00:57:20,504 Natürlich nicht. Ich helfe Sandra beim Aufräumen. 829 00:57:20,504 --> 00:57:22,254 Danke. 830 00:57:22,333 --> 00:57:24,708 Gute Nacht. 831 00:57:34,246 --> 00:57:37,820 Ich weiß einfach nicht, ob Sie das Beste oder Schlechteste sind, 832 00:57:37,820 --> 00:57:40,421 das Estelle passiert ist. 833 00:57:40,421 --> 00:57:41,899 Warum nicht beides? 834 00:57:41,899 --> 00:57:43,379 Das Schlechteste bei der Trennung, 835 00:57:43,379 --> 00:57:47,754 das Beste beim Wiedersehen. 836 00:57:48,104 --> 00:57:52,381 Mit der Polizei, die hinter euch her ist? 837 00:57:52,381 --> 00:57:53,861 Was Estelle und ich erleben, 838 00:57:53,861 --> 00:57:55,777 ist für uns beide wichtig. 839 00:57:55,777 --> 00:57:58,145 Sie wird mich heilen. 840 00:57:58,145 --> 00:57:59,493 Und ich werde sie retten. 841 00:57:59,493 --> 00:58:04,493 Sie haben wirklich keine Ahnung. 842 00:58:04,774 --> 00:58:08,908 Ich habe die Frau meines Lebens wiedergefunden. 843 00:58:08,908 --> 00:58:12,829 Ich lasse nichts und niemanden uns an unserem Glück hindern. 844 00:58:12,829 --> 00:58:15,056 Ich kenne Estelle, seit sie 14 Jahre alt war. 845 00:58:15,056 --> 00:58:17,345 Sie gehört zur Familie. Sie ist meine Schwester. 846 00:58:17,345 --> 00:58:20,219 Ich lasse nicht zu, dass man Ihr wehtut 847 00:58:20,219 --> 00:58:25,188 oder sie eine falsche Entscheidung treffen lässt. 848 00:58:25,188 --> 00:58:28,297 Ich verstehe das. Sie lieben sie. 849 00:58:28,297 --> 00:58:30,785 Und ich liebe sie auch. 850 00:58:30,785 --> 00:58:32,858 Keine Sorge, ich werde immer für sie da sein. 851 00:58:32,858 --> 00:58:35,056 Sagten Sie ihr das auch vor 20 Jahren, 852 00:58:35,056 --> 00:58:42,770 bevor Sie aus ihrem Leben verschwanden und sie am Boden war? 853 00:58:42,770 --> 00:58:49,145 Ich gehe Luft schnappen und dann ins Bett. 854 00:58:55,271 --> 00:58:57,256 Könnte Thomas sich unterbewusst 855 00:58:57,256 --> 00:59:03,302 an etwas bezüglich des Unfalls seines Vaters erinnern? 856 00:59:03,302 --> 00:59:05,826 Das würde erklären, warum Estelle bei ihm bleibt. 857 00:59:05,826 --> 00:59:08,145 Ja, das ist möglich. 858 00:59:08,145 --> 00:59:09,621 Indem sie ihren Mann tötete, 859 00:59:09,621 --> 00:59:17,246 machte Lisa aus ihrem Sohn eine entsicherte Granate. 860 00:59:18,423 --> 00:59:19,585 Eine Info von einem Freund 861 00:59:19,585 --> 00:59:22,102 von der Kriminaltechnik. 862 00:59:22,102 --> 00:59:24,506 Thomas wurde gefilmt, wie er um 15:32 Uhr 863 00:59:24,506 --> 00:59:27,938 ein Auto nahe Castellane klaute. 864 00:59:27,938 --> 00:59:31,420 Wisst ihr, wo Estelle sich dort verstecken könnte? 865 00:59:31,420 --> 00:59:33,182 Familie, 866 00:59:33,182 --> 00:59:35,101 entfernte Verwandte, Freunde? 867 00:59:35,101 --> 00:59:37,706 Nein, keine Ahnung. 868 00:59:37,706 --> 00:59:38,987 Mama arbeitet 869 00:59:38,987 --> 00:59:45,382 immer nur, ausser dir trifft sie niemanden. 870 00:59:45,382 --> 00:59:49,345 Es ist spät. Ich schlage vor, wir machen morgen weiter. 871 00:59:49,345 --> 00:59:51,938 Du musst schlafen, David. 872 00:59:51,938 --> 00:59:53,740 Gab, bringst du Agathe in ihr Zimmer? 873 00:59:53,740 --> 00:59:55,990 Natürlich. 874 01:00:28,544 --> 01:00:31,867 Estelle, ich bin's. Ruf mich bitte zurück. 875 01:00:31,867 --> 01:00:35,379 Ich muss mit dir reden. Ich vermisse dich. 876 01:00:35,379 --> 01:00:38,254 Ich liebe dich. 877 01:00:39,937 --> 01:00:43,312 Der Star des Tages. 878 01:00:43,467 --> 01:00:47,028 Ich habe dich erkannt, den Staatsfeind Nummer eins, 879 01:00:47,028 --> 01:00:49,937 ohne seine Komplizin. 880 01:00:49,937 --> 01:00:52,545 Keine Sorge, ich mag die Polizei auch nicht. 881 01:00:52,545 --> 01:00:56,522 Ich liebe das Schweigen, besonders, wenn es Gold ist. 882 01:00:56,522 --> 01:00:58,183 Was wollen Sie? 883 01:00:58,183 --> 01:01:00,784 Was glaubst du? 884 01:01:00,784 --> 01:01:04,179 Wir haben nicht mal 200 Euro. 885 01:01:04,179 --> 01:01:07,428 Hältst du mich wirklich für bescheuert? 886 01:01:07,428 --> 01:01:10,027 Die Uhr, das Bargeld, den Schmuck, du gibst mir alles, 887 01:01:10,027 --> 01:01:14,628 sonst melde ich dich und deine Schlampe. 888 01:01:14,628 --> 01:01:16,707 Wie du willst. 889 01:01:16,707 --> 01:01:19,142 Ich hoffe, du konntest sie ficken. 890 01:01:19,142 --> 01:01:22,368 Schöne Erinnerung, wenn du 15 Jahre kriegst. 891 01:01:22,368 --> 01:01:26,243 Ich rufe die Bullen an. 892 01:02:02,862 --> 01:02:04,947 Bist du wach? 893 01:02:04,947 --> 01:02:09,072 Ich habe einen Vorschlag. 894 01:02:10,901 --> 01:02:12,027 Ja? 895 01:02:12,027 --> 01:02:14,152 Um weiter 896 01:02:14,896 --> 01:02:20,271 in deine Erinnerungen vorzudringen, 897 01:02:20,414 --> 01:02:25,289 an den Abend, als dein Vater... 898 01:02:25,508 --> 01:02:29,133 Alles, was du willst. 899 01:02:30,857 --> 01:02:34,482 Alles, was du willst. 900 01:02:42,034 --> 01:02:44,006 Hier ist Gaby. Hinterlasst eine Nachricht. 901 01:02:44,006 --> 01:02:45,526 Gaby, hier ist Papa. 902 01:02:45,526 --> 01:02:48,088 Ich bin zu Sandra gefahren, 903 01:02:48,088 --> 01:02:51,659 der irischen Freundin von Mama, die uns seit Jahren einlädt. 904 01:02:51,659 --> 01:02:53,870 Gibst du Agathe Bescheid? 905 01:02:53,870 --> 01:02:59,870 Ich halte euch auf dem Laufenden. Kuss. 906 01:03:14,515 --> 01:03:16,265 Hallo. 907 01:03:16,869 --> 01:03:19,060 Wir müssen aufstehen. 908 01:03:19,060 --> 01:03:21,064 Es ist zu früh. 909 01:03:21,064 --> 01:03:22,298 Wir sollten jetzt Ios, 910 01:03:22,298 --> 01:03:24,657 nun gibt's weniger Kontrollen. 911 01:03:24,657 --> 01:03:27,216 Wir wecken Sandra jetzt nicht. 912 01:03:27,216 --> 01:03:29,573 Wir hinterlassen ihr zum Dank eine Nachricht. 913 01:03:29,573 --> 01:03:34,339 Sie wird es verstehen. Du rufst sie später an. 914 01:03:34,339 --> 01:03:35,964 Okay. 915 01:03:46,807 --> 01:03:51,432 Ich werde nie wieder trinken. 916 01:03:58,975 --> 01:04:01,895 Was ist das, Thomas? Ist das Blut? 917 01:04:01,895 --> 01:04:03,779 Als ich mit Sandra aufräumte, 918 01:04:03,779 --> 01:04:05,216 zerbrach ich eine Flasche. 919 01:04:05,216 --> 01:04:07,187 Ich schnitt mich wie ein Idiot. 920 01:04:07,187 --> 01:04:09,112 Ich war nicht mehr ganz fit. 921 01:04:09,112 --> 01:04:11,185 - Hast du alles? - Ja. 922 01:04:11,185 --> 01:04:14,060 Gut, gehen wir? 923 01:04:47,701 --> 01:04:49,379 Verzeih, dass wir uns davonstehlen. 924 01:04:49,379 --> 01:04:52,747 Wir wollten nicht, dass du mehr Risiken eingehst. 925 01:04:52,747 --> 01:04:55,624 Wir versuchen, die Frioul-Inseln zu erreichen. 926 01:04:55,624 --> 01:04:58,987 Thomas hat einen Freund, der uns aufnimmt. 927 01:04:58,987 --> 01:05:05,362 Danke noch mal für alles, meine Schwester. 928 01:05:09,334 --> 01:05:11,903 Der komische Typ von gestern ist weg. 929 01:05:11,903 --> 01:05:14,580 Thomas sah ihn spät gestern Abend mit dem Rad wegfahren. 930 01:05:14,580 --> 01:05:20,705 Gut, dass du nicht alleine mit ihm bist. 931 01:05:24,632 --> 01:05:25,741 Du bist schon wach? 932 01:05:25,741 --> 01:05:27,941 Ich habe mir Sorgen gemacht. 933 01:05:27,941 --> 01:05:30,018 Ich lag stundenlang wach, 934 01:05:30,018 --> 01:05:33,261 und so viele Fragen liessen mich kein Auge zutun. 935 01:05:33,261 --> 01:05:36,853 Welche Fragen, mein Schatz? 936 01:05:36,853 --> 01:05:40,298 Machte ich einen Mörder aus meinem Sohn? 937 01:05:40,298 --> 01:05:44,149 Dein Mann betrog dich und wusch Drogengeld. 938 01:05:44,149 --> 01:05:46,582 Du konntest aus deinem Sohn keinen Heiligen 939 01:05:46,582 --> 01:05:47,816 machen, das ist klar. 940 01:05:47,816 --> 01:05:50,545 Hat das Thomas nicht geprägt, 941 01:05:50,545 --> 01:05:52,545 gequält? 942 01:05:53,585 --> 01:05:56,939 Trauer ist ein schwieriger Prozess. 943 01:05:56,939 --> 01:05:58,901 Thomas Flucht vor 20 Jahren 944 01:05:58,901 --> 01:06:01,622 war der erste Schritt seiner Lösung von der Vergangenheit, 945 01:06:01,622 --> 01:06:02,704 von seinen Eltern, 946 01:06:02,704 --> 01:06:05,104 der Vater tot, die Mutter lebendig. 947 01:06:05,104 --> 01:06:07,616 Vielleicht, aber ohne medizinische Betreuung 948 01:06:07,616 --> 01:06:10,991 wurde es schlimmer. 949 01:06:11,015 --> 01:06:15,926 Mein Sohn wäre sicher ein exzellenter Arzt geworden. 950 01:06:15,926 --> 01:06:18,207 Wenn man sich anderen hingibt, 951 01:06:18,207 --> 01:06:20,322 hört man nicht auf seine eigenen Dämonen. 952 01:06:20,322 --> 01:06:24,850 Die Dämonen verschwinden nicht, nur weil sie schweigen. 953 01:06:24,850 --> 01:06:26,983 Du meinst, mein Sohn hat Verbrechen im Blut? 954 01:06:26,983 --> 01:06:30,746 Nein, ich meine, dein Sohn muss gut versorgt werden. 955 01:06:30,746 --> 01:06:34,100 Keine Sorge, sobald wir ihn gefunden haben, 956 01:06:34,100 --> 01:06:38,600 kümmere ich mich gut um ihn. 957 01:06:43,466 --> 01:06:47,257 Hör mir zu, Agathe. Nein, lass mich reden. 958 01:06:47,257 --> 01:06:50,416 Nein, ich habe dich nicht reingelegt. 959 01:06:50,416 --> 01:06:54,134 Sie ist meine Frau. Das ist normal. 960 01:06:54,134 --> 01:06:57,180 Du bist Lise Cassagne auf der Spur. 961 01:06:57,180 --> 01:06:59,305 Nein, keine Sorge, alles ist gut. 962 01:06:59,305 --> 01:07:03,067 Ich muss auflegen. Grüss Gaby von mir. 963 01:07:03,067 --> 01:07:04,775 - Sandra! - David? 964 01:07:04,775 --> 01:07:07,107 Ist Estelle bei dir? 965 01:07:07,107 --> 01:07:09,988 Sie fuhr mit diesem Typen davon. 966 01:07:09,988 --> 01:07:12,298 Ich glaube, er tötete jemanden. 967 01:07:12,298 --> 01:07:13,298 Ich weiß. 968 01:07:13,101 --> 01:07:16,108 Ich meine nicht den Typen aus der Klinik. 969 01:07:16,108 --> 01:07:17,616 Wie bitte? 970 01:07:17,616 --> 01:07:19,241 Komm. 971 01:07:22,625 --> 01:07:25,225 Dieser Typ, Marguet, War ziemlich komisch. 972 01:07:25,225 --> 01:07:27,498 Er war unheimlich. 973 01:07:27,498 --> 01:07:30,053 Gestern Abend ging Thomas alleine nach dem Essen raus. 974 01:07:30,053 --> 01:07:32,163 Estelle war schon im Bett. 975 01:07:32,163 --> 01:07:38,538 Er wusste nicht, dass es eine Kamera gibt. 976 01:08:06,925 --> 01:08:09,219 Ich fand den Holzscheit ein paar Meter weiter 977 01:08:09,219 --> 01:08:10,418 im Dickicht. 978 01:08:10,418 --> 01:08:12,868 Es war Blut darauf. 979 01:08:12,868 --> 01:08:14,815 Glaubst du, er tötete ihn? 980 01:08:14,815 --> 01:08:20,066 Thomas sagte Estelle, Marguet sei mit dem Rad davongefahren. 981 01:08:20,066 --> 01:08:22,107 Und er hätte die Leiche versteckt? 982 01:08:22,107 --> 01:08:23,535 Ich weiß nicht weiter. 983 01:08:23,535 --> 01:08:24,867 Ich wollte die Polizei rufen, 984 01:08:24,867 --> 01:08:26,496 aber ich will nicht, 985 01:08:26,496 --> 01:08:28,101 dass Estelle in den Knast kommt. 986 01:08:28,101 --> 01:08:32,656 Verdammt, das kann nicht wahr sein! 987 01:08:32,656 --> 01:08:38,531 Was will sie nur mit dem Psychopathen? 988 01:09:20,984 --> 01:09:23,346 Hände ans Steuer. 989 01:09:23,346 --> 01:09:24,893 Ich warne Sie, ich bin Polizistin, 990 01:09:24,893 --> 01:09:27,108 bewaffnet und ich habe schlecht geschlafen. 991 01:09:27,108 --> 01:09:28,700 Was tun Sie vor dem Haus? 992 01:09:28,700 --> 01:09:30,906 Ich wollte mir ein Sandwich machen. 993 01:09:30,906 --> 01:09:33,617 Machen Sie sich lustig? 994 01:09:33,617 --> 01:09:36,338 Guten Tag, Capitaine Launay. 995 01:09:36,338 --> 01:09:39,900 Ich beschattete David Segal bis heute Nacht, als er mir entwischte. 996 01:09:39,900 --> 01:09:41,975 Er will wohl zu seiner Frau und Thomas Cassagne. 997 01:09:41,975 --> 01:09:44,018 Ich suche ihn. 998 01:09:44,018 --> 01:09:46,643 Wer sind Sie? 999 01:09:46,853 --> 01:09:50,652 Joris Delcroix, Ex-Commandant der Kripo Bordeaux. 1000 01:09:50,652 --> 01:09:52,122 Die Familie von Thais engagierte mich, 1001 01:09:52,122 --> 01:09:54,340 Cassagnes Frau, die am Kap Verde starb. 1002 01:09:54,340 --> 01:09:55,340 Warum? 1003 01:09:55,260 --> 01:10:01,510 Die Familie glaubt nicht an einen Unfall. 1004 01:10:01,699 --> 01:10:04,464 Die Ermittlungen der Behörden von Kap Verde 1005 01:10:04,464 --> 01:10:06,624 im Mord an Cassagnes Frau 1006 01:10:06,624 --> 01:10:09,059 dauerten nur eine Stunde. 1007 01:10:09,059 --> 01:10:12,937 Sie schlossen schnell auf einen Unfall. Praktisch, 1008 01:10:12,937 --> 01:10:15,220 keine schlechte Presse für den örtlichen Tourismus. 1009 01:10:15,220 --> 01:10:17,699 Nachdem ich zwei Wochen recherchiert habe, 1010 01:10:17,699 --> 01:10:20,533 halte ich einen Mord für wahrscheinlicher. 1011 01:10:20,533 --> 01:10:22,103 Warum? 1012 01:10:22,103 --> 01:10:24,748 Weil der Motor des Jetskis, der explodiert ist 1013 01:10:24,748 --> 01:10:29,349 und das Opfer tötete, manipuliert wurde. 1014 01:10:29,349 --> 01:10:32,257 Ich warte auf die Analysen des Labors in Paris. 1015 01:10:32,257 --> 01:10:34,747 Sie glauben, Cassagne tötete sie? 1016 01:10:34,747 --> 01:10:37,064 Sie wollte ihn verlassen. 1017 01:10:37,064 --> 01:10:39,936 Bei seinem psychischen Zustand ist es mehr als ein Motiv. 1018 01:10:39,936 --> 01:10:42,386 Ich wollte ihn hier gleich befragen, 1019 01:10:42,386 --> 01:10:44,981 aber er versuchte sich umzubringen. 1020 01:10:44,981 --> 01:10:47,863 Da brachten seine Mutter und ihr Mann ihn praktischerweise 1021 01:10:47,863 --> 01:10:49,854 in einer psychiatrischen Klinik unter. 1022 01:10:49,854 --> 01:10:52,705 Glauben Sie, Lise Neubourg weiß von dem Mord an Thais? 1023 01:10:52,705 --> 01:10:55,135 Sie war zur Tatzeit vor Ort. 1024 01:10:55,135 --> 01:10:56,744 Vielleicht sah sie etwas. 1025 01:10:56,744 --> 01:10:59,055 Sie schützt ihren Sohn. 1026 01:10:59,055 --> 01:11:02,821 Ich verlor Cassagnes Spur, als er mit deiner Mutter floh. 1027 01:11:02,821 --> 01:11:05,296 Und Sie glauben, mein Vater könnte sie finden. 1028 01:11:05,296 --> 01:11:07,138 Daher die Beschattung. 1029 01:11:07,138 --> 01:11:08,626 Er ist clever. 1030 01:11:08,626 --> 01:11:11,325 Ja, ich weiß, manchmal nervt das. 1031 01:11:11,325 --> 01:11:14,131 Machst du uns einen Kaffee, Gaby? 1032 01:11:14,131 --> 01:11:16,400 Los, du machst das so gut. 1033 01:11:16,400 --> 01:11:18,025 Okay. 1034 01:11:18,987 --> 01:11:20,737 Danke. 1035 01:11:21,341 --> 01:11:24,142 Glauben Sie, er könnte Estelle etwas tun? 1036 01:11:24,142 --> 01:11:26,820 Cassagne leidet am Verlassenheitssyndrom. 1037 01:11:26,820 --> 01:11:29,547 Er erlebte den Tod seines Vaters, den er vergötterte, 1038 01:11:29,547 --> 01:11:31,493 wie einen echten Verrat. 1039 01:11:31,493 --> 01:11:33,374 Ich glaube, seitdem gehen bei ihm 1040 01:11:33,374 --> 01:11:36,670 Liebe und die brutale Vorstellung des Verlassenwerdens, 1041 01:11:36,670 --> 01:11:38,585 des Verrats, bei Ihm einher. 1042 01:11:38,585 --> 01:11:40,989 Vielleicht passierte das mit Thais. 1043 01:11:40,989 --> 01:11:44,859 Und das wird mit Estelle passieren, wenn sie fliehen will. 1044 01:11:44,859 --> 01:11:46,065 Danke. 1045 01:11:46,065 --> 01:11:47,065 Hallo. Danke. 1046 01:11:46,979 --> 01:11:48,538 - Fred, bitte stoppen. - Okay. 1047 01:11:48,538 --> 01:11:49,785 Warten Sie bitte. 1048 01:11:49,785 --> 01:11:51,262 Gibt es ein Problem? 1049 01:11:51,262 --> 01:11:54,387 Warten Sie bitte. 1050 01:11:57,188 --> 01:12:00,980 Sie können hier nicht parken. 1051 01:12:00,980 --> 01:12:04,827 - Ist okay, Fred. - Okay. Gehen Sie weiter. 1052 01:12:04,827 --> 01:12:06,952 Monsieur? 1053 01:12:07,300 --> 01:12:09,550 Gehen Sie. 1054 01:12:28,217 --> 01:12:31,381 - Hallo, Mama? - Ja, Gaby, ich bin es. 1055 01:12:31,381 --> 01:12:33,698 Alles okay? Was machst du? Wann kommst du? 1056 01:12:33,698 --> 01:12:35,459 Alles ist gut, Schatz. Keine Sorge. 1057 01:12:35,459 --> 01:12:36,866 Ich komme bald zurück. 1058 01:12:36,866 --> 01:12:37,866 Warum tust du das? 1059 01:12:37,825 --> 01:12:39,526 Ich erkläre es dir, Gaby. 1060 01:12:39,526 --> 01:12:42,172 Ich schulde Thomas etwas. 1061 01:12:42,172 --> 01:12:44,523 Papa versucht, mich anzurufen. Ist er nicht da? 1062 01:12:44,523 --> 01:12:46,780 Nein, warum? Wo ist er? 1063 01:12:46,780 --> 01:12:48,628 Er sucht dich bei Sandra. 1064 01:12:48,628 --> 01:12:49,853 Was? 1065 01:12:49,853 --> 01:12:51,854 Mama ist dran, und Papa ruft an. 1066 01:12:51,854 --> 01:12:54,254 Gib sie mir. 1067 01:12:54,254 --> 01:12:57,462 Estelle, du musst schnell weg. 1068 01:12:57,462 --> 01:12:59,260 Hier ist ein Polizist, der ermittelte. 1069 01:12:59,260 --> 01:13:01,584 Thomas tötete seine Frau, da sie Ihn verliess. 1070 01:13:01,584 --> 01:13:03,545 Er stellte den Mord als Unfall hin. 1071 01:13:03,545 --> 01:13:06,933 Was redest du da? Das ist Unsinn. 1072 01:13:06,933 --> 01:13:09,614 David sagt, er tötete einen Journalisten bei Sandra Coste. 1073 01:13:09,614 --> 01:13:12,941 Thomas prügelte sich mit ihm und... 1074 01:13:12,941 --> 01:13:14,941 Estelle? 1075 01:13:23,097 --> 01:13:25,062 Wir haben es doch noch geschafft. 1076 01:13:25,062 --> 01:13:26,437 Ja. 1077 01:13:26,622 --> 01:13:30,056 Dort werden wir beide sicher sein. 1078 01:13:30,056 --> 01:13:35,931 - Alles okay? - Ja, aber mir ist kalt. 1079 01:13:40,664 --> 01:13:45,180 Sobald alles vorbei ist, können wir es geniessen. 1080 01:13:45,180 --> 01:13:48,938 Wir finden einen ruhigen Ort 1081 01:13:48,938 --> 01:13:53,813 und bleiben für immer zusammen. 1082 01:14:13,101 --> 01:14:17,601 Das brauchen wir nicht mehr. 1083 01:14:32,968 --> 01:14:34,055 Guten Tag. 1084 01:14:34,055 --> 01:14:37,422 Capitaine Launay von der Kripo Marseille. 1085 01:14:37,422 --> 01:14:40,257 Haben Sie Neuigkeiten von Thomas? 1086 01:14:40,257 --> 01:14:43,188 Und von seinem Vater, Florian Cassagne. 1087 01:14:43,188 --> 01:14:45,266 Sie waren es, Fr. Neubourg. 1088 01:14:45,266 --> 01:14:49,258 Sie töteten 1986 Ihren Mann und seine Geliebte. 1089 01:14:49,258 --> 01:14:52,587 Sie verkorksten und manipulierten Ihren Sohn. 1090 01:14:52,587 --> 01:14:55,421 Es war Ihr Traum, Ärztin zu werden, 1091 01:14:55,421 --> 01:14:56,980 nicht seiner. 1092 01:14:56,980 --> 01:14:59,059 Sie stahlen das Notizbuch. 1093 01:14:59,059 --> 01:15:01,708 Ich kann mir Ihre Angst vorstellen. 1094 01:15:01,708 --> 01:15:04,748 Thomas setzte das Puzzle des Todes seines Vaters zusammen. 1095 01:15:04,748 --> 01:15:07,227 Deshalb beschuldigten Sie Dr. Segal. 1096 01:15:07,227 --> 01:15:08,740 Wussten Sie, dass Hypnose 1097 01:15:08,740 --> 01:15:15,388 Erinnerungen aus Thomas Gedächtnis hervorholen kann? 1098 01:15:15,388 --> 01:15:19,213 Ja, ich habe meinen Mann und seine Geliebte getötet. 1099 01:15:19,213 --> 01:15:21,580 Ich kenne die Verjährungsfristen nicht, 1100 01:15:21,580 --> 01:15:24,095 aber ich werde mich vor der Justiz verantworten 1101 01:15:24,095 --> 01:15:28,184 und alle Konsequenzen tragen. 1102 01:15:28,184 --> 01:15:29,743 Was ist los, Lise? 1103 01:15:29,743 --> 01:15:33,062 Die Polizei ist da. 1104 01:15:33,062 --> 01:15:34,062 Ich vergass was. 1105 01:15:33,859 --> 01:15:37,058 Der Tod Ihrer Schwiegertochter war kein Unfall. 1106 01:15:37,058 --> 01:15:40,899 Thais hatte seit sechs Monaten einen Geliebten und wollte mit ihm weg. 1107 01:15:40,899 --> 01:15:42,103 Thomas wusste es. 1108 01:15:42,103 --> 01:15:43,855 Sie reden Unsinn. 1109 01:15:43,855 --> 01:15:45,387 Er wusste gar nichts. 1110 01:15:45,387 --> 01:15:47,544 Lise und ich waren zu seinem Geburtstag dert. 1111 01:15:47,544 --> 01:15:50,139 Zwischen ihnen lief alles gut. 1112 01:15:50,139 --> 01:15:52,302 Thomas ist kein Mörder. 1113 01:15:52,302 --> 01:15:54,977 Sie müssen wissen, dass man nicht beweislos beschuldigt. 1114 01:15:54,977 --> 01:15:56,986 Sorgen Sie sich nicht darum. 1115 01:15:56,986 --> 01:16:00,366 Ihr Sohn und Dr. Segal wollen auf die Frioul-Inseln. 1116 01:16:00,366 --> 01:16:01,765 Wenn Sie Ihr Versteck kennen, 1117 01:16:01,765 --> 01:16:03,063 wäre es gut, es zu sagen. 1118 01:16:03,063 --> 01:16:07,181 Thomas sollte sich stellen, bevor es ganz aus dem Ruder läuft. 1119 01:16:07,181 --> 01:16:11,556 Auf Wiedersehen, Capitaine. 1120 01:16:29,945 --> 01:16:35,059 Thomas, ich möchte mit dir über etwas reden. 1121 01:16:35,059 --> 01:16:41,773 Du weißt, Vertrauen ist die Basis zwischen Patient und Ärztin. 1122 01:16:41,773 --> 01:16:44,383 Ich weiß, das Blut auf deinem T-Shirt war nicht deins. 1123 01:16:44,383 --> 01:16:46,740 Du hast keine Wunde. 1124 01:16:46,740 --> 01:16:52,784 Sag mir, was bei Sandra mit dem Typen passiert ist. 1125 01:16:52,784 --> 01:16:56,909 Der Typ ist ein Mistkerl. 1126 01:16:57,693 --> 01:17:01,105 Er drohte damit, uns zu verraten. 1127 01:17:01,105 --> 01:17:04,744 Er forderte Geld, ich verneinte das. Dann wurde er aggressiv. 1128 01:17:04,744 --> 01:17:06,939 Ich drehte durch und schlug ihn. 1129 01:17:06,939 --> 01:17:11,564 Weshalb bist du durchgedreht? 1130 01:17:12,506 --> 01:17:14,463 Er hat dich beleidigt. 1131 01:17:14,463 --> 01:17:18,620 Sagte, ich würde einsitzen und wir uns nie wiedersehen. 1132 01:17:18,620 --> 01:17:21,773 Ich weiß, es war falsch, aber in dem Moment... 1133 01:17:21,773 --> 01:17:25,374 Thomas, ich bin an die Schweigepflicht gebunden, 1134 01:17:25,374 --> 01:17:26,374 das weißt du. 1135 01:17:26,184 --> 01:17:29,101 Ich sage nichts. 1136 01:17:29,101 --> 01:17:34,743 Glaubst du, dass du den Typen vielleicht versehentlich 1137 01:17:34,743 --> 01:17:38,618 getötet haben könntest? 1138 01:17:38,701 --> 01:17:42,826 Auf keinen Fall, Estelle. 1139 01:17:43,466 --> 01:17:45,300 Ich zerstörte sein Handy, 1140 01:17:45,300 --> 01:17:46,987 damit er nicht die Bullen ruft, 1141 01:17:46,987 --> 01:17:49,379 und sagte ihm, er solle abhauen, das ist alles. 1142 01:17:49,379 --> 01:17:51,659 Und bei deiner Frau bist du nicht durchgedreht? 1143 01:17:51,659 --> 01:17:53,174 Es lief nicht gut bei euch. 1144 01:17:53,174 --> 01:17:55,821 Ich sage nicht, dass es bewusst war, 1145 01:17:55,821 --> 01:18:00,292 aber du trägst Gewalt in dir, Thomas. 1146 01:18:00,292 --> 01:18:02,214 Vielleicht willst du sie nicht, 1147 01:18:02,214 --> 01:18:04,950 akzeptierst sie nicht und löschst sie aus dem Gedächtnis. 1148 01:18:04,950 --> 01:18:07,380 Du hast einen Blackout. 1149 01:18:07,380 --> 01:18:10,783 Glaubst du echt, ich sei in der Lage, jemanden zu töten 1150 01:18:10,783 --> 01:18:15,158 und mich nicht zu erinnern? 1151 01:18:16,420 --> 01:18:19,045 Glaubst du... 1152 01:18:21,933 --> 01:18:28,183 Glaubst du, ich hätte Thals töten können? 1153 01:18:32,063 --> 01:18:33,107 Ja, Sandra? 1154 01:18:33,107 --> 01:18:35,026 Alles gut. Er lebt. 1155 01:18:35,026 --> 01:18:36,338 - Marguet? - Ja. 1156 01:18:36,338 --> 01:18:39,346 Die Polizei war da. Marguet hat Anzeige erstattet. 1157 01:18:39,346 --> 01:18:40,626 Erwähntest du die Frioul-Inseln? 1158 01:18:40,626 --> 01:18:41,626 Natürlich nicht. 1159 01:18:41,543 --> 01:18:43,937 Wann kommst du in Marseille an? 1160 01:18:43,937 --> 01:18:46,547 Ich bin am Alten Hafen. 1161 01:18:46,547 --> 01:18:48,095 Danke für alles, Sandra. 1162 01:18:48,095 --> 01:18:50,695 Meine Damen und Herren, in Kürze 1163 01:18:50,695 --> 01:18:52,426 erreichen wir die Ile des Embiez. 1164 01:18:52,426 --> 01:18:55,676 Einen schönen Tag. 1165 01:19:23,743 --> 01:19:26,701 Gibt es ein Problem? 1166 01:19:26,701 --> 01:19:30,256 Ich glaube nicht an eine Flucht auf die Frioul-Inseln. 1167 01:19:30,256 --> 01:19:33,241 Das schrieb Mama aber in die Nachricht an Sandra. 1168 01:19:33,241 --> 01:19:36,689 Sie fahren auf eine andere Insel, 1169 01:19:36,689 --> 01:19:39,045 die le des Embiez. 1170 01:19:39,045 --> 01:19:42,543 Natürlich, dort wurde Thomas' Vater ermordet. 1171 01:19:42,543 --> 01:19:46,385 Dort bringt sie ihn hin. 1172 01:19:46,385 --> 01:19:48,135 Bravo. 1173 01:19:48,147 --> 01:19:51,272 Ich rufe Papa an. 1174 01:19:52,185 --> 01:19:54,817 Wissen Sie, Agathe, 1175 01:19:54,817 --> 01:19:57,942 hätte ich öfter mit Polizisten wie Ihnen gearbeitet, 1176 01:19:57,942 --> 01:19:59,872 hätte ich nicht gekündigt. 1177 01:19:59,872 --> 01:20:01,946 Das sagen Sie, da wir uns drei Stunden kennen. 1178 01:20:01,946 --> 01:20:05,446 Manchmal reicht das. 1179 01:20:05,949 --> 01:20:08,148 - Hallo, Papa? - Ja, Gaby? 1180 01:20:08,148 --> 01:20:11,143 Ich fahre nun auf die Frioul-Inseln. 1181 01:20:11,143 --> 01:20:13,540 Ich verstehe dich schlecht. Gaby? 1182 01:20:13,540 --> 01:20:16,134 Agathe glaubt, sie fahren auf die Ile des Embiez. 1183 01:20:16,134 --> 01:20:18,217 Sie hat sicher recht. 1184 01:20:18,217 --> 01:20:20,334 Verdammt! Ich beeile mich. 1185 01:20:20,334 --> 01:20:25,459 - Ich melde mich. - Es ist weit! 1186 01:20:34,745 --> 01:20:36,939 Was machst du? Gehst du? 1187 01:20:36,939 --> 01:20:38,891 Ich glaube, ich weiß, wo Thomas ist. 1188 01:20:38,891 --> 01:20:40,048 Hör zu, Schatz, 1189 01:20:40,048 --> 01:20:43,445 glaubst du nicht, dass es lange genug ging? 1190 01:20:43,445 --> 01:20:46,587 Wenn du wirklich weißt, wo dein Sohn ist, ruf den Commandant an. 1191 01:20:46,587 --> 01:20:49,189 Schütze Thomas. 1192 01:20:49,189 --> 01:20:51,980 Fordere, dass ich ihn nach der Festnahme 1193 01:20:51,980 --> 01:20:54,055 psychologisch untersuche. 1194 01:20:54,055 --> 01:20:56,862 Nein. Ich will wissen, ob mein Sohn seine Tochter tötete. 1195 01:20:56,862 --> 01:21:00,137 Du glaubst doch nicht, was die Polizistin sagt? 1196 01:21:00,137 --> 01:21:02,705 Ich will nicht, dass Thomas in den Knast geht. 1197 01:21:02,705 --> 01:21:05,622 Estelle Segal bringt Dinge ans Licht, 1198 01:21:05,622 --> 01:21:09,385 die ihm sehr wehtun können. 1199 01:21:09,385 --> 01:21:16,635 Ich habe Angst, dass Thomas eine Dummheit begeht. 1200 01:21:25,827 --> 01:21:28,202 Alles okay? 1201 01:21:31,301 --> 01:21:37,551 Seit 35 Jahren war ich nicht wieder hier. 1202 01:21:49,988 --> 01:21:51,260 Ist das nicht super? 1203 01:21:51,260 --> 01:21:52,341 Ja, das ist schön. 1204 01:21:52,341 --> 01:21:54,104 Ist Papas Auto nicht schön? 1205 01:21:54,104 --> 01:21:55,104 Ja. 1206 01:21:54,944 --> 01:21:59,319 Es ist echt nicht schlecht. 1207 01:22:34,660 --> 01:22:38,660 Es ist wunderschön hier. 1208 01:22:39,534 --> 01:22:41,780 Können Sie nicht lesen? 1209 01:22:41,780 --> 01:22:44,096 Privatgrundstück. Ich rufe die Polizei. 1210 01:22:44,096 --> 01:22:45,624 Nein, entschuldigen Sie. 1211 01:22:45,624 --> 01:22:48,185 Mein Freund wuchs hier auf. 1212 01:22:48,185 --> 01:22:50,866 Ich bin Thomas Cassagne. 1213 01:22:50,866 --> 01:22:52,991 Cassagne? 1214 01:22:53,588 --> 01:22:55,828 Der kleine Thomas Cassagne? 1215 01:22:55,828 --> 01:22:58,072 Ich bin Marie. Ich arbeitete für deine Eltern. 1216 01:22:58,072 --> 01:23:01,735 Ich brachte dir Schuhbinden bei. 1217 01:23:01,735 --> 01:23:03,485 Marie? 1218 01:23:04,880 --> 01:23:07,105 Mein kleiner Junge! 1219 01:23:07,105 --> 01:23:09,104 Was machst du hier? 1220 01:23:09,104 --> 01:23:10,664 Ich wollte das Haus sehen. 1221 01:23:10,664 --> 01:23:12,825 Kein Problem, ich habe die Schlüssel. 1222 01:23:12,825 --> 01:23:15,420 Ich komme ab und an vorbei und schneide das Gestrüpp. 1223 01:23:15,420 --> 01:23:18,545 Kommt, folgt mir. 1224 01:23:19,855 --> 01:23:24,105 Thomas, der kleine Thomas! 1225 01:23:31,738 --> 01:23:35,232 Seit deinen Eltern hat sich nichts verändert. 1226 01:23:35,232 --> 01:23:37,455 Engländer haben das Haus gekauft, 1227 01:23:37,455 --> 01:23:43,455 aber es war schon lange keiner mehr da. 1228 01:23:43,577 --> 01:23:50,060 Hier lehrte mich mein Vater das Feuermachen. 1229 01:23:50,060 --> 01:23:51,861 Die Leute können alles sagen, 1230 01:23:51,861 --> 01:23:56,361 aber ich mochte Ihren Vater. 1231 01:23:57,137 --> 01:23:59,387 Sagen Sie. 1232 01:23:59,948 --> 01:24:03,737 Glauben Sie, wir könnten das Haus für 24 Stunden mieten? 1233 01:24:03,737 --> 01:24:06,174 Mieten? Deine Freundin ist verrückt. 1234 01:24:06,174 --> 01:24:08,376 Bleibt so lange, wie ihr möchtet. 1235 01:24:08,376 --> 01:24:11,718 Ich warne euch, es ist feucht und kalt. 1236 01:24:11,718 --> 01:24:13,321 - Danke. - Gut. 1237 01:24:13,321 --> 01:24:15,071 Danke. 1238 01:24:15,533 --> 01:24:19,283 Ich lasse euch allein. 1239 01:24:23,185 --> 01:24:24,900 Mein befreundeter Gerichtsmediziner 1240 01:24:24,900 --> 01:24:27,665 sagt, Franck Cervins Tod war ein Unfall, kein Mord. 1241 01:24:27,665 --> 01:24:30,455 Er starb durch einen Sturz, nicht durch einen Schlag. 1242 01:24:30,455 --> 01:24:31,461 Wir kommen voran. 1243 01:24:31,461 --> 01:24:34,268 Das ist ein Bonuspunkt für Ihre Freundin und Cassagne. 1244 01:24:34,268 --> 01:24:37,064 Wie weit bist du mit Thais' Tod? 1245 01:24:37,064 --> 01:24:38,581 Tut mir leid. 1246 01:24:38,581 --> 01:24:42,456 Nein, gar kein Problem. 1247 01:24:43,188 --> 01:24:45,133 Der zeitliche Ablauf passt nicht. 1248 01:24:45,133 --> 01:24:47,615 Ich habe ein Zeitfenster von genau 20 Minuten, 1249 01:24:47,615 --> 01:24:50,060 in dem der Jetski manipuliert werden könnte. 1250 01:24:50,060 --> 01:24:51,537 Wenn ich alles zusammensetze, 1251 01:24:51,537 --> 01:24:53,784 alle Social-Media-Beiträge, 1252 01:24:53,784 --> 01:24:56,627 die Gäste, das Hotel, 1253 01:24:56,627 --> 01:24:59,584 kann Cassagne sie nicht getötet haben. Er war hier drüben. 1254 01:24:59,584 --> 01:25:03,739 Aber jemand hat den Jetski manipuliert. 1255 01:25:03,739 --> 01:25:05,427 Manchmal spielt 1256 01:25:05,427 --> 01:25:10,078 unser Gehirn mit unseren Erinnerungen. 1257 01:25:10,078 --> 01:25:14,065 Sie sind nicht immer ganz genau. 1258 01:25:14,065 --> 01:25:16,985 Manchmal will man eine Situation 1259 01:25:16,985 --> 01:25:22,502 nicht sehen oder glauben, die man schon erlebt hat, 1260 01:25:22,502 --> 01:25:25,381 eine traumatisierende Situation, 1261 01:25:25,381 --> 01:25:30,419 die im Unterbewusstsein verborgen liegt. 1262 01:25:30,419 --> 01:25:32,942 Folge meiner Stimme 1263 01:25:32,942 --> 01:25:35,222 und tauche langsam 1264 01:25:35,222 --> 01:25:40,097 tief in deine Erinnerungen ein. 1265 01:25:40,631 --> 01:25:44,140 Ich liebe dich nicht mehr, Lise. 1266 01:25:44,140 --> 01:25:46,705 Ich bin nicht glücklich mit dir. 1267 01:25:46,705 --> 01:25:49,420 Ich werde gehen. 1268 01:25:49,420 --> 01:25:51,573 Ich habe alles für dich geopfert, 1269 01:25:51,573 --> 01:25:55,184 mein Medizinstudium, meine Familie, mein Leben. 1270 01:25:55,184 --> 01:25:57,257 Du wirst mich nicht verlassen, Florian, 1271 01:25:57,257 --> 01:26:01,882 niemals, das schwöre ich dir. 1272 01:26:40,754 --> 01:26:44,019 Ist es deine Mutter? 1273 01:26:44,019 --> 01:26:49,380 - Hat sie es getan? - Ich weiß es nicht. 1274 01:26:49,380 --> 01:26:51,781 Ich will es nicht wissen. 1275 01:26:51,781 --> 01:26:55,781 Öffne die Augen, Thomas. 1276 01:26:56,060 --> 01:26:58,060 Langsam. 1277 01:26:58,228 --> 01:27:02,122 Du bist ein kleiner tapferer Junge. 1278 01:27:02,122 --> 01:27:03,721 Sag mir, was du siehst. 1279 01:27:03,721 --> 01:27:06,689 Mamas Nachttisch... 1280 01:27:06,689 --> 01:27:10,189 Da sind Medikamente, 1281 01:27:11,425 --> 01:27:14,050 Schlafmittel. 1282 01:27:19,342 --> 01:27:21,717 Ich war es. 1283 01:27:22,107 --> 01:27:25,732 Ich habe ihn getötet. 1284 01:27:28,389 --> 01:27:33,139 Ich habe meinen Vater getötet. 1285 01:27:34,029 --> 01:27:40,279 Warum nahmst du das Schlafmittel, Thomas? 1286 01:27:41,698 --> 01:27:45,073 Ich wollte nicht... 1287 01:27:48,696 --> 01:27:56,308 Ich wollte, dass er weiter bei mir schläft, zu Hause. 1288 01:27:56,308 --> 01:28:01,467 Ich wollte nicht, dass er mich alleine lässt. 1289 01:28:01,467 --> 01:28:03,428 Und deine Mutter? 1290 01:28:03,428 --> 01:28:08,053 Weiss sie, was du getan hast? 1291 01:28:14,019 --> 01:28:15,644 Mama? 1292 01:28:16,102 --> 01:28:18,477 Ja, Schatz? 1293 01:28:24,598 --> 01:28:28,826 Ich glaube, Papa ist meinetwegen tot. 1294 01:28:28,826 --> 01:28:31,262 Ich tat eines von deinen Medikamenten in sein Glas. 1295 01:28:31,262 --> 01:28:34,174 Ich wollte nicht, dass er mit Madeleine weggeht. 1296 01:28:34,174 --> 01:28:36,049 Thomas, 1297 01:28:36,066 --> 01:28:38,861 erinnerst du dich, wie du die Alkoholgläser austrankst? 1298 01:28:38,861 --> 01:28:43,111 Du hast schlecht geträumt. 1299 01:28:44,379 --> 01:28:47,104 Du fühlst dich schuldig, weil Papa einen Unfall hatte 1300 01:28:47,104 --> 01:28:49,456 und du sehr wütend warst. 1301 01:28:49,456 --> 01:28:52,331 Glaubst du das? 1302 01:28:52,374 --> 01:28:54,743 Papa hatte gefährliche Arbeitskollegen, 1303 01:28:54,743 --> 01:28:55,906 denen er Geld wegnahm. 1304 01:28:55,906 --> 01:28:59,293 Sie wollten ihn bestrafen. Verstehst du? 1305 01:28:59,293 --> 01:29:02,336 Dich trifft keine Schuld. Verstehst du? 1306 01:29:02,336 --> 01:29:04,464 Du bist nicht schuld. 1307 01:29:04,464 --> 01:29:06,589 Ja, Mama. 1308 01:29:16,869 --> 01:29:18,304 Was machen Sie hier? 1309 01:29:18,304 --> 01:29:20,740 Wo ist Thomas? 1310 01:29:20,740 --> 01:29:24,345 Thomas ist oben in einem Schlafzimmer. Er ruht sich aus. 1311 01:29:24,345 --> 01:29:28,345 Ich gehe nach ihm sehen. 1312 01:29:30,138 --> 01:29:34,452 Was haben Sie meinem Sohn wieder angetan? 1313 01:29:34,452 --> 01:29:37,060 Ich öffnete ihm die Türe, Fr. Neubourg, 1314 01:29:37,060 --> 01:29:41,331 die Sie vor 35 Jahren verschlossen haben. 1315 01:29:41,331 --> 01:29:43,902 Sie hätten ihn fast umgebracht. 1316 01:29:43,902 --> 01:29:45,774 Glauben Sie, nun geht es ihm besser, 1317 01:29:45,774 --> 01:29:47,661 WO er weiß, was er tat? 1318 01:29:47,661 --> 01:29:49,466 Ja, ich denke schon. 1319 01:29:49,466 --> 01:29:50,863 Ich weiß es. Es ist mein Job. 1320 01:29:50,863 --> 01:29:54,254 Seit Jahren helfe ich Menschen wie Ihm und therapiere sie. 1321 01:29:54,254 --> 01:29:59,784 Er wird mit oder ohne Sie gesund werden. 1322 01:29:59,784 --> 01:30:00,821 Hier. 1323 01:30:00,821 --> 01:30:03,306 Danke, Gaby. 1324 01:30:03,306 --> 01:30:04,693 Am 29. November bekam 1325 01:30:04,693 --> 01:30:07,215 Lise Neubourg von der Schweizer Bank ein Einschreiben, 1326 01:30:07,215 --> 01:30:10,339 die sagt, die 900 000 Euro seien auf einem Konto für Thomas verwahrt, 1327 01:30:10,339 --> 01:30:12,381 aber sie war drei Tage in London. 1328 01:30:12,381 --> 01:30:14,856 Sie hat das Einschreiben also nicht unterzeichnet. 1329 01:30:14,856 --> 01:30:16,819 Am selben Tag ging eine Antwort an die Bank 1330 01:30:16,819 --> 01:30:18,700 von Lise Neubourgs Adresse aus, 1331 01:30:18,700 --> 01:30:19,700 mit der Frage, 1332 01:30:19,664 --> 01:30:21,895 wie das Geld im Rahmen 1333 01:30:21,895 --> 01:30:25,135 von Vormundschaft oder Erbschaft abgehoben werden könne. 1334 01:30:25,135 --> 01:30:26,859 Wer hatte die Idee, 1335 01:30:26,859 --> 01:30:30,294 damit Thomas' 45. Geburtstag am Kap Verde zu feiern? 1336 01:30:30,294 --> 01:30:35,794 Wer lebt mit Lise Neubourg zusammen? 1337 01:30:55,982 --> 01:30:57,982 Richard? 1338 01:30:58,294 --> 01:30:59,414 Hallo, Thomas. 1339 01:30:59,414 --> 01:31:04,944 Keine Sorge, ich kümmere mich um dich. 1340 01:31:04,944 --> 01:31:06,179 Alles ist gut. 1341 01:31:06,179 --> 01:31:08,929 Schön langsam. 1342 01:31:08,950 --> 01:31:11,700 So ist es gut. 1343 01:31:28,821 --> 01:31:32,821 Richard, ist alles okay? 1344 01:31:34,701 --> 01:31:35,747 Was machst du? 1345 01:31:35,747 --> 01:31:37,539 Thomas wollte sich umbringen, 1346 01:31:37,539 --> 01:31:43,228 aber keine Sorge, ich gab ihm eine Schlaftablette. Er schläft. 1347 01:31:43,228 --> 01:31:45,728 Mein Schatz! 1348 01:31:48,269 --> 01:31:51,457 Was machtest du mit dem Gewehr? 1349 01:31:51,457 --> 01:31:55,957 Du wolltest ihn töten, oder? 1350 01:32:07,528 --> 01:32:10,308 - Thomas? - Estelle? 1351 01:32:10,308 --> 01:32:12,308 Estelle? 1352 01:32:12,828 --> 01:32:14,218 - Was tust du hier? - Alles okay? 1353 01:32:14,218 --> 01:32:16,220 - Ja. - Wo ist Neubourg? 1354 01:32:16,220 --> 01:32:18,187 - Wo ist er? - Oben, bei Thomas. 1355 01:32:18,187 --> 01:32:19,385 Er tötete Thomas' Frau. 1356 01:32:19,385 --> 01:32:20,385 - Hörst du? - Was? 1357 01:32:20,300 --> 01:32:21,979 - Er tötete sie. - Ruf die Polizei! 1358 01:32:21,979 --> 01:32:24,497 Ruf die Polizei! 1359 01:32:24,497 --> 01:32:26,122 Lauf! 1360 01:32:29,457 --> 01:32:34,707 Sie rufen niemanden an, Dr. Segal. 1361 01:33:11,896 --> 01:33:14,771 Keine Bewegung. 1362 01:33:18,179 --> 01:33:20,804 Tut mir leid. 1363 01:34:08,849 --> 01:34:12,224 Wie fühlst du dich? 1364 01:34:15,910 --> 01:34:20,931 Dir wird es besser gehen, da du dich behandeln lässt. 1365 01:34:20,931 --> 01:34:23,056 Dank dir. 1366 01:34:29,171 --> 01:34:32,171 Es tut mir leid. 1367 01:34:32,175 --> 01:34:33,675 Was? 1368 01:34:35,303 --> 01:34:40,053 Wir haben das beide gebraucht. 1369 01:34:43,146 --> 01:34:46,061 Ich bereue nichts. 1370 01:34:46,061 --> 01:34:48,936 Ich auch nicht. 1371 01:34:51,026 --> 01:34:54,401 - Gehen wir? - Ja. 1372 01:34:57,861 --> 01:35:01,111 Pass auf dich auf. 1373 01:35:08,573 --> 01:35:10,323 Danke. 1374 01:36:18,813 --> 01:36:21,720 Untertitelung: TransPerfect Media