1 00:00:19,103 --> 00:00:21,814 {\an8}(布鲁克菲尔德案件 被附身的孩子出口成脏) 2 00:00:21,814 --> 00:00:23,733 {\an8}(8/14/80 实耗时间:1分05 秒) 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,612 (这部电影中 含有根据已记载事件重现的场景) 4 00:00:33,451 --> 00:00:34,285 不要! 5 00:00:34,786 --> 00:00:36,079 我是你妈妈 6 00:00:36,079 --> 00:00:38,164 你是个混蛋 7 00:00:38,164 --> 00:00:41,334 (所有录音及照片都是真实的) 8 00:00:45,171 --> 00:00:50,176 摆在我们面前的是善与恶的对抗 9 00:00:50,676 --> 00:00:53,387 邪恶所选择的地点是康涅狄格州 10 00:00:54,388 --> 00:00:57,016 (恶魔的辩护) 11 00:01:00,937 --> 00:01:02,480 我叫大卫·格拉泽尔 12 00:01:03,815 --> 00:01:07,527 我11岁时被恶魔附身 13 00:01:08,194 --> 00:01:11,155 明天 丹伯里将开庭审理 一宗离奇谋杀案 14 00:01:11,155 --> 00:01:13,991 这起案子的关键 是被称为被恶魔附身的事件 15 00:01:14,826 --> 00:01:18,371 一名康涅狄格青少年的律师 会试图证明这一点 16 00:01:18,996 --> 00:01:22,834 {\an8}我说:“我为什么在这里?” 他说:“你刚刚杀了你的朋友” 17 00:01:25,419 --> 00:01:27,880 上个月在康涅狄格州 因谋杀被捕的一名男子 18 00:01:27,880 --> 00:01:30,258 称他将否认罪名 19 00:01:30,258 --> 00:01:34,428 因为他在犯罪当时被恶魔附身了 20 00:01:34,428 --> 00:01:35,388 你在开玩笑吗? 21 00:01:35,388 --> 00:01:37,723 他们喝了酒 有人拿刀乱捅 22 00:01:37,723 --> 00:01:40,351 这是一起一目了然的案件 太荒谬了 23 00:01:41,769 --> 00:01:45,606 故事真正的起点 是这条车道尽头的房子 24 00:01:45,606 --> 00:01:48,651 一对布鲁克菲尔德夫妇 有个11岁的儿子 25 00:01:48,651 --> 00:01:50,444 他的行为开始变得怪异起来 26 00:01:51,779 --> 00:01:52,613 起来! 27 00:01:52,613 --> 00:01:56,117 我不喜欢人们只记得 我是那个被恶魔附身的11岁男孩... 28 00:01:56,117 --> 00:01:57,910 现在你死定了 29 00:01:58,911 --> 00:02:00,496 ...但这是我每天都要面对的事 30 00:02:00,496 --> 00:02:04,167 - 你不能伤害上帝的孩子 - 耶稣会死在地狱里 31 00:02:05,251 --> 00:02:08,171 我从没跟其他人谈过这件事 32 00:02:09,505 --> 00:02:11,716 这是个秘密 黑暗的秘密 33 00:02:12,216 --> 00:02:13,801 我们在天上的父... 34 00:02:13,801 --> 00:02:15,845 我们日用的饮食 今日赐给我们... 35 00:02:15,845 --> 00:02:18,556 《审判恶魔》 36 00:02:18,556 --> 00:02:20,641 你死定了! 37 00:02:20,641 --> 00:02:21,726 阿门 38 00:02:27,273 --> 00:02:31,402 (格拉泽尔家自制影片) 39 00:02:37,116 --> 00:02:39,493 我愿意把我的故事告诉你 40 00:02:39,493 --> 00:02:42,455 讲述被恶魔附身、谋杀 41 00:02:43,456 --> 00:02:44,498 还有阿尼·约翰逊 42 00:02:46,709 --> 00:02:49,462 我想确保我的家人 43 00:02:49,962 --> 00:02:52,423 得到应有的准确刻画 44 00:02:53,132 --> 00:02:55,968 我知道有些人编造了一些故事 45 00:02:56,469 --> 00:03:00,223 我对此很不满意 所以我想澄清事实 46 00:03:18,324 --> 00:03:21,244 11岁时的我沉默寡言 47 00:03:24,121 --> 00:03:25,206 生活挺美好的 48 00:03:26,832 --> 00:03:30,002 和兄弟们一起玩 是我生命中最美好的时光 49 00:03:33,089 --> 00:03:35,800 家里的兄弟中 我排行中间 50 00:03:36,842 --> 00:03:38,678 患有典型的中间儿综合症 51 00:03:40,888 --> 00:03:42,598 我有个叫卡尔的哥哥 52 00:03:43,099 --> 00:03:46,811 在兄弟几个之中 他不算容易相处的 53 00:03:48,104 --> 00:03:50,356 他有时候会表现得很白痴 54 00:03:52,066 --> 00:03:53,567 让大家的日子不好过 55 00:03:56,195 --> 00:03:59,282 {\an8}以前的艾伦就是比较与众不同 56 00:04:00,157 --> 00:04:03,119 大卫和我会帮我父亲 在车库里干活什么的 57 00:04:03,119 --> 00:04:05,454 艾伦非常不乐意把自己弄脏 58 00:04:05,454 --> 00:04:07,581 所以大部分时间都和妈妈待在一起 59 00:04:10,084 --> 00:04:12,503 他蛋糕烤得很不错 真的 60 00:04:12,503 --> 00:04:15,131 但他就是和我们有点不一样 61 00:04:19,010 --> 00:04:22,346 在我看来 那时候我们算不上典型的美国式家庭 62 00:04:23,806 --> 00:04:26,142 但我能说我们也算正常 63 00:04:29,478 --> 00:04:34,150 一切都是从 我姐姐黛比在纽敦找到房子开始的 64 00:04:34,150 --> 00:04:37,153 她打算搬出去和男友阿尼同居 65 00:04:38,946 --> 00:04:41,824 {\an8}黛比和我非常期待同居 66 00:04:41,824 --> 00:04:44,201 {\an8}我们计划在春天结婚 67 00:04:44,201 --> 00:04:45,745 一直朝那个目标努力 68 00:04:47,371 --> 00:04:48,831 我们等不及了 69 00:04:49,582 --> 00:04:53,461 (1980年7月2日) 70 00:04:53,461 --> 00:04:57,965 7月2日 黛比在纽敦 找到了一座很不错的出租房 71 00:05:02,219 --> 00:05:04,597 看到他们搬走 我有点难过 72 00:05:06,390 --> 00:05:08,517 当时你才11岁 那是你姐姐 73 00:05:09,143 --> 00:05:15,316 我和艾伦和卡尔两个哥哥 去帮他们把东西搬到新房子那儿 74 00:05:25,493 --> 00:05:27,411 那座房子很奇怪 75 00:05:29,455 --> 00:05:32,124 就是有地方不对劲 76 00:05:38,005 --> 00:05:40,341 我给每个兄弟分配了家务活 77 00:05:40,841 --> 00:05:42,843 {\an8}我让大卫去主卧室 78 00:05:42,843 --> 00:05:46,430 {\an8}递给他一把扫帚 让他帮我打扫干净 79 00:05:48,766 --> 00:05:50,309 我把他一个人留在了房间里 80 00:05:51,227 --> 00:05:55,439 然后我开始干我要干的活儿 冲刷和清扫 81 00:05:58,526 --> 00:06:01,737 但过了一会儿 大卫跑出来了 82 00:06:02,238 --> 00:06:04,698 他看起来很沮丧 我不知道为什么 83 00:06:13,124 --> 00:06:16,919 大卫说:“妈妈 我想回家” 她说:“我走不了” 84 00:06:16,919 --> 00:06:20,506 “我们打扫完后就马上回家” 他说:“我想马上回家” 85 00:06:22,716 --> 00:06:24,593 我只是想离开那栋房子 86 00:06:24,593 --> 00:06:27,430 离开那块地方 越远越好 87 00:06:27,430 --> 00:06:30,141 我没有把原因告诉任何人 88 00:06:50,828 --> 00:06:53,789 我们回到家 吃了晚饭 一切都如常 89 00:06:56,625 --> 00:07:01,505 我妈妈做饭很好吃 她是匈牙利和意大利混血 90 00:07:01,505 --> 00:07:04,216 所以她的厨艺很棒 91 00:07:05,509 --> 00:07:09,013 但大卫那天心情很糟 一直在为什么事困扰 92 00:07:10,222 --> 00:07:11,724 我问:“你怎么了?” 93 00:07:13,434 --> 00:07:15,144 我记得当时坐在桌边 94 00:07:15,728 --> 00:07:18,397 开始解释那天早上发生的事 95 00:07:20,733 --> 00:07:24,695 {\an8}(当天早些时候) 96 00:07:25,863 --> 00:07:27,781 我一个人在卧室里 97 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 但我能感觉到有什么东西 98 00:08:10,282 --> 00:08:12,826 然后我被往后推倒在床上 99 00:08:23,712 --> 00:08:24,964 我看到了一幅影像 100 00:08:28,300 --> 00:08:31,220 看起来像是穿着万圣节服装的恶魔 101 00:08:31,220 --> 00:08:35,683 他的双眼是黑色的 纯黑的 就像一块煤 102 00:08:36,267 --> 00:08:37,268 让我很害怕 103 00:08:41,355 --> 00:08:44,316 大卫说:“然后这个实体说话了” 104 00:08:45,859 --> 00:08:49,113 我问大卫: “这具身影跟你说什么了?” 105 00:08:49,613 --> 00:08:51,615 “他一直告诉我要小心” 106 00:08:52,825 --> 00:08:54,451 我说:“小心什么?” 107 00:08:54,451 --> 00:08:58,414 他一直对我说:“他想要我的灵魂” 108 00:09:04,962 --> 00:09:08,382 他说:“他会来找我的 他一直这么跟我说” 109 00:09:08,382 --> 00:09:09,842 “你得帮我” 110 00:09:09,842 --> 00:09:13,804 我说:“大卫 你有没有碰药柜里的东西?” 111 00:09:13,804 --> 00:09:16,098 他说:“不 这是真的” 112 00:09:17,850 --> 00:09:20,019 一开始我们还不相信他 113 00:09:22,438 --> 00:09:23,856 我妈妈的反应是 114 00:09:23,856 --> 00:09:27,318 “当时已经很晚了 也许他在做梦” 115 00:09:29,153 --> 00:09:31,155 茱迪说:“好了 够了” 116 00:09:31,155 --> 00:09:35,868 “该睡觉了 休息一下 我们早上再聊这事” 117 00:09:46,128 --> 00:09:49,506 当晚晚些时候 我有一种奇怪的感觉 118 00:09:50,716 --> 00:09:52,426 我脑子里有一幅画面 119 00:09:55,137 --> 00:09:56,764 有东西朝我过来 120 00:09:59,099 --> 00:10:01,018 我开始感到害怕 121 00:10:01,018 --> 00:10:04,063 因为我看到它离房子越来越近 122 00:10:20,788 --> 00:10:22,706 你能感觉到有东西在盯着你看 123 00:10:30,130 --> 00:10:31,632 我好像看到一具身影 124 00:10:44,103 --> 00:10:45,187 等我再次看过去... 125 00:10:47,064 --> 00:10:48,315 又什么都没有了 126 00:10:54,780 --> 00:10:58,826 我整晚大部分时间都睁着眼睛 127 00:11:06,041 --> 00:11:08,293 茱迪很担心大卫 128 00:11:09,211 --> 00:11:14,049 所以她打电话给丹尼斯神父 告诉他发生了什么事 129 00:11:14,550 --> 00:11:17,386 她问他能不能过来为这栋房子祈福 130 00:11:17,886 --> 00:11:18,887 也愿神保佑你 神父 131 00:11:21,056 --> 00:11:22,766 我妈妈信教 132 00:11:24,351 --> 00:11:29,189 她让我们以天主教徒的身份 接受圣餐礼和坚信礼 133 00:11:30,482 --> 00:11:33,068 我们相信有上帝和魔鬼 134 00:11:34,486 --> 00:11:39,783 丹尼斯神父来家里的时候 带了圣油和圣水 135 00:11:40,367 --> 00:11:41,618 还有香... 136 00:11:41,618 --> 00:11:43,454 以圣父之名... 137 00:11:43,454 --> 00:11:48,876 ...他用这些物件来为整栋房子祈福 每个房间 楼上楼下都被祝福了 138 00:11:50,627 --> 00:11:54,923 - 我们以为一切都结束了 - 我祈祷能抵御所有邪恶... 139 00:11:54,923 --> 00:11:57,509 但这只是开始 140 00:12:08,270 --> 00:12:09,229 该死! 141 00:12:09,229 --> 00:12:11,190 当时是凌晨3点 142 00:12:11,732 --> 00:12:13,984 大卫突然大声尖叫 143 00:12:13,984 --> 00:12:17,112 “他来找我了 他会惩罚我的” 144 00:12:21,033 --> 00:12:22,284 房子隆隆作响 145 00:12:24,077 --> 00:12:26,330 仿佛有人开货车撞了进去 146 00:12:28,165 --> 00:12:31,293 听起来像是不明飞行物降落在屋顶 147 00:12:34,421 --> 00:12:37,174 不管那是什么 它想让你知道它的存在 148 00:12:39,218 --> 00:12:41,094 灯光开始忽明忽暗 149 00:12:43,889 --> 00:12:46,809 可以听到玻璃坠落和碎裂的声音 150 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 大卫失控了 他尖叫道: “他来了 他在房子上面” 151 00:12:54,525 --> 00:12:57,528 大卫说:“别开门 是邪恶在敲门” 152 00:13:00,322 --> 00:13:03,617 敲打声持续了三四十秒的时间... 153 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 然后一切恢复了寂静 154 00:13:23,220 --> 00:13:24,054 天啊 155 00:13:27,432 --> 00:13:28,392 我被吓呆了 156 00:13:29,852 --> 00:13:31,937 好 鬼怪来找我们麻烦了 157 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 我们不知道该怎么办 158 00:13:38,777 --> 00:13:40,654 我们知道必须找人帮忙 159 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 当时我们隔壁的邻居 160 00:13:47,703 --> 00:13:50,497 她在研究塔罗牌之类的东西 161 00:13:50,497 --> 00:13:52,416 她说:“我的婆婆说 162 00:13:52,416 --> 00:13:55,752 她几年前去看过通灵侦探” 163 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 “也许他们能帮上忙” 164 00:13:57,462 --> 00:13:59,756 黛比说:“我愿意接受任何人的帮助” 165 00:14:00,299 --> 00:14:02,843 我们不会让任何实体 166 00:14:02,843 --> 00:14:07,389 任何鬼怪 或任何人把我们赶出那栋房子 167 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 那是我们的家 168 00:14:09,600 --> 00:14:12,686 我们要确保不管里面是什么 169 00:14:13,186 --> 00:14:15,856 会用上所有手段把它赶出来 170 00:14:16,648 --> 00:14:20,569 今晚我们的特邀嘉宾 已经当了32年的幽灵猎人 171 00:14:20,569 --> 00:14:25,157 期间调查过3000多起 鬼屋和恶魔附身事件 172 00:14:25,157 --> 00:14:29,119 参与过许多场世界各地的驱魔活动 173 00:14:29,119 --> 00:14:32,497 女士先生们 请仔细听 并自辨真假 174 00:14:32,497 --> 00:14:36,251 我们为各位请来了幽灵猎人 艾德及洛林·沃伦 175 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 我从小就以我的外祖父母为荣 176 00:14:51,725 --> 00:14:54,519 我会在报纸或电视上看到他们 177 00:14:54,519 --> 00:14:56,229 真是太酷了 178 00:14:56,730 --> 00:14:58,065 但另一方面 179 00:14:58,565 --> 00:15:04,780 {\an8}我也是个奇怪的孩子 因为我的外祖父母很怪异可怕 180 00:15:06,615 --> 00:15:10,327 真相是 我并非有天醒来就突发奇想说 181 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 “我想当鬼神学家” 182 00:15:13,914 --> 00:15:15,916 我生来就是鬼神学家 183 00:15:16,541 --> 00:15:19,503 小时候 我会问修女和神父 184 00:15:20,295 --> 00:15:23,465 {\an8}“鬼魂和超自然力量是怎么回事? 是真的吗?” 185 00:15:23,465 --> 00:15:25,008 {\an8}“恶魔真的存在吗?” 186 00:15:25,008 --> 00:15:28,929 {\an8}当然 按照天主教的说法 这些东西都是真实存在的 187 00:15:28,929 --> 00:15:32,307 我外婆的经历则不一样 188 00:15:33,225 --> 00:15:35,602 - 我听到笑声 但我不... - 笑声? 189 00:15:35,602 --> 00:15:39,231 - 我不太明白 我能听到... - 笑声是男声还是女声? 190 00:15:39,231 --> 00:15:42,109 我不明白为什么你们都听不到 191 00:15:42,109 --> 00:15:45,654 我听到它非常...就在这儿 非常大声 192 00:15:45,654 --> 00:15:49,199 他说:“如果你想猎杀老虎 就得去有老虎的地方” 193 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 去找光明吧 查丽莎 194 00:15:51,451 --> 00:15:53,578 我是来帮你的 195 00:15:53,578 --> 00:15:57,916 但他们早期并没有成名 直到... 196 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 一个年轻人残忍地杀害了 197 00:16:00,335 --> 00:16:03,338 他的父母和四个兄弟姐妹 198 00:16:03,338 --> 00:16:05,507 因为有声音告诉他这么做 199 00:16:05,507 --> 00:16:09,678 这个折磨人的开端 启发了一本畅销书和一部电影 200 00:16:09,678 --> 00:16:11,096 《鬼哭神嚎》 201 00:16:13,724 --> 00:16:18,020 洛林和我去过成百上千座的鬼屋 202 00:16:18,020 --> 00:16:20,814 我们采访了无数来自世界各地的人 203 00:16:21,398 --> 00:16:25,944 按照一到十分打分 阿米提维尔事件要打十分 204 00:16:26,486 --> 00:16:29,990 《鬼哭神嚎》里的事件 登上了国际舞台 205 00:16:29,990 --> 00:16:33,410 我的祖父母就是因为那次事件 在全世界出了名 206 00:16:33,410 --> 00:16:36,329 {\an8}是二号 207 00:16:39,666 --> 00:16:44,212 很有趣的是 这么可怕的事情最后竟然成了祝福 208 00:16:44,963 --> 00:16:46,298 谢谢你 沃伦先生 209 00:16:46,298 --> 00:16:49,509 后来确实帮助了很多家庭 210 00:16:50,594 --> 00:16:53,013 我们最近收到了很多来信 211 00:16:53,013 --> 00:16:57,017 写信人都在诉说自己的问题 212 00:16:57,017 --> 00:16:57,976 地址在哪儿? 213 00:16:57,976 --> 00:17:01,480 邮政信箱:寄给沃伦夫妇 艾德及洛林·沃伦 214 00:17:01,480 --> 00:17:04,024 邮政信箱41号 215 00:17:04,024 --> 00:17:07,569 (康涅狄格州门罗镇 邮编为06468) 216 00:17:10,030 --> 00:17:11,740 黛比给沃伦夫妇打电话 217 00:17:13,408 --> 00:17:14,326 艾德接了 218 00:17:14,326 --> 00:17:17,245 黛比介绍了自己 然后问:“你能帮帮我们吗?” 219 00:17:18,622 --> 00:17:21,291 艾德说:“这之前 大卫去看过医生吗?“ 220 00:17:21,291 --> 00:17:22,292 我们说:“没有” 221 00:17:22,292 --> 00:17:24,669 艾德说:“介意我带一位医生来吗?” 222 00:17:31,802 --> 00:17:33,762 他们开着一辆雪佛兰雪维特来了 223 00:17:41,061 --> 00:17:42,771 艾德·沃伦很和蔼可亲 224 00:17:44,689 --> 00:17:47,192 他让人安心 很自信 225 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 他确实让我们更有安全感 226 00:17:52,364 --> 00:17:57,035 洛林很温柔 用词精确 227 00:17:57,035 --> 00:17:58,745 茱迪说:“我的天哪 228 00:17:58,745 --> 00:18:01,456 你们来了真好 认识你们真好” 229 00:18:04,251 --> 00:18:08,338 医生把大卫带到一边 给他量血压什么的 230 00:18:09,005 --> 00:18:12,801 他接受了心理测试 证明他完全正常 231 00:18:14,094 --> 00:18:17,889 托尼医生从没说过 我失去理智了或之类的话 232 00:18:17,889 --> 00:18:19,599 他说我是个正常的孩子 233 00:18:22,644 --> 00:18:25,564 艾德和洛林跟我们说话时很谨慎 234 00:18:28,316 --> 00:18:31,653 他们想让我们回答一些问题 了解当时的情况 235 00:18:33,446 --> 00:18:35,240 (以下音频为当时录音) 236 00:18:35,240 --> 00:18:36,158 好 237 00:18:36,158 --> 00:18:42,414 (沃伦夫妇与格拉泽尔一家的对话 录于1980年夏天) 238 00:18:42,414 --> 00:18:44,332 大卫 请告诉我你的全名 239 00:18:45,333 --> 00:18:48,545 - 大卫·迈克·格拉泽尔 - 好 你几岁了 大卫? 240 00:18:48,545 --> 00:18:50,172 - 12岁 - 12岁了 241 00:18:50,755 --> 00:18:52,966 大卫 你觉得这一切 到底是怎么回事? 242 00:18:53,717 --> 00:18:56,636 你想快点结束吧? 243 00:18:57,137 --> 00:18:59,389 - 你不想这些事情持续下去吧? - 不想 244 00:18:59,389 --> 00:19:00,807 不想 好的 245 00:19:01,308 --> 00:19:03,810 洛林跟我说这里发生过一次暴力事件 246 00:19:03,810 --> 00:19:05,604 - 不止一次 - 不止一次吗? 247 00:19:05,604 --> 00:19:07,647 天哪 持续了一整晚! 248 00:19:07,647 --> 00:19:10,734 好吧 换句话说 当晚非常混乱 249 00:19:10,734 --> 00:19:14,196 是啊 但我们再也受不了了 真的 250 00:19:14,779 --> 00:19:17,199 我们没有撒谎 我们需要找能帮忙的人帮忙 251 00:19:17,199 --> 00:19:19,367 相信我 我们想摆脱这东西 252 00:19:20,410 --> 00:19:26,124 我妈妈满怀希望 以为这会是万灵药 253 00:19:28,210 --> 00:19:30,086 她想让家庭恢复正常 254 00:19:30,086 --> 00:19:33,381 她想要回到我们之前的生活 255 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 这些人会把这些可怕的故事告诉我们 256 00:19:37,802 --> 00:19:41,973 但我们必须先亲身体验才能明白 257 00:19:41,973 --> 00:19:44,434 - 好的 - 我们一定要亲眼见证 亲身感受 258 00:19:44,434 --> 00:19:48,605 我们必须先知道它在那里 才能说:“这屋子闹鬼了” 259 00:19:49,397 --> 00:19:51,358 他今天告诉大卫他想要他的灵魂 260 00:19:52,108 --> 00:19:53,693 他是怎么说你的灵魂的? 261 00:19:54,694 --> 00:19:57,197 说他只是想要我的灵魂 就这么多 262 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 他现在在这儿吗? 263 00:20:02,118 --> 00:20:04,913 艾德说:“让我们看看它现身吧” 264 00:20:04,913 --> 00:20:08,416 “既然它有如此强大的力量 它需要证明自己就在场” 265 00:20:10,835 --> 00:20:14,547 我必须通过宗教挑衅 来挑衅当场的东西 266 00:20:14,547 --> 00:20:17,133 作为基督徒 我会用耶稣基督的名字 267 00:20:17,133 --> 00:20:20,512 我会用圣水 我会用十字架 268 00:20:20,512 --> 00:20:22,430 这可能看起来很戏剧化 269 00:20:22,430 --> 00:20:26,518 但驱魔师和鬼神学家 就是使用这样的方法 270 00:20:27,602 --> 00:20:32,357 我会一直挑衅 直到我能亲眼看见它现身 271 00:20:33,316 --> 00:20:35,652 艾德说:“如果你有这么大能力 272 00:20:36,569 --> 00:20:38,905 我想要你敲桌子三下” 273 00:20:48,290 --> 00:20:49,791 突然之间... 274 00:20:50,333 --> 00:20:53,420 砰! 275 00:20:54,587 --> 00:20:58,008 就像有人拿了一把大锤 想砸开厨房的地板 276 00:21:00,176 --> 00:21:02,304 整个厨房开始摇晃 277 00:21:03,555 --> 00:21:06,891 灯在闪烁 每个人都感觉到了 278 00:21:13,440 --> 00:21:16,568 艾德看着大卫说: “这会让你害怕吗?” 279 00:21:17,944 --> 00:21:21,031 大卫说:“我害怕 因为他想伤害我” 280 00:21:21,531 --> 00:21:23,783 “因为我在跟你说话 而你就在这里 281 00:21:23,783 --> 00:21:25,660 我们都会因此受到惩罚” 282 00:21:28,621 --> 00:21:31,124 那时洛林正在四处走动 283 00:21:32,417 --> 00:21:37,130 走进一座房子里的时候 我会去通过震动来辨别 284 00:21:37,130 --> 00:21:39,632 我会走遍屋里所有房间 285 00:21:40,508 --> 00:21:42,677 因为一定有吸引力法则 286 00:21:42,677 --> 00:21:46,181 幽灵一定是被那个家庭里的 某名成员吸引 287 00:21:49,726 --> 00:21:52,062 她俯身对他低声说 288 00:21:52,562 --> 00:21:56,691 “小男孩身边站着 一团巨大的黑压压的东西” 289 00:21:57,692 --> 00:21:58,568 “是邪恶的” 290 00:22:01,029 --> 00:22:05,116 我们觉得很奇怪 因为我们什么都看不到 291 00:22:07,077 --> 00:22:09,537 艾德和洛林跟我的父母聊了 292 00:22:10,372 --> 00:22:13,208 “这不是鬼魂 是恶魔实体” 293 00:22:24,844 --> 00:22:26,096 我吓坏了 294 00:22:26,971 --> 00:22:31,101 全家人都很害怕 因为我们不知道发生了什么事 295 00:22:33,770 --> 00:22:39,067 我外公认为 闹鬼分五个阶段进展 296 00:22:40,944 --> 00:22:42,487 {\an8}首先是得到许可 297 00:22:44,280 --> 00:22:46,366 {\an8}有人做了 298 00:22:46,366 --> 00:22:50,495 {\an8}让超自然现象落脚的事 299 00:22:54,958 --> 00:22:57,919 也许是通灵板或降神会之类的 300 00:22:58,420 --> 00:23:00,338 然后就出现了侵扰 301 00:23:00,338 --> 00:23:05,969 那时候 幽灵出现在家里 但完全在你体外 302 00:23:05,969 --> 00:23:10,974 只是有鬼魂或亲人来拜访 想告诉你他们在那里 303 00:23:11,850 --> 00:23:13,393 那是正常的 304 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 然后就是压迫 305 00:23:16,521 --> 00:23:22,110 那时候就有一个实体 想接管你的自由意志 306 00:23:22,110 --> 00:23:27,115 你会表现出更黑暗的冲动 出现更消极的行为 307 00:23:27,866 --> 00:23:33,496 在极其罕见的情况下 就会进展成完全附体 308 00:23:34,164 --> 00:23:37,959 那时候 你就完全不存在了 失去了控制 309 00:23:37,959 --> 00:23:40,920 你的身体完全被别的东西占据了 310 00:23:49,637 --> 00:23:52,974 第一次见面时 艾德坚信 311 00:23:52,974 --> 00:23:56,186 大卫已经处在压迫阶段 312 00:23:57,145 --> 00:23:58,104 艾德跟我们解释 313 00:23:58,104 --> 00:24:03,443 说魔鬼会令大卫有格外失常的行为 314 00:24:03,943 --> 00:24:07,322 控制他的思想 透过他传递信息 315 00:24:07,906 --> 00:24:10,158 他会变得更喜怒无常 316 00:24:15,997 --> 00:24:19,334 艾德·沃伦以前见过很多次这种现象 317 00:24:19,334 --> 00:24:21,753 他说:“你们得联系教会” 318 00:24:21,753 --> 00:24:24,839 我妈说:“我们已经联系了 试过了” 319 00:24:24,839 --> 00:24:27,926 艾德开口说:“不 我来帮你们联系” 320 00:24:29,260 --> 00:24:32,180 “你们需要开始记录这一切” 321 00:24:32,180 --> 00:24:35,975 尽可能多地收集证据 交给大主教看 322 00:24:36,476 --> 00:24:39,771 布里奇波特的大主教 会就我们面对的事情 323 00:24:40,355 --> 00:24:42,148 做出决定 324 00:24:43,399 --> 00:24:45,818 我想:“这东西不是真的 不会发生” 325 00:24:45,818 --> 00:24:49,531 “只有在卡通片和电影里才能见到” 326 00:24:51,908 --> 00:24:55,662 艾德和洛林警告我们情况有多严重 327 00:24:56,746 --> 00:24:58,289 “别不当一回事” 328 00:24:59,541 --> 00:25:00,708 “保护好自己 329 00:25:02,043 --> 00:25:04,337 因为永远不会知道什么时候会出事” 330 00:25:10,510 --> 00:25:13,638 我妈拿走了我们的磁带录音机 331 00:25:15,598 --> 00:25:19,561 我姐姐买了能即拍即得的宝丽来相机 332 00:25:21,354 --> 00:25:24,774 从那一刻起 我们开始记录一切 333 00:25:28,319 --> 00:25:30,488 学校放暑假了 334 00:25:30,488 --> 00:25:32,574 女士先生们 晚上好... 335 00:25:32,574 --> 00:25:33,866 没人睡觉 336 00:25:33,866 --> 00:25:36,619 ...共和党提名了两位候选人 337 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 竞选美国总统 338 00:25:39,414 --> 00:25:43,585 前加州州长罗纳德·里根 前大使... 339 00:25:43,585 --> 00:25:47,088 我们轮流照看大卫 340 00:25:47,547 --> 00:25:49,340 不管我们是否愿意 341 00:25:49,340 --> 00:25:52,927 维护世界和平是我们的责任 342 00:25:52,927 --> 00:25:57,473 因为没有别人能做得到 我们不能继续... 343 00:26:00,310 --> 00:26:03,438 但后来大卫开始表现得很怪异 344 00:26:08,026 --> 00:26:08,860 大卫! 345 00:26:09,485 --> 00:26:10,486 天哪 346 00:26:12,447 --> 00:26:14,616 (以下照片和录音) 347 00:26:14,616 --> 00:26:19,162 (由格拉泽尔一家 于1980年8月及9月拍摄及录制) 348 00:26:19,162 --> 00:26:21,205 你好啊 349 00:26:21,789 --> 00:26:23,583 现在你死定了! 350 00:26:24,584 --> 00:26:26,294 你是谁?你是什么东西? 351 00:26:26,794 --> 00:26:29,047 - 关你屁事 - 大卫 352 00:26:33,384 --> 00:26:35,720 妈妈来了 来吧 起来 353 00:26:35,720 --> 00:26:39,015 来吧 走吧 快出来 快离开我儿子 354 00:26:40,350 --> 00:26:42,810 - 不要! - 我是你妈妈 355 00:26:42,810 --> 00:26:45,229 你是个混蛋 356 00:26:47,315 --> 00:26:49,150 现在你死定了! 357 00:26:54,822 --> 00:26:56,407 别那么做! 358 00:26:58,618 --> 00:27:02,080 大卫 起来!天啊 快出来... 359 00:27:02,080 --> 00:27:03,164 妈妈 打给牧师 360 00:27:03,164 --> 00:27:06,167 - 让他现在就来我们家 - 离开我儿子! 361 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 - 不要! - 放过这个男孩 362 00:27:07,877 --> 00:27:08,795 来 363 00:27:08,795 --> 00:27:13,007 - 我在努力 又抓住你的胳膊了 - 你这个该死的混球 364 00:27:13,007 --> 00:27:14,092 开始祈祷吧 365 00:27:14,092 --> 00:27:16,886 我们在天上的父 愿人都尊你的名为圣 366 00:27:16,886 --> 00:27:17,929 愿你的国降临 367 00:27:17,929 --> 00:27:20,640 愿你的旨意行在地上 如同行在天上 368 00:27:20,640 --> 00:27:23,935 我们日用的饮食 今日赐给我们 免我们的债 369 00:27:23,935 --> 00:27:26,229 如同我们免了人的债... 370 00:27:31,275 --> 00:27:32,110 特别可怕... 371 00:27:32,110 --> 00:27:33,027 离开这个男孩 372 00:27:33,027 --> 00:27:35,988 因为突然间 他开始尖叫和挣扎 373 00:27:35,988 --> 00:27:37,407 但没人来 374 00:27:39,409 --> 00:27:42,078 某一刻我们成功录了像 375 00:27:42,078 --> 00:27:44,580 他的手举在半空中 抓着什么东西 376 00:27:45,289 --> 00:27:48,209 那东西掐住他的脖子 他用尽全力 377 00:27:48,209 --> 00:27:51,254 拔开扼住他脖子的手 378 00:27:53,089 --> 00:27:55,299 离开这个男孩 379 00:27:55,299 --> 00:27:58,094 我们脊背发凉 380 00:27:59,470 --> 00:28:03,766 非常可怕 我们不知道该怎么处理 381 00:28:11,482 --> 00:28:13,401 我记得被勒住脖子 382 00:28:13,401 --> 00:28:16,070 但我不记得我失去知觉后发生了什么 383 00:28:17,155 --> 00:28:19,741 也不记得我是否失去了知觉 或发生了什么 384 00:28:19,741 --> 00:28:21,617 从来没人能回答这个问题 385 00:28:24,162 --> 00:28:26,956 这让所有人心力交瘁 386 00:28:27,957 --> 00:28:30,585 但问题变得越来越严重 387 00:28:34,297 --> 00:28:39,469 他对每一个人都施以暴力 试图让我妈妈和姐姐窒息 388 00:28:39,469 --> 00:28:41,929 会发作几分钟或几小时 389 00:28:43,306 --> 00:28:45,641 我们会轮流睡觉 390 00:28:47,935 --> 00:28:49,729 谁都不想落单 391 00:28:50,396 --> 00:28:54,859 我们知道如果剩下自己一个 被攻击的概率就会剧增 392 00:29:01,407 --> 00:29:04,243 家里所有人都遭到了肢体攻击 393 00:29:09,290 --> 00:29:11,542 我们不停地祷告 394 00:29:12,543 --> 00:29:16,255 我们想如果祷告声越来越大 恶魔就会消失 395 00:29:19,342 --> 00:29:21,427 对我妈妈来说最困难的 396 00:29:21,427 --> 00:29:24,889 就是在这件事上我爸爸不支持她 397 00:29:27,475 --> 00:29:28,351 她觉得很孤单 398 00:29:30,311 --> 00:29:31,729 当时我的父亲 399 00:29:31,729 --> 00:29:34,398 觉得大卫只是有精神问题 400 00:29:34,899 --> 00:29:36,400 认为我们都在助长这个问题 401 00:29:39,111 --> 00:29:42,114 于是他把自己隔绝开来 402 00:29:42,114 --> 00:29:46,452 他在外面打两份工 然后回家睡觉 403 00:29:47,411 --> 00:29:50,039 情况变了 原本一家人 会进行正常的家庭聚餐 404 00:29:50,039 --> 00:29:52,667 后来他成了工作狂 成天不在家 405 00:29:54,043 --> 00:29:57,255 我爸过了好一阵子 才意识到发生了什么事 406 00:29:57,755 --> 00:30:02,301 但为时已晚 407 00:30:06,430 --> 00:30:11,060 我妈妈打电话给沃伦夫妇 告诉他们发生了什么事 408 00:30:11,686 --> 00:30:12,895 我是你妈妈 409 00:30:12,895 --> 00:30:15,356 你是个混蛋 410 00:30:16,607 --> 00:30:17,984 别那么做! 411 00:30:20,361 --> 00:30:23,197 - 他不知道是谁干的 - 他会眨眼睛吗? 412 00:30:23,197 --> 00:30:27,493 不 什么反应都没有 一动不动 413 00:30:27,493 --> 00:30:30,246 如果他有意识 就会眨眼睛 对吧? 414 00:30:30,246 --> 00:30:33,291 你是说他做这件事时没有意识吗? 415 00:30:33,791 --> 00:30:36,127 我觉得是这样的 没错 416 00:30:36,627 --> 00:30:39,589 艾德和洛林告诉我们 大卫被附身了 417 00:30:44,427 --> 00:30:45,970 被附身之后 418 00:30:45,970 --> 00:30:50,808 {\an8}最终目标是毁灭家庭 最后是死亡 419 00:30:51,434 --> 00:30:57,732 你会被杀害 或有其他人遭到谋杀 420 00:30:58,232 --> 00:30:59,483 确实会发生 421 00:31:00,026 --> 00:31:03,654 他走到艾伦身后 把这个东西拔出来 然后说:“我憎恨所有人” 422 00:31:04,155 --> 00:31:07,325 “谁靠近我我就会杀谁 不管是谁” 423 00:31:08,326 --> 00:31:10,369 我妈当时当场就慌了 424 00:31:10,369 --> 00:31:13,748 她以为她的儿子会自杀 425 00:31:15,333 --> 00:31:16,542 或者杀害别人 426 00:31:18,336 --> 00:31:21,005 她说:“我们现在得阻止这一切” 427 00:31:22,715 --> 00:31:25,176 艾德·沃伦说: “你们绝对需要进行驱魔” 428 00:31:29,764 --> 00:31:31,766 那可能是最可怕的事情 429 00:31:33,726 --> 00:31:37,021 我们就像超自然界的警察局 430 00:31:37,521 --> 00:31:40,775 必须把罪犯带到教会 431 00:31:41,359 --> 00:31:43,569 必须把罪犯带到驱魔师面前 432 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 所以我才说 433 00:31:46,322 --> 00:31:50,534 恶魔和邪恶的幽灵不择手段的时候 434 00:31:51,160 --> 00:31:53,412 你就得以牙还牙了 435 00:31:57,959 --> 00:32:01,087 教会驱魔并不像派糖那么简单 436 00:32:01,879 --> 00:32:06,008 我没有意识到 请教会驱魔需要进行那么多文书工作 437 00:32:07,885 --> 00:32:08,970 事情非同小可 438 00:32:13,891 --> 00:32:16,978 在罗马天主教会申请驱魔的程序 439 00:32:16,978 --> 00:32:19,105 {\an8}并不简单 440 00:32:19,105 --> 00:32:22,024 {\an8}尤其是在艾德和洛林的巅峰时期 441 00:32:22,024 --> 00:32:25,486 根据我的经验 很多神职人员都不想处理这种事 442 00:32:25,486 --> 00:32:27,613 他们不想跟地狱势力打交道 443 00:32:29,407 --> 00:32:31,784 害怕踏进那些房子里 444 00:32:31,784 --> 00:32:35,413 所以我明白 人们会找沃伦夫妇那样的人帮忙 445 00:32:35,413 --> 00:32:38,165 因为他们认识的神职人员 拒绝了他们的请求 446 00:32:38,165 --> 00:32:40,209 但这是神职人员的职责 447 00:32:40,209 --> 00:32:43,546 这是你的使命 帮助那些人是你的使命 448 00:32:47,633 --> 00:32:50,011 如果在罗马天主教会长大 449 00:32:50,553 --> 00:32:51,929 天使、恶魔 450 00:32:51,929 --> 00:32:55,182 这些东西在信仰系统之中根深蒂固 451 00:32:55,182 --> 00:32:59,520 但我一直质疑 这些鬼神力量是否真实存在 452 00:33:00,021 --> 00:33:01,397 所以我抱着开放的心态 453 00:33:01,397 --> 00:33:04,567 一直寻找证据 看这是否真的存在 454 00:33:07,361 --> 00:33:09,739 人们可以完全忽略鬼怪的概念 455 00:33:09,739 --> 00:33:12,783 也可以随意忽略鬼屋和魔鬼 456 00:33:13,367 --> 00:33:15,327 但魔鬼确实存在 457 00:33:15,327 --> 00:33:16,996 很多魔鬼都是真实存在的 458 00:33:16,996 --> 00:33:20,416 公众怀疑的态度 给了魔鬼最有力的保护 459 00:33:20,916 --> 00:33:22,418 以耶稣之名 460 00:33:23,836 --> 00:33:24,795 出去! 461 00:33:25,921 --> 00:33:30,468 和沃伦夫妇合作确实很有趣 也有点刺激 462 00:33:31,343 --> 00:33:34,096 我亲眼看见这有多真实、多危险 463 00:33:42,855 --> 00:33:45,733 我们收集到的所有证据让教会意识到 464 00:33:45,733 --> 00:33:48,444 对 问题是真的 这些人需要帮助 465 00:33:54,825 --> 00:33:57,703 天主教会的红衣主教出现了 466 00:33:57,703 --> 00:34:01,499 对方穿着一身红色 还开着一辆红色保时捷 467 00:34:03,793 --> 00:34:05,628 教会待遇真不错啊 468 00:34:07,630 --> 00:34:09,048 他跟家人见面了 469 00:34:09,632 --> 00:34:13,677 认为我们家有需要解决的问题 470 00:34:14,470 --> 00:34:19,225 (1980年9月2日 一个月后) 471 00:34:19,225 --> 00:34:24,814 天主教会授权 允许我们进行小型驱魔仪式 472 00:34:29,026 --> 00:34:32,530 他们邀请我们家 去布鲁克菲尔德的圣约瑟夫教堂 473 00:34:34,615 --> 00:34:36,992 我认为不会发生什么坏事 474 00:34:36,992 --> 00:34:38,244 因为我身处上帝之家 475 00:34:40,037 --> 00:34:43,791 维古拉克神父警告我们 说:“这些驱魔仪式 476 00:34:43,791 --> 00:34:47,753 可能会很剧烈 严重时会致死” 477 00:34:49,463 --> 00:34:51,257 让人不寒而栗 478 00:34:53,217 --> 00:34:55,052 但我们别无选择 479 00:34:55,052 --> 00:34:55,970 我们祈祷吧 480 00:34:55,970 --> 00:34:59,056 奉圣父、圣子和圣灵的名义 481 00:34:59,640 --> 00:35:01,809 开始的时候有点像弥撒 482 00:35:01,809 --> 00:35:05,271 我们在天上的父 愿人都尊你的名为圣... 483 00:35:05,271 --> 00:35:07,857 我只是记得当时身处在教堂里 484 00:35:08,941 --> 00:35:11,652 他们在祷告 我只记得这么多 485 00:35:11,652 --> 00:35:16,198 我们日用的饮食 今日赐给我们 免我们的债... 486 00:35:16,198 --> 00:35:19,451 突然间屋子里一片冰冷 487 00:35:25,666 --> 00:35:27,751 我们立刻意识到不对劲 488 00:35:27,751 --> 00:35:31,422 圣母玛利亚 上帝之母 庇护我们... 489 00:35:31,422 --> 00:35:34,592 几分钟后 大卫的行为开始改变 490 00:35:35,176 --> 00:35:40,097 (格拉泽尔一家的音频) 491 00:35:42,266 --> 00:35:45,686 他开始咆哮 发出嘶嘶声 用各种污言秽语辱骂牧师 492 00:35:45,686 --> 00:35:48,105 胖子、鸡巴、猪排 493 00:35:48,105 --> 00:35:49,940 现在你死定了 494 00:35:50,858 --> 00:35:52,318 大卫浑身发抖 495 00:35:54,486 --> 00:35:55,821 他的表情变得扭曲 496 00:35:58,157 --> 00:36:02,077 你眼睁睁看着他的身体 猛烈地左右摇动 497 00:36:02,077 --> 00:36:05,539 你和你的破东西都去死吧! 498 00:36:09,001 --> 00:36:12,087 然后他就试图挣脱 并攻击维古拉克神父 499 00:36:12,087 --> 00:36:14,256 所以我们得把他死死按着 500 00:36:14,757 --> 00:36:20,387 我记得我抓住他的一只腿 艾德·沃伦抓着另一只 501 00:36:20,387 --> 00:36:23,265 这个时候特别... 502 00:36:23,265 --> 00:36:26,685 他会把身体扭曲成常人扭不到的角度 503 00:36:27,728 --> 00:36:31,023 我按住他时 会告诉他耶稣非常爱他 504 00:36:31,815 --> 00:36:34,526 你很软弱 耶稣比你强多了 505 00:36:35,110 --> 00:36:37,196 你...你太软弱了 506 00:36:37,196 --> 00:36:40,449 上帝 这是上帝的孩子 你不能伤害上帝的孩子 507 00:36:40,449 --> 00:36:42,952 耶稣会死在地狱里 508 00:36:42,952 --> 00:36:44,912 妈咪爱你 509 00:36:46,205 --> 00:36:48,791 它知道这是最后一击 510 00:36:49,458 --> 00:36:52,253 他需要一个十字架 你可以给我 它被祝福了 511 00:36:52,753 --> 00:36:55,965 阿尼拿了十字架放到他的额头上 512 00:36:56,548 --> 00:36:57,633 他在你头上 513 00:36:58,676 --> 00:36:59,969 你能看到它滋滋作响 514 00:37:00,469 --> 00:37:02,596 以我们的主耶稣基督之名... 515 00:37:03,639 --> 00:37:06,141 在某一刻 他的舌头肿胀得 516 00:37:06,141 --> 00:37:08,602 让他几乎无法呼吸 517 00:37:08,602 --> 00:37:09,853 他整个人发青了 518 00:37:09,853 --> 00:37:12,273 所有人都在尖叫 我们得停下来 519 00:37:13,565 --> 00:37:16,277 你感到无助、空虚 520 00:37:17,653 --> 00:37:20,656 我对这东西声嘶力竭地大吼 521 00:37:20,656 --> 00:37:24,118 我说:“别缠着这个孩子了 有本事就跟我较量” 522 00:37:24,118 --> 00:37:26,161 “我就在这儿 有本事就跟我较量” 523 00:37:29,123 --> 00:37:31,375 我感到全身一阵寒意 524 00:37:31,375 --> 00:37:32,293 冰一般冷 525 00:37:33,752 --> 00:37:37,047 洛林说:“天啊 你做了什么?” 526 00:37:40,175 --> 00:37:42,469 艾德说:“你不能这么做” 527 00:37:42,469 --> 00:37:46,390 你绝对不应该挑战任何恶魔实体 绝对不行 528 00:37:47,099 --> 00:37:50,227 我们对此一无所知 他以为自己是在帮大卫 529 00:37:52,646 --> 00:37:56,567 我记得我外公对他说: “你不该这么说” 530 00:37:56,567 --> 00:38:00,279 “那只会制造让你遭到攻击的机会” 531 00:38:00,821 --> 00:38:01,864 他说得没错 532 00:38:04,783 --> 00:38:07,786 但我们觉得一切都结束了 533 00:38:08,620 --> 00:38:10,331 大卫体内的魔鬼被驱除了 534 00:38:27,931 --> 00:38:30,100 我记得我原本很开心 535 00:38:31,810 --> 00:38:35,022 我经常在户外玩耍 536 00:38:36,774 --> 00:38:39,902 努力做个好孩子 做家里的好男孩 537 00:38:42,863 --> 00:38:44,198 我妈妈会烤吃的 538 00:38:45,157 --> 00:38:46,575 填饱我们的肚子 让我们开心 539 00:38:49,078 --> 00:38:52,456 我们以为会有全新的开始 540 00:38:55,459 --> 00:38:57,336 但事实并非那样 541 00:39:06,929 --> 00:39:11,183 (布鲁克菲尔德镇警察局) 542 00:39:11,183 --> 00:39:14,937 {\an8}我知道有人说格拉泽尔家里 543 00:39:14,937 --> 00:39:18,440 {\an8}发生了奇怪的事情 出现了恶魔 544 00:39:19,900 --> 00:39:23,529 一些警察在那边收到过 有关噪音的投诉 545 00:39:24,113 --> 00:39:25,656 那会儿我是当值警探 546 00:39:25,656 --> 00:39:27,908 艾德和洛林·沃伦来了 547 00:39:27,908 --> 00:39:30,327 当时在古雷斯大桥路的旧警察局 548 00:39:31,787 --> 00:39:35,999 艾德·沃伦自称是鬼神学家 549 00:39:35,999 --> 00:39:38,585 洛林·沃伦自称是通灵师 550 00:39:40,963 --> 00:39:42,965 洛林心烦意乱的 551 00:39:42,965 --> 00:39:47,594 她告诉我说在一场真正的驱魔行动中 552 00:39:47,594 --> 00:39:50,931 阿尼·夏安·约翰逊挑战了恶魔 553 00:39:50,931 --> 00:39:53,851 让恶魔离开大卫·格拉泽尔 并跟他较量 554 00:39:53,851 --> 00:39:56,228 洛林对此非常懊恼 555 00:39:56,228 --> 00:40:00,065 她说:“他不该那样做的 绝不能那样做” 556 00:40:00,065 --> 00:40:02,609 “他根本不知道 自己要跟什么东西较量” 557 00:40:02,609 --> 00:40:08,115 她说:“我预见会发生重伤 或有人惨死刀下” 558 00:40:08,615 --> 00:40:11,493 她想警告我们说会有罪案发生 559 00:40:11,493 --> 00:40:13,996 她真的...我想说清楚 她说: 560 00:40:13,996 --> 00:40:16,248 “我是以通灵师的身份预见了这一切” 561 00:40:16,832 --> 00:40:20,169 她不带感情地叙述 看起来并不奇怪 562 00:40:20,169 --> 00:40:21,920 也没有奇怪的表现 563 00:40:22,796 --> 00:40:26,800 我以为她说的是她相信的事 564 00:40:26,800 --> 00:40:29,136 在她看来那是真实的 565 00:40:29,136 --> 00:40:33,599 真没想到 显然被她说中了 566 00:40:41,148 --> 00:40:45,527 我姐姐在布鲁克菲尔德的养狗场 找了份工作 567 00:40:47,237 --> 00:40:48,989 她想和阿尼开始共同的生活 568 00:40:50,157 --> 00:40:51,241 {\an8}我是犬只美容师 569 00:40:51,241 --> 00:40:55,954 {\an8}我的上司是艾伦·波诺 他成了阿尼和我的朋友 570 00:40:55,954 --> 00:40:57,164 {\an8}(艾伦·波诺 黛比的上司) 571 00:40:57,164 --> 00:40:59,458 阿尼和我最终找了一间公寓 572 00:41:00,083 --> 00:41:02,252 我需要在那座公寓里工作 573 00:41:05,631 --> 00:41:09,801 {\an8}我们为终于能同居感到激动 574 00:41:09,801 --> 00:41:12,971 {\an8}在经历了所有磨炼和考验之后 575 00:41:12,971 --> 00:41:16,808 我们终于能松一口气 让生活渐渐恢复平静 576 00:41:18,644 --> 00:41:22,272 我们感到如释重负 心想:“终于结束了” 577 00:41:22,272 --> 00:41:24,691 “结束了 现在我们可以过上安宁的日子了” 578 00:41:32,199 --> 00:41:35,410 记住当你挑战恶魔时 579 00:41:36,119 --> 00:41:39,998 {\an8}它不会在那特定的时刻行动 580 00:41:40,582 --> 00:41:43,961 它会等到你最脆弱的时候 581 00:41:43,961 --> 00:41:45,837 才发起攻击 582 00:41:49,049 --> 00:41:53,887 (1981年2月16日 驱魔行动五个月后) 583 00:41:53,887 --> 00:41:57,015 那天黛比和我起来的时候 我感觉不太舒服 584 00:41:57,516 --> 00:41:59,059 我好像有点病了 585 00:42:00,102 --> 00:42:02,854 我们向南去了布里奇波特 接上我的姐妹们 586 00:42:02,854 --> 00:42:05,816 因为我们计划好那周末 跟她们一起度过 587 00:42:08,193 --> 00:42:12,906 午餐时我们和艾伦·波诺聚在一起 喝了几杯酒 588 00:42:13,407 --> 00:42:17,411 看得出来艾伦有点醉了 589 00:42:17,411 --> 00:42:20,789 于是我对黛比说 我看着黛比说 590 00:42:20,789 --> 00:42:23,375 “要不走吧?我觉得现在离开正好 591 00:42:23,375 --> 00:42:25,711 带姑娘们离开这个环境” 592 00:42:26,336 --> 00:42:29,715 没发生什么不好的事情 但他开始有点吵闹 593 00:42:29,715 --> 00:42:32,634 挺不安分的 我不想让我的姐妹们 身处那个环境里 594 00:42:33,427 --> 00:42:35,345 我们开始走下楼梯 595 00:42:36,805 --> 00:42:40,684 之后发生了什么 我自己就完全不记得了 596 00:42:47,190 --> 00:42:49,610 那时大概是晚上七八点吧 597 00:42:51,737 --> 00:42:53,488 我记得电话响了 598 00:43:00,454 --> 00:43:02,956 - 喂? - 电话里 我姐姐在哭 599 00:43:04,416 --> 00:43:09,296 在她开口之前 我预见了一个男人... 600 00:43:10,380 --> 00:43:11,298 死了 601 00:43:13,717 --> 00:43:15,385 大卫 去找妈妈!找妈妈! 602 00:43:15,385 --> 00:43:17,846 突然间过了不到十秒 我妈就尖叫起来 603 00:43:17,846 --> 00:43:19,514 我说:“天啊” 604 00:43:24,186 --> 00:43:27,814 她跟我爸说: “上车 我们得去养狗场” 605 00:43:29,900 --> 00:43:33,362 大卫告诉我艾伦·波诺死了 606 00:43:34,613 --> 00:43:36,365 “怎么会?你在说什么?” 607 00:43:37,407 --> 00:43:40,452 大卫说: “阿尼·夏安·强森被附身了” 608 00:43:42,204 --> 00:43:44,247 “是恶魔把他杀了” 609 00:43:47,668 --> 00:43:51,922 我接到调度电话 听说发生了一起严重的刺伤事件 610 00:43:52,714 --> 00:43:54,633 全体人员都被召集出动了 611 00:43:57,010 --> 00:44:00,639 黛博拉·格拉泽尔 告诉到场的警察巡逻队 612 00:44:01,139 --> 00:44:03,517 说阿尼和艾伦喝了很多 613 00:44:04,393 --> 00:44:07,854 在公寓里发生了争执 614 00:44:07,854 --> 00:44:09,856 随后发展成了肢体冲突 615 00:44:09,856 --> 00:44:15,028 两人最后到了养狗场前面的草坪 离前门约三四米 616 00:44:16,822 --> 00:44:20,659 在争执中 阿尼拔刀出鞘 617 00:44:21,910 --> 00:44:25,706 往艾伦·波诺身上连续捅了几刀 618 00:44:27,374 --> 00:44:29,918 艾伦·波诺受了致命伤 倒在地上 619 00:44:32,838 --> 00:44:36,133 黛比·格拉泽尔非常焦虑 620 00:44:36,133 --> 00:44:38,719 转达说阿尼逃向了树林 621 00:44:38,719 --> 00:44:44,141 她以为他会去橡树林路的家宅 622 00:44:44,141 --> 00:44:45,559 离事发现场不是很远 623 00:44:50,397 --> 00:44:52,691 我脑海里出现了阿尼的幻象 624 00:44:54,151 --> 00:44:57,112 我能看到 他朝我在布鲁克菲尔德的家走去 625 00:44:58,697 --> 00:45:02,451 我马上就知道阿尼被恶魔附身了 626 00:45:09,833 --> 00:45:11,793 我弟弟吓坏了 627 00:45:13,211 --> 00:45:16,757 他和我一起把书桌拖到门口 628 00:45:16,757 --> 00:45:19,009 我们把门锁上 用书桌顶住 629 00:45:19,009 --> 00:45:21,678 因为他说:“他要来杀死我” 630 00:45:25,932 --> 00:45:29,186 我这辈子从没怕过 阿尼·夏安·约翰逊 631 00:45:29,186 --> 00:45:30,145 完全没有过 632 00:45:30,145 --> 00:45:33,064 但当大卫告诉我他被恶魔附身时 633 00:45:33,899 --> 00:45:35,525 我吓得丢了魂 634 00:45:39,654 --> 00:45:44,075 救护车司机 送艾伦·波诺去医院回来时 635 00:45:44,659 --> 00:45:47,662 看到了符合描述的嫌疑人 636 00:45:48,580 --> 00:45:52,918 他打电话给警察局 警察把他拘留起来了 637 00:45:56,004 --> 00:46:00,842 如果不是那个救护车司机 我或弟弟大卫可能活不到今天了 638 00:46:04,763 --> 00:46:06,306 (警察) 639 00:46:06,306 --> 00:46:09,184 我被派去处理 阿尼·夏安·约翰逊的案子 640 00:46:09,184 --> 00:46:13,188 我录了他的指纹 向他宣读了米兰达权利 641 00:46:14,648 --> 00:46:20,445 {\an8}他看起来像是遇上了麻烦 卷入了一场斗争 邋邋遢遢的 642 00:46:20,445 --> 00:46:21,780 {\an8}情况看起来不对劲 643 00:46:23,782 --> 00:46:27,536 我筋疲力竭 连站都站不起来 坐在了一张长椅上 644 00:46:28,870 --> 00:46:33,333 我问他说: “我怎么会在这儿?怎么回事?” 645 00:46:33,333 --> 00:46:36,503 他说:“你刚刚杀了你的朋友” 646 00:46:37,295 --> 00:46:38,547 我说:“我才没有” 647 00:46:39,923 --> 00:46:43,969 我完全不相信他的话 我说:“你完全搞错了” 648 00:46:43,969 --> 00:46:46,054 “艾伦好好的 我们离开了房子” 649 00:46:46,054 --> 00:46:49,140 他说:“不是 他死了 你杀了他” 650 00:46:51,059 --> 00:46:54,187 没有眼泪 没有一句“对不起” 651 00:46:54,187 --> 00:46:56,356 只有“我不知道发生了什么” 652 00:46:56,356 --> 00:46:59,901 他完全不记得任何关于谋杀的事 653 00:47:02,153 --> 00:47:03,572 我从来没有伤害过任何人 654 00:47:04,531 --> 00:47:05,532 从来没有 655 00:47:05,532 --> 00:47:08,326 我从来没有因为任何事被逮捕过 656 00:47:09,119 --> 00:47:11,788 我告诉了他们 我说 657 00:47:11,788 --> 00:47:14,291 “我不可能做出这种事 你们抓错人了” 658 00:47:14,291 --> 00:47:17,794 {\an8}(布鲁克菲尔德警察局) 659 00:47:20,046 --> 00:47:23,508 {\an8}按照大卫·格拉泽尔的情况看 阿尼·约翰逊被附身 660 00:47:23,508 --> 00:47:27,596 {\an8}是他起了协助作用 并挑战恶魔实体的后果 661 00:47:27,596 --> 00:47:28,847 这是可能发生的 662 00:47:28,847 --> 00:47:32,976 我在文学作品中读过这种情况 其中将情况称为“轮回” 663 00:47:33,518 --> 00:47:37,981 恶魔的灵魂会从被附身的人 664 00:47:37,981 --> 00:47:40,317 转移到参与驱魔仪式的人身上 665 00:47:43,737 --> 00:47:48,241 康涅狄格州的一名辩护律师 将试图证明他的委托人谋杀罪不成立 666 00:47:48,241 --> 00:47:50,035 因为据说19岁的被告 667 00:47:50,035 --> 00:47:53,413 声称他在杀人时被恶魔附身 668 00:47:53,413 --> 00:47:58,001 19岁的阿尼·夏安·约翰逊 没有暴力前科 669 00:47:58,001 --> 00:48:01,421 他被控用刀谋杀了 他的房东艾伦·波诺 670 00:48:01,421 --> 00:48:05,300 他声称自己当时被魔鬼附身 不记得做过这件事 671 00:48:06,927 --> 00:48:09,888 他的恋人黛博拉·格拉泽尔 事发时就在现场 672 00:48:09,888 --> 00:48:12,182 据说她11岁的弟弟被附身 673 00:48:12,182 --> 00:48:14,267 告诉她发生了什么事 674 00:48:14,267 --> 00:48:18,021 {\an8}我没看到用刀捅人 我当时身处事发现场 675 00:48:18,021 --> 00:48:19,356 {\an8}你目睹了什么? 676 00:48:21,024 --> 00:48:23,318 就是双方不停推搡 677 00:48:23,318 --> 00:48:24,235 然后呢? 678 00:48:24,986 --> 00:48:27,113 然后一切都乱套了 679 00:48:28,239 --> 00:48:30,659 黛比觉得这是可以证明的 680 00:48:31,326 --> 00:48:35,747 非常肯定我们能够证明 发生了恶魔附身 681 00:48:36,331 --> 00:48:38,333 在我们经厉了那么多事情后 682 00:48:39,042 --> 00:48:42,128 大家应该都能明白恶魔是真的 683 00:48:43,213 --> 00:48:44,923 约翰逊的律师马丁·米内拉 684 00:48:44,923 --> 00:48:47,050 没有在法庭上提到魔鬼 685 00:48:47,050 --> 00:48:49,552 {\an8}在我们拿到病理报告的结果之前 686 00:48:49,552 --> 00:48:51,721 {\an8}是我们自己的病理学家的报告 687 00:48:51,721 --> 00:48:54,599 {\an8}还有拿到验尸报告前 我们什么也不能做 688 00:48:55,183 --> 00:48:58,436 我本来不相信有超自然现象 689 00:48:58,436 --> 00:49:05,026 {\an8}所以在我真正投身进去之前 我说我想做些调查 690 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 艾德和洛林·沃伦告诉我 691 00:49:10,323 --> 00:49:13,702 “不是阿尼·约翰逊本人干的” 692 00:49:13,702 --> 00:49:18,748 “是魔鬼侵占了阿尼的身体 693 00:49:19,249 --> 00:49:21,209 并杀死了艾伦·波诺” 694 00:49:23,128 --> 00:49:25,964 我的合伙人觉得他们是疯子 695 00:49:25,964 --> 00:49:30,093 他说:“听好了 不要插手这起案子 离得越远越好” 696 00:49:30,093 --> 00:49:32,053 但我想听到更多 697 00:49:32,053 --> 00:49:34,848 这座房子从外面看起来 像是座古雅的新英格兰房子 698 00:49:34,848 --> 00:49:38,518 里面像是好莱坞恐怖片的布景 699 00:49:38,518 --> 00:49:41,479 这是一座记录超自然活动的博物馆 700 00:49:41,980 --> 00:49:45,400 艾德和洛林·沃伦声称 眼前看到的一切都来自真实事件 701 00:49:45,400 --> 00:49:48,695 你现在所在的屋子收藏了可能有... 702 00:49:49,779 --> 00:49:53,783 世界上最危险的超自然界的物品 703 00:49:55,493 --> 00:49:58,830 在一个收藏了各种各样藏品的房间里 704 00:49:59,330 --> 00:50:03,334 {\an8}其中有一个洋娃娃 上面说: “绝不能碰那只娃娃” 705 00:50:03,334 --> 00:50:05,628 {\an8}那只洋娃娃的名字应该是安娜贝尔 706 00:50:06,838 --> 00:50:08,965 他们给我放了这些录音带 707 00:50:10,383 --> 00:50:12,135 待在那儿别动! 708 00:50:12,135 --> 00:50:13,636 - 不要! - 要! 709 00:50:14,512 --> 00:50:15,847 待在那儿别动! 710 00:50:16,848 --> 00:50:19,809 沃伦夫妇给我展示了 他们手头所有的证据 711 00:50:21,644 --> 00:50:23,146 睁开眼睛 大卫 712 00:50:23,772 --> 00:50:27,901 在我看来 证据非常靠谱可信 713 00:50:29,235 --> 00:50:31,780 我相信那个故事是真的 714 00:50:31,780 --> 00:50:34,407 我相信辩护 715 00:50:34,407 --> 00:50:38,828 我也相信州里可能没有其他律师 716 00:50:39,329 --> 00:50:42,499 愿意在这场官司中代表被告 717 00:50:44,292 --> 00:50:45,877 “是恶魔逼我做的” 718 00:50:46,461 --> 00:50:50,298 这正是刑事律师马丁·米内拉声称 他的委托人出庭受审时 719 00:50:50,298 --> 00:50:52,217 他要证明的事情 720 00:50:52,217 --> 00:50:58,515 我们辩护的本质属性曾在英国使用过 721 00:50:58,515 --> 00:51:03,103 但从未在美国使用 就是为恶魔附身辩护 722 00:51:03,103 --> 00:51:06,106 {\an8}阿尼·约翰逊住在这屋子的楼上 对他的起诉书 723 00:51:06,106 --> 00:51:07,899 预计于3月19日送审 724 00:51:07,899 --> 00:51:10,610 英国已经审理了三起类似案件 725 00:51:10,610 --> 00:51:12,987 两起涉纵火罪 另一起涉强奸罪 726 00:51:12,987 --> 00:51:17,492 所有案件都以恶魔附身为由被判无罪 727 00:51:17,992 --> 00:51:20,328 {\an8}在我15年的记者生涯中 728 00:51:20,328 --> 00:51:23,373 {\an8}这是我报道过的最离奇的故事 729 00:51:23,373 --> 00:51:24,833 洛林和艾德·沃伦 730 00:51:24,833 --> 00:51:28,253 被认为是 长期以来的神秘学学生及讲师 731 00:51:28,837 --> 00:51:32,298 沃伦夫妇辩称说 约翰逊受到身体内的恶魔影响 732 00:51:32,298 --> 00:51:33,925 因此才会杀人 733 00:51:33,925 --> 00:51:38,054 从记者的角度看 整个恶魔附身事件 734 00:51:38,054 --> 00:51:40,056 非常棘手 735 00:51:40,682 --> 00:51:43,101 因为无法证明它是真的 736 00:51:43,101 --> 00:51:44,853 也无法证明它是假的 737 00:51:45,353 --> 00:51:49,399 作为一名称职的记者 你最多能做到的就是努力找出事实 738 00:51:51,025 --> 00:51:54,863 刺死案发生六天后 我通过介绍认识了沃伦夫妇 739 00:51:58,074 --> 00:51:59,242 我们做好了安排 740 00:51:59,242 --> 00:52:01,953 他们要将一些录音带交给我 741 00:52:01,953 --> 00:52:07,584 如果我想 我可以随意 将这些录音在两个电台里放出来 742 00:52:08,418 --> 00:52:10,503 下午好 我是迈克·阿伦 743 00:52:10,503 --> 00:52:13,423 W.I.N.E新闻获得了 几盘颇具戏剧性的录音带 744 00:52:13,423 --> 00:52:17,927 据称与布鲁克菲尔德发生的 所谓的“恶魔逼我”刺死案有关 745 00:52:18,595 --> 00:52:21,431 奉圣父、圣子和圣灵的名义 746 00:52:21,431 --> 00:52:23,224 我命令你离开这个男孩 747 00:52:23,224 --> 00:52:26,895 十字架就在你的额头上 你不能伤害上帝的孩子 748 00:52:26,895 --> 00:52:29,189 耶稣会死在地狱里 749 00:52:29,189 --> 00:52:31,357 妈咪爱你 750 00:52:33,193 --> 00:52:37,238 我以为我们会接到很多电话 751 00:52:37,238 --> 00:52:39,407 人们会问: “为什么要在电台里播出来?” 752 00:52:39,407 --> 00:52:40,700 “你们太可怕了” 753 00:52:41,784 --> 00:52:44,787 大部分人打来都问: “你们什么时候会再播?” 754 00:52:47,332 --> 00:52:49,959 我收到全国各地的来信 755 00:52:50,543 --> 00:52:53,963 包括通灵师和超自然领域的人 756 00:52:53,963 --> 00:52:55,924 他们想为我提供服务 757 00:52:55,924 --> 00:52:59,844 然后你会收到非信徒的信 他们会说:“你在开玩笑吗?” 758 00:52:59,844 --> 00:53:01,930 “他们喝了酒 有人拿刀乱捅” 759 00:53:01,930 --> 00:53:03,473 “这是一起一目了然的案件” 760 00:53:03,473 --> 00:53:06,184 “有什么必要在电台上放出来? 这太荒谬了” 761 00:53:07,018 --> 00:53:09,437 在到访谋杀现场时 所有邻居 762 00:53:09,437 --> 00:53:12,815 包括卷入了此案的神父 都不想聊这件事 763 00:53:13,316 --> 00:53:18,905 我确实联系了 参加所谓驱魔仪式的神父 764 00:53:19,489 --> 00:53:23,284 于是我对他们说: “听着 有人声称 765 00:53:23,868 --> 00:53:27,538 进行这些仪式时 有家具满屋子飞 766 00:53:27,538 --> 00:53:30,416 有人看到了物品漂浮空中” 767 00:53:31,376 --> 00:53:36,714 “我唯一想让你们做的就是说 ‘那是无中生有 根本没有发生’” 768 00:53:36,714 --> 00:53:40,343 “然后我就不会缠着你们了” 但他们不愿意那么说 769 00:53:41,594 --> 00:53:47,350 艾德 如果有人说:“我压根不相信” 那你会如何回应? 770 00:53:47,934 --> 00:53:49,936 我希望你不是陪审团成员 771 00:53:50,728 --> 00:53:54,524 我们可以用无数其他历史案例 来支持这个案例 772 00:53:54,524 --> 00:53:57,819 我们曾经亲身参与其中 毫无疑问地证明 773 00:53:57,819 --> 00:54:00,780 超自然现象曾在这里发生 774 00:54:13,710 --> 00:54:15,378 照片看起来超级开心 775 00:54:16,963 --> 00:54:18,339 {\an8}无可辩驳 776 00:54:19,716 --> 00:54:23,386 {\an8}但门关起来后却有不同的一面 777 00:54:23,386 --> 00:54:24,971 我可以这么说 778 00:54:28,224 --> 00:54:30,685 我们离普通的幸福美国家庭差很远 779 00:54:30,685 --> 00:54:32,186 我妈妈有自己的计划 780 00:54:32,186 --> 00:54:35,523 如果事情不顺她的意 她就会发脾气 781 00:54:37,775 --> 00:54:40,737 在人们面前 她试图树立一个极其虔诚的信徒形象 782 00:54:40,737 --> 00:54:45,074 装出各种样子 但这跟现实是天壤之别 783 00:54:45,658 --> 00:54:47,910 她根本不去教堂 什么都不信 784 00:54:47,910 --> 00:54:49,454 直到大卫遇上了这些事情 785 00:54:49,454 --> 00:54:51,914 当洛林·沃伦参与进来时 786 00:54:51,914 --> 00:54:53,499 所有人才开始说 787 00:54:53,499 --> 00:54:56,252 “我们得穿肩衣 我们得戴念珠” 788 00:54:56,753 --> 00:54:57,879 我完全不信 789 00:55:00,048 --> 00:55:03,426 说我弟弟被附身时 我15岁 790 00:55:05,553 --> 00:55:08,222 我之前从没在镜头前公开发言 791 00:55:08,222 --> 00:55:13,853 但我想让大家知道事实 因为有无辜的人被杀了 792 00:55:14,729 --> 00:55:17,106 他们想假装是“恶魔逼我做的”? 793 00:55:17,648 --> 00:55:21,235 事实远非如此 这是我的亲身经历 所以我很清楚 794 00:55:21,736 --> 00:55:23,321 (1980年7月14日) 795 00:55:23,321 --> 00:55:27,367 (艾伦·波诺被谋杀前七个月) 796 00:55:32,038 --> 00:55:35,249 我当时在屋子外面 艾德和洛林来了 797 00:55:37,377 --> 00:55:40,296 艾德·沃伦说:“这里怎么了?” 798 00:55:40,296 --> 00:55:43,591 我说:“老实说 我觉得我的家人疯了” 799 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 我记得对艾德·沃伦说了这话 800 00:55:53,935 --> 00:55:58,022 我一开始不知道 艾德和洛林·沃伦抱着什么目的 801 00:56:00,024 --> 00:56:03,611 我只是袖手旁观 因为我并不接受发生的一切 802 00:56:03,611 --> 00:56:05,530 如果由你负责 你会怎么做? 803 00:56:05,530 --> 00:56:08,991 他们会坐在餐桌旁讨论大卫的问题 804 00:56:08,991 --> 00:56:11,702 - 你不喜欢这些东西吧?不喜欢? - 不喜欢 805 00:56:11,702 --> 00:56:12,620 他们会说 806 00:56:12,620 --> 00:56:16,207 “他会开始对你破口大骂 朝你吐口水” 807 00:56:16,207 --> 00:56:18,793 “他会像野人一样咕哝跟咆哮” 808 00:56:19,794 --> 00:56:20,795 我担心的是 809 00:56:20,795 --> 00:56:24,465 为什么要当着我们的面 大声讨论这事? 810 00:56:26,092 --> 00:56:28,803 应该让孩子们出去、下楼 或做点什么 811 00:56:29,303 --> 00:56:33,099 但他们故意想让我们听到 我们确实听到了 812 00:56:33,933 --> 00:56:36,394 好像在引导孩子们做什么 813 00:56:36,394 --> 00:56:38,813 当他不是大卫的时候 他会做什么? 814 00:56:39,313 --> 00:56:41,691 - 吐口水 说脏话 开始骂人 - 他满嘴脏话 815 00:56:41,691 --> 00:56:44,819 - 他骂神父? - 还骂我 对 有很多是冲着... 816 00:56:44,819 --> 00:56:47,321 大卫又不是傻子 肯定能消化总结听到的信息 817 00:56:48,072 --> 00:56:51,576 几天后 他们怎么说 大卫就怎么做了 818 00:56:51,576 --> 00:56:52,952 一字不差地表现出来 819 00:56:54,078 --> 00:56:56,289 - 好的 孩子 - 你这个该死的混球 820 00:56:56,789 --> 00:56:58,040 我要惩罚你! 821 00:56:58,833 --> 00:57:01,878 - 大卫 别闹了 - 你这个狗东西受死吧! 822 00:57:01,878 --> 00:57:05,047 - 大卫 大卫 冷静 - 你不配活下去! 823 00:57:05,923 --> 00:57:06,883 你死定了! 824 00:57:07,800 --> 00:57:09,927 你这个该死的肥婊子 825 00:57:12,013 --> 00:57:15,099 一开始 沃伦夫妇确实经常过来 826 00:57:15,099 --> 00:57:18,811 几乎隔天就来 第一周他们每天都来 827 00:57:18,811 --> 00:57:22,064 妈咪在这儿 来 起来 来 放弃吧 828 00:57:22,064 --> 00:57:24,525 每天晚上 他们都把照相机准备好 829 00:57:24,525 --> 00:57:26,611 - 离开我儿子 - 麦克风也准备好了 830 00:57:26,611 --> 00:57:29,530 - 不要! - 我是你妈妈 831 00:57:29,530 --> 00:57:31,824 变成了一场表演 832 00:57:32,658 --> 00:57:34,285 别那么做! 833 00:57:36,329 --> 00:57:40,333 停下 你给我起来!天哪 给我起来! 834 00:57:41,125 --> 00:57:45,421 他们并没有专注于帮助大卫 而是一直在拍他 835 00:57:47,465 --> 00:57:49,467 他们明明可以换种方式处理 836 00:57:51,469 --> 00:57:53,471 有天晚上发生了一件事 837 00:57:53,471 --> 00:57:59,393 我妈冲大卫大吼 让他停下、冷静并坐下来 838 00:57:59,393 --> 00:58:01,812 他开始用各种脏话对她乱骂 839 00:58:01,812 --> 00:58:05,691 突然间我父亲出来了 840 00:58:05,691 --> 00:58:07,693 - 你不配活下去! - 大卫... 841 00:58:07,693 --> 00:58:08,694 起来! 842 00:58:08,694 --> 00:58:09,654 你听到“啪”一声 843 00:58:10,530 --> 00:58:11,989 过去坐下 844 00:58:11,989 --> 00:58:13,866 他说:“现在我让你停下来” 845 00:58:13,866 --> 00:58:16,202 够了!别闹了 得停下来 846 00:58:16,202 --> 00:58:21,541 果然 恶魔坐了下来 非常安静 847 00:58:22,542 --> 00:58:24,835 所以很庆幸他至少听我爸爸的话 848 00:58:27,255 --> 00:58:29,632 好 等一下 稍等我一下... 849 00:58:31,509 --> 00:58:34,971 谋杀案发当晚 我和爸爸在屋子外面干活儿 850 00:58:34,971 --> 00:58:36,556 我妈妈开始尖叫 851 00:58:37,932 --> 00:58:41,310 “我们得去养狗场了 出事了 黛比歇斯底里的” 852 00:58:41,310 --> 00:58:42,728 - 我们得马上走 - 好的 853 00:58:51,821 --> 00:58:54,824 我们到场后 黛比说: “发生了一场混战” 854 00:58:54,824 --> 00:58:57,076 “艾伦被刀捅了 他在那儿” 855 00:58:59,078 --> 00:59:02,957 我看到艾伦侧身躺着 我走到他身旁 把他翻了过来 856 00:59:02,957 --> 00:59:04,250 别忘了我当时才15岁 857 00:59:04,250 --> 00:59:07,295 我不知道该怎么办 我这辈子从来没遇到过这种事 858 00:59:07,795 --> 00:59:11,048 我记得看到了 有四处刀捅的伤口 有四处 859 00:59:12,341 --> 00:59:15,886 他喘着粗气 我不停跟他说:“艾伦 挺住” 860 00:59:20,933 --> 00:59:23,728 所以能怎么办呢? 861 00:59:23,728 --> 00:59:29,775 你好像被困住了 懂我的意思吗?就是... 862 00:59:31,110 --> 00:59:34,614 我喜欢这种感觉... 说实话 我从来都没提起过 863 00:59:34,614 --> 00:59:38,492 我不愿意想起这件事 因为这事就是... 864 00:59:38,492 --> 00:59:42,622 你想帮别人 但没有办法 就是...我什么都做不了 865 00:59:43,539 --> 00:59:46,042 看到一个人那么死去令人很难过 866 00:59:51,213 --> 00:59:52,632 艾伦·波诺被谋杀 867 00:59:52,632 --> 00:59:55,635 我从来没觉得跟大卫有关 868 00:59:57,011 --> 00:59:59,263 这事跟恶魔完全扯不上关系 869 01:00:00,640 --> 01:00:03,476 阿尼对黛比的占有欲很强 870 01:00:05,394 --> 01:00:09,440 有人猜测并传流言说 黛比和艾伦·波诺有染 871 01:00:11,233 --> 01:00:14,737 我记得黛比·格拉泽尔来警察局 872 01:00:15,446 --> 01:00:17,907 她说:“我听到了有谣言说 873 01:00:18,407 --> 01:00:23,120 这起谋杀案是因三角恋而起 874 01:00:23,120 --> 01:00:28,501 我和艾伦·波诺 及阿尼·夏安·强森间的三角关系” 875 01:00:28,501 --> 01:00:32,254 她说:“不是这样的 我和艾伦·波诺的确有过一段感情” 876 01:00:32,254 --> 01:00:37,093 “但已经结束了 他被刺死的 这起谋杀案跟我俩的感情没有关系” 877 01:00:37,927 --> 01:00:40,805 丹伯里明天将开庭审理 一宗离奇的谋杀案 878 01:00:40,805 --> 01:00:43,766 这起案子的关键 是被称为被恶魔附身的事件 879 01:00:43,766 --> 01:00:45,393 吉姆·范·西克尔报道 880 01:00:46,435 --> 01:00:49,188 {\an8}恶魔明天会出现 在这座位于康涅狄格州丹伯里的 881 01:00:49,188 --> 01:00:50,940 古老的法院里吗? 882 01:00:51,524 --> 01:00:53,776 他可能在某一刻出庭作证吗? 883 01:00:54,735 --> 01:00:57,571 我不知道审判已经开始了 884 01:00:58,072 --> 01:01:01,575 在审判的第一天 我的父母给了我钱 885 01:01:01,575 --> 01:01:05,371 让我逃课 去做我想做的事情 886 01:01:06,247 --> 01:01:10,918 他们害怕我卷入这个故事 887 01:01:12,545 --> 01:01:13,838 因为我知道... 888 01:01:15,965 --> 01:01:17,341 这一切都是捏造的 889 01:01:21,721 --> 01:01:26,934 (1981年10月28日 “恶魔谋杀案审判”开庭) 890 01:01:26,934 --> 01:01:30,855 (费尔菲尔德县法院) 891 01:01:32,273 --> 01:01:34,567 (丹伯里警察局) 892 01:01:38,362 --> 01:01:41,657 我们全家都以为阿尼会被判无罪 893 01:01:43,159 --> 01:01:47,997 因为我们要请神父及沃伦夫妇作证 894 01:01:47,997 --> 01:01:51,834 还会提交我们搜集到的所有证据 包括录音、照片 895 01:01:52,334 --> 01:01:57,006 向法庭证明阿尼没有杀人 896 01:01:57,757 --> 01:02:00,968 他因为挑战了恶魔被附身了 897 01:02:03,596 --> 01:02:08,934 检方要求判以定罪的最高刑期 898 01:02:08,934 --> 01:02:11,353 {\an8}这起案件广为媒体报道 899 01:02:11,854 --> 01:02:16,525 {\an8}沃伦夫妇也花了很多时间宣传 900 01:02:17,067 --> 01:02:19,737 我怀疑他们是为了自己的经济利益 901 01:02:19,737 --> 01:02:23,199 但在我看来 这是他们固定的一套噱头 902 01:02:23,199 --> 01:02:26,285 以至于杀人案有可能成为常规 903 01:02:26,285 --> 01:02:30,748 站出来说这只是一场闹剧 904 01:02:30,748 --> 01:02:36,545 说我们只是在试图掩盖 一起纯粹的谋杀案 905 01:02:36,545 --> 01:02:38,255 如果阿尼被判谋杀罪 906 01:02:38,255 --> 01:02:41,342 他轻则面对25年刑期 重则会被判无期徒刑 907 01:02:42,176 --> 01:02:43,761 {\an8}(费尔菲尔德县警局) 908 01:02:45,346 --> 01:02:48,474 进入法院非常困难 909 01:02:48,474 --> 01:02:49,934 里面只有站位 910 01:02:52,561 --> 01:02:54,313 没人能预期会有什么结果 911 01:02:54,313 --> 01:02:57,316 几乎就像一场终极一战 912 01:02:57,316 --> 01:03:01,362 马丁·米内拉进到法院 以恶魔附身为理由进行辩护 913 01:03:01,362 --> 01:03:04,406 罗伯特·卡拉汉法官必须做出裁决 914 01:03:04,406 --> 01:03:06,617 不管他是否承认 915 01:03:07,701 --> 01:03:10,162 老实说 这是一场现实核查 916 01:03:11,580 --> 01:03:14,834 我身处法庭 那是我以前从没去过的地方 917 01:03:14,834 --> 01:03:16,335 面对着25年至无期徒刑 918 01:03:17,670 --> 01:03:19,463 那好像在做梦 919 01:03:24,552 --> 01:03:28,806 我相信我的委托人 有机会为自己的行为辩护 920 01:03:29,431 --> 01:03:34,562 让陪审团评估事件的可信度 921 01:03:34,562 --> 01:03:36,689 不只是相信信仰 922 01:03:36,689 --> 01:03:41,110 还要相信实实在在的物证和证词 923 01:03:41,652 --> 01:03:44,488 然后根据这些信息做出决定 924 01:03:45,072 --> 01:03:46,782 但并没有进展到那一步 925 01:03:47,533 --> 01:03:50,786 法官听了判决先例和论点 然后他说 926 01:03:50,786 --> 01:03:54,665 恶魔附体不是可以接受的辩护理由 927 01:03:54,665 --> 01:03:57,501 这与本案和美国的法庭无关 928 01:03:57,501 --> 01:03:58,878 这不是一门科学 929 01:03:58,878 --> 01:04:02,840 他不允许 任何关于恶魔附体和恶魔的证据呈堂 930 01:04:03,340 --> 01:04:05,634 吉姆·范·西科 新闻四台 于丹伯里报道 931 01:04:07,511 --> 01:04:08,637 我整个人垮掉了 932 01:04:10,681 --> 01:04:14,101 你能听到家人的叹息声 说:“我的天啊” 933 01:04:14,602 --> 01:04:17,897 在法庭上 你必须把手放在圣经上 对圣经发誓 934 01:04:18,397 --> 01:04:20,482 那是可以接受的 但除此之外 935 01:04:20,482 --> 01:04:24,069 他们完全不相信 任何关于超自然或魔鬼的事情 936 01:04:25,696 --> 01:04:27,031 这是什么逻辑? 937 01:04:27,865 --> 01:04:29,116 在我眼前 938 01:04:29,617 --> 01:04:34,872 在场的五六名天主教神父同时站起来 939 01:04:34,872 --> 01:04:36,832 就像排练过一样 940 01:04:36,832 --> 01:04:39,627 然后大步走出去 从此再也没有音讯 941 01:04:39,627 --> 01:04:43,088 之后教会再也没有 对这起案子发表评论 942 01:04:44,673 --> 01:04:46,216 我觉得自己被抛弃了 943 01:04:47,343 --> 01:04:50,179 没有机会说出完整的真相 944 01:04:51,597 --> 01:04:56,268 但他们绝对不会承认真相 所以我迷失了方向 945 01:04:57,019 --> 01:04:58,395 现在该怎么办? 946 01:04:59,021 --> 01:05:01,774 丹伯里的审判将于明天继续 947 01:05:08,656 --> 01:05:13,369 当时辩方有理难辨 这成了一起非常棘手的案子 948 01:05:14,411 --> 01:05:18,999 因为警方手中有他姐妹签署的声明 949 01:05:18,999 --> 01:05:21,919 她们说看到阿尼刺向艾伦 950 01:05:21,919 --> 01:05:25,714 如果你不能说: “但他是因为被恶魔附身才这么做的” 951 01:05:25,714 --> 01:05:27,424 就只能说:“他捅了他” 952 01:05:30,260 --> 01:05:34,473 马丁·米内拉告诉我 我们唯一能用的理由就是自卫 953 01:05:36,433 --> 01:05:39,144 他说:“这就是我们 要提出的无罪申诉” 954 01:05:40,354 --> 01:05:43,607 没有犯一级谋杀罪 是过失杀人 955 01:05:45,734 --> 01:05:49,238 问题是自卫和报复是两码事 956 01:05:49,738 --> 01:05:52,282 换句话说 如果有人袭击你 957 01:05:52,282 --> 01:05:56,996 你可以捅他一刀 捅两刀也有可能 但捅好几刀就说不过去了 958 01:05:56,996 --> 01:05:58,747 因为如果你那么做 959 01:05:59,790 --> 01:06:02,084 就不能以自卫为辩护理由了 960 01:06:04,044 --> 01:06:07,131 突然说这是自卫 961 01:06:07,131 --> 01:06:10,884 而一开始并没有以此作理由 962 01:06:11,885 --> 01:06:13,679 的确显得很不寻常 963 01:06:14,722 --> 01:06:18,267 只有这样 我才能有机会 964 01:06:18,267 --> 01:06:19,852 不被判25年至无期徒刑 965 01:06:21,228 --> 01:06:22,730 我必须上证人席 966 01:06:24,606 --> 01:06:26,525 出庭作证有点困难 967 01:06:26,525 --> 01:06:28,777 因为我真的不记得发生了什么事 968 01:06:29,820 --> 01:06:31,488 我也是这么跟他们说的 969 01:06:32,781 --> 01:06:33,866 我想每个人都感觉 970 01:06:33,866 --> 01:06:37,578 从很多层面看 这是一个非常不幸的故事 971 01:06:37,578 --> 01:06:40,164 但与此同时 有一个人死了 972 01:06:40,164 --> 01:06:44,168 是另一个人造成他死亡 所以正义必须得到伸张 973 01:06:45,586 --> 01:06:50,841 (判决日 1981年11月24日) 974 01:06:57,556 --> 01:06:59,475 家里气氛很紧张 975 01:07:00,559 --> 01:07:04,396 我姐姐害怕他会被判谋杀罪 976 01:07:04,396 --> 01:07:06,940 会在监狱里度过余生 977 01:07:09,526 --> 01:07:13,322 我被带上了法庭 里面挤满了人 978 01:07:14,281 --> 01:07:17,993 法官到了 取得了陪审团长的判决书 979 01:07:20,037 --> 01:07:21,955 我非常紧张 也很害怕 980 01:07:25,542 --> 01:07:29,588 判决是不构成一级谋杀罪 981 01:07:29,588 --> 01:07:32,174 但犯了一级过失杀人罪 982 01:07:34,802 --> 01:07:36,470 然后就开始量刑 983 01:07:37,304 --> 01:07:40,349 我至今都记得卡拉汉法官的话 984 01:07:44,603 --> 01:07:48,065 “我别无选择 只能判你最高刑期” 985 01:07:48,065 --> 01:07:51,777 “在最高安全级别的监狱 服刑10到20年” 986 01:07:54,988 --> 01:07:59,076 当我被判刑时 黛比跳了起来 对法官说 987 01:07:59,827 --> 01:08:02,955 她说:“卡拉汉 你有病 你疯了” 988 01:08:04,039 --> 01:08:06,375 然后她哭着跑了 989 01:08:09,586 --> 01:08:12,214 我离开法院的时候 990 01:08:12,214 --> 01:08:16,802 黛比突破了摄影师人群的重围 上前给了我一个吻 991 01:08:20,806 --> 01:08:23,475 我告诉黛比: “我要你去过自己的生活” 992 01:08:23,475 --> 01:08:25,644 “因为我不知道 我以后的生活会怎么样” 993 01:08:26,645 --> 01:08:28,313 “这样你还有以后” 994 01:08:29,106 --> 01:08:31,733 她开始哭了 说:“你不爱我” 995 01:08:31,733 --> 01:08:34,444 我说:“我爱你 所以我要给你自由” 996 01:08:35,112 --> 01:08:36,822 她说:“不 我永远不会离开你” 997 01:08:39,449 --> 01:08:41,326 我从一开始就一直说这话 998 01:08:42,661 --> 01:08:43,704 阿尼是无辜的 999 01:08:47,499 --> 01:08:49,126 他到鬼门关前走了一趟 1000 01:08:57,801 --> 01:08:59,386 我妈对此很难过 1001 01:09:00,804 --> 01:09:03,807 她知道他被恶魔附身了 1002 01:09:05,350 --> 01:09:07,019 他不是一个暴力的人 1003 01:09:07,519 --> 01:09:10,063 她为阿尼感到非常难过 1004 01:09:11,899 --> 01:09:13,775 我妈妈想让大家知道这个故事 1005 01:09:15,444 --> 01:09:18,864 她想说出真相 想让人们知道发生了什么事 1006 01:09:21,450 --> 01:09:24,745 坐在我旁边的是一名母亲 她的孩子曾被恶魔附身 1007 01:09:24,745 --> 01:09:26,788 她来跟大家分享她的故事 1008 01:09:26,788 --> 01:09:28,916 - 你好吗? - 很高兴能请你来 1009 01:09:31,168 --> 01:09:32,794 跟我说说大卫今天怎么样 1010 01:09:33,295 --> 01:09:35,923 他没有被恶魔附身了 恶魔已经离开他了 1011 01:09:35,923 --> 01:09:37,883 好 完全正常了? 1012 01:09:37,883 --> 01:09:39,676 完全正常 而且... 1013 01:09:40,928 --> 01:09:42,679 阿尼依然有很多问题 1014 01:09:42,679 --> 01:09:46,141 这个年轻人现在蹲在监狱里 1015 01:09:46,683 --> 01:09:51,021 他因过失杀人罪 被判10至20年的有期徒刑 1016 01:09:51,521 --> 01:09:54,191 但这完全不是他的责任 1017 01:09:54,691 --> 01:09:59,738 庭审结束后 我的母亲最终去了好莱坞 1018 01:10:06,328 --> 01:10:07,704 我们都坐上了喷气式飞机 1019 01:10:09,665 --> 01:10:13,502 一辆豪华轿车接上了我们 去和迪克·克拉克共进晚餐 1020 01:10:17,422 --> 01:10:19,466 她很享受 非常激动 1021 01:10:19,466 --> 01:10:22,803 不敢相信这会发生在自己身上 1022 01:10:24,638 --> 01:10:27,849 但艾德和洛林·沃伦有自己的计划 1023 01:10:29,685 --> 01:10:31,853 他们说:“你们会成为百万富翁的” 1024 01:10:34,273 --> 01:10:37,109 沃伦夫妇告诉我说他们要出一本书 1025 01:10:37,609 --> 01:10:39,486 他们已经安排好了作者 1026 01:10:39,486 --> 01:10:42,114 他应该之前给他们写过一本书 1027 01:10:43,740 --> 01:10:46,285 他们带布里特先生过来跟我们聊 1028 01:10:47,244 --> 01:10:51,748 还问了很多问题 艾德说:“要写得可怕一些” 1029 01:10:51,748 --> 01:10:54,876 他说:“但我跟当事人核查过 他们说没有发生这种事” 1030 01:10:54,876 --> 01:10:56,461 艾德说:“写得可怕一些 1031 01:10:56,461 --> 01:10:58,547 人们来找我们 愿意为可怕的情节买单” 1032 01:10:59,047 --> 01:11:01,174 艾德和洛林·沃伦接手了 1033 01:11:03,176 --> 01:11:06,430 六个月后 沃伦夫妇带着文件来了 1034 01:11:06,430 --> 01:11:09,266 我妈妈说:“我们要找律师吗?” 1035 01:11:09,266 --> 01:11:11,476 洛林说:“不用 亲爱的” 1036 01:11:11,476 --> 01:11:14,104 “威廉·莫里斯经纪公司 有一整层的律师” 1037 01:11:14,104 --> 01:11:17,316 没错 但不是给他们用的 是给你们用的 1038 01:11:20,110 --> 01:11:22,404 {\an8}- 喂 - 是洛林吗?我是茱迪 1039 01:11:22,404 --> 01:11:23,780 {\an8}- 你好 茱迪 - 你好吗? 1040 01:11:23,780 --> 01:11:24,698 {\an8}很好 亲爱的 1041 01:11:24,698 --> 01:11:26,908 {\an8}- 你查到什么了吗? - 什么 亲爱的? 1042 01:11:26,908 --> 01:11:29,828 {\an8}- 关于书的? - 一切都很好 1043 01:11:29,828 --> 01:11:30,954 那就好 1044 01:11:30,954 --> 01:11:35,042 因为你在这方面费了很多心思 经历了那么多悲剧的是我们 1045 01:11:35,042 --> 01:11:37,544 听我说 我们跟你们一样需要钱 1046 01:11:39,838 --> 01:11:43,258 我父母收到了4500美元 1047 01:11:44,384 --> 01:11:48,013 但艾德和洛林·沃伦 收到了八万一千美元有多 1048 01:11:49,681 --> 01:11:52,267 这个故事还通过《招魂》系列电影 给他们贡献收入 1049 01:11:55,437 --> 01:11:57,814 洛林告诉我有了这本书的交易后 1050 01:11:57,814 --> 01:11:59,483 我会成为一个有钱小男孩 1051 01:12:03,278 --> 01:12:04,863 但那是骗人的 1052 01:12:07,783 --> 01:12:10,285 沃伦夫妇从我们身上赚了很多钱 1053 01:12:11,078 --> 01:12:14,206 如果他们能从你身上获利 就一定不会放过机会 1054 01:12:16,166 --> 01:12:17,876 他们不会让这笔交易溜走的 1055 01:12:19,878 --> 01:12:24,007 按我母亲的话说 她被“坑”了 她反应过来时 1056 01:12:25,467 --> 01:12:26,593 就不再相信他们了 1057 01:12:27,844 --> 01:12:29,179 他们是自己的领域里的高手 1058 01:12:29,179 --> 01:12:32,307 善于跟人们交流 知道如何操弄人心 1059 01:12:34,768 --> 01:12:36,395 他们是很厉害的骗子 1060 01:12:41,650 --> 01:12:44,319 我弟弟大卫对整场煎熬感到内疚 1061 01:12:45,987 --> 01:12:50,158 事实是心碎了 因为他知道阿尼是无辜的 1062 01:12:54,830 --> 01:12:58,166 如果没有黛比的支持 我绝对撑不过那段日子 1063 01:12:59,334 --> 01:13:00,836 她的支持给了我希望 1064 01:13:02,129 --> 01:13:03,880 然后在1985年 1065 01:13:05,173 --> 01:13:07,968 我们在监狱里结婚了 1066 01:13:09,094 --> 01:13:11,596 她看上去美极了 整个人容光焕发 1067 01:13:13,181 --> 01:13:15,851 我迫不及待想抱她 感觉太棒了 1068 01:13:18,812 --> 01:13:22,107 (阿尼·夏安·约翰逊 于1986年出狱) 1069 01:13:22,107 --> 01:13:28,488 (他一直和黛比·格拉泽尔在一起 直到她于2021年去世) 1070 01:13:30,240 --> 01:13:34,286 整件事改变了我的人生 让我与宗教的关系更紧密了 1071 01:13:36,705 --> 01:13:37,914 我没有被附身 1072 01:13:38,582 --> 01:13:40,167 我从没有被驱魔 1073 01:13:41,084 --> 01:13:44,546 但我没有被附身 我知道如何保护自己 1074 01:13:45,046 --> 01:13:48,967 我知道该说什么祈祷词 所以我掌握着控制权 1075 01:13:49,509 --> 01:13:51,052 我的信仰让我坚强 1076 01:13:52,137 --> 01:13:55,390 所以一切似乎都很好 生活向前迈进 1077 01:13:58,685 --> 01:14:02,564 我觉得这起案子影响了整个家庭 1078 01:14:04,733 --> 01:14:06,193 让每个人都伤痕累累 1079 01:14:09,237 --> 01:14:14,993 它让每个人的生活都天翻地覆 要谈论这件事很难 1080 01:14:14,993 --> 01:14:16,703 已经过了40多年了... 1081 01:14:18,497 --> 01:14:21,833 但...它改变了我们 1082 01:14:23,210 --> 01:14:27,547 对家里所有成员都有着长久的影响 1083 01:14:30,884 --> 01:14:33,803 我们基本上各散东西了 1084 01:14:33,803 --> 01:14:36,348 我们互相之间都不怎么说话了 1085 01:14:44,773 --> 01:14:45,982 看到这些照片... 1086 01:14:47,943 --> 01:14:53,865 让恐惧又浮上心头 也让我很难过 因为有一个11岁的男孩 1087 01:14:53,865 --> 01:14:57,327 本来有着正常的童年 直到这件事改变了一切 1088 01:15:00,121 --> 01:15:01,957 我每天都要面对这段经历 1089 01:15:07,170 --> 01:15:10,423 听到这个故事 你会想知道是谁在说真话 1090 01:15:13,260 --> 01:15:16,221 (格拉泽尔 茱迪斯 老卡尔) 1091 01:15:16,221 --> 01:15:20,058 我父母去世后 我妻子和我翻看了他们的遗物 1092 01:15:20,892 --> 01:15:24,145 我妈妈把一切都写下来了 她有强迫症 1093 01:15:26,982 --> 01:15:30,652 可能会写在纸上 写在日历上什么的 她会记笔记 1094 01:15:35,115 --> 01:15:36,783 有一张笔记上写道 1095 01:15:36,783 --> 01:15:39,786 “今晚家人吃了药 一切都很好” 1096 01:15:40,287 --> 01:15:42,372 我们深入研究之后 1097 01:15:43,540 --> 01:15:46,585 我们意识到这不是简单的“药” 1098 01:15:50,922 --> 01:15:54,718 我们发现 她在我们的食物里放了苯海拉明 1099 01:15:56,469 --> 01:15:59,639 很久以来 她一直在给全家喂这种药 1100 01:16:00,724 --> 01:16:03,101 一些人可能在任何地方都能睡着 1101 01:16:03,101 --> 01:16:05,937 {\an8}但你昨晚仅仅是因为情绪紧张 才睡不着觉吗? 1102 01:16:05,937 --> 01:16:10,609 今晚睡前吃点苯海拉明吧 吃苯海拉明绝对不会产生依赖性 1103 01:16:10,609 --> 01:16:12,944 {\an8}只要按说明服用两片苯海拉明 1104 01:16:12,944 --> 01:16:16,197 {\an8}就能安然入眠 醒来焕然一新 1105 01:16:16,197 --> 01:16:20,452 我记得我妈妈给我们做晚餐时 她的碗总会和我们的分开 1106 01:16:20,452 --> 01:16:23,204 所以如果桌上有意大利面 所有人都会从大碗里夹 1107 01:16:23,204 --> 01:16:26,249 她会分开吃 问她:“还要吗?” 她会说:“不 我饱了” 1108 01:16:28,835 --> 01:16:34,507 我相信我母亲用苯海拉明 来控制我们兄弟几个和我父亲 1109 01:16:36,635 --> 01:16:40,221 一天下来 如果大家都累瘫了 1110 01:16:40,805 --> 01:16:43,892 猜猜怎么着?所有人都会坐下歇着 不再有麻烦了 1111 01:16:46,561 --> 01:16:50,190 但苯海拉明对人有长期的影响 1112 01:16:50,899 --> 01:16:56,029 情绪波动、体重增加和幻觉 1113 01:16:57,947 --> 01:16:59,449 很可能的是 1114 01:17:00,158 --> 01:17:04,579 多年来我弟弟大卫 服用了大量这种药物 1115 01:17:04,579 --> 01:17:06,122 以至于他看到了东西 1116 01:17:06,122 --> 01:17:07,457 我会杀了你 1117 01:17:08,583 --> 01:17:10,585 耶稣会死在地狱里 1118 01:17:11,127 --> 01:17:12,837 或说至少他幻想看到了东西 1119 01:17:14,172 --> 01:17:16,466 我会杀了你 混蛋 1120 01:17:16,966 --> 01:17:20,637 大卫、阿尼和我弟弟艾伦... 1121 01:17:22,138 --> 01:17:24,683 到头来他们都是受害者 1122 01:17:28,395 --> 01:17:30,605 我母亲绝不会给家里人下药 1123 01:17:31,523 --> 01:17:35,402 我妈妈把我们照顾得很好 1124 01:17:37,362 --> 01:17:40,115 事实是 我11岁时 1125 01:17:41,241 --> 01:17:46,037 我被恶魔灵魂附了身 我想应该可以这么说 1126 01:17:47,497 --> 01:17:50,917 事实就是如此 我没有任何撒谎的理由 1127 01:17:56,589 --> 01:17:59,384 我想我会像我爸一样 去买一件垃圾 然后把它修好 1128 01:18:00,176 --> 01:18:02,887 让自己忙起来 保持忙碌的状态 1129 01:18:04,681 --> 01:18:07,684 因为一闲生百邪 1130 01:20:11,391 --> 01:20:16,396 {\an8}字幕翻译:张嘉晴