1
00:00:19,103 --> 00:00:21,773
{\an8}BROOKFIELD-FALL
BESESSENES KIND SPRICHT VULGÄR
2
00:00:21,773 --> 00:00:23,733
{\an8}14.08.80
VERSTRICHENE ZEIT: 1 MIN. 05 SEK.
3
00:00:23,733 --> 00:00:27,612
DIESER FILM ENTHÄLT NACHGESTELLTE SZENEN,
DIE AUF DOKUMENTIERTEN EREIGNISSEN BERUHEN
4
00:00:33,451 --> 00:00:34,285
Nein!
5
00:00:34,786 --> 00:00:36,079
Ich bin deine Mutter.
6
00:00:36,079 --> 00:00:38,164
Du bist ein Trottel.
7
00:00:38,164 --> 00:00:41,334
ALLE TONAUFNAHMEN UND FOTOS SIND REAL
8
00:00:45,171 --> 00:00:50,176
Hier geht es um den Kampf
zwischen Gut und Böse,
9
00:00:50,676 --> 00:00:53,888
und der Ort, den das Böse gewählt hat,
ist Connecticut.
10
00:00:54,388 --> 00:00:57,016
DIE VERTEIDIGUNG DES TEUFELS
11
00:01:00,937 --> 00:01:02,480
Ich heiße David Glatzel.
12
00:01:03,815 --> 00:01:07,527
Als ich 11 Jahre alt war,
war ich vom Teufel besessen.
13
00:01:08,194 --> 00:01:11,155
Morgen beginnt in Danbury
ein skurriler Mordprozess.
14
00:01:11,155 --> 00:01:13,991
Er dreht sich um den Vorwurf
einer dämonischen Besessenheit.
15
00:01:14,826 --> 00:01:18,371
Dies wird der Anwalt eines Teenagers
aus Connecticut zu beweisen versuchen.
16
00:01:18,996 --> 00:01:22,834
{\an8}Ich fragte: "Warum bin ich hier?"
Er sagte: "Du hast deinen Freund getötet."
17
00:01:25,336 --> 00:01:27,880
Ein im letzten Monat wegen Mordes
verhafteter Mann,
18
00:01:27,880 --> 00:01:30,258
will auf unschuldig plädieren,
19
00:01:30,258 --> 00:01:34,428
da er zum Tatzeitpunkt
vom Teufel besessen war.
20
00:01:34,428 --> 00:01:35,388
Ist das ein Witz?
21
00:01:35,388 --> 00:01:37,723
Es wurde getrunken.
Es gab eine Messerstecherei.
22
00:01:37,723 --> 00:01:40,351
Der Fall ist eindeutig.
Das ist lächerlich.
23
00:01:41,769 --> 00:01:45,606
Die Geschichte beginnt im Haus
am Ende dieser Auffahrt,
24
00:01:45,606 --> 00:01:47,358
in dem das Ehepaar Brookfield,
25
00:01:47,358 --> 00:01:51,154
dessen 11-jähriger Sohn sich seltsam
zu verhalten begann, wohnt.
26
00:01:51,779 --> 00:01:52,613
Steh auf!
27
00:01:52,613 --> 00:01:56,117
Ich will nicht als der 11-Jährige
in Erinnerung bleiben, der besessen war...
28
00:01:56,117 --> 00:01:57,910
Jetzt wirst du sterben.
29
00:01:58,911 --> 00:02:00,496
...aber damit kämpfe ich jeden Tag.
30
00:02:00,496 --> 00:02:04,167
- Du kannst Gottes Kind nicht verletzen.
- Jesus wird in der Hölle sterben.
31
00:02:05,251 --> 00:02:08,171
Ich sprach nie mit jemandem darüber.
32
00:02:09,505 --> 00:02:11,632
Es ist ein dunkles Geheimnis.
33
00:02:12,133 --> 00:02:13,801
Vater unser, der du bist im Himmel...
34
00:02:13,801 --> 00:02:15,845
Unser tägliches Brot gib uns heute...
35
00:02:15,845 --> 00:02:18,556
DER TEUFEL AUF DER ANKLAGEBANK
36
00:02:18,556 --> 00:02:20,641
Du wirst sterben!
37
00:02:20,641 --> 00:02:21,726
Amen.
38
00:02:27,273 --> 00:02:31,402
HEIMVIDEOS DER FAMILIE GLATZEL
39
00:02:37,116 --> 00:02:39,493
Ich würde Ihnen gerne
meine Geschichte erzählen.
40
00:02:39,493 --> 00:02:42,455
Über die Besessenheit, den Mord
41
00:02:43,372 --> 00:02:44,498
sowie von Arne Johnson.
42
00:02:46,709 --> 00:02:49,462
Meine Familie soll so genau
43
00:02:49,962 --> 00:02:52,423
dargestellt werden, wie nötig.
44
00:02:53,132 --> 00:02:55,968
Es wurden einige Geschichten erfunden.
45
00:02:56,469 --> 00:03:00,598
Das gefällt mir nicht, und deshalb
möchte ich die Dinge richtigstellen.
46
00:03:18,324 --> 00:03:21,244
Mit 11 Jahren war ich sehr ruhig.
47
00:03:24,121 --> 00:03:25,206
Das Leben war schön.
48
00:03:26,832 --> 00:03:30,378
Mit meinen Brüdern spielen,
war die beste Zeit meines Lebens.
49
00:03:33,089 --> 00:03:35,800
Ich war das mittlere Kind der Jungs.
50
00:03:36,842 --> 00:03:38,678
Ein typisches Mittelkind.
51
00:03:38,678 --> 00:03:40,805
DAVIDS BRUDER
52
00:03:40,805 --> 00:03:43,015
Ich habe einen älteren Bruder, Carl.
53
00:03:43,015 --> 00:03:46,811
Er... war nicht der einfachste Bruder,
den man haben könnte.
54
00:03:48,104 --> 00:03:50,356
Er war manchmal ein Idiot.
55
00:03:52,066 --> 00:03:53,567
Erschwerte mir das Leben.
56
00:03:56,195 --> 00:03:59,282
{\an8}Alan war damals einfach anders.
57
00:04:00,157 --> 00:04:03,119
David und ich halfen meinem Vater
und arbeiteten in der Garage.
58
00:04:03,119 --> 00:04:05,454
Alan wollte sich nicht dreckig machen,
59
00:04:05,454 --> 00:04:07,790
also blieb er meist bei meiner Mutter.
60
00:04:10,084 --> 00:04:12,503
Er konnte gute Kuchen backen.
61
00:04:12,503 --> 00:04:15,131
Aber er ist ein wenig anders als wir.
62
00:04:19,010 --> 00:04:22,847
Ich würde uns nicht als typisch
amerikanische Familie bezeichnen,
63
00:04:23,806 --> 00:04:26,142
aber wir waren so normal,
wie man nur sein kann.
64
00:04:29,478 --> 00:04:34,150
Alles begann, als meine Schwester Debbie
ein Haus in Newtown fand.
65
00:04:34,150 --> 00:04:37,153
Sie wollte zu ihrem Freund Arne ziehen.
66
00:04:38,946 --> 00:04:41,824
{\an8}Debbie und ich freuten uns darauf, zusammenzuziehen.
67
00:04:41,824 --> 00:04:44,201
{\an8}Wir wollten im Frühling heiraten.
68
00:04:44,201 --> 00:04:45,745
Darauf haben wir hingearbeitet.
69
00:04:47,330 --> 00:04:48,831
Wir konnten es nicht erwarten.
70
00:04:49,582 --> 00:04:53,461
2. JULI 1980
71
00:04:53,461 --> 00:04:57,965
Am 2. Juli fand Debbie ein wirklich
schönes Haus in Newtown zur Miete.
72
00:05:02,219 --> 00:05:04,722
Ich war ein wenig traurig,
dass sie auszog.
73
00:05:06,390 --> 00:05:09,060
Ich war 11 Jahre alt.
Sie war meine große Schwester.
74
00:05:09,060 --> 00:05:15,316
Meine älteren Brüder Alan und Carl
und ich halfen ihnen beim Umzug.
75
00:05:25,493 --> 00:05:27,411
Es war ein seltsames Haus.
76
00:05:29,455 --> 00:05:32,124
Irgendetwas war einfach nicht in Ordnung.
77
00:05:38,005 --> 00:05:40,758
Ich wies jedem meiner Brüder
eine Aufgabe zu.
78
00:05:40,758 --> 00:05:42,843
{\an8}Ich schickte David ins große Schlafzimmer,
79
00:05:42,843 --> 00:05:46,430
{\an8}gab ihm einen Besen
und bat ihn für mich zu kehren.
80
00:05:48,766 --> 00:05:50,309
Ich ließ ihn dort allein.
81
00:05:51,227 --> 00:05:55,439
Dann begann ich
mit dem Schrubben und Putzen.
82
00:05:58,526 --> 00:06:01,737
Doch nach einer Weile rannte David raus.
83
00:06:02,238 --> 00:06:05,116
Er sah aufgebracht aus,
und ich wusste nicht, warum.
84
00:06:13,124 --> 00:06:16,919
David sagte: "Mama, ich will heim."
Sie sagte: "Ich kann nicht gehen."
85
00:06:16,919 --> 00:06:20,506
"Wir machen das fertig, dann gehen wir."
Er sagte: "Ich will jetzt gehen."
86
00:06:22,716 --> 00:06:24,593
Ich wollte nur raus aus dem Haus,
87
00:06:24,593 --> 00:06:27,430
so weit wie möglich weg vom Grundstück.
88
00:06:27,430 --> 00:06:30,141
Ich sagte niemandem den Grund dafür.
89
00:06:50,828 --> 00:06:53,789
Wir kamen nach Hause,
aßen zu Abend, alles war gut.
90
00:06:56,625 --> 00:07:00,754
Meine Mutter war eine tolle Köchin.
Sie hatte ungarische und
91
00:07:00,754 --> 00:07:04,216
italienische Wurzeln,
also wusste sie, wie man kocht.
92
00:07:05,509 --> 00:07:09,013
Aber David war schlecht drauf.
Irgendetwas bedrückte ihn.
93
00:07:10,222 --> 00:07:11,724
Ich fragte: "Was ist los?"
94
00:07:13,434 --> 00:07:15,144
Wir saßen am Tisch.
95
00:07:15,728 --> 00:07:19,023
Ich begann zu erklären,
was an jenem Morgen passiert war.
96
00:07:20,733 --> 00:07:24,695
{\an8}FRÜHER AM SELBEN TAG
97
00:07:25,863 --> 00:07:27,781
Ich war allein im Schlafzimmer.
98
00:07:34,830 --> 00:07:36,540
Aber ich konnte etwas spüren.
99
00:08:10,199 --> 00:08:12,826
Dann wurde ich rückwärts
auf das Bett gestoßen.
100
00:08:23,712 --> 00:08:24,964
Ich sah dieses Bild.
101
00:08:28,300 --> 00:08:31,220
Es sah aus wie der Teufel
in einem Halloween-Kostüm.
102
00:08:31,220 --> 00:08:35,683
Seine Augen waren tiefschwarz.
Wie ein Stück Kohle.
103
00:08:36,267 --> 00:08:37,685
Das machte mir Angst.
104
00:08:41,355 --> 00:08:44,316
David sagte: "Dann redete dieses Wesen."
105
00:08:45,859 --> 00:08:49,113
Ich fragte David: "Was sagte es zu dir?"
106
00:08:49,613 --> 00:08:51,907
"Er sagte immer, ich solle aufpassen."
107
00:08:52,825 --> 00:08:54,451
Ich fragte: "Worauf aufpassen?"
108
00:08:54,451 --> 00:08:58,414
Und er sagte mir immer wieder:
"Er will meine Seele."
109
00:09:04,962 --> 00:09:08,382
David sagte: "Er wird mich holen kommen.
Das wiederholte er immer wieder.
110
00:09:08,382 --> 00:09:09,842
Ihr müsst mir helfen."
111
00:09:09,842 --> 00:09:13,804
Ich fragte: "Dave, hast du irgendetwas
aus dem Medizinschrank angefasst?"
112
00:09:13,804 --> 00:09:16,098
Er sagte: "Nein, es ist real."
113
00:09:17,850 --> 00:09:20,019
Wir glaubten ihm anfangs nicht.
114
00:09:22,438 --> 00:09:23,856
Meine Mutter meinte, dass er
115
00:09:23,856 --> 00:09:27,318
vielleicht schlecht geträumt hätte.
Es war schon spät.
116
00:09:29,153 --> 00:09:31,155
Judy sagte: "Okay, das reicht.
117
00:09:31,155 --> 00:09:35,868
Es ist Bettzeit. Wir reden morgen früh
noch einmal darüber."
118
00:09:46,128 --> 00:09:49,506
Später in der Nacht
hatte ich ein komisches Gefühl.
119
00:09:50,716 --> 00:09:52,426
Ich hatte dieses Bild vor Augen.
120
00:09:55,137 --> 00:09:56,764
Etwas kam auf uns zu.
121
00:09:59,099 --> 00:10:01,018
Ich bekam Angst,
122
00:10:01,018 --> 00:10:04,063
denn ich konnte sehen,
wie es sich dem Haus näherte.
123
00:10:20,788 --> 00:10:22,706
Man spürt, dass einen etwas beobachtet.
124
00:10:30,047 --> 00:10:31,632
Ich glaubte, eine Gestalt zu sehen.
125
00:10:44,103 --> 00:10:45,729
Als ich noch einmal hinsah,
126
00:10:47,064 --> 00:10:48,315
war da nichts.
127
00:10:54,780 --> 00:10:58,826
Ich lag fast die ganze Nacht
mit offenen Augen im Dunkeln.
128
00:11:06,041 --> 00:11:08,293
Judy machte sich Sorgen um David
129
00:11:09,211 --> 00:11:14,049
und rief Pater Dennis an,
um ihm zu erzählen, was los war.
130
00:11:14,550 --> 00:11:17,386
Sie bat ihn, das Haus zu segnen.
131
00:11:17,886 --> 00:11:18,887
Gott segne Sie.
132
00:11:21,056 --> 00:11:22,766
Meine Mutter war religiös.
133
00:11:24,351 --> 00:11:29,189
Sie ließ uns als Katholiken
zur Kommunion und Firmung gehen.
134
00:11:30,482 --> 00:11:33,068
Wir glaubten an Gott und den Teufel.
135
00:11:34,486 --> 00:11:39,783
Als Pater Dennis in das Haus kam,
brachte er heiliges Öl, Weihwasser
136
00:11:40,367 --> 00:11:41,618
und Weihrauch mit...
137
00:11:41,618 --> 00:11:43,454
Im Namen des Vaters...
138
00:11:43,454 --> 00:11:48,876
...mit dem er das ganze Haus segnete.
Jedes Zimmer, von oben bis unten.
139
00:11:50,627 --> 00:11:54,923
- Wir dachten, es sei vorbei.
- Ich bete gegen alles Böse, das...
140
00:11:54,923 --> 00:11:57,509
Aber das war erst der Anfang.
141
00:12:08,270 --> 00:12:09,229
Oh mein Gott!
142
00:12:09,229 --> 00:12:11,190
Es war drei Uhr nachts.
143
00:12:11,732 --> 00:12:13,984
David schrie aus Leibeskräften...
144
00:12:13,984 --> 00:12:17,112
"Er kommt mich holen.
Er wird mich bestrafen."
145
00:12:21,033 --> 00:12:22,284
Das Haus dröhnte,
146
00:12:24,077 --> 00:12:26,330
als wäre jemand
mit einem Lkw hineingefahren.
147
00:12:28,165 --> 00:12:31,293
Es klang, als ob ein UFO
auf dem Haus gelandet wäre.
148
00:12:34,421 --> 00:12:37,174
Was es auch war, es wollte,
dass man weiß, dass es da war.
149
00:12:39,218 --> 00:12:41,094
Die Lichter gingen an und aus.
150
00:12:43,889 --> 00:12:46,809
Man hörte Gläser am Boden zerbrechen.
151
00:12:48,727 --> 00:12:53,398
David schrie verzweifelt:
"Er ist hier. Er ist über dem Haus."
152
00:12:54,525 --> 00:12:57,528
David rief: "Mach die Tür nicht auf.
Es ist böse."
153
00:13:00,322 --> 00:13:03,617
Das Gepolter dauerte 30,
vielleicht 40 Sekunden lang an...
154
00:13:08,121 --> 00:13:10,082
Dann wurde es still.
155
00:13:23,220 --> 00:13:24,054
Oh mein Gott.
156
00:13:27,432 --> 00:13:28,392
Ich war erstarrt.
157
00:13:29,852 --> 00:13:31,979
Okay, wir hatten ein Geisterproblem,
158
00:13:33,313 --> 00:13:35,941
und wussten nicht, was wir tun sollten.
159
00:13:38,777 --> 00:13:40,654
Wir wussten, wir brauchen Hilfe.
160
00:13:44,533 --> 00:13:47,202
Unsere damalige Nachbarin
161
00:13:47,703 --> 00:13:50,497
beschäftigte sich damals mit Tarotkarten
und solchen Dingen.
162
00:13:50,497 --> 00:13:52,416
Sie sagte: "Meine Schwiegermutter
163
00:13:52,416 --> 00:13:55,752
ging vor ein paar Jahren
zu einem Hellseher.
164
00:13:56,253 --> 00:13:57,462
Vielleicht helfen die."
165
00:13:57,462 --> 00:13:59,756
Debbie war Hilfe von jedermann recht.
166
00:14:00,299 --> 00:14:02,843
Wir wollten uns nicht von einem Wesen
167
00:14:02,843 --> 00:14:07,389
oder Geistern aus dem Haus
vertreiben lassen.
168
00:14:07,973 --> 00:14:09,099
Das war unser Haus
169
00:14:09,600 --> 00:14:12,686
und wir wollten loswerden,
170
00:14:13,186 --> 00:14:15,856
was auch immer dort war.
171
00:14:16,648 --> 00:14:20,569
Unsere besonderen Gäste heute Abend
haben in ihren 32 Jahren als Geisterjäger
172
00:14:20,569 --> 00:14:25,157
über 3.000 Fälle von Spukhäusern
und dämonischer Besessenheit untersucht
173
00:14:25,157 --> 00:14:29,119
und waren an zahlreichen Exorzismen
in der ganzen Welt beteiligt.
174
00:14:29,119 --> 00:14:32,497
Hören Sie gut zu und bilden Sie sich
Ihre eigene Meinung,
175
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
wenn wir Ihnen die Geisterjäger
Ed und Lorraine Warren vorstellen.
176
00:14:45,677 --> 00:14:49,056
Als Kind war ich sehr stolz
auf meine Großeltern.
177
00:14:51,725 --> 00:14:54,519
Ich sah sie in der Zeitung
und im Fernsehen.
178
00:14:54,519 --> 00:14:56,229
Das war einfach so cool.
179
00:14:56,730 --> 00:14:58,065
Aber andererseits
180
00:14:58,565 --> 00:15:04,780
{\an8}war ich auch das seltsame Kind
mit den unheimlichen Großeltern.
181
00:15:06,615 --> 00:15:10,327
Ich wachte nicht
eines Tages auf und sagte:
182
00:15:10,327 --> 00:15:12,496
"Ich will Dämonologe werden."
183
00:15:13,914 --> 00:15:15,916
Ich wurde als Dämonologe geboren.
184
00:15:16,541 --> 00:15:19,503
Als Junge fragte ich die Nonnen
und den Priester:
185
00:15:20,295 --> 00:15:23,465
{\an8}"Was ist mit Geistern
und dem Übernatürlichen? Gibt es das?
186
00:15:23,465 --> 00:15:25,008
{\an8}Gibt es diese Teufel wirklich?"
187
00:15:25,008 --> 00:15:28,929
{\an8}Und klar, der Katholizismus lehrt uns,
dass diese Dinge real sind.
188
00:15:28,929 --> 00:15:32,307
Meine Großmutter
machte andere Erfahrungen.
189
00:15:33,225 --> 00:15:35,602
- Ich höre Lachen und ich weiß nicht...
- Lachen?
190
00:15:35,602 --> 00:15:39,231
- Ich verstehe das nicht. Ich höre es...
- Ein männliches oder weibliches Lachen?
191
00:15:39,231 --> 00:15:42,109
Ich verstehe nicht,
warum ihr das nicht hört.
192
00:15:42,109 --> 00:15:45,654
Ich höre es so...
Es ist so deutlich hier drinnen.
193
00:15:45,654 --> 00:15:49,199
Er sagte: "Wollt ihr Tiger jagen,
müsst ihr dorthin, wo Tiger sind."
194
00:15:49,199 --> 00:15:51,451
Geh ins Licht, Charissa.
195
00:15:51,451 --> 00:15:53,578
Ich bin hier, um dir zu helfen.
196
00:15:53,578 --> 00:15:57,916
Aber sie wurden erst berühmt, als...
197
00:15:57,916 --> 00:16:00,335
Ein junger Mann ermordete kaltblütig
198
00:16:00,335 --> 00:16:03,338
seinen Vater, seine Mutter
und seine vier Geschwister,
199
00:16:03,338 --> 00:16:05,507
weil Stimmen ihm das befahlen.
200
00:16:05,507 --> 00:16:09,678
Dieser zermürbende Anfang führte zu
einem Bestseller und einem Kinofilm,
201
00:16:09,678 --> 00:16:11,096
Amityville Horror.
202
00:16:13,724 --> 00:16:18,020
Lorraine und ich
waren in Hunderten Spukhäusern,
203
00:16:18,020 --> 00:16:20,814
und wir haben unzählige Menschen
aus aller Welt interviewt.
204
00:16:21,398 --> 00:16:25,944
Auf einer Skala von eins bis zehn
war Amityville eine Zehn.
205
00:16:26,486 --> 00:16:29,990
Amityville Horror
wurde international bekannt.
206
00:16:29,990 --> 00:16:33,410
Hierdurch wurden
meine Großeltern weltberühmt.
207
00:16:33,410 --> 00:16:36,329
{\an8}Und es ist die Nummer zwei.
208
00:16:39,666 --> 00:16:44,212
Schon komisch, wie etwas so Schreckliches
zu einem Segen werden kann.
209
00:16:44,963 --> 00:16:46,298
Danke, Mr. Warren.
210
00:16:46,298 --> 00:16:49,509
Das half vielen Familien.
211
00:16:50,594 --> 00:16:53,013
Wir erhalten viele Briefe
212
00:16:53,013 --> 00:16:57,017
von Menschen,
die uns ihre Probleme schildern.
213
00:16:57,017 --> 00:16:57,976
An welche Adresse?
214
00:16:57,976 --> 00:17:01,480
Postfach... Schicken Sie es an die Warrens,
Ed und Lorraine Warren,
215
00:17:01,480 --> 00:17:04,024
Postfach 41,
216
00:17:04,024 --> 00:17:07,569
Monroe, Connecticut 06468.
217
00:17:10,030 --> 00:17:11,740
Debbie rief die Warrens an.
218
00:17:13,408 --> 00:17:14,326
Ed hob ab.
219
00:17:14,326 --> 00:17:17,245
Debbie stellte sich vor und fragte:
"Können Sie uns helfen?"
220
00:17:18,622 --> 00:17:21,291
Ed fragte: "War David inzwischen
bei einem Arzt?"
221
00:17:21,291 --> 00:17:22,292
Wir verneinten.
222
00:17:22,292 --> 00:17:24,669
Also fragt Ed:
"Darf ich einen Arzt mitbringen?"
223
00:17:31,802 --> 00:17:33,804
Sie kamen in einem Chevy Chevette.
224
00:17:41,061 --> 00:17:42,771
Ed Warren war wirklich nett.
225
00:17:44,689 --> 00:17:47,192
Er war beruhigend und zuversichtlich.
226
00:17:48,068 --> 00:17:50,695
Wir fühlten uns durch ihn
definitiv sicherer.
227
00:17:52,364 --> 00:17:57,035
Lorraine war so sanft
und exakt in ihren Worten.
228
00:17:57,035 --> 00:17:58,745
Judy sagte: "Oh mein Gott,
229
00:17:58,745 --> 00:18:01,873
ich bin froh, dass Sie hier sind.
Schön, Sie kennenzulernen."
230
00:18:04,251 --> 00:18:08,338
Der Arzt nahm David zur Seite,
maß seinen Blutdruck und so weiter.
231
00:18:08,922 --> 00:18:12,801
Er wurde psychologisch untersucht.
Er erwies sich als völlig normal.
232
00:18:14,094 --> 00:18:17,889
Dr. Tony sagte nie,
dass ich verrückt sei oder so etwas.
233
00:18:17,889 --> 00:18:20,100
Er sagte, ich sei ein normales Kind.
234
00:18:22,644 --> 00:18:25,564
Ed und Lorraine waren sehr vorsichtig
im Gespräch mit uns.
235
00:18:28,316 --> 00:18:31,653
Sie stellten Fragen, um herauszufinden,
was vor sich ging.
236
00:18:33,446 --> 00:18:35,240
FOLGENDES WURDE AUFGENOMMEN...
237
00:18:35,240 --> 00:18:36,158
Okay.
238
00:18:36,158 --> 00:18:42,414
...ZWISCHEN DEN WARRENS UND DEN GLATZELS
IM SOMMER 1980
239
00:18:42,414 --> 00:18:44,583
David, sag mir deinen vollen Namen.
240
00:18:45,333 --> 00:18:48,545
- David Michael Glatzel.
- Okay, und wie alt bist du?
241
00:18:48,545 --> 00:18:50,172
- Zwölf.
- Zwölf Jahre alt.
242
00:18:50,755 --> 00:18:52,966
Was denkst du über das alles, David?
243
00:18:53,717 --> 00:18:57,053
Du möchtest, dass es aufhört, richtig?
Es soll aufhören.
244
00:18:57,053 --> 00:18:59,389
- Willst du, dass es weitergeht?
- Nein.
245
00:18:59,389 --> 00:19:00,807
Nein. Okay.
246
00:19:01,308 --> 00:19:03,810
Lorraine erzählte mir
von einem heftigen Vorfall.
247
00:19:03,810 --> 00:19:05,604
- Es waren mehrere.
- Mehrere?
248
00:19:05,604 --> 00:19:07,647
Oh mein Gott, das ging die ganze Nacht so!
249
00:19:07,647 --> 00:19:10,734
Mit anderen Worten,
es war eine hektische Nacht.
250
00:19:10,734 --> 00:19:14,196
Ja, aber wir können das
nicht länger ertragen.
251
00:19:14,779 --> 00:19:17,199
Wir lügen nicht. Wir brauchen Hilfe.
252
00:19:17,199 --> 00:19:20,327
Glauben Sie mir,
wir wollen das Ding loswerden.
253
00:19:20,327 --> 00:19:26,124
Meine Mutter hoffte so sehr,
dass es ein Allheilmittel wäre.
254
00:19:28,210 --> 00:19:30,086
Sie wollte ihre Familie zurück,
255
00:19:30,086 --> 00:19:33,381
und sie wollte zurück
zu unserem früheren Leben.
256
00:19:35,008 --> 00:19:37,802
Diese Leute erzählen uns
schreckliche Geschichten,
257
00:19:37,802 --> 00:19:41,973
aber wir müssen sie selbst erleben,
bevor wir sie glauben.
258
00:19:41,973 --> 00:19:44,434
- Okay.
- Wir müssen es sehen, müssen es fühlen.
259
00:19:44,434 --> 00:19:48,605
Wir müssen erst wissen, dass es da ist,
bevor wir sagen: "Ja, hier spukt es."
260
00:19:49,397 --> 00:19:51,358
Er sagte David, er will heute seine Seele.
261
00:19:52,108 --> 00:19:53,902
Was sagte er über deine Seele?
262
00:19:54,694 --> 00:19:57,197
Nur, dass er sie will. Das war's.
263
00:19:58,573 --> 00:19:59,574
Ist er gerade hier?
264
00:20:02,118 --> 00:20:04,913
Ed sagt: "Mal sehen, wie es sich zeigt.
265
00:20:04,913 --> 00:20:08,416
Es hat so viel Macht,
es muss beweisen, dass es hier ist."
266
00:20:10,835 --> 00:20:14,547
Ich muss es
mit religiösen Mitteln provozieren.
267
00:20:14,547 --> 00:20:17,133
Als Christ verwende ich
den Namen von Jesus Christus.
268
00:20:17,133 --> 00:20:20,512
Ich nutze Weihwasser.
Ich nutze das Kruzifix.
269
00:20:20,512 --> 00:20:22,430
Das mag dramatisch wirken,
270
00:20:22,430 --> 00:20:26,518
aber das sind die Methoden,
die Exorzisten und Dämonologen anwenden.
271
00:20:27,602 --> 00:20:32,357
Ich provoziere es so lange, bis es
zur physischen Manifestation kommt.
272
00:20:33,316 --> 00:20:35,652
Ed sagte: "Wenn du die Macht hast,
273
00:20:36,528 --> 00:20:38,905
musst du dreimal auf den Tisch klopfen."
274
00:20:48,290 --> 00:20:49,791
Plötzlich...
275
00:20:50,333 --> 00:20:53,420
Bum!
276
00:20:54,587 --> 00:20:58,008
Als schlägt jemand mit
einem Vorschlaghammer auf den Küchenboden.
277
00:21:00,176 --> 00:21:02,304
Die ganze Küche bebte.
278
00:21:03,555 --> 00:21:06,891
Die Lichter flackerten. Jeder spürte es.
279
00:21:13,440 --> 00:21:16,568
Ed sah David an und fragte:
"Macht dir das Angst?"
280
00:21:17,944 --> 00:21:21,031
David sagte: "Ich habe Angst.
Er will mir wehtun.
281
00:21:21,531 --> 00:21:23,783
Weil ich mit dir rede und du hier bist,
282
00:21:23,783 --> 00:21:25,660
werden wir alle dafür bestraft."
283
00:21:28,621 --> 00:21:31,124
Lorraine lief umher.
284
00:21:32,417 --> 00:21:37,130
Ich betrete ein Haus
und will durch Schwingungen wahrnehmen,
285
00:21:37,130 --> 00:21:39,632
was in jedem Raum des Hauses vorgeht.
286
00:21:40,508 --> 00:21:42,677
Denn es muss von jemandem
angezogen werden.
287
00:21:42,677 --> 00:21:46,765
Der Geist muss von einem Bewohner
des Hauses angezogen werden.
288
00:21:49,726 --> 00:21:52,062
Sie beugte sich zu ihm und flüsterte:
289
00:21:52,562 --> 00:21:56,691
"Da steht eine große, dunkle Gestalt
neben dem kleinen Jungen.
290
00:21:57,692 --> 00:21:58,568
Es ist böse."
291
00:22:01,029 --> 00:22:05,116
Das erschien uns seltsam.
Wir konnten nichts sehen.
292
00:22:07,077 --> 00:22:09,579
Ed und Lorraine
sprachen mit meinen Eltern.
293
00:22:10,372 --> 00:22:13,208
"Das ist kein Geist.
Das ist ein dämonisches Wesen."
294
00:22:24,844 --> 00:22:26,888
Das machte mir wirklich Angst.
295
00:22:26,888 --> 00:22:31,101
Die ganze Familie hatte Angst.
Wir hatten keine Ahnung, was los war.
296
00:22:33,770 --> 00:22:39,067
Mein Großvater hatte die Vorstellung,
dass ein Spuk in fünf Stufen abläuft.
297
00:22:40,944 --> 00:22:42,654
{\an8}Es beginnt mit der Erlaubnis.
298
00:22:44,280 --> 00:22:46,366
{\an8}Jemand tut etwas,
299
00:22:46,366 --> 00:22:50,495
{\an8}wodurch das Paranormale Fuß fassen kann.
300
00:22:54,958 --> 00:22:58,336
Vielleicht mit einem Ouija-Brett
oder einer Séance oder so etwas.
301
00:22:58,336 --> 00:23:00,338
Dann kommt es zum Befall.
302
00:23:00,338 --> 00:23:05,969
Dann sind die Geister zwar im Haus,
aber völlig losgelöst.
303
00:23:05,969 --> 00:23:10,974
Nur ein Geist oder ein geliebter Mensch
kommt zu Besuch und macht sich bemerkbar.
304
00:23:11,850 --> 00:23:13,393
Das ist normal.
305
00:23:14,144 --> 00:23:16,020
Dann folgt die Unterdrückung.
306
00:23:16,521 --> 00:23:22,110
Dann übernimmt ein Wesen
Ihren freien Willen.
307
00:23:22,110 --> 00:23:27,115
Sie zeigen deutlich negativere Gefühle
und Verhaltensweisen.
308
00:23:27,866 --> 00:23:33,496
In den seltensten Fällen kommt es
zu einer vollständigen Übernahme.
309
00:23:34,122 --> 00:23:37,959
An dem Punkt ist man nicht mehr anwesend.
Man hat keine Kontrolle.
310
00:23:37,959 --> 00:23:40,920
Man wurde vollständig
von etwas anderem in Besitz genommen.
311
00:23:49,637 --> 00:23:52,974
Ed fühlte beim ersten Treffen,
312
00:23:52,974 --> 00:23:56,186
dass David bereits in der Phase
der Unterdrückung war.
313
00:23:57,145 --> 00:23:58,104
Ed erklärte uns,
314
00:23:58,104 --> 00:24:03,443
dass der Dämon David dazu bringen würde,
sich völlig anders zu verhalten.
315
00:24:03,943 --> 00:24:07,322
Er kontrolliert seine Gedanken,
schickt Botschaften durch ihn.
316
00:24:07,906 --> 00:24:10,158
Er würde noch unberechenbarer werden.
317
00:24:15,997 --> 00:24:19,334
Ed Warren hatte dies schon oft miterlebt.
318
00:24:19,334 --> 00:24:21,753
Er sagte: "Sie müssen sich
an die Kirche wenden."
319
00:24:21,753 --> 00:24:24,839
Meine Mutter sagte:
"Das haben wir versucht."
320
00:24:24,839 --> 00:24:27,926
Ed meinte:
"Nein, ich werde Ihnen dabei helfen.
321
00:24:29,260 --> 00:24:32,180
Sie müssen das dokumentieren.
322
00:24:32,180 --> 00:24:36,392
Sammeln Sie möglichst viele Beweise,
um sie dem Erzbischof vorzulegen."
323
00:24:36,392 --> 00:24:39,771
Der Erzbischof von Bridgeport entscheidet,
324
00:24:40,355 --> 00:24:42,148
womit wir es zu tun haben.
325
00:24:43,399 --> 00:24:45,818
Ich dachte: "Das ist nicht real.
Das existiert nicht.
326
00:24:45,818 --> 00:24:49,531
Das gibt es nur... in Cartoons und Filmen."
327
00:24:51,908 --> 00:24:55,662
Ed und Lorraine warnten uns,
wie ernst die Lage wirklich ist.
328
00:24:56,746 --> 00:24:59,457
"Nehmen Sie es nicht
auf die leichte Schulter.
329
00:24:59,457 --> 00:25:00,708
Schützen Sie sich,
330
00:25:02,043 --> 00:25:04,337
denn man weiß nie, wann es passiert."
331
00:25:10,510 --> 00:25:13,638
Meine Mutter nahm
unseren Kassettenrekorder mit.
332
00:25:15,598 --> 00:25:19,561
Meine Schwester kaufte
eine Polaroidkamera für Sofortbilder.
333
00:25:21,354 --> 00:25:24,774
Von diesem Moment an begannen wir,
über alles Buch zu führen.
334
00:25:28,319 --> 00:25:30,488
Wir hatten gerade Sommerferien.
335
00:25:30,488 --> 00:25:32,574
Guten Abend, meine Damen und Herren...
336
00:25:32,574 --> 00:25:33,866
Keiner schlief.
337
00:25:33,866 --> 00:25:36,619
...zwei Kandidaten der Republikaner
für die Nominierung
338
00:25:36,619 --> 00:25:38,913
für das Amt des Präsidenten der USA.
339
00:25:39,414 --> 00:25:43,585
Ehemaliger Gouverneur Ronald Reagan
aus Kalifornien. Ehemaliger Botschafter...
340
00:25:43,585 --> 00:25:47,046
Wir beobachteten David abwechselnd.
341
00:25:47,547 --> 00:25:49,340
Ob es uns gefällt oder nicht,
342
00:25:49,340 --> 00:25:52,927
es ist unsere Verantwortung,
den Weltfrieden zu bewahren,
343
00:25:52,927 --> 00:25:57,473
denn niemand sonst ist dazu in der Lage.
Wir können nicht weitermachen...
344
00:26:00,310 --> 00:26:03,438
Dann fing David an,
sich wirklich seltsam zu verhalten.
345
00:26:08,026 --> 00:26:08,860
David!
346
00:26:09,485 --> 00:26:10,486
Oh mein Gott.
347
00:26:12,447 --> 00:26:15,742
DIE FOLGENDEN FOTOS UND TONAUFNAHMEN
348
00:26:15,742 --> 00:26:19,162
WURDEN VON DER FAMILIE GLATZEL
IM AUGUST/SEPTEMBER 1980 GEMACHT
349
00:26:19,162 --> 00:26:21,205
Hallo.
350
00:26:21,789 --> 00:26:23,583
Jetzt wirst du sterben!
351
00:26:24,584 --> 00:26:26,294
Wer oder was bist du?
352
00:26:26,794 --> 00:26:29,047
- Das geht dich nichts an.
- David.
353
00:26:33,384 --> 00:26:35,720
Mami ist da. Komm schon, steh auf.
354
00:26:35,720 --> 00:26:39,015
Verschwinde. Raus. Raus aus meinem Sohn.
355
00:26:40,350 --> 00:26:42,810
- Nein!
- Ich bin deine Mutter.
356
00:26:42,810 --> 00:26:45,229
Du bist ein Trottel.
357
00:26:47,315 --> 00:26:49,150
Jetzt wirst du sterben!
358
00:26:54,822 --> 00:26:56,407
Tu das nicht!
359
00:26:58,618 --> 00:27:02,080
David, steh einfach auf! Mein Gott! Raus...
360
00:27:02,080 --> 00:27:03,206
Ruf den Priester, Mama.
361
00:27:03,206 --> 00:27:06,167
- Er soll sofort kommen.
- Raus aus meinem Sohn!
362
00:27:06,167 --> 00:27:07,877
- Nein!
- Lass den Jungen in Ruhe.
363
00:27:07,877 --> 00:27:08,795
Hier.
364
00:27:08,795 --> 00:27:13,007
- Ich versuch's ja. Ich habe deine Arme.
- Du verdammter Wichser.
365
00:27:13,007 --> 00:27:14,092
Fangt an zu beten.
366
00:27:14,092 --> 00:27:16,886
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
367
00:27:16,886 --> 00:27:17,929
Dein Reich komme,
368
00:27:17,929 --> 00:27:20,640
dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
369
00:27:20,640 --> 00:27:23,935
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
370
00:27:23,935 --> 00:27:26,521
wie auch wir vergeben unseren Schuldigern...
371
00:27:31,192 --> 00:27:32,110
Es war beängstigend...
372
00:27:32,110 --> 00:27:33,069
Verlass den Jungen.
373
00:27:33,069 --> 00:27:35,988
...denn plötzlich fängt er an zu schreien
und zu kämpfen,
374
00:27:35,988 --> 00:27:37,407
doch niemand ist da.
375
00:27:39,409 --> 00:27:42,078
Einmal konnten wir seine Hände
in der Luft filmen,
376
00:27:42,078 --> 00:27:44,580
wie sie etwas klammerten, das ihn würgte.
377
00:27:45,289 --> 00:27:49,127
Er drückte mit aller Kraft zu,
378
00:27:49,127 --> 00:27:51,587
um diese Hände von seinem Hals zu lösen.
379
00:27:53,089 --> 00:27:55,299
Lass den Jungen.
380
00:27:55,299 --> 00:27:58,094
Uns lief es kalt den Rücken runter.
381
00:27:59,470 --> 00:28:03,766
Es war beängstigend,
und wir wussten nicht damit umzugehen.
382
00:28:11,482 --> 00:28:16,487
Ich erinnere mich, dass ich gewürgt wurde.
Aber ich weiß nicht mehr, ob oder wann ich
383
00:28:17,155 --> 00:28:19,741
ohnmächtig wurde.
Oder was sonst passierte.
384
00:28:19,741 --> 00:28:21,743
Niemand kann das je beantworten.
385
00:28:24,162 --> 00:28:26,956
Es war für alle Beteiligten
psychisch belastend.
386
00:28:27,957 --> 00:28:30,585
Doch es wurde noch schlimmer.
387
00:28:34,297 --> 00:28:39,469
Er wurde gewalttätig. Er wollte
meine Mutter und meine Schwester würgen.
388
00:28:39,469 --> 00:28:41,929
Das kann wenige Minuten
oder ein paar Stunden dauern.
389
00:28:43,306 --> 00:28:45,641
Wir schliefen abwechselnd in Schichten.
390
00:28:47,935 --> 00:28:49,896
Wir wollten nicht allein bleiben.
391
00:28:50,396 --> 00:28:54,859
Die Wahrscheinlichkeit eines Angriffs
stieg exponentiell, wenn wir allein waren.
392
00:29:01,407 --> 00:29:04,243
Die ganze Familie wurde
körperlich angegriffen.
393
00:29:09,290 --> 00:29:11,542
Wir beteten ständig.
394
00:29:12,543 --> 00:29:16,255
Wir glaubten, wenn wir lauter beten,
verschwindet es.
395
00:29:19,342 --> 00:29:21,427
Das Schwierigste für meine Mutter war,
396
00:29:21,427 --> 00:29:24,889
dass mein Vater in dieser Sache
nicht hinter ihr stand.
397
00:29:27,475 --> 00:29:28,351
Sie war allein.
398
00:29:30,311 --> 00:29:31,729
Mein Vater glaubte,
399
00:29:31,729 --> 00:29:34,398
dass David ein psychisches Problem hatte.
400
00:29:34,899 --> 00:29:36,400
Dachte, wir würden es verstärken.
401
00:29:39,111 --> 00:29:42,114
Also schloss er sich aus.
402
00:29:42,114 --> 00:29:46,452
Er hatte zwei Jobs.
Er kam nach Hause und schlief.
403
00:29:47,328 --> 00:29:50,039
Die Dinge hatten sich geändert.
Keine Familienessen mehr.
404
00:29:50,039 --> 00:29:52,667
Er arbeitete ständig
und war nicht zu Hause.
405
00:29:54,043 --> 00:29:57,672
Mein Vater brauchte eine Weile,
bis er begriff, was vor sich ging.
406
00:29:57,672 --> 00:30:02,301
Doch da war es schon zu spät.
407
00:30:06,430 --> 00:30:11,060
Meine Mutter rief die Warrens an
und erzählte ihnen, was los war.
408
00:30:11,686 --> 00:30:12,895
Ich bin deine Mutter.
409
00:30:12,895 --> 00:30:15,356
Du bist ein Trottel.
410
00:30:16,607 --> 00:30:17,984
Tu das nicht!
411
00:30:20,361 --> 00:30:23,197
- Er wusste nicht, wer es getan hat.
- Blinzelt er?
412
00:30:23,197 --> 00:30:27,493
Nein. Die Augen blieben ganz ruhig.
413
00:30:27,493 --> 00:30:30,246
Wäre er bei Bewusstsein,
würde er blinzeln, oder?
414
00:30:30,246 --> 00:30:33,291
Sie meinen, er war bewusstlos,
als er das tat?
415
00:30:33,791 --> 00:30:36,127
Nun, ich denke schon, ja.
416
00:30:36,627 --> 00:30:39,714
Ed und Lorraine sagten uns,
dass David besessen wäre.
417
00:30:44,427 --> 00:30:45,970
Nach der Besessenheit
418
00:30:45,970 --> 00:30:50,808
{\an8}ist das Ziel die Zerstörung der Familie.
Dann der Tod.
419
00:30:51,434 --> 00:30:57,732
Man wird getötet, oder...
wenn jemand anderes getötet wird,
420
00:30:58,232 --> 00:30:59,483
dann passiert es.
421
00:31:00,026 --> 00:31:04,071
Er ging hinter Alan, zog das hier heraus
und sagte: "Ich hasse alle.
422
00:31:04,071 --> 00:31:07,575
Wenn mir jemand zu nahe kommt,
bringe ich ihn um. Jeden."
423
00:31:08,326 --> 00:31:10,369
Meine Mutter geriet sofort in Panik.
424
00:31:10,369 --> 00:31:13,748
Sie dachte, es würde etwas passieren.
Dass ihr Sohn sich umbringen
425
00:31:15,333 --> 00:31:17,126
oder einen Mord begehen würde.
426
00:31:18,336 --> 00:31:21,005
Sie wollte das umgehend beenden.
427
00:31:22,632 --> 00:31:25,176
Ed Warren sagte:
"Es ist definitiv ein Exorzismus nötig."
428
00:31:29,764 --> 00:31:31,766
Das war wohl das Beängstigendste.
429
00:31:33,726 --> 00:31:37,021
Wir sind wie
eine übernatürliche Polizeieinheit.
430
00:31:37,521 --> 00:31:40,775
Wir müssen die Schuldigen
vor die Kirche bringen.
431
00:31:41,359 --> 00:31:43,569
Wir müssen die Übeltäter
zum Exorzisten bringen.
432
00:31:44,320 --> 00:31:45,821
Darum sage ich:
433
00:31:46,322 --> 00:31:50,534
Wenn das Dämonische und die bösen Geister
schmutzig kämpfen,
434
00:31:51,160 --> 00:31:53,412
muss man es auch tun.
435
00:31:57,959 --> 00:32:01,087
Die Kirche verteilt Exorzismen
nicht wie Bonbons.
436
00:32:01,879 --> 00:32:06,008
Ich wusste nicht, wie viel Papierkram
man für einen Exorzismus erledigen muss.
437
00:32:07,885 --> 00:32:09,428
Das ist eine große Sache.
438
00:32:13,891 --> 00:32:16,978
Die Beantragung eines Exorzismus
in der römisch-katholischen Kirche
439
00:32:16,978 --> 00:32:19,105
{\an8}ist nicht unbedingt einfach.
440
00:32:19,105 --> 00:32:22,024
{\an8}Vor allem, als Ed und Lorraine
in ihrer Blütezeit waren.
441
00:32:22,024 --> 00:32:25,486
Meiner Erfahrung nach wollen sich
viele Geistliche nicht damit befassen.
442
00:32:25,486 --> 00:32:27,613
Sie wollen höllischen Mächten fernbleiben
443
00:32:29,407 --> 00:32:31,784
und haben Angst, diese Häuser zu betreten.
444
00:32:31,784 --> 00:32:35,413
Ich verstehe also, warum man sich
an Leute wie die Warrens wendet,
445
00:32:35,413 --> 00:32:38,165
denn ihr eigener Klerus weist sie zurück.
446
00:32:38,165 --> 00:32:40,209
Aber das ist eine Pflicht für Geistliche.
447
00:32:40,209 --> 00:32:43,546
Sie sind berufen, dies zu tun,
und auch diesen Menschen zu helfen.
448
00:32:47,633 --> 00:32:50,469
Ich wuchs in der römisch-katholischen
Kirche auf.
449
00:32:50,469 --> 00:32:51,929
Engel, Teufel,
450
00:32:51,929 --> 00:32:55,182
all diese Dinge sind fest
im Glaubenssystem verankert.
451
00:32:55,182 --> 00:32:59,520
Aber ich stellte die Existenz
dieser geistlichen Kräfte immer infrage.
452
00:33:00,021 --> 00:33:01,397
Ich war also aufgeschlossen
453
00:33:01,397 --> 00:33:04,567
und suchte nach Beweisen
für deren Existenz.
454
00:33:07,361 --> 00:33:09,739
Die Menschen können die Vorstellung
von Geistern,
455
00:33:09,739 --> 00:33:12,783
Spukhäusern und Teufeln
so oft sie wollen abtun,
456
00:33:13,367 --> 00:33:15,327
doch der Teufel existiert.
457
00:33:15,327 --> 00:33:16,996
Es gibt viele Teufel,
458
00:33:16,996 --> 00:33:20,833
und eine skeptische Öffentlichkeit
ist der beste Schutz, den der Teufel hat.
459
00:33:20,833 --> 00:33:22,418
In Jesu Namen,
460
00:33:23,836 --> 00:33:24,795
raus mit dir!
461
00:33:25,921 --> 00:33:30,468
Die Arbeit mit den Warrens
war faszinierend und aufregend.
462
00:33:31,343 --> 00:33:34,096
Ich sah, wie real dies ist
und wie gefährlich es sein kann.
463
00:33:42,855 --> 00:33:45,733
Durch all die Beweise,
erkannte die Kirche an,
464
00:33:45,733 --> 00:33:48,444
dass ein echtes Problem vorliegt
und Hilfe benötigt wird.
465
00:33:54,825 --> 00:33:57,703
Ein Kardinal der katholischen Kirche
kam zu uns.
466
00:33:57,703 --> 00:34:01,499
Sie sind ganz in Rot gekleidet,
und er fuhr auch einen roten Porsche.
467
00:34:03,793 --> 00:34:05,628
Oh, es muss toll bei der Kirche sein.
468
00:34:07,630 --> 00:34:09,548
Er traf sich mit der Familie.
469
00:34:09,548 --> 00:34:13,677
Sie kamen zum Schluss,
dass es hier ein Problem zu lösen galt.
470
00:34:14,470 --> 00:34:19,225
2. SEPTEMBER 1980
EINEN MONAT SPÄTER
471
00:34:19,225 --> 00:34:24,814
Die katholische Kirche erlaubte uns
einen kleinen Exorzismus.
472
00:34:28,943 --> 00:34:32,947
Sie luden meine Familie in die
St. Joseph's Church in Brookfield ein.
473
00:34:34,615 --> 00:34:38,244
Ich befürchtete nichts Schlimmes,
denn ich war ja im Haus Gottes.
474
00:34:40,037 --> 00:34:43,791
Pater Virgulak warnte uns.
Er sagte: "Diese Exorzismen
475
00:34:43,791 --> 00:34:47,753
verlaufen unter Umständen tödlich."
476
00:34:49,463 --> 00:34:51,257
Das war sehr beängstigend.
477
00:34:53,217 --> 00:34:55,052
Doch wir hatten keine Wahl.
478
00:34:55,052 --> 00:34:55,970
Beten wir.
479
00:34:55,970 --> 00:34:59,557
Im Namen des Vaters und des Sohnes
und des Heiligen Geistes.
480
00:34:59,557 --> 00:35:01,809
Es begann ähnlich wie bei einer Messe.
481
00:35:01,809 --> 00:35:05,271
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name...
482
00:35:05,271 --> 00:35:07,857
Ich war dort in der Kirche
483
00:35:08,941 --> 00:35:11,652
und sie sprachen Gebete.
An mehr erinnere ich mich nicht.
484
00:35:11,652 --> 00:35:16,198
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld...
485
00:35:16,198 --> 00:35:19,451
Plötzlich wurde es im ganzen Raum eiskalt.
486
00:35:25,666 --> 00:35:27,751
Wir merkten sofort,
dass etwas nicht stimmte.
487
00:35:27,751 --> 00:35:31,422
Heilige Maria, Mutter Gottes,
beschütze uns...
488
00:35:31,422 --> 00:35:34,592
Innerhalb weniger Minuten
änderte sich Davids Verhalten.
489
00:35:35,176 --> 00:35:40,097
AUDIOAUFNAHME DER FAMILIE GLATZEL
490
00:35:42,266 --> 00:35:45,686
Er knurrte, fauchte
und beschimpfte den Priester.
491
00:35:45,686 --> 00:35:48,105
Fettsack, Pimmel, Schweinepriester.
492
00:35:48,105 --> 00:35:49,940
Jetzt wirst du sterben.
493
00:35:50,858 --> 00:35:52,318
David zitterte und schlotterte.
494
00:35:54,486 --> 00:35:55,821
Sein Blick änderte sich.
495
00:35:58,157 --> 00:36:02,077
Sein Körper wurde hin- und hergerissen.
496
00:36:02,077 --> 00:36:05,539
Scheiß auf dich und deinen Schwachsinn!
497
00:36:09,001 --> 00:36:12,087
Dann brach er aus und versuchte,
Pater Virgulak anzugreifen.
498
00:36:12,087 --> 00:36:14,256
Wir mussten ihn festhalten.
499
00:36:14,757 --> 00:36:20,387
Ich hielt eines seiner Beine fest
und Ed Warren das andere.
500
00:36:20,387 --> 00:36:23,265
Jetzt ist die Zeit der...
501
00:36:23,265 --> 00:36:26,685
Er bewegte sich so,
wie es kein Körper tun sollte.
502
00:36:27,728 --> 00:36:31,023
Als ich ihn festhielt, sagte ich ihm,
wie sehr Jesus ihn liebt.
503
00:36:31,815 --> 00:36:34,526
Du bist schwach.
Jesus ist viel stärker als du.
504
00:36:35,110 --> 00:36:37,196
Du... Du bist so schwach.
505
00:36:37,196 --> 00:36:40,449
Gott, das ist Gottes Kind.
Du kannst Gottes Kind nicht verletzen.
506
00:36:40,449 --> 00:36:42,952
Jesus wird in der Hölle sterben.
507
00:36:42,952 --> 00:36:44,912
Mami hat dich lieb.
508
00:36:46,205 --> 00:36:48,791
Es wusste, dass dies
die finale Auseinandersetzung war.
509
00:36:49,458 --> 00:36:52,670
Er braucht ein Kruzifix.
Du kannst es mir geben. Es wurde gesegnet.
510
00:36:52,670 --> 00:36:55,965
Arne legte das Kruzifix auf seine Stirn.
511
00:36:56,548 --> 00:36:57,925
Er ist auf deinem Kopf.
512
00:36:58,676 --> 00:37:00,386
Man konnte sehen, wie es einbrannte.
513
00:37:00,386 --> 00:37:02,596
Im Namen unseres Herrn Jesus Christus...
514
00:37:03,639 --> 00:37:06,141
Dann schwoll seine Zunge so stark an,
515
00:37:06,141 --> 00:37:08,602
dass er nicht mehr atmen konnte.
516
00:37:08,602 --> 00:37:09,853
Er lief blau an.
517
00:37:09,853 --> 00:37:12,273
Alle schrien. Wir müssen aufhören.
518
00:37:13,565 --> 00:37:16,277
Man fühlt sich hilflos und leer.
519
00:37:17,653 --> 00:37:20,656
Ich schrie dieses Ding
aus voller Kehle an.
520
00:37:20,656 --> 00:37:24,118
Ich sagte: "Lass den kleinen Jungen
in Ruhe. Nimm mich.
521
00:37:24,118 --> 00:37:26,161
Ich bin hier. Nimm mich."
522
00:37:29,123 --> 00:37:31,375
Ich spürte, wie mich diese Kälte überkam.
523
00:37:31,375 --> 00:37:32,293
Eiskalt.
524
00:37:33,752 --> 00:37:37,047
Lorraine sagte: "Oh mein Gott.
Was hast du getan?"
525
00:37:40,175 --> 00:37:42,469
Ed sagt: "Das kannst du nicht machen."
526
00:37:42,469 --> 00:37:46,390
Man fordert niemals
dämonische Wesen heraus.
527
00:37:47,099 --> 00:37:50,227
Wir wussten es nicht besser.
Er dachte, er würde David helfen.
528
00:37:52,646 --> 00:37:56,567
Ich weiß noch, wie mein Großvater
zu ihm sagte: "Das darfst du nicht sagen.
529
00:37:56,567 --> 00:38:00,279
Das öffnet ihnen
Tür und Tor dich anzugreifen."
530
00:38:00,821 --> 00:38:01,989
Und er hatte recht.
531
00:38:04,783 --> 00:38:07,786
Doch wir hatten das Gefühl,
dass es vorbei war.
532
00:38:08,620 --> 00:38:10,331
David war exorziert.
533
00:38:27,931 --> 00:38:30,100
Ich war froh.
534
00:38:31,810 --> 00:38:35,022
Ich verbrachte viel Zeit,
draußen zu spielen.
535
00:38:36,774 --> 00:38:39,902
Ich wollte ein gutes Kind sein.
536
00:38:42,863 --> 00:38:44,198
Meine Mutter backte,
537
00:38:45,157 --> 00:38:47,659
gab uns zu essen und machte uns glücklich.
538
00:38:49,078 --> 00:38:52,456
Wir glaubten, das wäre ein Neuanfang.
539
00:38:55,459 --> 00:38:57,669
Doch das hat sich nicht bewahrheitet.
540
00:39:06,929 --> 00:39:11,183
POLIZEIREVIER DER STADT BROOKFIELD
541
00:39:11,183 --> 00:39:14,937
{\an8}Ich wusste, dass im Hause Glatzel
angeblich seltsame Dinge,
542
00:39:14,937 --> 00:39:18,440
{\an8}dämonische Dinge, vor sich gingen.
543
00:39:19,900 --> 00:39:23,529
Es gingen Lärmbeschwerden
bei der Polizei ein.
544
00:39:24,113 --> 00:39:25,656
Ich war als Detective tätig.
545
00:39:25,656 --> 00:39:28,867
Ed und Lorraine Warren
kamen ins alte Polizeirevier
546
00:39:28,867 --> 00:39:30,452
in der Grays Bridge Road.
547
00:39:31,787 --> 00:39:35,999
Ed Warren stellte sich als Dämonologe vor,
548
00:39:35,999 --> 00:39:38,585
und Lorraine Warren als Medium.
549
00:39:40,963 --> 00:39:42,965
Lorraine war aufgebracht.
550
00:39:42,965 --> 00:39:47,594
Sie erzählte mir,
dass Arne Cheyenne Johnson
551
00:39:47,594 --> 00:39:50,931
bei einem Exorzismus
den Teufel herausforderte,
552
00:39:50,931 --> 00:39:53,851
David Glatzel zu verlassen
und stattdessen ihn zu nehmen.
553
00:39:53,851 --> 00:39:56,228
Lorraine war deswegen sehr aufgebracht.
554
00:39:56,228 --> 00:40:00,065
Sie sagt: "Das hätte er nicht tun dürfen.
Das darf man nicht tun.
555
00:40:00,065 --> 00:40:02,609
Er weiß nicht, womit er es zu tun hat."
556
00:40:02,609 --> 00:40:08,115
Sie sagte: "Ich sehe schwere Verletzungen
oder den Tod durch ein Messer."
557
00:40:08,615 --> 00:40:11,493
Sie wollte auf ein
mögliches Verbrechen hinweisen.
558
00:40:11,493 --> 00:40:13,996
Dass sie...
Ich will das klarstellen. Sie sagte:
559
00:40:13,996 --> 00:40:16,248
"Ich sehe das als Medium."
560
00:40:16,832 --> 00:40:20,169
Sie war sachlich. Sie wirkte nicht schräg.
561
00:40:20,169 --> 00:40:22,254
Sie verhielt sich nicht sonderbar.
562
00:40:22,796 --> 00:40:26,800
Sie berichtete, was sie wirklich glaubte.
563
00:40:26,800 --> 00:40:29,136
Für sie war es real.
564
00:40:29,136 --> 00:40:33,599
Und siehe da, anscheinend war es real.
565
00:40:41,148 --> 00:40:45,527
Meine Schwester nahm einen Job
im Tierheim von Brookfield an.
566
00:40:47,237 --> 00:40:49,406
Sie wollte ein Leben mit Arne aufbauen.
567
00:40:50,157 --> 00:40:51,241
Ich bin Hundefriseurin.
568
00:40:51,241 --> 00:40:55,954
{\an8}Mein Chef war Alan Bono.
Er wurde ein Freund von Arne und mir.
569
00:40:55,954 --> 00:40:57,164
{\an8}CHEF VON DEBBIE
570
00:40:57,164 --> 00:41:00,000
Arne und ich
bekamen schließlich eine Wohnung.
571
00:41:00,000 --> 00:41:02,252
Die Wohnung kam mit dem Job und so weiter.
572
00:41:05,631 --> 00:41:09,801
{\an8}Wir freuten uns sehr,
dass wir zusammenwohnen konnten.
573
00:41:09,801 --> 00:41:12,971
{\an8}Wir konnten tief durchatmen
und nach all den Strapazen,
574
00:41:12,971 --> 00:41:16,808
die wir gerade durchgemacht hatten,
zur Ruhe kommen.
575
00:41:18,644 --> 00:41:22,272
Wir fühlten uns erleichtert.
Als ob es endlich vorbei wäre.
576
00:41:22,272 --> 00:41:25,275
"Es ist vorbei.
Jetzt können wir zur Ruhe kommen."
577
00:41:32,199 --> 00:41:35,410
Vergessen Sie nicht, dass der Dämon,
wenn Sie ihn herausfordern,
578
00:41:36,119 --> 00:41:39,998
{\an8}nicht sofort handelt.
579
00:41:40,582 --> 00:41:43,961
Er wartet, bis man am verwundbarsten ist.
580
00:41:43,961 --> 00:41:45,837
Dann schlägt er zu.
581
00:41:49,049 --> 00:41:53,887
16. FEBRUAR 1981
FÜNF MONATE NACH DEM EXORZISMUS
582
00:41:53,887 --> 00:41:57,015
An diesem Morgen
ging es Debbie und mir nicht gut.
583
00:41:57,516 --> 00:41:59,059
Ich fühlte mich krank.
584
00:42:00,102 --> 00:42:02,854
Wir fuhren nach Bridgeport,
um meine Schwestern abzuholen.
585
00:42:02,854 --> 00:42:05,816
Wir wollten das Wochenende
miteinander verbringen.
586
00:42:08,193 --> 00:42:12,906
Wir trafen uns mit Alan Bono
zum Mittagessen. Wir tranken Wein.
587
00:42:13,407 --> 00:42:17,411
Man merkte, dass Alan
ein wenig betrunken war.
588
00:42:17,411 --> 00:42:20,789
Ich sah Debbie an und sagte zu ihr:
589
00:42:20,789 --> 00:42:23,375
"Lass uns gehen.
Ich denke, es ist an der Zeit,
590
00:42:23,375 --> 00:42:25,711
die Mädchen hier wegzubringen."
591
00:42:26,336 --> 00:42:29,715
Nichts Schlimmes ist passiert,
aber er wurde ein bisschen stürmisch
592
00:42:29,715 --> 00:42:32,759
und das wollte ich meinen Schwestern
nicht zumuten.
593
00:42:33,427 --> 00:42:35,345
Wir gingen die Treppe hinab.
594
00:42:36,805 --> 00:42:40,684
An alles, was danach geschah,
habe ich keine Erinnerung.
595
00:42:47,107 --> 00:42:49,776
Es war vielleicht sieben
oder acht Uhr abends.
596
00:42:51,737 --> 00:42:53,488
Das Telefon klingelte.
597
00:43:00,454 --> 00:43:02,956
- Hallo?
- Meine Schwester weinte am Telefon.
598
00:43:04,416 --> 00:43:09,296
Bevor sie etwas sagen konnte,
hatte ich eine Vision von einem Mann...
599
00:43:10,380 --> 00:43:11,298
Tot.
600
00:43:13,717 --> 00:43:15,385
David, hol Mama! Hol Mama!
601
00:43:15,385 --> 00:43:19,514
Nach zehn Sekunden schrie meine Mutter.
Ich dachte nur: "Oh Gott."
602
00:43:24,186 --> 00:43:28,190
Sie sagte zu meinem Vater:
"Steig ins Auto. Wir müssen zum Tierheim."
603
00:43:29,900 --> 00:43:33,362
David erzählte mir,
dass Alan Bono tot ist.
604
00:43:34,613 --> 00:43:36,365
"Was? Wovon redest du?"
605
00:43:37,407 --> 00:43:40,452
David sagte:
"Arne Cheyenne Johnson war besessen.
606
00:43:42,204 --> 00:43:44,665
Es ist die Bestie. Er hat ihn getötet."
607
00:43:47,668 --> 00:43:52,172
Ich bekam einen Anruf von der Zentrale.
Es hieß, es gab eine Messerstecherei.
608
00:43:52,714 --> 00:43:54,841
Wir riefen alle Leute auf den Plan.
609
00:43:57,010 --> 00:44:00,639
Deborah Glatzel erzählte
den eintreffenden Polizeistreifen,
610
00:44:01,139 --> 00:44:03,517
dass Arne und Alan getrunken hätten.
611
00:44:04,393 --> 00:44:09,856
In der Wohnung kam es zum Streit,
der sich zu einem Handgemenge entwickelte.
612
00:44:09,856 --> 00:44:15,028
Es endete auf dem Rasen vor dem Tierheim,
etwa 13 bis 15 Meter vom Eingang entfernt.
613
00:44:16,822 --> 00:44:20,659
Während dieses Kampfes zog Arne ein Messer
614
00:44:21,910 --> 00:44:25,706
und stach wiederholt auf Alan Bono ein.
615
00:44:27,374 --> 00:44:29,918
Alan Bono wurde tödlich verwundet.
616
00:44:32,838 --> 00:44:36,133
Debbie Glatzel war sehr verzweifelt.
617
00:44:36,133 --> 00:44:38,719
Sie erzählte, dass Arne in den Wald ging
618
00:44:38,719 --> 00:44:42,639
und dass sie dachte,
er würde zum Haus der Familie
619
00:44:42,639 --> 00:44:45,559
in der Oak Grove Road gehen,
das nicht weit entfernt lag.
620
00:44:50,397 --> 00:44:52,691
Ich hatte dieses Bild von Arne.
621
00:44:54,151 --> 00:44:57,696
Ich konnte sehen, wie er auf unser Haus
in Brookfield zuging.
622
00:44:58,697 --> 00:45:02,451
Ich wusste sofort,
dass Arne vom Teufel besessen war.
623
00:45:09,833 --> 00:45:11,793
Mein Bruder geriet in Panik.
624
00:45:13,211 --> 00:45:16,757
Wir schleppten gemeinsam
die Kommode zur Tür.
625
00:45:16,757 --> 00:45:20,093
Wir verriegelten die Tür
und sicherten sie mit einer Kommode.
626
00:45:20,093 --> 00:45:21,678
Er meinte: "Er kommt mich töten."
627
00:45:25,932 --> 00:45:29,186
Noch nie hatte ich Angst
vor Arne Cheyenne Johnson.
628
00:45:29,186 --> 00:45:30,145
Niemals.
629
00:45:30,145 --> 00:45:33,064
Aber als David mir erzählte,
dass er von Dämonen besessen sei,
630
00:45:33,899 --> 00:45:35,525
hatte ich eine Heidenangst.
631
00:45:39,654 --> 00:45:44,075
Der Krankenwagenfahrer, der Alan Bono
ins Krankenhaus gefahren hatte,
632
00:45:44,659 --> 00:45:47,913
sah einen Verdächtigen,
auf den die Beschreibung passte.
633
00:45:48,580 --> 00:45:52,918
Er rief die Polizei,
die den Verdächtigen in Gewahrsam nahm.
634
00:45:56,004 --> 00:46:00,842
Wäre der Krankenwagenfahrer nicht gewesen,
könnten David oder ich heute tot sein.
635
00:46:04,763 --> 00:46:06,306
POLIZEI
636
00:46:06,306 --> 00:46:09,184
Ich wurde mit dem Fall
von Arne Cheyenne Johnson beauftragt.
637
00:46:09,184 --> 00:46:13,188
Ich nahm seine Fingerabdrücke
und verlas ihm seine Rechte.
638
00:46:14,648 --> 00:46:20,445
{\an8}Er sah zerzaust aus, als wäre er
in eine Schlägerei verwickelt gewesen.
639
00:46:20,445 --> 00:46:21,905
{\an8}Da stimmte etwas nicht.
640
00:46:23,782 --> 00:46:27,869
Ich saß auf einer Bank
und war zu erschöpft, um aufzustehen.
641
00:46:28,870 --> 00:46:33,333
Ich fragte ihn:
"Warum bin ich hier? Was ist los?"
642
00:46:33,333 --> 00:46:37,212
Und er antwortete:
"Sie haben soeben Ihren Freund getötet."
643
00:46:37,212 --> 00:46:39,297
Ich sagte: "Nein, habe ich nicht."
644
00:46:39,923 --> 00:46:43,969
Ich glaubte das einfach nicht.
Ich sagte: "Sie liegen falsch.
645
00:46:43,969 --> 00:46:46,054
Alan geht es gut.
Wir verließen das Haus."
646
00:46:46,054 --> 00:46:49,140
Er sagt: "Nein, er ist tot.
Sie haben ihn getötet."
647
00:46:51,059 --> 00:46:54,187
Er weinte nicht.
Er entschuldigte sich nicht.
648
00:46:54,187 --> 00:46:56,356
Er wusste gar nicht, was los war.
649
00:46:56,356 --> 00:46:59,901
Er konnte sich an den Mord nicht erinnern.
650
00:47:02,153 --> 00:47:04,447
Ich tat niemandem je etwas zuleide.
651
00:47:04,447 --> 00:47:05,532
Niemals.
652
00:47:05,532 --> 00:47:08,326
Ich wurde noch nie
wegen irgendetwas verhaftet.
653
00:47:09,119 --> 00:47:11,788
Das sagte ich ihnen und auch:
654
00:47:11,788 --> 00:47:14,291
"Ich war das auf keinen Fall.
Ihr habt den Falschen."
655
00:47:20,046 --> 00:47:24,342
{\an8}Im Fall von David Glatzel, als die
Besessenheit auf Arne Johnson überging,
656
00:47:24,342 --> 00:47:27,596
{\an8}da er das dämonische Wesen herausforderte,
657
00:47:27,596 --> 00:47:28,847
ist das möglich.
658
00:47:28,847 --> 00:47:32,976
Ich las, dass man dies
"Seelenwanderung" nennt.
659
00:47:33,518 --> 00:47:37,981
Dabei geht ein teuflischer Geist von einer
besessenen Person auf eine andere über,
660
00:47:37,981 --> 00:47:40,317
die bei einem Exorzismus anwesend ist.
661
00:47:43,737 --> 00:47:47,449
Ein Verteidiger aus Connecticut
will beweisen, dass sein Mandant
662
00:47:47,449 --> 00:47:50,118
nicht des Mordes schuldig ist,
da der 19-jährige
663
00:47:50,118 --> 00:47:53,413
zum Tatzeitpunkt angeblich
vom Teufel besessen gewesen sein soll.
664
00:47:53,413 --> 00:47:58,001
Der 19-jährige Arne Cheyenne Johnson,
der bisher keine Gewalttaten verübte,
665
00:47:58,001 --> 00:48:01,421
wurde des Mordes an seinem Vermieter
Alan Bono angeklagt.
666
00:48:01,421 --> 00:48:05,300
Er behauptet, von Dämonen besessen gewesen
zu sein und könne sich nicht erinnern.
667
00:48:06,927 --> 00:48:09,888
Seine Geliebte, Deborah Glatzel,
die dabei war
668
00:48:09,888 --> 00:48:12,182
und deren Bruder angeblich besessen war,
669
00:48:12,182 --> 00:48:14,267
schilderte die Geschehnisse.
670
00:48:14,267 --> 00:48:18,021
{\an8}Ich sah keine Messerstecherei.
Ich war mittendrin im Geschehen.
671
00:48:18,021 --> 00:48:19,439
{\an8}Was haben Sie gesehen?
672
00:48:21,024 --> 00:48:23,318
Nur Gedränge und Geschubse.
673
00:48:23,318 --> 00:48:24,235
Und dann?
674
00:48:24,986 --> 00:48:27,113
Und dann war die Hölle los.
675
00:48:28,239 --> 00:48:30,659
Debbie war sich sicher,
676
00:48:31,326 --> 00:48:35,747
dass wir die dämonische Besessenheit
beweisen könnten.
677
00:48:36,331 --> 00:48:38,959
Nach allem, was wir durchgemacht hatten,
678
00:48:38,959 --> 00:48:42,504
sollte jedem klar sein,
dass der Teufel wirklich existiert.
679
00:48:43,213 --> 00:48:47,050
Johnsons Anwalt, Martin Minnella,
erwähnte keinerlei Dämonen bei Gericht.
680
00:48:47,050 --> 00:48:49,552
{\an8}Bevor nicht die pathologischen Befunde
681
00:48:49,552 --> 00:48:54,599
{\an8}unseres eigenen Autopsieberichts
vorliegen, können wir nichts tun.
682
00:48:55,183 --> 00:48:58,436
Ich glaubte nicht an das Paranormale.
683
00:48:58,436 --> 00:49:05,026
{\an8}Bevor ich zu sehr in die Sache verwickelt
wurde, wollte ich erst recherchieren.
684
00:49:07,737 --> 00:49:10,323
Ed und Lorraine Warren sagten mir:
685
00:49:10,323 --> 00:49:13,702
"Das war nicht Arne Johnson selbst.
686
00:49:13,702 --> 00:49:18,748
Der Dämon, der von Arnes Körper
Besitz ergriffen hatte,
687
00:49:19,249 --> 00:49:21,209
hat Alan Bono getötet."
688
00:49:23,128 --> 00:49:25,964
Mein Partner hielt sie für Spinner
689
00:49:25,964 --> 00:49:30,093
und sagte:
"Lass die Finger von diesem Fall."
690
00:49:30,093 --> 00:49:32,053
Aber ich wollte mehr hören.
691
00:49:32,053 --> 00:49:34,848
Von außen wirkt es
wie ein idyllisches Haus in Neuengland.
692
00:49:34,848 --> 00:49:38,518
Innen sieht es aus
wie in einem Hollywood-Horrorfilm.
693
00:49:38,518 --> 00:49:41,479
Es ist ein Museum
für paranormale Aktivitäten.
694
00:49:41,980 --> 00:49:45,400
Die Warrens behaupten, dass alles darin,
auf wahren Begebenheiten beruht.
695
00:49:45,400 --> 00:49:48,695
Sie befinden sich im Gebäude,
in dem die wohl...
696
00:49:49,779 --> 00:49:53,783
...gefährlichsten übernatürlichen Objekte
der Welt untergebracht sind.
697
00:49:55,493 --> 00:49:58,830
In einem Raum,
in dem sie all diese Exponate hatten,
698
00:49:59,330 --> 00:50:03,334
{\an8}war auch eine Puppe. Sie sagten:
"Fassen Sie diese Puppe niemals an."
699
00:50:03,334 --> 00:50:05,628
{\an8}Die Puppe hieß Annabelle, glaube ich.
700
00:50:06,838 --> 00:50:08,965
Sie spielten mir diese Bänder vor.
701
00:50:10,383 --> 00:50:12,135
Bleib da!
702
00:50:12,135 --> 00:50:13,636
- Nein!
- Doch!
703
00:50:14,512 --> 00:50:15,847
Bleib da!
704
00:50:16,848 --> 00:50:19,934
Die Warrens zeigten mir alle Beweise,
die sie hatten.
705
00:50:21,644 --> 00:50:23,146
Öffne deine Augen, David.
706
00:50:23,772 --> 00:50:27,901
Für mich war das sehr glaubwürdig.
707
00:50:29,235 --> 00:50:31,780
Ich glaubte an die Geschichte,
708
00:50:31,780 --> 00:50:34,407
ich glaubte an die Verteidigung,
709
00:50:34,407 --> 00:50:39,245
und ich glaubte auch, dass es wohl
keinen anderen Anwalt in diesem Staat gab,
710
00:50:39,245 --> 00:50:42,499
der ihn mit dieser Verteidigung
vertreten würde.
711
00:50:44,292 --> 00:50:45,877
"Der Teufel zwang mich dazu."
712
00:50:46,461 --> 00:50:50,298
Genau das will der Strafverteidiger
Martin Minnella beweisen,
713
00:50:50,298 --> 00:50:52,217
wenn es zum Prozess kommt.
714
00:50:52,217 --> 00:50:58,515
Unsere Art der Verteidigung
wurde bereits in England angewandt.
715
00:50:58,515 --> 00:51:03,103
In den USA plädierte nie eine Verteidigung
auf dämonische Besessenheit.
716
00:51:03,103 --> 00:51:06,106
{\an8}Eine Anklageerhebung gegen Arne Johnson,
der hier oben wohnte,
717
00:51:06,106 --> 00:51:07,899
wird für den 19. März erwartet.
718
00:51:07,899 --> 00:51:10,527
In England wurden bereits
drei Fälle verhandelt.
719
00:51:10,527 --> 00:51:12,987
Zwei wegen Brandstiftung,
einer wegen Vergewaltigung.
720
00:51:12,987 --> 00:51:17,492
Das Urteil lautete in allen Fällen:
nicht schuldig wegen Besessenheit.
721
00:51:17,992 --> 00:51:20,328
{\an8}In meiner 15-jährigen Journalistenkarriere
722
00:51:20,328 --> 00:51:23,373
{\an8}war dies die bizarrste Geschichte,
über die ich berichtet habe.
723
00:51:23,373 --> 00:51:24,833
Lorraine und Ed Warren,
724
00:51:24,833 --> 00:51:28,253
bekannt als langjährige Studenten
und Dozenten für Okkultismus.
725
00:51:28,837 --> 00:51:32,298
Sie erklärten, dass der dämonische
Einfluss, der nun auf Johnson lastete,
726
00:51:32,298 --> 00:51:33,925
ihn zum Töten trieb.
727
00:51:33,925 --> 00:51:38,054
Das Thema der dämonischen Besessenheit
ist für einen Reporter
728
00:51:38,054 --> 00:51:40,056
äußerst schwierig.
729
00:51:40,682 --> 00:51:43,101
Man kann es nicht beweisen.
730
00:51:43,101 --> 00:51:45,270
Man kann es nicht widerlegen.
731
00:51:45,270 --> 00:51:49,399
Das Beste, was man als guter Reporter
tun kann, ist die Suche nach Fakten.
732
00:51:51,025 --> 00:51:54,863
Sechs Tage nach der Messerstecherei
lernte ich die Warrens kennen.
733
00:51:58,074 --> 00:51:59,242
Wir trafen Vorkehrungen.
734
00:51:59,242 --> 00:52:01,953
Sie wollten mir
einige Kassetten überlassen.
735
00:52:01,953 --> 00:52:05,707
Und ich könne sie
bei beiden Radiosendern ausstrahlen,
736
00:52:05,707 --> 00:52:07,584
wenn ich das wollte.
737
00:52:08,418 --> 00:52:10,503
Guten Abend. Ich bin Mike Allen.
738
00:52:10,503 --> 00:52:13,423
W.I.N.E. News erhielt
einige dramatische Tonaufnahmen,
739
00:52:13,423 --> 00:52:17,010
die in Verbindung mit der "Der Teufel
zwang mich dazu"-Messerstecherei
740
00:52:17,010 --> 00:52:17,927
stehen sollen.
741
00:52:18,595 --> 00:52:21,431
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes,
742
00:52:21,431 --> 00:52:23,224
verlasse diesen Jungen.
743
00:52:23,224 --> 00:52:26,895
Das Kreuz ist direkt auf deiner Stirn.
Du kannst Gottes Kind nicht verletzen.
744
00:52:26,895 --> 00:52:29,189
Jesus wird in der Hölle sterben.
745
00:52:29,189 --> 00:52:31,357
Mami hat dich lieb.
746
00:52:33,193 --> 00:52:37,197
Ich rechnete damit, dass wir viele Anrufe
von Leuten bekommen würden,
747
00:52:37,197 --> 00:52:39,407
die fragen: "Warum sendet ihr so was?
748
00:52:39,407 --> 00:52:40,867
Ihr seid abscheulich."
749
00:52:41,784 --> 00:52:44,787
Die meisten Anrufe lauteten:
"Wann bringt ihr es nochmals?"
750
00:52:47,332 --> 00:52:49,959
Ich bekam Post aus dem ganzen Land.
751
00:52:50,543 --> 00:52:53,963
Von Hellsehern und Leuten
aus dem paranormalen Umfeld,
752
00:52:53,963 --> 00:52:55,924
die mir ihre Dienste anboten.
753
00:52:55,924 --> 00:52:59,844
Dann gabs noch die Ungläubigen,
die fragten: "Macht ihr Witze?
754
00:52:59,844 --> 00:53:01,930
Es gab Alkohol, dann eine Messerstecherei.
755
00:53:01,930 --> 00:53:03,514
Der Fall ist eindeutig.
756
00:53:03,514 --> 00:53:06,184
Warum sendet ihr das überhaupt?
Einfach lächerlich."
757
00:53:07,018 --> 00:53:09,437
Bei einem Besuch am Tatort
wollte keiner der Nachbarn,
758
00:53:09,437 --> 00:53:13,233
auch ein Priester nicht, der mit dem Fall
zu tun hatte, darüber sprechen.
759
00:53:13,233 --> 00:53:18,905
Ich wandte mich an Priester, die bei
den sogenannten Exorzismen dabei waren.
760
00:53:19,489 --> 00:53:23,284
Also sagte ich zu ihnen:
"Es gibt Aussagen,
761
00:53:23,868 --> 00:53:27,538
dass während dieser Zeremonien
Möbel durch den Raum flogen
762
00:53:27,538 --> 00:53:30,416
und Schwebezustände beobachtet wurden.
763
00:53:31,376 --> 00:53:36,714
Alles, worum ich Sie bitte, ist,
dass Sie sagen, dass das nicht stimmt.
764
00:53:36,714 --> 00:53:40,343
Dann kann jeder seiner Wege gehen."
Sie sagten es nicht.
765
00:53:41,594 --> 00:53:47,350
Ed, wie antworten Sie jemandem, der sagt:
"Ich glaube das alles einfach nicht."
766
00:53:47,934 --> 00:53:50,645
Ich hoffe, Sie waren nicht in der Jury.
767
00:53:50,645 --> 00:53:54,524
Wir können diesen Fall
mit zahlreichen weiteren von uns
768
00:53:54,524 --> 00:53:57,819
begleiteten Fällen belegen
und zweifelsfrei nachweisen,
769
00:53:57,819 --> 00:54:00,780
dass hier
übernatürliche Phänomene stattfanden.
770
00:54:13,710 --> 00:54:15,378
Sie wirken sehr glücklich.
771
00:54:16,963 --> 00:54:19,048
{\an8}Ich kann Ihnen nicht widersprechen.
772
00:54:19,674 --> 00:54:23,386
{\an8}Aber es gab... eine andere Seite,
hinter verschlossenen Türen.
773
00:54:23,386 --> 00:54:25,179
So viel kann ich Ihnen sagen.
774
00:54:28,141 --> 00:54:30,685
Wir waren keine normale
amerikanische Familie.
775
00:54:30,685 --> 00:54:32,186
Meine Mutter war eigenwillig.
776
00:54:32,186 --> 00:54:35,523
Wenn es nicht nach ihr lief,
bekam sie einen Wutanfall.
777
00:54:37,775 --> 00:54:40,737
Nach außen hin stellte sie sich
als fromme Christin dar,
778
00:54:40,737 --> 00:54:45,074
aber das entsprach
nicht annähernd der Realität.
779
00:54:45,658 --> 00:54:47,827
Bis zu der Sache mit David war sie
780
00:54:47,827 --> 00:54:49,454
nie in der Kirche oder so.
781
00:54:49,454 --> 00:54:51,914
Und als Lorraine Warren auftauchte,
782
00:54:51,914 --> 00:54:53,499
sagten alle:
783
00:54:53,499 --> 00:54:56,669
"Wir müssen Skapuliere
und Rosenkränze tragen."
784
00:54:56,669 --> 00:54:58,254
Das kaufte ich nicht ab.
785
00:55:00,048 --> 00:55:03,426
Ich war 15, als mein Bruder
angeblich besessen war.
786
00:55:05,553 --> 00:55:08,222
Ich sprach nie zuvor vor der Kamera.
787
00:55:08,222 --> 00:55:13,853
Ich will nur, dass die Wahrheit rauskommt.
Denn ein unschuldiger Mann wurde getötet.
788
00:55:14,729 --> 00:55:17,565
Und sie wollen es als
"der Teufel zwang mich dazu" darstellen?
789
00:55:17,565 --> 00:55:21,652
Das ist mehr als nur unwahr.
Ich weiß es, weil ich es miterlebte.
790
00:55:21,652 --> 00:55:27,367
14. JULI 1980
SIEBEN MONATE VOR DEM MORD AN ALAN BONO
791
00:55:32,038 --> 00:55:35,249
Ich war draußen,
als Ed und Lorraine ankamen.
792
00:55:37,377 --> 00:55:40,296
Ed Warren fragte: "Was ist hier los?"
793
00:55:40,296 --> 00:55:44,008
Und ich sagte: "Also, ich glaube,
meine Familie ist verrückt."
794
00:55:47,970 --> 00:55:49,847
Daran erinnere ich mich noch.
795
00:55:53,935 --> 00:55:58,022
Ich wusste anfangs nicht,
was Ed und Lorraine Warren vorhatten.
796
00:56:00,024 --> 00:56:03,611
Ich sah es mit an,
aber mir war nicht wohl bei der Sache.
797
00:56:03,611 --> 00:56:05,530
Was würden Sie als Verantwortlicher tun?
798
00:56:05,530 --> 00:56:08,991
Sie setzten sich an den Küchentisch,
um Davids Probleme zu besprechen.
799
00:56:08,991 --> 00:56:11,702
- Dir gefallen diese Dinge nicht, oder?
- Nein.
800
00:56:11,702 --> 00:56:12,620
Sie sagten:
801
00:56:12,620 --> 00:56:16,207
"Nun, er könnte dich beschimpfen
und anspucken.
802
00:56:16,207 --> 00:56:19,043
Er könnte grunzen
und knurren wie ein Wilder."
803
00:56:19,794 --> 00:56:20,795
Meine Sorge war,
804
00:56:20,795 --> 00:56:24,465
dass vor den Kindern
darüber gesprochen wurde.
805
00:56:26,092 --> 00:56:29,220
Schickt die Kinder raus, nach unten,
oder irgendetwas anderes.
806
00:56:29,220 --> 00:56:33,099
Aber sie wollten, dass wir es hörten.
Und das taten wir auch.
807
00:56:33,933 --> 00:56:36,394
Als würde man sie anleiten,
was sie tun sollen.
808
00:56:36,394 --> 00:56:38,813
Was tat er, wenn er nicht David war?
809
00:56:39,313 --> 00:56:41,691
- Spucken oder fluchen.
- Er fluchte viel.
810
00:56:41,691 --> 00:56:44,819
- Beschimpfte er den Priester?
- Ja, und mich. Er hat viel gegen...
811
00:56:44,819 --> 00:56:47,989
Ist David nicht schlau genug,
um das zu verstehen?
812
00:56:47,989 --> 00:56:51,576
David machte ein paar Tage später
exakt das.
813
00:56:51,576 --> 00:56:52,952
Wort für Wort.
814
00:56:54,078 --> 00:56:56,706
- In Ordnung, Sohn.
- Du verdammter Wichser.
815
00:56:56,706 --> 00:56:58,291
Ich werde dich bestrafen!
816
00:56:58,833 --> 00:57:01,878
- David, hör auf.
- Du verdienst es zu sterben!
817
00:57:01,878 --> 00:57:05,840
- David. David, beruhige dich.
- Du verdienst es nicht zu leben!
818
00:57:05,840 --> 00:57:06,924
Du wirst sterben!
819
00:57:07,800 --> 00:57:09,927
Du fette, verdammte Schlampe.
820
00:57:12,013 --> 00:57:15,099
Anfangs kamen die Warrens oft vorbei.
821
00:57:15,099 --> 00:57:18,811
Etwa jeden zweiten Tag.
In der ersten Woche kamen sie täglich.
822
00:57:18,811 --> 00:57:22,064
Mami ist da. Halte durch. Gib endlich auf.
823
00:57:22,064 --> 00:57:24,525
Jede Nacht waren die Kameras bereit.
824
00:57:24,525 --> 00:57:26,611
- Raus aus meinem Sohn.
- Mikrofone bereit.
825
00:57:26,611 --> 00:57:29,530
- Nein!
- Ich bin deine Mutter.
826
00:57:29,530 --> 00:57:31,824
Es wurde zu einer Show.
827
00:57:32,658 --> 00:57:34,285
Tu das nicht!
828
00:57:36,329 --> 00:57:40,333
Hör auf damit! Steh einfach auf!
Oh mein Gott! Steh auf, komm schon!
829
00:57:41,125 --> 00:57:45,421
Anstatt sich darauf zu konzentrieren,
David zu helfen, nahmen sie ihn auf.
830
00:57:47,465 --> 00:57:49,467
Man hätte alles anders machen können.
831
00:57:51,469 --> 00:57:53,471
Eines Abends gab es einen Vorfall.
832
00:57:53,471 --> 00:57:59,393
Meine Mutter schrie David an, er solle
sich beruhigen und sich hinsetzen.
833
00:57:59,393 --> 00:58:01,812
Er beschimpfte sie nach Strich und Faden.
834
00:58:01,812 --> 00:58:05,691
Plötzlich kam mein Vater heraus.
835
00:58:05,691 --> 00:58:07,693
- Du verdienst es nicht zu leben!
- David...
836
00:58:07,693 --> 00:58:08,694
Steh auf!
837
00:58:08,694 --> 00:58:09,654
Eine Ohrfeige.
838
00:58:10,530 --> 00:58:11,989
Geh da rüber und setz dich.
839
00:58:11,989 --> 00:58:13,866
Er sagte: "Ich sagte, Schluss damit."
840
00:58:13,866 --> 00:58:16,202
Es reicht! Schluss damit.
841
00:58:16,202 --> 00:58:21,541
Und siehe da, der Teufel setzte sich
und war ganz still.
842
00:58:22,542 --> 00:58:24,919
Zum Glück hört er auf meinen Vater.
843
00:58:27,255 --> 00:58:29,632
Okay, Moment. Okay, gib mir einen...
844
00:58:31,509 --> 00:58:34,971
In der Nacht des Mordes
arbeiteten mein Vater und ich draußen,
845
00:58:34,971 --> 00:58:36,556
als meine Mutter schrie:
846
00:58:37,932 --> 00:58:41,310
"Wir müssen zum Tierheim. Es ist
etwas passiert. Debbie ist in Panik."
847
00:58:41,310 --> 00:58:43,062
- Wir müssen los.
- In Ordnung.
848
00:58:51,737 --> 00:58:54,824
Als wir dort ankamen, sagte Debbie:
"Es gab einen schlimmen Streit.
849
00:58:54,824 --> 00:58:57,618
Alan wurde niedergestochen.
Er ist da drüben."
850
00:58:59,078 --> 00:59:02,957
Alan lag auf der Seite.
Ich ging zu ihm rüber und drehte ihn um.
851
00:59:02,957 --> 00:59:04,250
Ich war erst 15 Jahre alt.
852
00:59:04,250 --> 00:59:07,712
Ich wusste nicht, was ich tun sollte.
Damit hatte ich nie zuvor zu tun.
853
00:59:07,712 --> 00:59:11,048
Ich sah die vier Stichwunden.
854
00:59:12,341 --> 00:59:15,970
Er rang nach Luft. Ich sagte immer wieder:
"Alan, halt durch."
855
00:59:20,933 --> 00:59:23,728
Was sollte ich tun?
856
00:59:23,728 --> 00:59:29,775
Es ist, als ob man feststeckt.
Verstehen Sie? Es ist so...
857
00:59:31,110 --> 00:59:34,614
Das ist kein Gefühl, das ich gerne...
Ich spreche sonst nicht darüber.
858
00:59:34,614 --> 00:59:38,492
Ich möchte mich nicht daran erinnern,
denn es war einfach...
859
00:59:38,492 --> 00:59:42,622
Ich konnte jemandem nicht helfen.
Ich war so... machtlos.
860
00:59:43,539 --> 00:59:46,167
Es ist traurig,
jemanden so sterben zu sehen.
861
00:59:51,213 --> 00:59:55,635
Ich glaubte nie, dass der Mord
an Alan Bono etwas mit David zu tun hatte.
862
00:59:57,011 --> 00:59:59,263
Es steckt nichts Dämonisches dahinter.
863
01:00:00,640 --> 01:00:03,476
Arne war sehr besitzergreifend
gegenüber Debbie.
864
01:00:05,394 --> 01:00:09,440
Es gab Spekulationen, dass Debbie
eine Affäre mit Alan Bono hatte.
865
01:00:11,233 --> 01:00:14,737
Debbie Glatzel kam aufs Polizeirevier
866
01:00:15,446 --> 01:00:17,907
und sagte: "Ich hörte Gerüchte,
867
01:00:18,407 --> 01:00:23,120
dass dieser Mord
wegen einer Dreiecksbeziehung
868
01:00:23,120 --> 01:00:28,501
zwischen mir, Alan Bono
und Arne Cheyenne Johnson passierte."
869
01:00:28,501 --> 01:00:32,254
Und sie sagte: "Das stimmt nicht.
Ich hatte eine Beziehung mit Alan Bono.
870
01:00:32,254 --> 01:00:37,093
Das ist vorbei. Diese Messerstecherei,
dieser Mord hat nichts damit zu tun."
871
01:00:37,927 --> 01:00:40,805
Morgen beginnt in Danbury
ein skurriler Mordprozess.
872
01:00:40,805 --> 01:00:43,766
Er dreht sich um den Vorwurf
einer dämonischen Besessenheit.
873
01:00:43,766 --> 01:00:45,393
Jim Van Sickle berichtet.
874
01:00:46,435 --> 01:00:49,188
{\an8}Ist der Teufel morgen
in diesem alten Gerichtsgebäude
875
01:00:49,188 --> 01:00:50,940
in Danbury, Connecticut, zugegen?
876
01:00:51,524 --> 01:00:53,776
Könnte er in den Zeugenstand treten?
877
01:00:54,735 --> 01:00:57,571
Ich wusste nicht,
dass der Prozess beginnt.
878
01:00:58,072 --> 01:01:01,575
Am ersten Verhandlungstag
gaben mir meine Eltern sogar Geld,
879
01:01:01,575 --> 01:01:05,663
damit ich die Schule schwänzen
und tun konnte, was ich wollte.
880
01:01:06,247 --> 01:01:10,918
Sie hatten Angst, dass ich mich einmische,
881
01:01:12,503 --> 01:01:13,838
weil ich wusste, dass...
882
01:01:15,923 --> 01:01:17,341
...das alles erfunden ist.
883
01:01:21,721 --> 01:01:26,934
DER 'DÄMONENMORDPROZESS' BEGINNT
28. OKTOBER 1981
884
01:01:26,934 --> 01:01:30,855
GERICHTSGEBÄUDE FAIRFIELD COUNTY
885
01:01:32,273 --> 01:01:34,567
POLIZEI DANBURY
886
01:01:38,362 --> 01:01:41,657
Wir als Familie dachten, dass Arne
für unschuldig befunden werden würde.
887
01:01:43,159 --> 01:01:46,370
Wir hatten den Priester
888
01:01:46,370 --> 01:01:49,749
und die Warrens und all die Beweise,
die wir gesammelt hatten,
889
01:01:49,749 --> 01:01:51,834
wie die Tonaufnahmen und Fotos.
890
01:01:52,334 --> 01:01:57,006
Wir könnten dem Gericht aufzeigen,
dass Arne keinen Mord begangen hatte.
891
01:01:57,757 --> 01:02:00,968
Er war besessen, denn er hatte
die Bestie herausgefordert.
892
01:02:03,596 --> 01:02:07,349
Die Staatsanwaltschaft
drängte auf eine Verurteilung
893
01:02:07,349 --> 01:02:08,934
und die Höchststrafe.
894
01:02:08,934 --> 01:02:14,440
{\an8}Die Medien und die Warrens
verbrachten viel Zeit damit, diesen Fall
895
01:02:14,440 --> 01:02:19,737
{\an8}aus ihrem eigenen, wie ich vermute,
finanziellen Interesse zu veröffentlichen.
896
01:02:19,737 --> 01:02:23,199
Für mich ist dies jedoch
ein gewöhnlicher Mord,
897
01:02:23,199 --> 01:02:26,285
falls es einen gewöhnlichen Mord
überhaupt gibt.
898
01:02:26,285 --> 01:02:30,748
Zu erklären, dass dies nur
ein Haufen Blödsinn war,
899
01:02:30,748 --> 01:02:36,545
dass wir versucht haben,
einen Mordfall zu vertuschen.
900
01:02:36,545 --> 01:02:41,425
Wäre Arne wegen Mordes verurteilt worden,
drohten ihm 25 Jahre bis lebenslänglich.
901
01:02:45,346 --> 01:02:48,474
Es war äußerst schwierig,
in das Gerichtsgebäude zu gelangen.
902
01:02:48,474 --> 01:02:49,934
Es waren viele Leute da.
903
01:02:52,561 --> 01:02:54,313
Niemand wusste, was ihn erwartete.
904
01:02:54,313 --> 01:02:57,316
Es war fast wie ein Showdown,
905
01:02:57,316 --> 01:03:01,362
als Martin Minnella mit der These
der dämonischen Besessenheit ankam
906
01:03:01,362 --> 01:03:04,406
und Richter Robert Callahan
entscheiden musste,
907
01:03:04,406 --> 01:03:06,617
ob er sie zulassen würde oder nicht.
908
01:03:07,701 --> 01:03:10,162
Das war ein Realitätscheck,
um ehrlich zu sein.
909
01:03:11,580 --> 01:03:14,834
Hier war ich nun, vor Gericht.
Ich war noch nie dort.
910
01:03:14,834 --> 01:03:16,335
25 Jahre bis lebenslänglich.
911
01:03:17,670 --> 01:03:19,463
Das war surreal.
912
01:03:24,552 --> 01:03:28,806
Ich glaubte, dass mein Mandant
seinen Auftritt vor Gericht bekäme.
913
01:03:29,431 --> 01:03:32,518
Die Geschworenen
sollten die Glaubwürdigkeit
914
01:03:32,518 --> 01:03:34,562
der Ereignisse beurteilen.
915
01:03:34,562 --> 01:03:36,689
Sie sollten nicht nur an Religion glauben,
916
01:03:36,689 --> 01:03:41,110
sondern auch an tatsächliche
physische Beweise und Zeugenaussagen
917
01:03:41,652 --> 01:03:44,488
und sich dann auf dieser Grundlage
eine Meinung bilden.
918
01:03:45,072 --> 01:03:46,866
Aber so weit kam es gar nicht.
919
01:03:47,533 --> 01:03:50,786
Der Richter hörte sich den Präzedenzfall
sowie Argumente an und sagte,
920
01:03:50,786 --> 01:03:54,665
dass dämonische Besessenheit
keine akzeptable Verteidigung sei.
921
01:03:54,665 --> 01:03:57,501
Das ist für den Fall und
vor den US-Gerichten unerheblich.
922
01:03:57,501 --> 01:03:58,878
Es ist keine Wissenschaft,
923
01:03:58,878 --> 01:04:03,257
und er lässt keine Beweise für
dämonische Besessenheit und Teufel zu.
924
01:04:03,257 --> 01:04:05,634
Jim Van Sickle, News Four, Danbury.
925
01:04:07,511 --> 01:04:09,054
Ich war am Boden zerstört.
926
01:04:10,681 --> 01:04:14,101
Man hörte die Seufzer der Familie.
"Oh mein Gott."
927
01:04:14,602 --> 01:04:18,314
Vor Gericht muss man seine Hand
auf die Bibel legen und darauf schwören.
928
01:04:18,314 --> 01:04:20,482
Das ist okay. Aber abgesehen davon
929
01:04:20,482 --> 01:04:24,069
glauben sie nicht an Übernatürliches
oder den Teufel.
930
01:04:25,696 --> 01:04:27,323
Wie soll das funktionieren?
931
01:04:27,865 --> 01:04:29,116
Direkt vor mir
932
01:04:29,617 --> 01:04:34,872
standen die fünf oder sechs
katholischen Priester unisono auf,
933
01:04:34,872 --> 01:04:36,832
als wäre es einstudiert.
934
01:04:36,832 --> 01:04:39,627
Sie gingen hinaus
und man hörte nie wieder etwas von ihnen.
935
01:04:39,627 --> 01:04:43,088
Die Kirche äußerte sich
nicht weiter zu diesem Fall.
936
01:04:44,673 --> 01:04:46,675
Ich fühlte mich im Stich gelassen.
937
01:04:47,343 --> 01:04:51,513
Man gab mir nicht die Möglichkeit,
die ganze Wahrheit zu erzählen.
938
01:04:51,513 --> 01:04:56,268
Aber sie ließen niemals die Wahrheit zu,
und so... fühlte ich mich verloren.
939
01:04:57,019 --> 01:04:58,520
Was sollen wir jetzt tun?
940
01:04:59,021 --> 01:05:01,774
Der Prozess in Danbury
wird morgen fortgesetzt.
941
01:05:08,656 --> 01:05:13,369
Für die Verteidigung
wurde es dann sehr schwierig,
942
01:05:14,411 --> 01:05:18,999
denn es gab die unterschriebenen Aussagen
seiner Schwestern bei der Polizei,
943
01:05:18,999 --> 01:05:21,919
die angaben, sie hätten gesehen,
wie Arne Alan erstach.
944
01:05:21,919 --> 01:05:25,714
Und wenn man nicht sagen kann: "Er tat das
wegen dämonischer Besessenheit",
945
01:05:25,714 --> 01:05:27,424
bleibt nur: "Er hat ihn erstochen."
946
01:05:30,260 --> 01:05:34,473
Martin Minnella sagte mir,
das Einzige, was uns bleibt, ist Notwehr.
947
01:05:36,433 --> 01:05:39,144
Und er sagte:
"Darauf werden wir uns berufen."
948
01:05:40,354 --> 01:05:43,607
Nicht schuldig des vorsätzlichen Mordes. Totschlag.
949
01:05:45,734 --> 01:05:49,238
Das Problem ist,
dass Notwehr keine Vergeltung ist.
950
01:05:49,738 --> 01:05:52,282
Anders ausgedrückt:
Wenn Sie jemand angreift,
951
01:05:52,282 --> 01:05:56,996
können Sie vielleicht ein- oder zweimal
auf ihn einstechen, aber nicht mehrmals.
952
01:05:56,996 --> 01:05:58,747
Wenn man das tut,
953
01:05:59,790 --> 01:06:02,084
ist Notwehr keine Option mehr.
954
01:06:04,044 --> 01:06:07,131
Plötzlich zu behaupten,
es handelte sich um Notwehr,
955
01:06:07,131 --> 01:06:10,884
obwohl dies anfangs
nicht behauptet worden war,
956
01:06:11,885 --> 01:06:13,679
ist sicherlich ungewöhnlich.
957
01:06:14,722 --> 01:06:19,852
Nur so bestand die Chance, nicht 25 Jahre
bis lebenslänglich zu bekommen.
958
01:06:21,228 --> 01:06:23,022
Ich musste in den Zeugenstand.
959
01:06:24,606 --> 01:06:26,525
Es war schwierig, auszusagen,
960
01:06:26,525 --> 01:06:28,777
denn ich konnte mich ja nicht erinnern.
961
01:06:29,820 --> 01:06:31,488
Und das sagte ich auch aus.
962
01:06:32,781 --> 01:06:35,826
Ich denke, alle empfanden dies
als eine sehr unglückliche Geschichte
963
01:06:35,826 --> 01:06:37,578
auf so vielen verschiedenen Ebenen.
964
01:06:37,578 --> 01:06:40,164
Aber gleichzeitig gab es einen Toten
965
01:06:40,164 --> 01:06:44,376
und einen Verantwortlichen dafür.
Es musste Gerechtigkeit geübt werden.
966
01:06:45,586 --> 01:06:50,841
DAS URTEIL
24. NOVEMBER 1981
967
01:06:57,556 --> 01:06:59,516
Es gab Spannungen in der Familie.
968
01:07:00,559 --> 01:07:04,396
Meine Schwester war entsetzt, dass er
wegen Mordes verurteilt werden würde
969
01:07:04,396 --> 01:07:06,940
und den Rest seines Lebens
ins Gefängnis sollte.
970
01:07:09,526 --> 01:07:13,322
Ich wurde in den Gerichtssaal gebracht.
Der Saal war voll.
971
01:07:14,281 --> 01:07:18,243
Der Richter kam und der Vorsitzende
der Jury übergab ihm das Urteil.
972
01:07:20,037 --> 01:07:21,955
Ich war sehr nervös und verängstigt.
973
01:07:25,542 --> 01:07:29,588
Das Urteil lautete:
nicht schuldig des vorsätzlichen Mordes,
974
01:07:29,588 --> 01:07:32,174
schuldig des Totschlages.
975
01:07:34,802 --> 01:07:37,221
Dann kam es zur Urteilsverkündung.
976
01:07:37,221 --> 01:07:40,516
Ich erinnere mich noch an die Worte
von Richter Callahan.
977
01:07:44,603 --> 01:07:48,065
"Ich habe keine andere Wahl,
als Sie zur Höchststrafe zu verurteilen.
978
01:07:48,065 --> 01:07:51,777
Zehn bis 20 Jahre
in einem Hochsicherheitsgefängnis."
979
01:07:54,988 --> 01:07:59,076
Als das Urteil verkündet wurde,
sprang Debbie auf und sagte zum Richter:
980
01:07:59,827 --> 01:08:02,955
"Callahan, Sie sind krank.
Sie sind wahnsinnig."
981
01:08:04,039 --> 01:08:06,542
Und dann rannte sie einfach weinend davon.
982
01:08:09,586 --> 01:08:12,214
Als ich das Gerichtsgebäude verließ,
983
01:08:12,214 --> 01:08:17,136
drängte sich Debbie durch die Kameraleute,
lief auf mich zu und gab mir einen Kuss.
984
01:08:20,806 --> 01:08:23,475
Ich sagte zu Debbie:
"Ich will, dass du dein Leben lebst.
985
01:08:23,475 --> 01:08:26,562
Ich weiß nicht,
was mit meinem passieren wird.
986
01:08:26,562 --> 01:08:29,022
Auf diese Weise hast du noch ein Leben."
987
01:08:29,022 --> 01:08:31,733
Sie fing an zu weinen.
Sie sagte: "Du liebst mich nicht."
988
01:08:31,733 --> 01:08:35,028
Ich sagte: "Doch, ich liebe dich.
Darum schenke ich dir Freiheit."
989
01:08:35,028 --> 01:08:37,239
Sie sagte: "Nein, ich verlasse dich nie."
990
01:08:39,449 --> 01:08:41,326
Ich sagte es von Anfang an.
991
01:08:42,661 --> 01:08:43,871
Arne ist unschuldig.
992
01:08:47,499 --> 01:08:49,168
Er ging durch die Hölle.
993
01:08:57,801 --> 01:09:00,012
Meine Mutter war darüber sehr verärgert.
994
01:09:00,804 --> 01:09:04,099
Sie wusste, dass er unter
dämonischer Besessenheit stand.
995
01:09:05,350 --> 01:09:07,436
Er war kein gewalttätiger Mensch.
996
01:09:07,436 --> 01:09:10,063
Sie fühlte sich furchtbar wegen Arne.
997
01:09:11,899 --> 01:09:14,318
Meine Mutter wollte,
dass die Geschichte erzählt wird.
998
01:09:15,444 --> 01:09:18,864
Sie wollte die Wahrheit sagen.
Dass die Menschen wissen, was passierte.
999
01:09:21,450 --> 01:09:24,745
Neben mir sitzt eine Mutter
eines ehemals besessenen Kindes,
1000
01:09:24,745 --> 01:09:26,788
Sie möchte uns ihre Geschichte erzählen.
1001
01:09:26,788 --> 01:09:28,916
- Wie geht es Ihnen?
- Freut mich.
1002
01:09:31,168 --> 01:09:32,794
Wie geht es David heute?
1003
01:09:33,295 --> 01:09:35,923
Nun, er ist nicht mehr besessen.
1004
01:09:35,923 --> 01:09:37,883
Gut. Völlig normal?
1005
01:09:37,883 --> 01:09:39,676
Völlig normal, und...
1006
01:09:40,928 --> 01:09:42,679
Arne hat immer noch viele Probleme.
1007
01:09:42,679 --> 01:09:46,141
Ein junger Mann,
der nun im Gefängnis sitzt.
1008
01:09:46,683 --> 01:09:51,021
Er verbüßt eine zehn- bis 20-jährige
Haftstrafe wegen Totschlags
1009
01:09:51,521 --> 01:09:54,191
für etwas, wofür er
nicht verantwortlich ist.
1010
01:09:54,691 --> 01:09:59,738
Nach dem Prozess ging meine Mutter
letztlich nach... Hollywood.
1011
01:10:06,328 --> 01:10:08,121
Wir flogen alle mit einem Jet.
1012
01:10:09,665 --> 01:10:13,502
Wir wurden mit einer Limousine abgeholt
und gingen mit Dick Clark essen.
1013
01:10:17,422 --> 01:10:19,466
Sie genoss es. Sie war sehr aufgeregt
1014
01:10:19,466 --> 01:10:22,803
und konnte nicht glauben,
dass das alles passierte.
1015
01:10:24,638 --> 01:10:27,849
Aber Ed und Lorraine Warren
hatten einen Plan.
1016
01:10:29,685 --> 01:10:31,853
Sie sagten: "Ihr werdet zu Millionären."
1017
01:10:34,273 --> 01:10:37,526
Die Warrens sagten mir,
dass sie ein Buch schreiben würden.
1018
01:10:37,526 --> 01:10:39,486
Sie hatten bereits einen Autor,
1019
01:10:39,486 --> 01:10:42,114
der wohl bereits ein Buch
für sie geschrieben hatte.
1020
01:10:43,740 --> 01:10:46,285
Sie brachten Mr. Brittle zu uns
1021
01:10:47,244 --> 01:10:51,748
und stellten uns eine Reihe von Fragen.
Ed sagte: "Macht es gruselig."
1022
01:10:51,748 --> 01:10:54,876
Er sagte: "Ich prüfte es.
Man sagte mir, das sei nicht passiert."
1023
01:10:54,876 --> 01:10:58,964
Ed sagt: "Machen Sie es unheimlich.
Man kommt zu uns. Sie kaufen Gruseliges."
1024
01:10:58,964 --> 01:11:01,591
Die Warrens übernahmen die Führung.
1025
01:11:03,176 --> 01:11:06,430
Sechs Monate später
brachten die Warrens Papierkram mit.
1026
01:11:06,430 --> 01:11:09,266
Meine Mutter fragte:
"Sollen wir einen Anwalt nehmen?"
1027
01:11:09,266 --> 01:11:11,476
Und Lorraine sagt: "Nein, Liebes.
1028
01:11:11,476 --> 01:11:14,104
Die William Morris Agency
hat genug Anwälte."
1029
01:11:14,104 --> 01:11:17,316
Ja, haben sie. Aber nur für sich.
1030
01:11:20,110 --> 01:11:22,404
{\an8}-Hallo.
- Hi, Lorraine? Judy.
1031
01:11:22,404 --> 01:11:23,780
{\an8}-Hallo, Judy.
- Wie geht's?
1032
01:11:23,780 --> 01:11:24,698
{\an8}Gut, Liebes.
1033
01:11:24,698 --> 01:11:26,908
{\an8}-Hast du schon Neuigkeiten?
- Worüber, Schatz?
1034
01:11:26,908 --> 01:11:29,828
{\an8}-Über das Buch oder anderes?
- Alles läuft prima.
1035
01:11:29,828 --> 01:11:30,954
Okay, gut.
1036
01:11:30,954 --> 01:11:35,042
Ihr habt so viel Arbeit investiert.
Wir erlebten die ganze Tragödie.
1037
01:11:35,042 --> 01:11:37,961
Ich sage dir, wir brauchen das Geld
genauso wie ihr.
1038
01:11:39,838 --> 01:11:43,258
Meine Eltern erhielten 4.500 Dollar.
1039
01:11:44,384 --> 01:11:48,305
Ed und Lorraine Warren erhielten
81.000 Dollar und etwas Kleingeld.
1040
01:11:49,681 --> 01:11:52,684
Mit den Conjuring-Filmen
machen sie immer noch Geld.
1041
01:11:55,437 --> 01:11:59,483
Lorraine sagte mir, ich würde
durch diesen Buchvertrag reich werden.
1042
01:12:03,278 --> 01:12:04,863
Das war eine Lüge.
1043
01:12:07,783 --> 01:12:10,494
Die Warrens verdienten
eine Menge Geld mit uns.
1044
01:12:11,078 --> 01:12:14,373
Wenn sie von Ihnen profitieren können,
werden sie es tun.
1045
01:12:16,166 --> 01:12:18,293
Diesen Deal lassen sie sich
nicht entgehen.
1046
01:12:19,878 --> 01:12:24,007
Als meine Mutter merkte,
dass sie hinters Licht geführt wurde,
1047
01:12:25,467 --> 01:12:29,054
verlor sie das Vertrauen in sie.
Sie waren gut in dem, was sie taten,
1048
01:12:29,054 --> 01:12:32,307
und sie wussten,
wie man die Leute manipuliert.
1049
01:12:34,768 --> 01:12:36,395
Sie waren sehr gute Betrüger.
1050
01:12:41,650 --> 01:12:44,319
Mein Bruder David fühlte sich schuldig.
1051
01:12:45,987 --> 01:12:50,158
Es brach ihm das Herz,
denn er wusste, dass Arne unschuldig war.
1052
01:12:54,830 --> 01:12:58,291
Ohne Debbies Unterstützung
hätte ich es nicht überstanden.
1053
01:12:59,334 --> 01:13:01,253
Die Unterstützung gab mir Hoffnung.
1054
01:13:02,129 --> 01:13:03,880
Dann, 1985,
1055
01:13:05,173 --> 01:13:07,968
heirateten wir tatsächlich im Gefängnis.
1056
01:13:09,094 --> 01:13:11,596
Sie sah wunderschön aus. Sie strahlte.
1057
01:13:13,181 --> 01:13:16,184
Ich konnte kaum erwarten, sie zu halten.
Es war großartig.
1058
01:13:18,812 --> 01:13:22,107
ARNE CHEYENNE JOHNSON WURDE 1986 ENTLASSEN
1059
01:13:22,107 --> 01:13:28,488
ER UND DEBBIE GLATZEL BLIEBEN ZUSAMMEN,
BIS SIE 2021 VERSTARB
1060
01:13:30,240 --> 01:13:34,369
Diese Sache veränderte mein Leben.
Sie brachte mich der Religion näher.
1061
01:13:36,705 --> 01:13:38,081
Ich bin nicht besessen.
1062
01:13:38,582 --> 01:13:40,417
Ich hatte nie einen Exorzismus,
1063
01:13:41,084 --> 01:13:44,963
aber ich bin nicht besessen.
Ich weiß, wie ich mich schützen kann.
1064
01:13:44,963 --> 01:13:49,426
Ich weiß, welche Gebete ich sprechen muss,
also habe ich alles unter Kontrolle.
1065
01:13:49,426 --> 01:13:51,052
Mein Glaube hält mich stark.
1066
01:13:52,137 --> 01:13:55,849
Alles scheint also in Ordnung zu sein.
Das Leben geht weiter.
1067
01:13:58,685 --> 01:14:02,564
Ich glaube, der Fall wirkte sich
auf die gesamte Familie aus.
1068
01:14:04,733 --> 01:14:06,193
Es hat alle gezeichnet.
1069
01:14:09,237 --> 01:14:14,993
Es hat unser Leben auf den Kopf gestellt.
Es ist schwer, darüber zu sprechen.
1070
01:14:14,993 --> 01:14:16,995
Es ist jetzt über 40 Jahre her...
1071
01:14:18,497 --> 01:14:21,833
...aber... es veränderte uns.
1072
01:14:23,210 --> 01:14:27,547
Und es wirkt sich nachhaltig
auf jeden in der Familie aus.
1073
01:14:30,884 --> 01:14:33,803
Wir sind nun im Grunde genommen
alle zerstreut.
1074
01:14:33,803 --> 01:14:36,348
Wir reden nicht mehr wirklich miteinander.
1075
01:14:44,773 --> 01:14:46,274
Wenn ich die Bilder sehe...
1076
01:14:47,943 --> 01:14:53,865
...bekomme ich wieder Angst und werde
sehr traurig, denn da ist ein 11-Jähriger,
1077
01:14:53,865 --> 01:14:57,327
der eine normale Kindheit hatte,
bis das passierte.
1078
01:15:00,121 --> 01:15:02,332
Ich muss täglich damit zurechtkommen.
1079
01:15:07,170 --> 01:15:10,840
Bei dieser Geschichte will man wissen,
wer die Wahrheit sagt.
1080
01:15:16,304 --> 01:15:20,058
Nach dem Tod meiner Eltern sichteten
meine Frau und ich ihre Habseligkeiten.
1081
01:15:20,892 --> 01:15:24,145
Meine Mutter schrieb alles auf.
Sie hatte eine Zwangsstörung.
1082
01:15:26,982 --> 01:15:30,652
Auf einem Blatt Papier, einem Kalender
oder was auch immer. Sie notierte alles.
1083
01:15:35,115 --> 01:15:36,783
Auf einem Zettel stand:
1084
01:15:36,783 --> 01:15:40,203
"Die Familie bekam heute Abend
ihre Medizin, und alles war gut."
1085
01:15:40,203 --> 01:15:42,372
Als wir der Sache nachgingen,
1086
01:15:43,540 --> 01:15:46,585
wurde klar,
dass hinter diesem Medikament mehr steckt.
1087
01:15:50,922 --> 01:15:54,718
Wir fanden heraus,
dass sie Sominex in unser Essen mischte.
1088
01:15:56,469 --> 01:15:59,639
Sie verabreichte es schon lange
an die ganze Familie.
1089
01:16:00,724 --> 01:16:03,101
Manche Leute können überall einschlafen.
1090
01:16:03,101 --> 01:16:05,937
{\an8}Aber hielt Sie die leichte Anspannung
letzte Nacht wach?
1091
01:16:05,937 --> 01:16:10,609
Mit Sominex schlafen Sie heute Abend.
Sominex macht nicht abhängig.
1092
01:16:10,609 --> 01:16:16,197
{\an8}Zwei Tabletten für den sicheren Schlaf.
Wachen Sie erfrischt auf.
1093
01:16:16,197 --> 01:16:20,452
Beim Abendessen hatte sie immer
eine eigene Schüssel.
1094
01:16:20,452 --> 01:16:23,204
Wenn es also Spaghetti gab,
bekam jeder aus der Schüssel.
1095
01:16:23,204 --> 01:16:26,249
Sie hatte ihre eigene. "Willst du mehr?"
Sie sagte: "Nein danke."
1096
01:16:28,835 --> 01:16:34,507
Ich glaube, sie nutzte Sominex, um uns
Jungs und meinen Vater zu kontrollieren.
1097
01:16:36,635 --> 01:16:40,221
Am Abend, wenn alle müde
und erschöpft sind,
1098
01:16:40,805 --> 01:16:43,892
was dann? Jeder ruht sich aus.
Keine Probleme mehr.
1099
01:16:46,561 --> 01:16:50,190
Aber Sominex hat lang anhaltende Wirkungen
auf den Menschen.
1100
01:16:50,899 --> 01:16:56,029
Stimmungsschwankungen,
Gewichtszunahme und Halluzinationen.
1101
01:16:57,947 --> 01:16:59,449
Es ist gut möglich,
1102
01:17:00,158 --> 01:17:04,579
dass mein Bruder David im Laufe der Jahre
genug von diesem Zeug zu sich nahm,
1103
01:17:04,579 --> 01:17:06,122
sodass er tatsächlich Dinge sah.
1104
01:17:06,122 --> 01:17:07,457
Ich werde dich töten.
1105
01:17:08,583 --> 01:17:10,585
Jesus wird in der Hölle sterben.
1106
01:17:11,127 --> 01:17:13,338
Zumindest glaubte er, Dinge zu sehen.
1107
01:17:14,172 --> 01:17:16,466
Ich bringe dich um, du Bastard.
1108
01:17:16,966 --> 01:17:20,637
Zwischen David, Arne, meinem Bruder Alan...
1109
01:17:22,138 --> 01:17:24,683
Letztendlich waren sie alle Opfer.
1110
01:17:28,395 --> 01:17:30,605
Das würde meine Mutter nie tun.
1111
01:17:31,523 --> 01:17:35,402
Meine Mutter kümmerte sich gut um uns.
1112
01:17:37,362 --> 01:17:40,115
Die Wahrheit ist, dass ich mit 11 Jahren
1113
01:17:41,241 --> 01:17:46,037
von einem dämonischen Geist besessen war.
So kann man es wohl nennen.
1114
01:17:47,497 --> 01:17:51,167
Das ist die Wahrheit.
Ich habe keinen Grund, Lügen zu erzählen.
1115
01:17:56,589 --> 01:17:59,384
Wie mein Vater kaufe ich
eine Schrotthütte und repariere sie.
1116
01:18:00,176 --> 01:18:02,887
Bleib am Ball. Halte dich beschäftigt.
1117
01:18:04,681 --> 01:18:07,684
Denn untätige Hände
machen des Teufels Werk.
1118
01:20:11,391 --> 01:20:16,396
{\an8}Untertitel von: Simon Elsinger