1 00:00:19,103 --> 00:00:21,773 {\an8}BROOKFIELD-FALL BESESSENES KIND SPRICHT VULGÄR 2 00:00:21,773 --> 00:00:23,733 {\an8}14.08.80 VERSTRICHENE ZEIT: 1 MIN. 05 SEK. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,612 DIESER FILM ENTHÄLT NACHGESTELLTE SZENEN, DIE AUF DOKUMENTIERTEN EREIGNISSEN BERUHEN 4 00:00:33,451 --> 00:00:34,285 Nein! 5 00:00:34,786 --> 00:00:36,079 Ich bin deine Mutter. 6 00:00:36,079 --> 00:00:38,164 Du bist ein Trottel. 7 00:00:38,164 --> 00:00:41,334 ALLE TONAUFNAHMEN UND FOTOS SIND REAL 8 00:00:45,171 --> 00:00:50,176 Hier geht es um den Kampf zwischen Gut und Böse, 9 00:00:50,676 --> 00:00:53,888 und der Ort, den das Böse gewählt hat, ist Connecticut. 10 00:00:54,388 --> 00:00:57,016 DIE VERTEIDIGUNG DES TEUFELS 11 00:01:00,937 --> 00:01:02,480 Ich heiße David Glatzel. 12 00:01:03,815 --> 00:01:07,527 Als ich 11 Jahre alt war, war ich vom Teufel besessen. 13 00:01:08,194 --> 00:01:11,155 Morgen beginnt in Danbury ein skurriler Mordprozess. 14 00:01:11,155 --> 00:01:13,991 Er dreht sich um den Vorwurf einer dämonischen Besessenheit. 15 00:01:14,826 --> 00:01:18,371 Dies wird der Anwalt eines Teenagers aus Connecticut zu beweisen versuchen. 16 00:01:18,996 --> 00:01:22,834 {\an8}Ich fragte: "Warum bin ich hier?" Er sagte: "Du hast deinen Freund getötet." 17 00:01:25,336 --> 00:01:27,880 Ein im letzten Monat wegen Mordes verhafteter Mann, 18 00:01:27,880 --> 00:01:30,258 will auf unschuldig plädieren, 19 00:01:30,258 --> 00:01:34,428 da er zum Tatzeitpunkt vom Teufel besessen war. 20 00:01:34,428 --> 00:01:35,388 Ist das ein Witz? 21 00:01:35,388 --> 00:01:37,723 Es wurde getrunken. Es gab eine Messerstecherei. 22 00:01:37,723 --> 00:01:40,351 Der Fall ist eindeutig. Das ist lächerlich. 23 00:01:41,769 --> 00:01:45,606 Die Geschichte beginnt im Haus am Ende dieser Auffahrt, 24 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 in dem das Ehepaar Brookfield, 25 00:01:47,358 --> 00:01:51,154 dessen 11-jähriger Sohn sich seltsam zu verhalten begann, wohnt. 26 00:01:51,779 --> 00:01:52,613 Steh auf! 27 00:01:52,613 --> 00:01:56,117 Ich will nicht als der 11-Jährige in Erinnerung bleiben, der besessen war... 28 00:01:56,117 --> 00:01:57,910 Jetzt wirst du sterben. 29 00:01:58,911 --> 00:02:00,496 ...aber damit kämpfe ich jeden Tag. 30 00:02:00,496 --> 00:02:04,167 - Du kannst Gottes Kind nicht verletzen. - Jesus wird in der Hölle sterben. 31 00:02:05,251 --> 00:02:08,171 Ich sprach nie mit jemandem darüber. 32 00:02:09,505 --> 00:02:11,632 Es ist ein dunkles Geheimnis. 33 00:02:12,133 --> 00:02:13,801 Vater unser, der du bist im Himmel... 34 00:02:13,801 --> 00:02:15,845 Unser tägliches Brot gib uns heute... 35 00:02:15,845 --> 00:02:18,556 DER TEUFEL AUF DER ANKLAGEBANK 36 00:02:18,556 --> 00:02:20,641 Du wirst sterben! 37 00:02:20,641 --> 00:02:21,726 Amen. 38 00:02:27,273 --> 00:02:31,402 HEIMVIDEOS DER FAMILIE GLATZEL 39 00:02:37,116 --> 00:02:39,493 Ich würde Ihnen gerne meine Geschichte erzählen. 40 00:02:39,493 --> 00:02:42,455 Über die Besessenheit, den Mord 41 00:02:43,372 --> 00:02:44,498 sowie von Arne Johnson. 42 00:02:46,709 --> 00:02:49,462 Meine Familie soll so genau 43 00:02:49,962 --> 00:02:52,423 dargestellt werden, wie nötig. 44 00:02:53,132 --> 00:02:55,968 Es wurden einige Geschichten erfunden. 45 00:02:56,469 --> 00:03:00,598 Das gefällt mir nicht, und deshalb möchte ich die Dinge richtigstellen. 46 00:03:18,324 --> 00:03:21,244 Mit 11 Jahren war ich sehr ruhig. 47 00:03:24,121 --> 00:03:25,206 Das Leben war schön. 48 00:03:26,832 --> 00:03:30,378 Mit meinen Brüdern spielen, war die beste Zeit meines Lebens. 49 00:03:33,089 --> 00:03:35,800 Ich war das mittlere Kind der Jungs. 50 00:03:36,842 --> 00:03:38,678 Ein typisches Mittelkind. 51 00:03:38,678 --> 00:03:40,805 DAVIDS BRUDER 52 00:03:40,805 --> 00:03:43,015 Ich habe einen älteren Bruder, Carl. 53 00:03:43,015 --> 00:03:46,811 Er... war nicht der einfachste Bruder, den man haben könnte. 54 00:03:48,104 --> 00:03:50,356 Er war manchmal ein Idiot. 55 00:03:52,066 --> 00:03:53,567 Erschwerte mir das Leben. 56 00:03:56,195 --> 00:03:59,282 {\an8}Alan war damals einfach anders. 57 00:04:00,157 --> 00:04:03,119 David und ich halfen meinem Vater und arbeiteten in der Garage. 58 00:04:03,119 --> 00:04:05,454 Alan wollte sich nicht dreckig machen, 59 00:04:05,454 --> 00:04:07,790 also blieb er meist bei meiner Mutter. 60 00:04:10,084 --> 00:04:12,503 Er konnte gute Kuchen backen. 61 00:04:12,503 --> 00:04:15,131 Aber er ist ein wenig anders als wir. 62 00:04:19,010 --> 00:04:22,847 Ich würde uns nicht als typisch amerikanische Familie bezeichnen, 63 00:04:23,806 --> 00:04:26,142 aber wir waren so normal, wie man nur sein kann. 64 00:04:29,478 --> 00:04:34,150 Alles begann, als meine Schwester Debbie ein Haus in Newtown fand. 65 00:04:34,150 --> 00:04:37,153 Sie wollte zu ihrem Freund Arne ziehen. 66 00:04:38,946 --> 00:04:41,824 {\an8}Debbie und ich freuten uns darauf, zusammenzuziehen. 67 00:04:41,824 --> 00:04:44,201 {\an8}Wir wollten im Frühling heiraten. 68 00:04:44,201 --> 00:04:45,745 Darauf haben wir hingearbeitet. 69 00:04:47,330 --> 00:04:48,831 Wir konnten es nicht erwarten. 70 00:04:49,582 --> 00:04:53,461 2. JULI 1980 71 00:04:53,461 --> 00:04:57,965 Am 2. Juli fand Debbie ein wirklich schönes Haus in Newtown zur Miete. 72 00:05:02,219 --> 00:05:04,722 Ich war ein wenig traurig, dass sie auszog. 73 00:05:06,390 --> 00:05:09,060 Ich war 11 Jahre alt. Sie war meine große Schwester. 74 00:05:09,060 --> 00:05:15,316 Meine älteren Brüder Alan und Carl und ich halfen ihnen beim Umzug. 75 00:05:25,493 --> 00:05:27,411 Es war ein seltsames Haus. 76 00:05:29,455 --> 00:05:32,124 Irgendetwas war einfach nicht in Ordnung. 77 00:05:38,005 --> 00:05:40,758 Ich wies jedem meiner Brüder eine Aufgabe zu. 78 00:05:40,758 --> 00:05:42,843 {\an8}Ich schickte David ins große Schlafzimmer, 79 00:05:42,843 --> 00:05:46,430 {\an8}gab ihm einen Besen und bat ihn für mich zu kehren. 80 00:05:48,766 --> 00:05:50,309 Ich ließ ihn dort allein. 81 00:05:51,227 --> 00:05:55,439 Dann begann ich mit dem Schrubben und Putzen. 82 00:05:58,526 --> 00:06:01,737 Doch nach einer Weile rannte David raus. 83 00:06:02,238 --> 00:06:05,116 Er sah aufgebracht aus, und ich wusste nicht, warum. 84 00:06:13,124 --> 00:06:16,919 David sagte: "Mama, ich will heim." Sie sagte: "Ich kann nicht gehen." 85 00:06:16,919 --> 00:06:20,506 "Wir machen das fertig, dann gehen wir." Er sagte: "Ich will jetzt gehen." 86 00:06:22,716 --> 00:06:24,593 Ich wollte nur raus aus dem Haus, 87 00:06:24,593 --> 00:06:27,430 so weit wie möglich weg vom Grundstück. 88 00:06:27,430 --> 00:06:30,141 Ich sagte niemandem den Grund dafür. 89 00:06:50,828 --> 00:06:53,789 Wir kamen nach Hause, aßen zu Abend, alles war gut. 90 00:06:56,625 --> 00:07:00,754 Meine Mutter war eine tolle Köchin. Sie hatte ungarische und 91 00:07:00,754 --> 00:07:04,216 italienische Wurzeln, also wusste sie, wie man kocht. 92 00:07:05,509 --> 00:07:09,013 Aber David war schlecht drauf. Irgendetwas bedrückte ihn. 93 00:07:10,222 --> 00:07:11,724 Ich fragte: "Was ist los?" 94 00:07:13,434 --> 00:07:15,144 Wir saßen am Tisch. 95 00:07:15,728 --> 00:07:19,023 Ich begann zu erklären, was an jenem Morgen passiert war. 96 00:07:20,733 --> 00:07:24,695 {\an8}FRÜHER AM SELBEN TAG 97 00:07:25,863 --> 00:07:27,781 Ich war allein im Schlafzimmer. 98 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 Aber ich konnte etwas spüren. 99 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 Dann wurde ich rückwärts auf das Bett gestoßen. 100 00:08:23,712 --> 00:08:24,964 Ich sah dieses Bild. 101 00:08:28,300 --> 00:08:31,220 Es sah aus wie der Teufel in einem Halloween-Kostüm. 102 00:08:31,220 --> 00:08:35,683 Seine Augen waren tiefschwarz. Wie ein Stück Kohle. 103 00:08:36,267 --> 00:08:37,685 Das machte mir Angst. 104 00:08:41,355 --> 00:08:44,316 David sagte: "Dann redete dieses Wesen." 105 00:08:45,859 --> 00:08:49,113 Ich fragte David: "Was sagte es zu dir?" 106 00:08:49,613 --> 00:08:51,907 "Er sagte immer, ich solle aufpassen." 107 00:08:52,825 --> 00:08:54,451 Ich fragte: "Worauf aufpassen?" 108 00:08:54,451 --> 00:08:58,414 Und er sagte mir immer wieder: "Er will meine Seele." 109 00:09:04,962 --> 00:09:08,382 David sagte: "Er wird mich holen kommen. Das wiederholte er immer wieder. 110 00:09:08,382 --> 00:09:09,842 Ihr müsst mir helfen." 111 00:09:09,842 --> 00:09:13,804 Ich fragte: "Dave, hast du irgendetwas aus dem Medizinschrank angefasst?" 112 00:09:13,804 --> 00:09:16,098 Er sagte: "Nein, es ist real." 113 00:09:17,850 --> 00:09:20,019 Wir glaubten ihm anfangs nicht. 114 00:09:22,438 --> 00:09:23,856 Meine Mutter meinte, dass er 115 00:09:23,856 --> 00:09:27,318 vielleicht schlecht geträumt hätte. Es war schon spät. 116 00:09:29,153 --> 00:09:31,155 Judy sagte: "Okay, das reicht. 117 00:09:31,155 --> 00:09:35,868 Es ist Bettzeit. Wir reden morgen früh noch einmal darüber." 118 00:09:46,128 --> 00:09:49,506 Später in der Nacht hatte ich ein komisches Gefühl. 119 00:09:50,716 --> 00:09:52,426 Ich hatte dieses Bild vor Augen. 120 00:09:55,137 --> 00:09:56,764 Etwas kam auf uns zu. 121 00:09:59,099 --> 00:10:01,018 Ich bekam Angst, 122 00:10:01,018 --> 00:10:04,063 denn ich konnte sehen, wie es sich dem Haus näherte. 123 00:10:20,788 --> 00:10:22,706 Man spürt, dass einen etwas beobachtet. 124 00:10:30,047 --> 00:10:31,632 Ich glaubte, eine Gestalt zu sehen. 125 00:10:44,103 --> 00:10:45,729 Als ich noch einmal hinsah, 126 00:10:47,064 --> 00:10:48,315 war da nichts. 127 00:10:54,780 --> 00:10:58,826 Ich lag fast die ganze Nacht mit offenen Augen im Dunkeln. 128 00:11:06,041 --> 00:11:08,293 Judy machte sich Sorgen um David 129 00:11:09,211 --> 00:11:14,049 und rief Pater Dennis an, um ihm zu erzählen, was los war. 130 00:11:14,550 --> 00:11:17,386 Sie bat ihn, das Haus zu segnen. 131 00:11:17,886 --> 00:11:18,887 Gott segne Sie. 132 00:11:21,056 --> 00:11:22,766 Meine Mutter war religiös. 133 00:11:24,351 --> 00:11:29,189 Sie ließ uns als Katholiken zur Kommunion und Firmung gehen. 134 00:11:30,482 --> 00:11:33,068 Wir glaubten an Gott und den Teufel. 135 00:11:34,486 --> 00:11:39,783 Als Pater Dennis in das Haus kam, brachte er heiliges Öl, Weihwasser 136 00:11:40,367 --> 00:11:41,618 und Weihrauch mit... 137 00:11:41,618 --> 00:11:43,454 Im Namen des Vaters... 138 00:11:43,454 --> 00:11:48,876 ...mit dem er das ganze Haus segnete. Jedes Zimmer, von oben bis unten. 139 00:11:50,627 --> 00:11:54,923 - Wir dachten, es sei vorbei. - Ich bete gegen alles Böse, das... 140 00:11:54,923 --> 00:11:57,509 Aber das war erst der Anfang. 141 00:12:08,270 --> 00:12:09,229 Oh mein Gott! 142 00:12:09,229 --> 00:12:11,190 Es war drei Uhr nachts. 143 00:12:11,732 --> 00:12:13,984 David schrie aus Leibeskräften... 144 00:12:13,984 --> 00:12:17,112 "Er kommt mich holen. Er wird mich bestrafen." 145 00:12:21,033 --> 00:12:22,284 Das Haus dröhnte, 146 00:12:24,077 --> 00:12:26,330 als wäre jemand mit einem Lkw hineingefahren. 147 00:12:28,165 --> 00:12:31,293 Es klang, als ob ein UFO auf dem Haus gelandet wäre. 148 00:12:34,421 --> 00:12:37,174 Was es auch war, es wollte, dass man weiß, dass es da war. 149 00:12:39,218 --> 00:12:41,094 Die Lichter gingen an und aus. 150 00:12:43,889 --> 00:12:46,809 Man hörte Gläser am Boden zerbrechen. 151 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 David schrie verzweifelt: "Er ist hier. Er ist über dem Haus." 152 00:12:54,525 --> 00:12:57,528 David rief: "Mach die Tür nicht auf. Es ist böse." 153 00:13:00,322 --> 00:13:03,617 Das Gepolter dauerte 30, vielleicht 40 Sekunden lang an... 154 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 Dann wurde es still. 155 00:13:23,220 --> 00:13:24,054 Oh mein Gott. 156 00:13:27,432 --> 00:13:28,392 Ich war erstarrt. 157 00:13:29,852 --> 00:13:31,979 Okay, wir hatten ein Geisterproblem, 158 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 und wussten nicht, was wir tun sollten. 159 00:13:38,777 --> 00:13:40,654 Wir wussten, wir brauchen Hilfe. 160 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 Unsere damalige Nachbarin 161 00:13:47,703 --> 00:13:50,497 beschäftigte sich damals mit Tarotkarten und solchen Dingen. 162 00:13:50,497 --> 00:13:52,416 Sie sagte: "Meine Schwiegermutter 163 00:13:52,416 --> 00:13:55,752 ging vor ein paar Jahren zu einem Hellseher. 164 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 Vielleicht helfen die." 165 00:13:57,462 --> 00:13:59,756 Debbie war Hilfe von jedermann recht. 166 00:14:00,299 --> 00:14:02,843 Wir wollten uns nicht von einem Wesen 167 00:14:02,843 --> 00:14:07,389 oder Geistern aus dem Haus vertreiben lassen. 168 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 Das war unser Haus 169 00:14:09,600 --> 00:14:12,686 und wir wollten loswerden, 170 00:14:13,186 --> 00:14:15,856 was auch immer dort war. 171 00:14:16,648 --> 00:14:20,569 Unsere besonderen Gäste heute Abend haben in ihren 32 Jahren als Geisterjäger 172 00:14:20,569 --> 00:14:25,157 über 3.000 Fälle von Spukhäusern und dämonischer Besessenheit untersucht 173 00:14:25,157 --> 00:14:29,119 und waren an zahlreichen Exorzismen in der ganzen Welt beteiligt. 174 00:14:29,119 --> 00:14:32,497 Hören Sie gut zu und bilden Sie sich Ihre eigene Meinung, 175 00:14:32,497 --> 00:14:36,251 wenn wir Ihnen die Geisterjäger Ed und Lorraine Warren vorstellen. 176 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 Als Kind war ich sehr stolz auf meine Großeltern. 177 00:14:51,725 --> 00:14:54,519 Ich sah sie in der Zeitung und im Fernsehen. 178 00:14:54,519 --> 00:14:56,229 Das war einfach so cool. 179 00:14:56,730 --> 00:14:58,065 Aber andererseits 180 00:14:58,565 --> 00:15:04,780 {\an8}war ich auch das seltsame Kind mit den unheimlichen Großeltern. 181 00:15:06,615 --> 00:15:10,327 Ich wachte nicht eines Tages auf und sagte: 182 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 "Ich will Dämonologe werden." 183 00:15:13,914 --> 00:15:15,916 Ich wurde als Dämonologe geboren. 184 00:15:16,541 --> 00:15:19,503 Als Junge fragte ich die Nonnen und den Priester: 185 00:15:20,295 --> 00:15:23,465 {\an8}"Was ist mit Geistern und dem Übernatürlichen? Gibt es das? 186 00:15:23,465 --> 00:15:25,008 {\an8}Gibt es diese Teufel wirklich?" 187 00:15:25,008 --> 00:15:28,929 {\an8}Und klar, der Katholizismus lehrt uns, dass diese Dinge real sind. 188 00:15:28,929 --> 00:15:32,307 Meine Großmutter machte andere Erfahrungen. 189 00:15:33,225 --> 00:15:35,602 - Ich höre Lachen und ich weiß nicht... - Lachen? 190 00:15:35,602 --> 00:15:39,231 - Ich verstehe das nicht. Ich höre es... - Ein männliches oder weibliches Lachen? 191 00:15:39,231 --> 00:15:42,109 Ich verstehe nicht, warum ihr das nicht hört. 192 00:15:42,109 --> 00:15:45,654 Ich höre es so... Es ist so deutlich hier drinnen. 193 00:15:45,654 --> 00:15:49,199 Er sagte: "Wollt ihr Tiger jagen, müsst ihr dorthin, wo Tiger sind." 194 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 Geh ins Licht, Charissa. 195 00:15:51,451 --> 00:15:53,578 Ich bin hier, um dir zu helfen. 196 00:15:53,578 --> 00:15:57,916 Aber sie wurden erst berühmt, als... 197 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 Ein junger Mann ermordete kaltblütig 198 00:16:00,335 --> 00:16:03,338 seinen Vater, seine Mutter und seine vier Geschwister, 199 00:16:03,338 --> 00:16:05,507 weil Stimmen ihm das befahlen. 200 00:16:05,507 --> 00:16:09,678 Dieser zermürbende Anfang führte zu einem Bestseller und einem Kinofilm, 201 00:16:09,678 --> 00:16:11,096 Amityville Horror. 202 00:16:13,724 --> 00:16:18,020 Lorraine und ich waren in Hunderten Spukhäusern, 203 00:16:18,020 --> 00:16:20,814 und wir haben unzählige Menschen aus aller Welt interviewt. 204 00:16:21,398 --> 00:16:25,944 Auf einer Skala von eins bis zehn war Amityville eine Zehn. 205 00:16:26,486 --> 00:16:29,990 Amityville Horror wurde international bekannt. 206 00:16:29,990 --> 00:16:33,410 Hierdurch wurden meine Großeltern weltberühmt. 207 00:16:33,410 --> 00:16:36,329 {\an8}Und es ist die Nummer zwei. 208 00:16:39,666 --> 00:16:44,212 Schon komisch, wie etwas so Schreckliches zu einem Segen werden kann. 209 00:16:44,963 --> 00:16:46,298 Danke, Mr. Warren. 210 00:16:46,298 --> 00:16:49,509 Das half vielen Familien. 211 00:16:50,594 --> 00:16:53,013 Wir erhalten viele Briefe 212 00:16:53,013 --> 00:16:57,017 von Menschen, die uns ihre Probleme schildern. 213 00:16:57,017 --> 00:16:57,976 An welche Adresse? 214 00:16:57,976 --> 00:17:01,480 Postfach... Schicken Sie es an die Warrens, Ed und Lorraine Warren, 215 00:17:01,480 --> 00:17:04,024 Postfach 41, 216 00:17:04,024 --> 00:17:07,569 Monroe, Connecticut 06468. 217 00:17:10,030 --> 00:17:11,740 Debbie rief die Warrens an. 218 00:17:13,408 --> 00:17:14,326 Ed hob ab. 219 00:17:14,326 --> 00:17:17,245 Debbie stellte sich vor und fragte: "Können Sie uns helfen?" 220 00:17:18,622 --> 00:17:21,291 Ed fragte: "War David inzwischen bei einem Arzt?" 221 00:17:21,291 --> 00:17:22,292 Wir verneinten. 222 00:17:22,292 --> 00:17:24,669 Also fragt Ed: "Darf ich einen Arzt mitbringen?" 223 00:17:31,802 --> 00:17:33,804 Sie kamen in einem Chevy Chevette. 224 00:17:41,061 --> 00:17:42,771 Ed Warren war wirklich nett. 225 00:17:44,689 --> 00:17:47,192 Er war beruhigend und zuversichtlich. 226 00:17:48,068 --> 00:17:50,695 Wir fühlten uns durch ihn definitiv sicherer. 227 00:17:52,364 --> 00:17:57,035 Lorraine war so sanft und exakt in ihren Worten. 228 00:17:57,035 --> 00:17:58,745 Judy sagte: "Oh mein Gott, 229 00:17:58,745 --> 00:18:01,873 ich bin froh, dass Sie hier sind. Schön, Sie kennenzulernen." 230 00:18:04,251 --> 00:18:08,338 Der Arzt nahm David zur Seite, maß seinen Blutdruck und so weiter. 231 00:18:08,922 --> 00:18:12,801 Er wurde psychologisch untersucht. Er erwies sich als völlig normal. 232 00:18:14,094 --> 00:18:17,889 Dr. Tony sagte nie, dass ich verrückt sei oder so etwas. 233 00:18:17,889 --> 00:18:20,100 Er sagte, ich sei ein normales Kind. 234 00:18:22,644 --> 00:18:25,564 Ed und Lorraine waren sehr vorsichtig im Gespräch mit uns. 235 00:18:28,316 --> 00:18:31,653 Sie stellten Fragen, um herauszufinden, was vor sich ging. 236 00:18:33,446 --> 00:18:35,240 FOLGENDES WURDE AUFGENOMMEN... 237 00:18:35,240 --> 00:18:36,158 Okay. 238 00:18:36,158 --> 00:18:42,414 ...ZWISCHEN DEN WARRENS UND DEN GLATZELS IM SOMMER 1980 239 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 David, sag mir deinen vollen Namen. 240 00:18:45,333 --> 00:18:48,545 - David Michael Glatzel. - Okay, und wie alt bist du? 241 00:18:48,545 --> 00:18:50,172 - Zwölf. - Zwölf Jahre alt. 242 00:18:50,755 --> 00:18:52,966 Was denkst du über das alles, David? 243 00:18:53,717 --> 00:18:57,053 Du möchtest, dass es aufhört, richtig? Es soll aufhören. 244 00:18:57,053 --> 00:18:59,389 - Willst du, dass es weitergeht? - Nein. 245 00:18:59,389 --> 00:19:00,807 Nein. Okay. 246 00:19:01,308 --> 00:19:03,810 Lorraine erzählte mir von einem heftigen Vorfall. 247 00:19:03,810 --> 00:19:05,604 - Es waren mehrere. - Mehrere? 248 00:19:05,604 --> 00:19:07,647 Oh mein Gott, das ging die ganze Nacht so! 249 00:19:07,647 --> 00:19:10,734 Mit anderen Worten, es war eine hektische Nacht. 250 00:19:10,734 --> 00:19:14,196 Ja, aber wir können das nicht länger ertragen. 251 00:19:14,779 --> 00:19:17,199 Wir lügen nicht. Wir brauchen Hilfe. 252 00:19:17,199 --> 00:19:20,327 Glauben Sie mir, wir wollen das Ding loswerden. 253 00:19:20,327 --> 00:19:26,124 Meine Mutter hoffte so sehr, dass es ein Allheilmittel wäre. 254 00:19:28,210 --> 00:19:30,086 Sie wollte ihre Familie zurück, 255 00:19:30,086 --> 00:19:33,381 und sie wollte zurück zu unserem früheren Leben. 256 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 Diese Leute erzählen uns schreckliche Geschichten, 257 00:19:37,802 --> 00:19:41,973 aber wir müssen sie selbst erleben, bevor wir sie glauben. 258 00:19:41,973 --> 00:19:44,434 - Okay. - Wir müssen es sehen, müssen es fühlen. 259 00:19:44,434 --> 00:19:48,605 Wir müssen erst wissen, dass es da ist, bevor wir sagen: "Ja, hier spukt es." 260 00:19:49,397 --> 00:19:51,358 Er sagte David, er will heute seine Seele. 261 00:19:52,108 --> 00:19:53,902 Was sagte er über deine Seele? 262 00:19:54,694 --> 00:19:57,197 Nur, dass er sie will. Das war's. 263 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 Ist er gerade hier? 264 00:20:02,118 --> 00:20:04,913 Ed sagt: "Mal sehen, wie es sich zeigt. 265 00:20:04,913 --> 00:20:08,416 Es hat so viel Macht, es muss beweisen, dass es hier ist." 266 00:20:10,835 --> 00:20:14,547 Ich muss es mit religiösen Mitteln provozieren. 267 00:20:14,547 --> 00:20:17,133 Als Christ verwende ich den Namen von Jesus Christus. 268 00:20:17,133 --> 00:20:20,512 Ich nutze Weihwasser. Ich nutze das Kruzifix. 269 00:20:20,512 --> 00:20:22,430 Das mag dramatisch wirken, 270 00:20:22,430 --> 00:20:26,518 aber das sind die Methoden, die Exorzisten und Dämonologen anwenden. 271 00:20:27,602 --> 00:20:32,357 Ich provoziere es so lange, bis es zur physischen Manifestation kommt. 272 00:20:33,316 --> 00:20:35,652 Ed sagte: "Wenn du die Macht hast, 273 00:20:36,528 --> 00:20:38,905 musst du dreimal auf den Tisch klopfen." 274 00:20:48,290 --> 00:20:49,791 Plötzlich... 275 00:20:50,333 --> 00:20:53,420 Bum! 276 00:20:54,587 --> 00:20:58,008 Als schlägt jemand mit einem Vorschlaghammer auf den Küchenboden. 277 00:21:00,176 --> 00:21:02,304 Die ganze Küche bebte. 278 00:21:03,555 --> 00:21:06,891 Die Lichter flackerten. Jeder spürte es. 279 00:21:13,440 --> 00:21:16,568 Ed sah David an und fragte: "Macht dir das Angst?" 280 00:21:17,944 --> 00:21:21,031 David sagte: "Ich habe Angst. Er will mir wehtun. 281 00:21:21,531 --> 00:21:23,783 Weil ich mit dir rede und du hier bist, 282 00:21:23,783 --> 00:21:25,660 werden wir alle dafür bestraft." 283 00:21:28,621 --> 00:21:31,124 Lorraine lief umher. 284 00:21:32,417 --> 00:21:37,130 Ich betrete ein Haus und will durch Schwingungen wahrnehmen, 285 00:21:37,130 --> 00:21:39,632 was in jedem Raum des Hauses vorgeht. 286 00:21:40,508 --> 00:21:42,677 Denn es muss von jemandem angezogen werden. 287 00:21:42,677 --> 00:21:46,765 Der Geist muss von einem Bewohner des Hauses angezogen werden. 288 00:21:49,726 --> 00:21:52,062 Sie beugte sich zu ihm und flüsterte: 289 00:21:52,562 --> 00:21:56,691 "Da steht eine große, dunkle Gestalt neben dem kleinen Jungen. 290 00:21:57,692 --> 00:21:58,568 Es ist böse." 291 00:22:01,029 --> 00:22:05,116 Das erschien uns seltsam. Wir konnten nichts sehen. 292 00:22:07,077 --> 00:22:09,579 Ed und Lorraine sprachen mit meinen Eltern. 293 00:22:10,372 --> 00:22:13,208 "Das ist kein Geist. Das ist ein dämonisches Wesen." 294 00:22:24,844 --> 00:22:26,888 Das machte mir wirklich Angst. 295 00:22:26,888 --> 00:22:31,101 Die ganze Familie hatte Angst. Wir hatten keine Ahnung, was los war. 296 00:22:33,770 --> 00:22:39,067 Mein Großvater hatte die Vorstellung, dass ein Spuk in fünf Stufen abläuft. 297 00:22:40,944 --> 00:22:42,654 {\an8}Es beginnt mit der Erlaubnis. 298 00:22:44,280 --> 00:22:46,366 {\an8}Jemand tut etwas, 299 00:22:46,366 --> 00:22:50,495 {\an8}wodurch das Paranormale Fuß fassen kann. 300 00:22:54,958 --> 00:22:58,336 Vielleicht mit einem Ouija-Brett oder einer Séance oder so etwas. 301 00:22:58,336 --> 00:23:00,338 Dann kommt es zum Befall. 302 00:23:00,338 --> 00:23:05,969 Dann sind die Geister zwar im Haus, aber völlig losgelöst. 303 00:23:05,969 --> 00:23:10,974 Nur ein Geist oder ein geliebter Mensch kommt zu Besuch und macht sich bemerkbar. 304 00:23:11,850 --> 00:23:13,393 Das ist normal. 305 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 Dann folgt die Unterdrückung. 306 00:23:16,521 --> 00:23:22,110 Dann übernimmt ein Wesen Ihren freien Willen. 307 00:23:22,110 --> 00:23:27,115 Sie zeigen deutlich negativere Gefühle und Verhaltensweisen. 308 00:23:27,866 --> 00:23:33,496 In den seltensten Fällen kommt es zu einer vollständigen Übernahme. 309 00:23:34,122 --> 00:23:37,959 An dem Punkt ist man nicht mehr anwesend. Man hat keine Kontrolle. 310 00:23:37,959 --> 00:23:40,920 Man wurde vollständig von etwas anderem in Besitz genommen. 311 00:23:49,637 --> 00:23:52,974 Ed fühlte beim ersten Treffen, 312 00:23:52,974 --> 00:23:56,186 dass David bereits in der Phase der Unterdrückung war. 313 00:23:57,145 --> 00:23:58,104 Ed erklärte uns, 314 00:23:58,104 --> 00:24:03,443 dass der Dämon David dazu bringen würde, sich völlig anders zu verhalten. 315 00:24:03,943 --> 00:24:07,322 Er kontrolliert seine Gedanken, schickt Botschaften durch ihn. 316 00:24:07,906 --> 00:24:10,158 Er würde noch unberechenbarer werden. 317 00:24:15,997 --> 00:24:19,334 Ed Warren hatte dies schon oft miterlebt. 318 00:24:19,334 --> 00:24:21,753 Er sagte: "Sie müssen sich an die Kirche wenden." 319 00:24:21,753 --> 00:24:24,839 Meine Mutter sagte: "Das haben wir versucht." 320 00:24:24,839 --> 00:24:27,926 Ed meinte: "Nein, ich werde Ihnen dabei helfen. 321 00:24:29,260 --> 00:24:32,180 Sie müssen das dokumentieren. 322 00:24:32,180 --> 00:24:36,392 Sammeln Sie möglichst viele Beweise, um sie dem Erzbischof vorzulegen." 323 00:24:36,392 --> 00:24:39,771 Der Erzbischof von Bridgeport entscheidet, 324 00:24:40,355 --> 00:24:42,148 womit wir es zu tun haben. 325 00:24:43,399 --> 00:24:45,818 Ich dachte: "Das ist nicht real. Das existiert nicht. 326 00:24:45,818 --> 00:24:49,531 Das gibt es nur... in Cartoons und Filmen." 327 00:24:51,908 --> 00:24:55,662 Ed und Lorraine warnten uns, wie ernst die Lage wirklich ist. 328 00:24:56,746 --> 00:24:59,457 "Nehmen Sie es nicht auf die leichte Schulter. 329 00:24:59,457 --> 00:25:00,708 Schützen Sie sich, 330 00:25:02,043 --> 00:25:04,337 denn man weiß nie, wann es passiert." 331 00:25:10,510 --> 00:25:13,638 Meine Mutter nahm unseren Kassettenrekorder mit. 332 00:25:15,598 --> 00:25:19,561 Meine Schwester kaufte eine Polaroidkamera für Sofortbilder. 333 00:25:21,354 --> 00:25:24,774 Von diesem Moment an begannen wir, über alles Buch zu führen. 334 00:25:28,319 --> 00:25:30,488 Wir hatten gerade Sommerferien. 335 00:25:30,488 --> 00:25:32,574 Guten Abend, meine Damen und Herren... 336 00:25:32,574 --> 00:25:33,866 Keiner schlief. 337 00:25:33,866 --> 00:25:36,619 ...zwei Kandidaten der Republikaner für die Nominierung 338 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 für das Amt des Präsidenten der USA. 339 00:25:39,414 --> 00:25:43,585 Ehemaliger Gouverneur Ronald Reagan aus Kalifornien. Ehemaliger Botschafter... 340 00:25:43,585 --> 00:25:47,046 Wir beobachteten David abwechselnd. 341 00:25:47,547 --> 00:25:49,340 Ob es uns gefällt oder nicht, 342 00:25:49,340 --> 00:25:52,927 es ist unsere Verantwortung, den Weltfrieden zu bewahren, 343 00:25:52,927 --> 00:25:57,473 denn niemand sonst ist dazu in der Lage. Wir können nicht weitermachen... 344 00:26:00,310 --> 00:26:03,438 Dann fing David an, sich wirklich seltsam zu verhalten. 345 00:26:08,026 --> 00:26:08,860 David! 346 00:26:09,485 --> 00:26:10,486 Oh mein Gott. 347 00:26:12,447 --> 00:26:15,742 DIE FOLGENDEN FOTOS UND TONAUFNAHMEN 348 00:26:15,742 --> 00:26:19,162 WURDEN VON DER FAMILIE GLATZEL IM AUGUST/SEPTEMBER 1980 GEMACHT 349 00:26:19,162 --> 00:26:21,205 Hallo. 350 00:26:21,789 --> 00:26:23,583 Jetzt wirst du sterben! 351 00:26:24,584 --> 00:26:26,294 Wer oder was bist du? 352 00:26:26,794 --> 00:26:29,047 - Das geht dich nichts an. - David. 353 00:26:33,384 --> 00:26:35,720 Mami ist da. Komm schon, steh auf. 354 00:26:35,720 --> 00:26:39,015 Verschwinde. Raus. Raus aus meinem Sohn. 355 00:26:40,350 --> 00:26:42,810 - Nein! - Ich bin deine Mutter. 356 00:26:42,810 --> 00:26:45,229 Du bist ein Trottel. 357 00:26:47,315 --> 00:26:49,150 Jetzt wirst du sterben! 358 00:26:54,822 --> 00:26:56,407 Tu das nicht! 359 00:26:58,618 --> 00:27:02,080 David, steh einfach auf! Mein Gott! Raus... 360 00:27:02,080 --> 00:27:03,206 Ruf den Priester, Mama. 361 00:27:03,206 --> 00:27:06,167 - Er soll sofort kommen. - Raus aus meinem Sohn! 362 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 - Nein! - Lass den Jungen in Ruhe. 363 00:27:07,877 --> 00:27:08,795 Hier. 364 00:27:08,795 --> 00:27:13,007 - Ich versuch's ja. Ich habe deine Arme. - Du verdammter Wichser. 365 00:27:13,007 --> 00:27:14,092 Fangt an zu beten. 366 00:27:14,092 --> 00:27:16,886 Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. 367 00:27:16,886 --> 00:27:17,929 Dein Reich komme, 368 00:27:17,929 --> 00:27:20,640 dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. 369 00:27:20,640 --> 00:27:23,935 Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, 370 00:27:23,935 --> 00:27:26,521 wie auch wir vergeben unseren Schuldigern... 371 00:27:31,192 --> 00:27:32,110 Es war beängstigend... 372 00:27:32,110 --> 00:27:33,069 Verlass den Jungen. 373 00:27:33,069 --> 00:27:35,988 ...denn plötzlich fängt er an zu schreien und zu kämpfen, 374 00:27:35,988 --> 00:27:37,407 doch niemand ist da. 375 00:27:39,409 --> 00:27:42,078 Einmal konnten wir seine Hände in der Luft filmen, 376 00:27:42,078 --> 00:27:44,580 wie sie etwas klammerten, das ihn würgte. 377 00:27:45,289 --> 00:27:49,127 Er drückte mit aller Kraft zu, 378 00:27:49,127 --> 00:27:51,587 um diese Hände von seinem Hals zu lösen. 379 00:27:53,089 --> 00:27:55,299 Lass den Jungen. 380 00:27:55,299 --> 00:27:58,094 Uns lief es kalt den Rücken runter. 381 00:27:59,470 --> 00:28:03,766 Es war beängstigend, und wir wussten nicht damit umzugehen. 382 00:28:11,482 --> 00:28:16,487 Ich erinnere mich, dass ich gewürgt wurde. Aber ich weiß nicht mehr, ob oder wann ich 383 00:28:17,155 --> 00:28:19,741 ohnmächtig wurde. Oder was sonst passierte. 384 00:28:19,741 --> 00:28:21,743 Niemand kann das je beantworten. 385 00:28:24,162 --> 00:28:26,956 Es war für alle Beteiligten psychisch belastend. 386 00:28:27,957 --> 00:28:30,585 Doch es wurde noch schlimmer. 387 00:28:34,297 --> 00:28:39,469 Er wurde gewalttätig. Er wollte meine Mutter und meine Schwester würgen. 388 00:28:39,469 --> 00:28:41,929 Das kann wenige Minuten oder ein paar Stunden dauern. 389 00:28:43,306 --> 00:28:45,641 Wir schliefen abwechselnd in Schichten. 390 00:28:47,935 --> 00:28:49,896 Wir wollten nicht allein bleiben. 391 00:28:50,396 --> 00:28:54,859 Die Wahrscheinlichkeit eines Angriffs stieg exponentiell, wenn wir allein waren. 392 00:29:01,407 --> 00:29:04,243 Die ganze Familie wurde körperlich angegriffen. 393 00:29:09,290 --> 00:29:11,542 Wir beteten ständig. 394 00:29:12,543 --> 00:29:16,255 Wir glaubten, wenn wir lauter beten, verschwindet es. 395 00:29:19,342 --> 00:29:21,427 Das Schwierigste für meine Mutter war, 396 00:29:21,427 --> 00:29:24,889 dass mein Vater in dieser Sache nicht hinter ihr stand. 397 00:29:27,475 --> 00:29:28,351 Sie war allein. 398 00:29:30,311 --> 00:29:31,729 Mein Vater glaubte, 399 00:29:31,729 --> 00:29:34,398 dass David ein psychisches Problem hatte. 400 00:29:34,899 --> 00:29:36,400 Dachte, wir würden es verstärken. 401 00:29:39,111 --> 00:29:42,114 Also schloss er sich aus. 402 00:29:42,114 --> 00:29:46,452 Er hatte zwei Jobs. Er kam nach Hause und schlief. 403 00:29:47,328 --> 00:29:50,039 Die Dinge hatten sich geändert. Keine Familienessen mehr. 404 00:29:50,039 --> 00:29:52,667 Er arbeitete ständig und war nicht zu Hause. 405 00:29:54,043 --> 00:29:57,672 Mein Vater brauchte eine Weile, bis er begriff, was vor sich ging. 406 00:29:57,672 --> 00:30:02,301 Doch da war es schon zu spät. 407 00:30:06,430 --> 00:30:11,060 Meine Mutter rief die Warrens an und erzählte ihnen, was los war. 408 00:30:11,686 --> 00:30:12,895 Ich bin deine Mutter. 409 00:30:12,895 --> 00:30:15,356 Du bist ein Trottel. 410 00:30:16,607 --> 00:30:17,984 Tu das nicht! 411 00:30:20,361 --> 00:30:23,197 - Er wusste nicht, wer es getan hat. - Blinzelt er? 412 00:30:23,197 --> 00:30:27,493 Nein. Die Augen blieben ganz ruhig. 413 00:30:27,493 --> 00:30:30,246 Wäre er bei Bewusstsein, würde er blinzeln, oder? 414 00:30:30,246 --> 00:30:33,291 Sie meinen, er war bewusstlos, als er das tat? 415 00:30:33,791 --> 00:30:36,127 Nun, ich denke schon, ja. 416 00:30:36,627 --> 00:30:39,714 Ed und Lorraine sagten uns, dass David besessen wäre. 417 00:30:44,427 --> 00:30:45,970 Nach der Besessenheit 418 00:30:45,970 --> 00:30:50,808 {\an8}ist das Ziel die Zerstörung der Familie. Dann der Tod. 419 00:30:51,434 --> 00:30:57,732 Man wird getötet, oder... wenn jemand anderes getötet wird, 420 00:30:58,232 --> 00:30:59,483 dann passiert es. 421 00:31:00,026 --> 00:31:04,071 Er ging hinter Alan, zog das hier heraus und sagte: "Ich hasse alle. 422 00:31:04,071 --> 00:31:07,575 Wenn mir jemand zu nahe kommt, bringe ich ihn um. Jeden." 423 00:31:08,326 --> 00:31:10,369 Meine Mutter geriet sofort in Panik. 424 00:31:10,369 --> 00:31:13,748 Sie dachte, es würde etwas passieren. Dass ihr Sohn sich umbringen 425 00:31:15,333 --> 00:31:17,126 oder einen Mord begehen würde. 426 00:31:18,336 --> 00:31:21,005 Sie wollte das umgehend beenden. 427 00:31:22,632 --> 00:31:25,176 Ed Warren sagte: "Es ist definitiv ein Exorzismus nötig." 428 00:31:29,764 --> 00:31:31,766 Das war wohl das Beängstigendste. 429 00:31:33,726 --> 00:31:37,021 Wir sind wie eine übernatürliche Polizeieinheit. 430 00:31:37,521 --> 00:31:40,775 Wir müssen die Schuldigen vor die Kirche bringen. 431 00:31:41,359 --> 00:31:43,569 Wir müssen die Übeltäter zum Exorzisten bringen. 432 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 Darum sage ich: 433 00:31:46,322 --> 00:31:50,534 Wenn das Dämonische und die bösen Geister schmutzig kämpfen, 434 00:31:51,160 --> 00:31:53,412 muss man es auch tun. 435 00:31:57,959 --> 00:32:01,087 Die Kirche verteilt Exorzismen nicht wie Bonbons. 436 00:32:01,879 --> 00:32:06,008 Ich wusste nicht, wie viel Papierkram man für einen Exorzismus erledigen muss. 437 00:32:07,885 --> 00:32:09,428 Das ist eine große Sache. 438 00:32:13,891 --> 00:32:16,978 Die Beantragung eines Exorzismus in der römisch-katholischen Kirche 439 00:32:16,978 --> 00:32:19,105 {\an8}ist nicht unbedingt einfach. 440 00:32:19,105 --> 00:32:22,024 {\an8}Vor allem, als Ed und Lorraine in ihrer Blütezeit waren. 441 00:32:22,024 --> 00:32:25,486 Meiner Erfahrung nach wollen sich viele Geistliche nicht damit befassen. 442 00:32:25,486 --> 00:32:27,613 Sie wollen höllischen Mächten fernbleiben 443 00:32:29,407 --> 00:32:31,784 und haben Angst, diese Häuser zu betreten. 444 00:32:31,784 --> 00:32:35,413 Ich verstehe also, warum man sich an Leute wie die Warrens wendet, 445 00:32:35,413 --> 00:32:38,165 denn ihr eigener Klerus weist sie zurück. 446 00:32:38,165 --> 00:32:40,209 Aber das ist eine Pflicht für Geistliche. 447 00:32:40,209 --> 00:32:43,546 Sie sind berufen, dies zu tun, und auch diesen Menschen zu helfen. 448 00:32:47,633 --> 00:32:50,469 Ich wuchs in der römisch-katholischen Kirche auf. 449 00:32:50,469 --> 00:32:51,929 Engel, Teufel, 450 00:32:51,929 --> 00:32:55,182 all diese Dinge sind fest im Glaubenssystem verankert. 451 00:32:55,182 --> 00:32:59,520 Aber ich stellte die Existenz dieser geistlichen Kräfte immer infrage. 452 00:33:00,021 --> 00:33:01,397 Ich war also aufgeschlossen 453 00:33:01,397 --> 00:33:04,567 und suchte nach Beweisen für deren Existenz. 454 00:33:07,361 --> 00:33:09,739 Die Menschen können die Vorstellung von Geistern, 455 00:33:09,739 --> 00:33:12,783 Spukhäusern und Teufeln so oft sie wollen abtun, 456 00:33:13,367 --> 00:33:15,327 doch der Teufel existiert. 457 00:33:15,327 --> 00:33:16,996 Es gibt viele Teufel, 458 00:33:16,996 --> 00:33:20,833 und eine skeptische Öffentlichkeit ist der beste Schutz, den der Teufel hat. 459 00:33:20,833 --> 00:33:22,418 In Jesu Namen, 460 00:33:23,836 --> 00:33:24,795 raus mit dir! 461 00:33:25,921 --> 00:33:30,468 Die Arbeit mit den Warrens war faszinierend und aufregend. 462 00:33:31,343 --> 00:33:34,096 Ich sah, wie real dies ist und wie gefährlich es sein kann. 463 00:33:42,855 --> 00:33:45,733 Durch all die Beweise, erkannte die Kirche an, 464 00:33:45,733 --> 00:33:48,444 dass ein echtes Problem vorliegt und Hilfe benötigt wird. 465 00:33:54,825 --> 00:33:57,703 Ein Kardinal der katholischen Kirche kam zu uns. 466 00:33:57,703 --> 00:34:01,499 Sie sind ganz in Rot gekleidet, und er fuhr auch einen roten Porsche. 467 00:34:03,793 --> 00:34:05,628 Oh, es muss toll bei der Kirche sein. 468 00:34:07,630 --> 00:34:09,548 Er traf sich mit der Familie. 469 00:34:09,548 --> 00:34:13,677 Sie kamen zum Schluss, dass es hier ein Problem zu lösen galt. 470 00:34:14,470 --> 00:34:19,225 2. SEPTEMBER 1980 EINEN MONAT SPÄTER 471 00:34:19,225 --> 00:34:24,814 Die katholische Kirche erlaubte uns einen kleinen Exorzismus. 472 00:34:28,943 --> 00:34:32,947 Sie luden meine Familie in die St. Joseph's Church in Brookfield ein. 473 00:34:34,615 --> 00:34:38,244 Ich befürchtete nichts Schlimmes, denn ich war ja im Haus Gottes. 474 00:34:40,037 --> 00:34:43,791 Pater Virgulak warnte uns. Er sagte: "Diese Exorzismen 475 00:34:43,791 --> 00:34:47,753 verlaufen unter Umständen tödlich." 476 00:34:49,463 --> 00:34:51,257 Das war sehr beängstigend. 477 00:34:53,217 --> 00:34:55,052 Doch wir hatten keine Wahl. 478 00:34:55,052 --> 00:34:55,970 Beten wir. 479 00:34:55,970 --> 00:34:59,557 Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. 480 00:34:59,557 --> 00:35:01,809 Es begann ähnlich wie bei einer Messe. 481 00:35:01,809 --> 00:35:05,271 Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name... 482 00:35:05,271 --> 00:35:07,857 Ich war dort in der Kirche 483 00:35:08,941 --> 00:35:11,652 und sie sprachen Gebete. An mehr erinnere ich mich nicht. 484 00:35:11,652 --> 00:35:16,198 Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld... 485 00:35:16,198 --> 00:35:19,451 Plötzlich wurde es im ganzen Raum eiskalt. 486 00:35:25,666 --> 00:35:27,751 Wir merkten sofort, dass etwas nicht stimmte. 487 00:35:27,751 --> 00:35:31,422 Heilige Maria, Mutter Gottes, beschütze uns... 488 00:35:31,422 --> 00:35:34,592 Innerhalb weniger Minuten änderte sich Davids Verhalten. 489 00:35:35,176 --> 00:35:40,097 AUDIOAUFNAHME DER FAMILIE GLATZEL 490 00:35:42,266 --> 00:35:45,686 Er knurrte, fauchte und beschimpfte den Priester. 491 00:35:45,686 --> 00:35:48,105 Fettsack, Pimmel, Schweinepriester. 492 00:35:48,105 --> 00:35:49,940 Jetzt wirst du sterben. 493 00:35:50,858 --> 00:35:52,318 David zitterte und schlotterte. 494 00:35:54,486 --> 00:35:55,821 Sein Blick änderte sich. 495 00:35:58,157 --> 00:36:02,077 Sein Körper wurde hin- und hergerissen. 496 00:36:02,077 --> 00:36:05,539 Scheiß auf dich und deinen Schwachsinn! 497 00:36:09,001 --> 00:36:12,087 Dann brach er aus und versuchte, Pater Virgulak anzugreifen. 498 00:36:12,087 --> 00:36:14,256 Wir mussten ihn festhalten. 499 00:36:14,757 --> 00:36:20,387 Ich hielt eines seiner Beine fest und Ed Warren das andere. 500 00:36:20,387 --> 00:36:23,265 Jetzt ist die Zeit der... 501 00:36:23,265 --> 00:36:26,685 Er bewegte sich so, wie es kein Körper tun sollte. 502 00:36:27,728 --> 00:36:31,023 Als ich ihn festhielt, sagte ich ihm, wie sehr Jesus ihn liebt. 503 00:36:31,815 --> 00:36:34,526 Du bist schwach. Jesus ist viel stärker als du. 504 00:36:35,110 --> 00:36:37,196 Du... Du bist so schwach. 505 00:36:37,196 --> 00:36:40,449 Gott, das ist Gottes Kind. Du kannst Gottes Kind nicht verletzen. 506 00:36:40,449 --> 00:36:42,952 Jesus wird in der Hölle sterben. 507 00:36:42,952 --> 00:36:44,912 Mami hat dich lieb. 508 00:36:46,205 --> 00:36:48,791 Es wusste, dass dies die finale Auseinandersetzung war. 509 00:36:49,458 --> 00:36:52,670 Er braucht ein Kruzifix. Du kannst es mir geben. Es wurde gesegnet. 510 00:36:52,670 --> 00:36:55,965 Arne legte das Kruzifix auf seine Stirn. 511 00:36:56,548 --> 00:36:57,925 Er ist auf deinem Kopf. 512 00:36:58,676 --> 00:37:00,386 Man konnte sehen, wie es einbrannte. 513 00:37:00,386 --> 00:37:02,596 Im Namen unseres Herrn Jesus Christus... 514 00:37:03,639 --> 00:37:06,141 Dann schwoll seine Zunge so stark an, 515 00:37:06,141 --> 00:37:08,602 dass er nicht mehr atmen konnte. 516 00:37:08,602 --> 00:37:09,853 Er lief blau an. 517 00:37:09,853 --> 00:37:12,273 Alle schrien. Wir müssen aufhören. 518 00:37:13,565 --> 00:37:16,277 Man fühlt sich hilflos und leer. 519 00:37:17,653 --> 00:37:20,656 Ich schrie dieses Ding aus voller Kehle an. 520 00:37:20,656 --> 00:37:24,118 Ich sagte: "Lass den kleinen Jungen in Ruhe. Nimm mich. 521 00:37:24,118 --> 00:37:26,161 Ich bin hier. Nimm mich." 522 00:37:29,123 --> 00:37:31,375 Ich spürte, wie mich diese Kälte überkam. 523 00:37:31,375 --> 00:37:32,293 Eiskalt. 524 00:37:33,752 --> 00:37:37,047 Lorraine sagte: "Oh mein Gott. Was hast du getan?" 525 00:37:40,175 --> 00:37:42,469 Ed sagt: "Das kannst du nicht machen." 526 00:37:42,469 --> 00:37:46,390 Man fordert niemals dämonische Wesen heraus. 527 00:37:47,099 --> 00:37:50,227 Wir wussten es nicht besser. Er dachte, er würde David helfen. 528 00:37:52,646 --> 00:37:56,567 Ich weiß noch, wie mein Großvater zu ihm sagte: "Das darfst du nicht sagen. 529 00:37:56,567 --> 00:38:00,279 Das öffnet ihnen Tür und Tor dich anzugreifen." 530 00:38:00,821 --> 00:38:01,989 Und er hatte recht. 531 00:38:04,783 --> 00:38:07,786 Doch wir hatten das Gefühl, dass es vorbei war. 532 00:38:08,620 --> 00:38:10,331 David war exorziert. 533 00:38:27,931 --> 00:38:30,100 Ich war froh. 534 00:38:31,810 --> 00:38:35,022 Ich verbrachte viel Zeit, draußen zu spielen. 535 00:38:36,774 --> 00:38:39,902 Ich wollte ein gutes Kind sein. 536 00:38:42,863 --> 00:38:44,198 Meine Mutter backte, 537 00:38:45,157 --> 00:38:47,659 gab uns zu essen und machte uns glücklich. 538 00:38:49,078 --> 00:38:52,456 Wir glaubten, das wäre ein Neuanfang. 539 00:38:55,459 --> 00:38:57,669 Doch das hat sich nicht bewahrheitet. 540 00:39:06,929 --> 00:39:11,183 POLIZEIREVIER DER STADT BROOKFIELD 541 00:39:11,183 --> 00:39:14,937 {\an8}Ich wusste, dass im Hause Glatzel angeblich seltsame Dinge, 542 00:39:14,937 --> 00:39:18,440 {\an8}dämonische Dinge, vor sich gingen. 543 00:39:19,900 --> 00:39:23,529 Es gingen Lärmbeschwerden bei der Polizei ein. 544 00:39:24,113 --> 00:39:25,656 Ich war als Detective tätig. 545 00:39:25,656 --> 00:39:28,867 Ed und Lorraine Warren kamen ins alte Polizeirevier 546 00:39:28,867 --> 00:39:30,452 in der Grays Bridge Road. 547 00:39:31,787 --> 00:39:35,999 Ed Warren stellte sich als Dämonologe vor, 548 00:39:35,999 --> 00:39:38,585 und Lorraine Warren als Medium. 549 00:39:40,963 --> 00:39:42,965 Lorraine war aufgebracht. 550 00:39:42,965 --> 00:39:47,594 Sie erzählte mir, dass Arne Cheyenne Johnson 551 00:39:47,594 --> 00:39:50,931 bei einem Exorzismus den Teufel herausforderte, 552 00:39:50,931 --> 00:39:53,851 David Glatzel zu verlassen und stattdessen ihn zu nehmen. 553 00:39:53,851 --> 00:39:56,228 Lorraine war deswegen sehr aufgebracht. 554 00:39:56,228 --> 00:40:00,065 Sie sagt: "Das hätte er nicht tun dürfen. Das darf man nicht tun. 555 00:40:00,065 --> 00:40:02,609 Er weiß nicht, womit er es zu tun hat." 556 00:40:02,609 --> 00:40:08,115 Sie sagte: "Ich sehe schwere Verletzungen oder den Tod durch ein Messer." 557 00:40:08,615 --> 00:40:11,493 Sie wollte auf ein mögliches Verbrechen hinweisen. 558 00:40:11,493 --> 00:40:13,996 Dass sie... Ich will das klarstellen. Sie sagte: 559 00:40:13,996 --> 00:40:16,248 "Ich sehe das als Medium." 560 00:40:16,832 --> 00:40:20,169 Sie war sachlich. Sie wirkte nicht schräg. 561 00:40:20,169 --> 00:40:22,254 Sie verhielt sich nicht sonderbar. 562 00:40:22,796 --> 00:40:26,800 Sie berichtete, was sie wirklich glaubte. 563 00:40:26,800 --> 00:40:29,136 Für sie war es real. 564 00:40:29,136 --> 00:40:33,599 Und siehe da, anscheinend war es real. 565 00:40:41,148 --> 00:40:45,527 Meine Schwester nahm einen Job im Tierheim von Brookfield an. 566 00:40:47,237 --> 00:40:49,406 Sie wollte ein Leben mit Arne aufbauen. 567 00:40:50,157 --> 00:40:51,241 Ich bin Hundefriseurin. 568 00:40:51,241 --> 00:40:55,954 {\an8}Mein Chef war Alan Bono. Er wurde ein Freund von Arne und mir. 569 00:40:55,954 --> 00:40:57,164 {\an8}CHEF VON DEBBIE 570 00:40:57,164 --> 00:41:00,000 Arne und ich bekamen schließlich eine Wohnung. 571 00:41:00,000 --> 00:41:02,252 Die Wohnung kam mit dem Job und so weiter. 572 00:41:05,631 --> 00:41:09,801 {\an8}Wir freuten uns sehr, dass wir zusammenwohnen konnten. 573 00:41:09,801 --> 00:41:12,971 {\an8}Wir konnten tief durchatmen und nach all den Strapazen, 574 00:41:12,971 --> 00:41:16,808 die wir gerade durchgemacht hatten, zur Ruhe kommen. 575 00:41:18,644 --> 00:41:22,272 Wir fühlten uns erleichtert. Als ob es endlich vorbei wäre. 576 00:41:22,272 --> 00:41:25,275 "Es ist vorbei. Jetzt können wir zur Ruhe kommen." 577 00:41:32,199 --> 00:41:35,410 Vergessen Sie nicht, dass der Dämon, wenn Sie ihn herausfordern, 578 00:41:36,119 --> 00:41:39,998 {\an8}nicht sofort handelt. 579 00:41:40,582 --> 00:41:43,961 Er wartet, bis man am verwundbarsten ist. 580 00:41:43,961 --> 00:41:45,837 Dann schlägt er zu. 581 00:41:49,049 --> 00:41:53,887 16. FEBRUAR 1981 FÜNF MONATE NACH DEM EXORZISMUS 582 00:41:53,887 --> 00:41:57,015 An diesem Morgen ging es Debbie und mir nicht gut. 583 00:41:57,516 --> 00:41:59,059 Ich fühlte mich krank. 584 00:42:00,102 --> 00:42:02,854 Wir fuhren nach Bridgeport, um meine Schwestern abzuholen. 585 00:42:02,854 --> 00:42:05,816 Wir wollten das Wochenende miteinander verbringen. 586 00:42:08,193 --> 00:42:12,906 Wir trafen uns mit Alan Bono zum Mittagessen. Wir tranken Wein. 587 00:42:13,407 --> 00:42:17,411 Man merkte, dass Alan ein wenig betrunken war. 588 00:42:17,411 --> 00:42:20,789 Ich sah Debbie an und sagte zu ihr: 589 00:42:20,789 --> 00:42:23,375 "Lass uns gehen. Ich denke, es ist an der Zeit, 590 00:42:23,375 --> 00:42:25,711 die Mädchen hier wegzubringen." 591 00:42:26,336 --> 00:42:29,715 Nichts Schlimmes ist passiert, aber er wurde ein bisschen stürmisch 592 00:42:29,715 --> 00:42:32,759 und das wollte ich meinen Schwestern nicht zumuten. 593 00:42:33,427 --> 00:42:35,345 Wir gingen die Treppe hinab. 594 00:42:36,805 --> 00:42:40,684 An alles, was danach geschah, habe ich keine Erinnerung. 595 00:42:47,107 --> 00:42:49,776 Es war vielleicht sieben oder acht Uhr abends. 596 00:42:51,737 --> 00:42:53,488 Das Telefon klingelte. 597 00:43:00,454 --> 00:43:02,956 - Hallo? - Meine Schwester weinte am Telefon. 598 00:43:04,416 --> 00:43:09,296 Bevor sie etwas sagen konnte, hatte ich eine Vision von einem Mann... 599 00:43:10,380 --> 00:43:11,298 Tot. 600 00:43:13,717 --> 00:43:15,385 David, hol Mama! Hol Mama! 601 00:43:15,385 --> 00:43:19,514 Nach zehn Sekunden schrie meine Mutter. Ich dachte nur: "Oh Gott." 602 00:43:24,186 --> 00:43:28,190 Sie sagte zu meinem Vater: "Steig ins Auto. Wir müssen zum Tierheim." 603 00:43:29,900 --> 00:43:33,362 David erzählte mir, dass Alan Bono tot ist. 604 00:43:34,613 --> 00:43:36,365 "Was? Wovon redest du?" 605 00:43:37,407 --> 00:43:40,452 David sagte: "Arne Cheyenne Johnson war besessen. 606 00:43:42,204 --> 00:43:44,665 Es ist die Bestie. Er hat ihn getötet." 607 00:43:47,668 --> 00:43:52,172 Ich bekam einen Anruf von der Zentrale. Es hieß, es gab eine Messerstecherei. 608 00:43:52,714 --> 00:43:54,841 Wir riefen alle Leute auf den Plan. 609 00:43:57,010 --> 00:44:00,639 Deborah Glatzel erzählte den eintreffenden Polizeistreifen, 610 00:44:01,139 --> 00:44:03,517 dass Arne und Alan getrunken hätten. 611 00:44:04,393 --> 00:44:09,856 In der Wohnung kam es zum Streit, der sich zu einem Handgemenge entwickelte. 612 00:44:09,856 --> 00:44:15,028 Es endete auf dem Rasen vor dem Tierheim, etwa 13 bis 15 Meter vom Eingang entfernt. 613 00:44:16,822 --> 00:44:20,659 Während dieses Kampfes zog Arne ein Messer 614 00:44:21,910 --> 00:44:25,706 und stach wiederholt auf Alan Bono ein. 615 00:44:27,374 --> 00:44:29,918 Alan Bono wurde tödlich verwundet. 616 00:44:32,838 --> 00:44:36,133 Debbie Glatzel war sehr verzweifelt. 617 00:44:36,133 --> 00:44:38,719 Sie erzählte, dass Arne in den Wald ging 618 00:44:38,719 --> 00:44:42,639 und dass sie dachte, er würde zum Haus der Familie 619 00:44:42,639 --> 00:44:45,559 in der Oak Grove Road gehen, das nicht weit entfernt lag. 620 00:44:50,397 --> 00:44:52,691 Ich hatte dieses Bild von Arne. 621 00:44:54,151 --> 00:44:57,696 Ich konnte sehen, wie er auf unser Haus in Brookfield zuging. 622 00:44:58,697 --> 00:45:02,451 Ich wusste sofort, dass Arne vom Teufel besessen war. 623 00:45:09,833 --> 00:45:11,793 Mein Bruder geriet in Panik. 624 00:45:13,211 --> 00:45:16,757 Wir schleppten gemeinsam die Kommode zur Tür. 625 00:45:16,757 --> 00:45:20,093 Wir verriegelten die Tür und sicherten sie mit einer Kommode. 626 00:45:20,093 --> 00:45:21,678 Er meinte: "Er kommt mich töten." 627 00:45:25,932 --> 00:45:29,186 Noch nie hatte ich Angst vor Arne Cheyenne Johnson. 628 00:45:29,186 --> 00:45:30,145 Niemals. 629 00:45:30,145 --> 00:45:33,064 Aber als David mir erzählte, dass er von Dämonen besessen sei, 630 00:45:33,899 --> 00:45:35,525 hatte ich eine Heidenangst. 631 00:45:39,654 --> 00:45:44,075 Der Krankenwagenfahrer, der Alan Bono ins Krankenhaus gefahren hatte, 632 00:45:44,659 --> 00:45:47,913 sah einen Verdächtigen, auf den die Beschreibung passte. 633 00:45:48,580 --> 00:45:52,918 Er rief die Polizei, die den Verdächtigen in Gewahrsam nahm. 634 00:45:56,004 --> 00:46:00,842 Wäre der Krankenwagenfahrer nicht gewesen, könnten David oder ich heute tot sein. 635 00:46:04,763 --> 00:46:06,306 POLIZEI 636 00:46:06,306 --> 00:46:09,184 Ich wurde mit dem Fall von Arne Cheyenne Johnson beauftragt. 637 00:46:09,184 --> 00:46:13,188 Ich nahm seine Fingerabdrücke und verlas ihm seine Rechte. 638 00:46:14,648 --> 00:46:20,445 {\an8}Er sah zerzaust aus, als wäre er in eine Schlägerei verwickelt gewesen. 639 00:46:20,445 --> 00:46:21,905 {\an8}Da stimmte etwas nicht. 640 00:46:23,782 --> 00:46:27,869 Ich saß auf einer Bank und war zu erschöpft, um aufzustehen. 641 00:46:28,870 --> 00:46:33,333 Ich fragte ihn: "Warum bin ich hier? Was ist los?" 642 00:46:33,333 --> 00:46:37,212 Und er antwortete: "Sie haben soeben Ihren Freund getötet." 643 00:46:37,212 --> 00:46:39,297 Ich sagte: "Nein, habe ich nicht." 644 00:46:39,923 --> 00:46:43,969 Ich glaubte das einfach nicht. Ich sagte: "Sie liegen falsch. 645 00:46:43,969 --> 00:46:46,054 Alan geht es gut. Wir verließen das Haus." 646 00:46:46,054 --> 00:46:49,140 Er sagt: "Nein, er ist tot. Sie haben ihn getötet." 647 00:46:51,059 --> 00:46:54,187 Er weinte nicht. Er entschuldigte sich nicht. 648 00:46:54,187 --> 00:46:56,356 Er wusste gar nicht, was los war. 649 00:46:56,356 --> 00:46:59,901 Er konnte sich an den Mord nicht erinnern. 650 00:47:02,153 --> 00:47:04,447 Ich tat niemandem je etwas zuleide. 651 00:47:04,447 --> 00:47:05,532 Niemals. 652 00:47:05,532 --> 00:47:08,326 Ich wurde noch nie wegen irgendetwas verhaftet. 653 00:47:09,119 --> 00:47:11,788 Das sagte ich ihnen und auch: 654 00:47:11,788 --> 00:47:14,291 "Ich war das auf keinen Fall. Ihr habt den Falschen." 655 00:47:20,046 --> 00:47:24,342 {\an8}Im Fall von David Glatzel, als die Besessenheit auf Arne Johnson überging, 656 00:47:24,342 --> 00:47:27,596 {\an8}da er das dämonische Wesen herausforderte, 657 00:47:27,596 --> 00:47:28,847 ist das möglich. 658 00:47:28,847 --> 00:47:32,976 Ich las, dass man dies "Seelenwanderung" nennt. 659 00:47:33,518 --> 00:47:37,981 Dabei geht ein teuflischer Geist von einer besessenen Person auf eine andere über, 660 00:47:37,981 --> 00:47:40,317 die bei einem Exorzismus anwesend ist. 661 00:47:43,737 --> 00:47:47,449 Ein Verteidiger aus Connecticut will beweisen, dass sein Mandant 662 00:47:47,449 --> 00:47:50,118 nicht des Mordes schuldig ist, da der 19-jährige 663 00:47:50,118 --> 00:47:53,413 zum Tatzeitpunkt angeblich vom Teufel besessen gewesen sein soll. 664 00:47:53,413 --> 00:47:58,001 Der 19-jährige Arne Cheyenne Johnson, der bisher keine Gewalttaten verübte, 665 00:47:58,001 --> 00:48:01,421 wurde des Mordes an seinem Vermieter Alan Bono angeklagt. 666 00:48:01,421 --> 00:48:05,300 Er behauptet, von Dämonen besessen gewesen zu sein und könne sich nicht erinnern. 667 00:48:06,927 --> 00:48:09,888 Seine Geliebte, Deborah Glatzel, die dabei war 668 00:48:09,888 --> 00:48:12,182 und deren Bruder angeblich besessen war, 669 00:48:12,182 --> 00:48:14,267 schilderte die Geschehnisse. 670 00:48:14,267 --> 00:48:18,021 {\an8}Ich sah keine Messerstecherei. Ich war mittendrin im Geschehen. 671 00:48:18,021 --> 00:48:19,439 {\an8}Was haben Sie gesehen? 672 00:48:21,024 --> 00:48:23,318 Nur Gedränge und Geschubse. 673 00:48:23,318 --> 00:48:24,235 Und dann? 674 00:48:24,986 --> 00:48:27,113 Und dann war die Hölle los. 675 00:48:28,239 --> 00:48:30,659 Debbie war sich sicher, 676 00:48:31,326 --> 00:48:35,747 dass wir die dämonische Besessenheit beweisen könnten. 677 00:48:36,331 --> 00:48:38,959 Nach allem, was wir durchgemacht hatten, 678 00:48:38,959 --> 00:48:42,504 sollte jedem klar sein, dass der Teufel wirklich existiert. 679 00:48:43,213 --> 00:48:47,050 Johnsons Anwalt, Martin Minnella, erwähnte keinerlei Dämonen bei Gericht. 680 00:48:47,050 --> 00:48:49,552 {\an8}Bevor nicht die pathologischen Befunde 681 00:48:49,552 --> 00:48:54,599 {\an8}unseres eigenen Autopsieberichts vorliegen, können wir nichts tun. 682 00:48:55,183 --> 00:48:58,436 Ich glaubte nicht an das Paranormale. 683 00:48:58,436 --> 00:49:05,026 {\an8}Bevor ich zu sehr in die Sache verwickelt wurde, wollte ich erst recherchieren. 684 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 Ed und Lorraine Warren sagten mir: 685 00:49:10,323 --> 00:49:13,702 "Das war nicht Arne Johnson selbst. 686 00:49:13,702 --> 00:49:18,748 Der Dämon, der von Arnes Körper Besitz ergriffen hatte, 687 00:49:19,249 --> 00:49:21,209 hat Alan Bono getötet." 688 00:49:23,128 --> 00:49:25,964 Mein Partner hielt sie für Spinner 689 00:49:25,964 --> 00:49:30,093 und sagte: "Lass die Finger von diesem Fall." 690 00:49:30,093 --> 00:49:32,053 Aber ich wollte mehr hören. 691 00:49:32,053 --> 00:49:34,848 Von außen wirkt es wie ein idyllisches Haus in Neuengland. 692 00:49:34,848 --> 00:49:38,518 Innen sieht es aus wie in einem Hollywood-Horrorfilm. 693 00:49:38,518 --> 00:49:41,479 Es ist ein Museum für paranormale Aktivitäten. 694 00:49:41,980 --> 00:49:45,400 Die Warrens behaupten, dass alles darin, auf wahren Begebenheiten beruht. 695 00:49:45,400 --> 00:49:48,695 Sie befinden sich im Gebäude, in dem die wohl... 696 00:49:49,779 --> 00:49:53,783 ...gefährlichsten übernatürlichen Objekte der Welt untergebracht sind. 697 00:49:55,493 --> 00:49:58,830 In einem Raum, in dem sie all diese Exponate hatten, 698 00:49:59,330 --> 00:50:03,334 {\an8}war auch eine Puppe. Sie sagten: "Fassen Sie diese Puppe niemals an." 699 00:50:03,334 --> 00:50:05,628 {\an8}Die Puppe hieß Annabelle, glaube ich. 700 00:50:06,838 --> 00:50:08,965 Sie spielten mir diese Bänder vor. 701 00:50:10,383 --> 00:50:12,135 Bleib da! 702 00:50:12,135 --> 00:50:13,636 - Nein! - Doch! 703 00:50:14,512 --> 00:50:15,847 Bleib da! 704 00:50:16,848 --> 00:50:19,934 Die Warrens zeigten mir alle Beweise, die sie hatten. 705 00:50:21,644 --> 00:50:23,146 Öffne deine Augen, David. 706 00:50:23,772 --> 00:50:27,901 Für mich war das sehr glaubwürdig. 707 00:50:29,235 --> 00:50:31,780 Ich glaubte an die Geschichte, 708 00:50:31,780 --> 00:50:34,407 ich glaubte an die Verteidigung, 709 00:50:34,407 --> 00:50:39,245 und ich glaubte auch, dass es wohl keinen anderen Anwalt in diesem Staat gab, 710 00:50:39,245 --> 00:50:42,499 der ihn mit dieser Verteidigung vertreten würde. 711 00:50:44,292 --> 00:50:45,877 "Der Teufel zwang mich dazu." 712 00:50:46,461 --> 00:50:50,298 Genau das will der Strafverteidiger Martin Minnella beweisen, 713 00:50:50,298 --> 00:50:52,217 wenn es zum Prozess kommt. 714 00:50:52,217 --> 00:50:58,515 Unsere Art der Verteidigung wurde bereits in England angewandt. 715 00:50:58,515 --> 00:51:03,103 In den USA plädierte nie eine Verteidigung auf dämonische Besessenheit. 716 00:51:03,103 --> 00:51:06,106 {\an8}Eine Anklageerhebung gegen Arne Johnson, der hier oben wohnte, 717 00:51:06,106 --> 00:51:07,899 wird für den 19. März erwartet. 718 00:51:07,899 --> 00:51:10,527 In England wurden bereits drei Fälle verhandelt. 719 00:51:10,527 --> 00:51:12,987 Zwei wegen Brandstiftung, einer wegen Vergewaltigung. 720 00:51:12,987 --> 00:51:17,492 Das Urteil lautete in allen Fällen: nicht schuldig wegen Besessenheit. 721 00:51:17,992 --> 00:51:20,328 {\an8}In meiner 15-jährigen Journalistenkarriere 722 00:51:20,328 --> 00:51:23,373 {\an8}war dies die bizarrste Geschichte, über die ich berichtet habe. 723 00:51:23,373 --> 00:51:24,833 Lorraine und Ed Warren, 724 00:51:24,833 --> 00:51:28,253 bekannt als langjährige Studenten und Dozenten für Okkultismus. 725 00:51:28,837 --> 00:51:32,298 Sie erklärten, dass der dämonische Einfluss, der nun auf Johnson lastete, 726 00:51:32,298 --> 00:51:33,925 ihn zum Töten trieb. 727 00:51:33,925 --> 00:51:38,054 Das Thema der dämonischen Besessenheit ist für einen Reporter 728 00:51:38,054 --> 00:51:40,056 äußerst schwierig. 729 00:51:40,682 --> 00:51:43,101 Man kann es nicht beweisen. 730 00:51:43,101 --> 00:51:45,270 Man kann es nicht widerlegen. 731 00:51:45,270 --> 00:51:49,399 Das Beste, was man als guter Reporter tun kann, ist die Suche nach Fakten. 732 00:51:51,025 --> 00:51:54,863 Sechs Tage nach der Messerstecherei lernte ich die Warrens kennen. 733 00:51:58,074 --> 00:51:59,242 Wir trafen Vorkehrungen. 734 00:51:59,242 --> 00:52:01,953 Sie wollten mir einige Kassetten überlassen. 735 00:52:01,953 --> 00:52:05,707 Und ich könne sie bei beiden Radiosendern ausstrahlen, 736 00:52:05,707 --> 00:52:07,584 wenn ich das wollte. 737 00:52:08,418 --> 00:52:10,503 Guten Abend. Ich bin Mike Allen. 738 00:52:10,503 --> 00:52:13,423 W.I.N.E. News erhielt einige dramatische Tonaufnahmen, 739 00:52:13,423 --> 00:52:17,010 die in Verbindung mit der "Der Teufel zwang mich dazu"-Messerstecherei 740 00:52:17,010 --> 00:52:17,927 stehen sollen. 741 00:52:18,595 --> 00:52:21,431 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes, 742 00:52:21,431 --> 00:52:23,224 verlasse diesen Jungen. 743 00:52:23,224 --> 00:52:26,895 Das Kreuz ist direkt auf deiner Stirn. Du kannst Gottes Kind nicht verletzen. 744 00:52:26,895 --> 00:52:29,189 Jesus wird in der Hölle sterben. 745 00:52:29,189 --> 00:52:31,357 Mami hat dich lieb. 746 00:52:33,193 --> 00:52:37,197 Ich rechnete damit, dass wir viele Anrufe von Leuten bekommen würden, 747 00:52:37,197 --> 00:52:39,407 die fragen: "Warum sendet ihr so was? 748 00:52:39,407 --> 00:52:40,867 Ihr seid abscheulich." 749 00:52:41,784 --> 00:52:44,787 Die meisten Anrufe lauteten: "Wann bringt ihr es nochmals?" 750 00:52:47,332 --> 00:52:49,959 Ich bekam Post aus dem ganzen Land. 751 00:52:50,543 --> 00:52:53,963 Von Hellsehern und Leuten aus dem paranormalen Umfeld, 752 00:52:53,963 --> 00:52:55,924 die mir ihre Dienste anboten. 753 00:52:55,924 --> 00:52:59,844 Dann gabs noch die Ungläubigen, die fragten: "Macht ihr Witze? 754 00:52:59,844 --> 00:53:01,930 Es gab Alkohol, dann eine Messerstecherei. 755 00:53:01,930 --> 00:53:03,514 Der Fall ist eindeutig. 756 00:53:03,514 --> 00:53:06,184 Warum sendet ihr das überhaupt? Einfach lächerlich." 757 00:53:07,018 --> 00:53:09,437 Bei einem Besuch am Tatort wollte keiner der Nachbarn, 758 00:53:09,437 --> 00:53:13,233 auch ein Priester nicht, der mit dem Fall zu tun hatte, darüber sprechen. 759 00:53:13,233 --> 00:53:18,905 Ich wandte mich an Priester, die bei den sogenannten Exorzismen dabei waren. 760 00:53:19,489 --> 00:53:23,284 Also sagte ich zu ihnen: "Es gibt Aussagen, 761 00:53:23,868 --> 00:53:27,538 dass während dieser Zeremonien Möbel durch den Raum flogen 762 00:53:27,538 --> 00:53:30,416 und Schwebezustände beobachtet wurden. 763 00:53:31,376 --> 00:53:36,714 Alles, worum ich Sie bitte, ist, dass Sie sagen, dass das nicht stimmt. 764 00:53:36,714 --> 00:53:40,343 Dann kann jeder seiner Wege gehen." Sie sagten es nicht. 765 00:53:41,594 --> 00:53:47,350 Ed, wie antworten Sie jemandem, der sagt: "Ich glaube das alles einfach nicht." 766 00:53:47,934 --> 00:53:50,645 Ich hoffe, Sie waren nicht in der Jury. 767 00:53:50,645 --> 00:53:54,524 Wir können diesen Fall mit zahlreichen weiteren von uns 768 00:53:54,524 --> 00:53:57,819 begleiteten Fällen belegen und zweifelsfrei nachweisen, 769 00:53:57,819 --> 00:54:00,780 dass hier übernatürliche Phänomene stattfanden. 770 00:54:13,710 --> 00:54:15,378 Sie wirken sehr glücklich. 771 00:54:16,963 --> 00:54:19,048 {\an8}Ich kann Ihnen nicht widersprechen. 772 00:54:19,674 --> 00:54:23,386 {\an8}Aber es gab... eine andere Seite, hinter verschlossenen Türen. 773 00:54:23,386 --> 00:54:25,179 So viel kann ich Ihnen sagen. 774 00:54:28,141 --> 00:54:30,685 Wir waren keine normale amerikanische Familie. 775 00:54:30,685 --> 00:54:32,186 Meine Mutter war eigenwillig. 776 00:54:32,186 --> 00:54:35,523 Wenn es nicht nach ihr lief, bekam sie einen Wutanfall. 777 00:54:37,775 --> 00:54:40,737 Nach außen hin stellte sie sich als fromme Christin dar, 778 00:54:40,737 --> 00:54:45,074 aber das entsprach nicht annähernd der Realität. 779 00:54:45,658 --> 00:54:47,827 Bis zu der Sache mit David war sie 780 00:54:47,827 --> 00:54:49,454 nie in der Kirche oder so. 781 00:54:49,454 --> 00:54:51,914 Und als Lorraine Warren auftauchte, 782 00:54:51,914 --> 00:54:53,499 sagten alle: 783 00:54:53,499 --> 00:54:56,669 "Wir müssen Skapuliere und Rosenkränze tragen." 784 00:54:56,669 --> 00:54:58,254 Das kaufte ich nicht ab. 785 00:55:00,048 --> 00:55:03,426 Ich war 15, als mein Bruder angeblich besessen war. 786 00:55:05,553 --> 00:55:08,222 Ich sprach nie zuvor vor der Kamera. 787 00:55:08,222 --> 00:55:13,853 Ich will nur, dass die Wahrheit rauskommt. Denn ein unschuldiger Mann wurde getötet. 788 00:55:14,729 --> 00:55:17,565 Und sie wollen es als "der Teufel zwang mich dazu" darstellen? 789 00:55:17,565 --> 00:55:21,652 Das ist mehr als nur unwahr. Ich weiß es, weil ich es miterlebte. 790 00:55:21,652 --> 00:55:27,367 14. JULI 1980 SIEBEN MONATE VOR DEM MORD AN ALAN BONO 791 00:55:32,038 --> 00:55:35,249 Ich war draußen, als Ed und Lorraine ankamen. 792 00:55:37,377 --> 00:55:40,296 Ed Warren fragte: "Was ist hier los?" 793 00:55:40,296 --> 00:55:44,008 Und ich sagte: "Also, ich glaube, meine Familie ist verrückt." 794 00:55:47,970 --> 00:55:49,847 Daran erinnere ich mich noch. 795 00:55:53,935 --> 00:55:58,022 Ich wusste anfangs nicht, was Ed und Lorraine Warren vorhatten. 796 00:56:00,024 --> 00:56:03,611 Ich sah es mit an, aber mir war nicht wohl bei der Sache. 797 00:56:03,611 --> 00:56:05,530 Was würden Sie als Verantwortlicher tun? 798 00:56:05,530 --> 00:56:08,991 Sie setzten sich an den Küchentisch, um Davids Probleme zu besprechen. 799 00:56:08,991 --> 00:56:11,702 - Dir gefallen diese Dinge nicht, oder? - Nein. 800 00:56:11,702 --> 00:56:12,620 Sie sagten: 801 00:56:12,620 --> 00:56:16,207 "Nun, er könnte dich beschimpfen und anspucken. 802 00:56:16,207 --> 00:56:19,043 Er könnte grunzen und knurren wie ein Wilder." 803 00:56:19,794 --> 00:56:20,795 Meine Sorge war, 804 00:56:20,795 --> 00:56:24,465 dass vor den Kindern darüber gesprochen wurde. 805 00:56:26,092 --> 00:56:29,220 Schickt die Kinder raus, nach unten, oder irgendetwas anderes. 806 00:56:29,220 --> 00:56:33,099 Aber sie wollten, dass wir es hörten. Und das taten wir auch. 807 00:56:33,933 --> 00:56:36,394 Als würde man sie anleiten, was sie tun sollen. 808 00:56:36,394 --> 00:56:38,813 Was tat er, wenn er nicht David war? 809 00:56:39,313 --> 00:56:41,691 - Spucken oder fluchen. - Er fluchte viel. 810 00:56:41,691 --> 00:56:44,819 - Beschimpfte er den Priester? - Ja, und mich. Er hat viel gegen... 811 00:56:44,819 --> 00:56:47,989 Ist David nicht schlau genug, um das zu verstehen? 812 00:56:47,989 --> 00:56:51,576 David machte ein paar Tage später exakt das. 813 00:56:51,576 --> 00:56:52,952 Wort für Wort. 814 00:56:54,078 --> 00:56:56,706 - In Ordnung, Sohn. - Du verdammter Wichser. 815 00:56:56,706 --> 00:56:58,291 Ich werde dich bestrafen! 816 00:56:58,833 --> 00:57:01,878 - David, hör auf. - Du verdienst es zu sterben! 817 00:57:01,878 --> 00:57:05,840 - David. David, beruhige dich. - Du verdienst es nicht zu leben! 818 00:57:05,840 --> 00:57:06,924 Du wirst sterben! 819 00:57:07,800 --> 00:57:09,927 Du fette, verdammte Schlampe. 820 00:57:12,013 --> 00:57:15,099 Anfangs kamen die Warrens oft vorbei. 821 00:57:15,099 --> 00:57:18,811 Etwa jeden zweiten Tag. In der ersten Woche kamen sie täglich. 822 00:57:18,811 --> 00:57:22,064 Mami ist da. Halte durch. Gib endlich auf. 823 00:57:22,064 --> 00:57:24,525 Jede Nacht waren die Kameras bereit. 824 00:57:24,525 --> 00:57:26,611 - Raus aus meinem Sohn. - Mikrofone bereit. 825 00:57:26,611 --> 00:57:29,530 - Nein! - Ich bin deine Mutter. 826 00:57:29,530 --> 00:57:31,824 Es wurde zu einer Show. 827 00:57:32,658 --> 00:57:34,285 Tu das nicht! 828 00:57:36,329 --> 00:57:40,333 Hör auf damit! Steh einfach auf! Oh mein Gott! Steh auf, komm schon! 829 00:57:41,125 --> 00:57:45,421 Anstatt sich darauf zu konzentrieren, David zu helfen, nahmen sie ihn auf. 830 00:57:47,465 --> 00:57:49,467 Man hätte alles anders machen können. 831 00:57:51,469 --> 00:57:53,471 Eines Abends gab es einen Vorfall. 832 00:57:53,471 --> 00:57:59,393 Meine Mutter schrie David an, er solle sich beruhigen und sich hinsetzen. 833 00:57:59,393 --> 00:58:01,812 Er beschimpfte sie nach Strich und Faden. 834 00:58:01,812 --> 00:58:05,691 Plötzlich kam mein Vater heraus. 835 00:58:05,691 --> 00:58:07,693 - Du verdienst es nicht zu leben! - David... 836 00:58:07,693 --> 00:58:08,694 Steh auf! 837 00:58:08,694 --> 00:58:09,654 Eine Ohrfeige. 838 00:58:10,530 --> 00:58:11,989 Geh da rüber und setz dich. 839 00:58:11,989 --> 00:58:13,866 Er sagte: "Ich sagte, Schluss damit." 840 00:58:13,866 --> 00:58:16,202 Es reicht! Schluss damit. 841 00:58:16,202 --> 00:58:21,541 Und siehe da, der Teufel setzte sich und war ganz still. 842 00:58:22,542 --> 00:58:24,919 Zum Glück hört er auf meinen Vater. 843 00:58:27,255 --> 00:58:29,632 Okay, Moment. Okay, gib mir einen... 844 00:58:31,509 --> 00:58:34,971 In der Nacht des Mordes arbeiteten mein Vater und ich draußen, 845 00:58:34,971 --> 00:58:36,556 als meine Mutter schrie: 846 00:58:37,932 --> 00:58:41,310 "Wir müssen zum Tierheim. Es ist etwas passiert. Debbie ist in Panik." 847 00:58:41,310 --> 00:58:43,062 - Wir müssen los. - In Ordnung. 848 00:58:51,737 --> 00:58:54,824 Als wir dort ankamen, sagte Debbie: "Es gab einen schlimmen Streit. 849 00:58:54,824 --> 00:58:57,618 Alan wurde niedergestochen. Er ist da drüben." 850 00:58:59,078 --> 00:59:02,957 Alan lag auf der Seite. Ich ging zu ihm rüber und drehte ihn um. 851 00:59:02,957 --> 00:59:04,250 Ich war erst 15 Jahre alt. 852 00:59:04,250 --> 00:59:07,712 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. Damit hatte ich nie zuvor zu tun. 853 00:59:07,712 --> 00:59:11,048 Ich sah die vier Stichwunden. 854 00:59:12,341 --> 00:59:15,970 Er rang nach Luft. Ich sagte immer wieder: "Alan, halt durch." 855 00:59:20,933 --> 00:59:23,728 Was sollte ich tun? 856 00:59:23,728 --> 00:59:29,775 Es ist, als ob man feststeckt. Verstehen Sie? Es ist so... 857 00:59:31,110 --> 00:59:34,614 Das ist kein Gefühl, das ich gerne... Ich spreche sonst nicht darüber. 858 00:59:34,614 --> 00:59:38,492 Ich möchte mich nicht daran erinnern, denn es war einfach... 859 00:59:38,492 --> 00:59:42,622 Ich konnte jemandem nicht helfen. Ich war so... machtlos. 860 00:59:43,539 --> 00:59:46,167 Es ist traurig, jemanden so sterben zu sehen. 861 00:59:51,213 --> 00:59:55,635 Ich glaubte nie, dass der Mord an Alan Bono etwas mit David zu tun hatte. 862 00:59:57,011 --> 00:59:59,263 Es steckt nichts Dämonisches dahinter. 863 01:00:00,640 --> 01:00:03,476 Arne war sehr besitzergreifend gegenüber Debbie. 864 01:00:05,394 --> 01:00:09,440 Es gab Spekulationen, dass Debbie eine Affäre mit Alan Bono hatte. 865 01:00:11,233 --> 01:00:14,737 Debbie Glatzel kam aufs Polizeirevier 866 01:00:15,446 --> 01:00:17,907 und sagte: "Ich hörte Gerüchte, 867 01:00:18,407 --> 01:00:23,120 dass dieser Mord wegen einer Dreiecksbeziehung 868 01:00:23,120 --> 01:00:28,501 zwischen mir, Alan Bono und Arne Cheyenne Johnson passierte." 869 01:00:28,501 --> 01:00:32,254 Und sie sagte: "Das stimmt nicht. Ich hatte eine Beziehung mit Alan Bono. 870 01:00:32,254 --> 01:00:37,093 Das ist vorbei. Diese Messerstecherei, dieser Mord hat nichts damit zu tun." 871 01:00:37,927 --> 01:00:40,805 Morgen beginnt in Danbury ein skurriler Mordprozess. 872 01:00:40,805 --> 01:00:43,766 Er dreht sich um den Vorwurf einer dämonischen Besessenheit. 873 01:00:43,766 --> 01:00:45,393 Jim Van Sickle berichtet. 874 01:00:46,435 --> 01:00:49,188 {\an8}Ist der Teufel morgen in diesem alten Gerichtsgebäude 875 01:00:49,188 --> 01:00:50,940 in Danbury, Connecticut, zugegen? 876 01:00:51,524 --> 01:00:53,776 Könnte er in den Zeugenstand treten? 877 01:00:54,735 --> 01:00:57,571 Ich wusste nicht, dass der Prozess beginnt. 878 01:00:58,072 --> 01:01:01,575 Am ersten Verhandlungstag gaben mir meine Eltern sogar Geld, 879 01:01:01,575 --> 01:01:05,663 damit ich die Schule schwänzen und tun konnte, was ich wollte. 880 01:01:06,247 --> 01:01:10,918 Sie hatten Angst, dass ich mich einmische, 881 01:01:12,503 --> 01:01:13,838 weil ich wusste, dass... 882 01:01:15,923 --> 01:01:17,341 ...das alles erfunden ist. 883 01:01:21,721 --> 01:01:26,934 DER 'DÄMONENMORDPROZESS' BEGINNT 28. OKTOBER 1981 884 01:01:26,934 --> 01:01:30,855 GERICHTSGEBÄUDE FAIRFIELD COUNTY 885 01:01:32,273 --> 01:01:34,567 POLIZEI DANBURY 886 01:01:38,362 --> 01:01:41,657 Wir als Familie dachten, dass Arne für unschuldig befunden werden würde. 887 01:01:43,159 --> 01:01:46,370 Wir hatten den Priester 888 01:01:46,370 --> 01:01:49,749 und die Warrens und all die Beweise, die wir gesammelt hatten, 889 01:01:49,749 --> 01:01:51,834 wie die Tonaufnahmen und Fotos. 890 01:01:52,334 --> 01:01:57,006 Wir könnten dem Gericht aufzeigen, dass Arne keinen Mord begangen hatte. 891 01:01:57,757 --> 01:02:00,968 Er war besessen, denn er hatte die Bestie herausgefordert. 892 01:02:03,596 --> 01:02:07,349 Die Staatsanwaltschaft drängte auf eine Verurteilung 893 01:02:07,349 --> 01:02:08,934 und die Höchststrafe. 894 01:02:08,934 --> 01:02:14,440 {\an8}Die Medien und die Warrens verbrachten viel Zeit damit, diesen Fall 895 01:02:14,440 --> 01:02:19,737 {\an8}aus ihrem eigenen, wie ich vermute, finanziellen Interesse zu veröffentlichen. 896 01:02:19,737 --> 01:02:23,199 Für mich ist dies jedoch ein gewöhnlicher Mord, 897 01:02:23,199 --> 01:02:26,285 falls es einen gewöhnlichen Mord überhaupt gibt. 898 01:02:26,285 --> 01:02:30,748 Zu erklären, dass dies nur ein Haufen Blödsinn war, 899 01:02:30,748 --> 01:02:36,545 dass wir versucht haben, einen Mordfall zu vertuschen. 900 01:02:36,545 --> 01:02:41,425 Wäre Arne wegen Mordes verurteilt worden, drohten ihm 25 Jahre bis lebenslänglich. 901 01:02:45,346 --> 01:02:48,474 Es war äußerst schwierig, in das Gerichtsgebäude zu gelangen. 902 01:02:48,474 --> 01:02:49,934 Es waren viele Leute da. 903 01:02:52,561 --> 01:02:54,313 Niemand wusste, was ihn erwartete. 904 01:02:54,313 --> 01:02:57,316 Es war fast wie ein Showdown, 905 01:02:57,316 --> 01:03:01,362 als Martin Minnella mit der These der dämonischen Besessenheit ankam 906 01:03:01,362 --> 01:03:04,406 und Richter Robert Callahan entscheiden musste, 907 01:03:04,406 --> 01:03:06,617 ob er sie zulassen würde oder nicht. 908 01:03:07,701 --> 01:03:10,162 Das war ein Realitätscheck, um ehrlich zu sein. 909 01:03:11,580 --> 01:03:14,834 Hier war ich nun, vor Gericht. Ich war noch nie dort. 910 01:03:14,834 --> 01:03:16,335 25 Jahre bis lebenslänglich. 911 01:03:17,670 --> 01:03:19,463 Das war surreal. 912 01:03:24,552 --> 01:03:28,806 Ich glaubte, dass mein Mandant seinen Auftritt vor Gericht bekäme. 913 01:03:29,431 --> 01:03:32,518 Die Geschworenen sollten die Glaubwürdigkeit 914 01:03:32,518 --> 01:03:34,562 der Ereignisse beurteilen. 915 01:03:34,562 --> 01:03:36,689 Sie sollten nicht nur an Religion glauben, 916 01:03:36,689 --> 01:03:41,110 sondern auch an tatsächliche physische Beweise und Zeugenaussagen 917 01:03:41,652 --> 01:03:44,488 und sich dann auf dieser Grundlage eine Meinung bilden. 918 01:03:45,072 --> 01:03:46,866 Aber so weit kam es gar nicht. 919 01:03:47,533 --> 01:03:50,786 Der Richter hörte sich den Präzedenzfall sowie Argumente an und sagte, 920 01:03:50,786 --> 01:03:54,665 dass dämonische Besessenheit keine akzeptable Verteidigung sei. 921 01:03:54,665 --> 01:03:57,501 Das ist für den Fall und vor den US-Gerichten unerheblich. 922 01:03:57,501 --> 01:03:58,878 Es ist keine Wissenschaft, 923 01:03:58,878 --> 01:04:03,257 und er lässt keine Beweise für dämonische Besessenheit und Teufel zu. 924 01:04:03,257 --> 01:04:05,634 Jim Van Sickle, News Four, Danbury. 925 01:04:07,511 --> 01:04:09,054 Ich war am Boden zerstört. 926 01:04:10,681 --> 01:04:14,101 Man hörte die Seufzer der Familie. "Oh mein Gott." 927 01:04:14,602 --> 01:04:18,314 Vor Gericht muss man seine Hand auf die Bibel legen und darauf schwören. 928 01:04:18,314 --> 01:04:20,482 Das ist okay. Aber abgesehen davon 929 01:04:20,482 --> 01:04:24,069 glauben sie nicht an Übernatürliches oder den Teufel. 930 01:04:25,696 --> 01:04:27,323 Wie soll das funktionieren? 931 01:04:27,865 --> 01:04:29,116 Direkt vor mir 932 01:04:29,617 --> 01:04:34,872 standen die fünf oder sechs katholischen Priester unisono auf, 933 01:04:34,872 --> 01:04:36,832 als wäre es einstudiert. 934 01:04:36,832 --> 01:04:39,627 Sie gingen hinaus und man hörte nie wieder etwas von ihnen. 935 01:04:39,627 --> 01:04:43,088 Die Kirche äußerte sich nicht weiter zu diesem Fall. 936 01:04:44,673 --> 01:04:46,675 Ich fühlte mich im Stich gelassen. 937 01:04:47,343 --> 01:04:51,513 Man gab mir nicht die Möglichkeit, die ganze Wahrheit zu erzählen. 938 01:04:51,513 --> 01:04:56,268 Aber sie ließen niemals die Wahrheit zu, und so... fühlte ich mich verloren. 939 01:04:57,019 --> 01:04:58,520 Was sollen wir jetzt tun? 940 01:04:59,021 --> 01:05:01,774 Der Prozess in Danbury wird morgen fortgesetzt. 941 01:05:08,656 --> 01:05:13,369 Für die Verteidigung wurde es dann sehr schwierig, 942 01:05:14,411 --> 01:05:18,999 denn es gab die unterschriebenen Aussagen seiner Schwestern bei der Polizei, 943 01:05:18,999 --> 01:05:21,919 die angaben, sie hätten gesehen, wie Arne Alan erstach. 944 01:05:21,919 --> 01:05:25,714 Und wenn man nicht sagen kann: "Er tat das wegen dämonischer Besessenheit", 945 01:05:25,714 --> 01:05:27,424 bleibt nur: "Er hat ihn erstochen." 946 01:05:30,260 --> 01:05:34,473 Martin Minnella sagte mir, das Einzige, was uns bleibt, ist Notwehr. 947 01:05:36,433 --> 01:05:39,144 Und er sagte: "Darauf werden wir uns berufen." 948 01:05:40,354 --> 01:05:43,607 Nicht schuldig des vorsätzlichen Mordes. Totschlag. 949 01:05:45,734 --> 01:05:49,238 Das Problem ist, dass Notwehr keine Vergeltung ist. 950 01:05:49,738 --> 01:05:52,282 Anders ausgedrückt: Wenn Sie jemand angreift, 951 01:05:52,282 --> 01:05:56,996 können Sie vielleicht ein- oder zweimal auf ihn einstechen, aber nicht mehrmals. 952 01:05:56,996 --> 01:05:58,747 Wenn man das tut, 953 01:05:59,790 --> 01:06:02,084 ist Notwehr keine Option mehr. 954 01:06:04,044 --> 01:06:07,131 Plötzlich zu behaupten, es handelte sich um Notwehr, 955 01:06:07,131 --> 01:06:10,884 obwohl dies anfangs nicht behauptet worden war, 956 01:06:11,885 --> 01:06:13,679 ist sicherlich ungewöhnlich. 957 01:06:14,722 --> 01:06:19,852 Nur so bestand die Chance, nicht 25 Jahre bis lebenslänglich zu bekommen. 958 01:06:21,228 --> 01:06:23,022 Ich musste in den Zeugenstand. 959 01:06:24,606 --> 01:06:26,525 Es war schwierig, auszusagen, 960 01:06:26,525 --> 01:06:28,777 denn ich konnte mich ja nicht erinnern. 961 01:06:29,820 --> 01:06:31,488 Und das sagte ich auch aus. 962 01:06:32,781 --> 01:06:35,826 Ich denke, alle empfanden dies als eine sehr unglückliche Geschichte 963 01:06:35,826 --> 01:06:37,578 auf so vielen verschiedenen Ebenen. 964 01:06:37,578 --> 01:06:40,164 Aber gleichzeitig gab es einen Toten 965 01:06:40,164 --> 01:06:44,376 und einen Verantwortlichen dafür. Es musste Gerechtigkeit geübt werden. 966 01:06:45,586 --> 01:06:50,841 DAS URTEIL 24. NOVEMBER 1981 967 01:06:57,556 --> 01:06:59,516 Es gab Spannungen in der Familie. 968 01:07:00,559 --> 01:07:04,396 Meine Schwester war entsetzt, dass er wegen Mordes verurteilt werden würde 969 01:07:04,396 --> 01:07:06,940 und den Rest seines Lebens ins Gefängnis sollte. 970 01:07:09,526 --> 01:07:13,322 Ich wurde in den Gerichtssaal gebracht. Der Saal war voll. 971 01:07:14,281 --> 01:07:18,243 Der Richter kam und der Vorsitzende der Jury übergab ihm das Urteil. 972 01:07:20,037 --> 01:07:21,955 Ich war sehr nervös und verängstigt. 973 01:07:25,542 --> 01:07:29,588 Das Urteil lautete: nicht schuldig des vorsätzlichen Mordes, 974 01:07:29,588 --> 01:07:32,174 schuldig des Totschlages. 975 01:07:34,802 --> 01:07:37,221 Dann kam es zur Urteilsverkündung. 976 01:07:37,221 --> 01:07:40,516 Ich erinnere mich noch an die Worte von Richter Callahan. 977 01:07:44,603 --> 01:07:48,065 "Ich habe keine andere Wahl, als Sie zur Höchststrafe zu verurteilen. 978 01:07:48,065 --> 01:07:51,777 Zehn bis 20 Jahre in einem Hochsicherheitsgefängnis." 979 01:07:54,988 --> 01:07:59,076 Als das Urteil verkündet wurde, sprang Debbie auf und sagte zum Richter: 980 01:07:59,827 --> 01:08:02,955 "Callahan, Sie sind krank. Sie sind wahnsinnig." 981 01:08:04,039 --> 01:08:06,542 Und dann rannte sie einfach weinend davon. 982 01:08:09,586 --> 01:08:12,214 Als ich das Gerichtsgebäude verließ, 983 01:08:12,214 --> 01:08:17,136 drängte sich Debbie durch die Kameraleute, lief auf mich zu und gab mir einen Kuss. 984 01:08:20,806 --> 01:08:23,475 Ich sagte zu Debbie: "Ich will, dass du dein Leben lebst. 985 01:08:23,475 --> 01:08:26,562 Ich weiß nicht, was mit meinem passieren wird. 986 01:08:26,562 --> 01:08:29,022 Auf diese Weise hast du noch ein Leben." 987 01:08:29,022 --> 01:08:31,733 Sie fing an zu weinen. Sie sagte: "Du liebst mich nicht." 988 01:08:31,733 --> 01:08:35,028 Ich sagte: "Doch, ich liebe dich. Darum schenke ich dir Freiheit." 989 01:08:35,028 --> 01:08:37,239 Sie sagte: "Nein, ich verlasse dich nie." 990 01:08:39,449 --> 01:08:41,326 Ich sagte es von Anfang an. 991 01:08:42,661 --> 01:08:43,871 Arne ist unschuldig. 992 01:08:47,499 --> 01:08:49,168 Er ging durch die Hölle. 993 01:08:57,801 --> 01:09:00,012 Meine Mutter war darüber sehr verärgert. 994 01:09:00,804 --> 01:09:04,099 Sie wusste, dass er unter dämonischer Besessenheit stand. 995 01:09:05,350 --> 01:09:07,436 Er war kein gewalttätiger Mensch. 996 01:09:07,436 --> 01:09:10,063 Sie fühlte sich furchtbar wegen Arne. 997 01:09:11,899 --> 01:09:14,318 Meine Mutter wollte, dass die Geschichte erzählt wird. 998 01:09:15,444 --> 01:09:18,864 Sie wollte die Wahrheit sagen. Dass die Menschen wissen, was passierte. 999 01:09:21,450 --> 01:09:24,745 Neben mir sitzt eine Mutter eines ehemals besessenen Kindes, 1000 01:09:24,745 --> 01:09:26,788 Sie möchte uns ihre Geschichte erzählen. 1001 01:09:26,788 --> 01:09:28,916 - Wie geht es Ihnen? - Freut mich. 1002 01:09:31,168 --> 01:09:32,794 Wie geht es David heute? 1003 01:09:33,295 --> 01:09:35,923 Nun, er ist nicht mehr besessen. 1004 01:09:35,923 --> 01:09:37,883 Gut. Völlig normal? 1005 01:09:37,883 --> 01:09:39,676 Völlig normal, und... 1006 01:09:40,928 --> 01:09:42,679 Arne hat immer noch viele Probleme. 1007 01:09:42,679 --> 01:09:46,141 Ein junger Mann, der nun im Gefängnis sitzt. 1008 01:09:46,683 --> 01:09:51,021 Er verbüßt eine zehn- bis 20-jährige Haftstrafe wegen Totschlags 1009 01:09:51,521 --> 01:09:54,191 für etwas, wofür er nicht verantwortlich ist. 1010 01:09:54,691 --> 01:09:59,738 Nach dem Prozess ging meine Mutter letztlich nach... Hollywood. 1011 01:10:06,328 --> 01:10:08,121 Wir flogen alle mit einem Jet. 1012 01:10:09,665 --> 01:10:13,502 Wir wurden mit einer Limousine abgeholt und gingen mit Dick Clark essen. 1013 01:10:17,422 --> 01:10:19,466 Sie genoss es. Sie war sehr aufgeregt 1014 01:10:19,466 --> 01:10:22,803 und konnte nicht glauben, dass das alles passierte. 1015 01:10:24,638 --> 01:10:27,849 Aber Ed und Lorraine Warren hatten einen Plan. 1016 01:10:29,685 --> 01:10:31,853 Sie sagten: "Ihr werdet zu Millionären." 1017 01:10:34,273 --> 01:10:37,526 Die Warrens sagten mir, dass sie ein Buch schreiben würden. 1018 01:10:37,526 --> 01:10:39,486 Sie hatten bereits einen Autor, 1019 01:10:39,486 --> 01:10:42,114 der wohl bereits ein Buch für sie geschrieben hatte. 1020 01:10:43,740 --> 01:10:46,285 Sie brachten Mr. Brittle zu uns 1021 01:10:47,244 --> 01:10:51,748 und stellten uns eine Reihe von Fragen. Ed sagte: "Macht es gruselig." 1022 01:10:51,748 --> 01:10:54,876 Er sagte: "Ich prüfte es. Man sagte mir, das sei nicht passiert." 1023 01:10:54,876 --> 01:10:58,964 Ed sagt: "Machen Sie es unheimlich. Man kommt zu uns. Sie kaufen Gruseliges." 1024 01:10:58,964 --> 01:11:01,591 Die Warrens übernahmen die Führung. 1025 01:11:03,176 --> 01:11:06,430 Sechs Monate später brachten die Warrens Papierkram mit. 1026 01:11:06,430 --> 01:11:09,266 Meine Mutter fragte: "Sollen wir einen Anwalt nehmen?" 1027 01:11:09,266 --> 01:11:11,476 Und Lorraine sagt: "Nein, Liebes. 1028 01:11:11,476 --> 01:11:14,104 Die William Morris Agency hat genug Anwälte." 1029 01:11:14,104 --> 01:11:17,316 Ja, haben sie. Aber nur für sich. 1030 01:11:20,110 --> 01:11:22,404 {\an8}-Hallo. - Hi, Lorraine? Judy. 1031 01:11:22,404 --> 01:11:23,780 {\an8}-Hallo, Judy. - Wie geht's? 1032 01:11:23,780 --> 01:11:24,698 {\an8}Gut, Liebes. 1033 01:11:24,698 --> 01:11:26,908 {\an8}-Hast du schon Neuigkeiten? - Worüber, Schatz? 1034 01:11:26,908 --> 01:11:29,828 {\an8}-Über das Buch oder anderes? - Alles läuft prima. 1035 01:11:29,828 --> 01:11:30,954 Okay, gut. 1036 01:11:30,954 --> 01:11:35,042 Ihr habt so viel Arbeit investiert. Wir erlebten die ganze Tragödie. 1037 01:11:35,042 --> 01:11:37,961 Ich sage dir, wir brauchen das Geld genauso wie ihr. 1038 01:11:39,838 --> 01:11:43,258 Meine Eltern erhielten 4.500 Dollar. 1039 01:11:44,384 --> 01:11:48,305 Ed und Lorraine Warren erhielten 81.000 Dollar und etwas Kleingeld. 1040 01:11:49,681 --> 01:11:52,684 Mit den Conjuring-Filmen machen sie immer noch Geld. 1041 01:11:55,437 --> 01:11:59,483 Lorraine sagte mir, ich würde durch diesen Buchvertrag reich werden. 1042 01:12:03,278 --> 01:12:04,863 Das war eine Lüge. 1043 01:12:07,783 --> 01:12:10,494 Die Warrens verdienten eine Menge Geld mit uns. 1044 01:12:11,078 --> 01:12:14,373 Wenn sie von Ihnen profitieren können, werden sie es tun. 1045 01:12:16,166 --> 01:12:18,293 Diesen Deal lassen sie sich nicht entgehen. 1046 01:12:19,878 --> 01:12:24,007 Als meine Mutter merkte, dass sie hinters Licht geführt wurde, 1047 01:12:25,467 --> 01:12:29,054 verlor sie das Vertrauen in sie. Sie waren gut in dem, was sie taten, 1048 01:12:29,054 --> 01:12:32,307 und sie wussten, wie man die Leute manipuliert. 1049 01:12:34,768 --> 01:12:36,395 Sie waren sehr gute Betrüger. 1050 01:12:41,650 --> 01:12:44,319 Mein Bruder David fühlte sich schuldig. 1051 01:12:45,987 --> 01:12:50,158 Es brach ihm das Herz, denn er wusste, dass Arne unschuldig war. 1052 01:12:54,830 --> 01:12:58,291 Ohne Debbies Unterstützung hätte ich es nicht überstanden. 1053 01:12:59,334 --> 01:13:01,253 Die Unterstützung gab mir Hoffnung. 1054 01:13:02,129 --> 01:13:03,880 Dann, 1985, 1055 01:13:05,173 --> 01:13:07,968 heirateten wir tatsächlich im Gefängnis. 1056 01:13:09,094 --> 01:13:11,596 Sie sah wunderschön aus. Sie strahlte. 1057 01:13:13,181 --> 01:13:16,184 Ich konnte kaum erwarten, sie zu halten. Es war großartig. 1058 01:13:18,812 --> 01:13:22,107 ARNE CHEYENNE JOHNSON WURDE 1986 ENTLASSEN 1059 01:13:22,107 --> 01:13:28,488 ER UND DEBBIE GLATZEL BLIEBEN ZUSAMMEN, BIS SIE 2021 VERSTARB 1060 01:13:30,240 --> 01:13:34,369 Diese Sache veränderte mein Leben. Sie brachte mich der Religion näher. 1061 01:13:36,705 --> 01:13:38,081 Ich bin nicht besessen. 1062 01:13:38,582 --> 01:13:40,417 Ich hatte nie einen Exorzismus, 1063 01:13:41,084 --> 01:13:44,963 aber ich bin nicht besessen. Ich weiß, wie ich mich schützen kann. 1064 01:13:44,963 --> 01:13:49,426 Ich weiß, welche Gebete ich sprechen muss, also habe ich alles unter Kontrolle. 1065 01:13:49,426 --> 01:13:51,052 Mein Glaube hält mich stark. 1066 01:13:52,137 --> 01:13:55,849 Alles scheint also in Ordnung zu sein. Das Leben geht weiter. 1067 01:13:58,685 --> 01:14:02,564 Ich glaube, der Fall wirkte sich auf die gesamte Familie aus. 1068 01:14:04,733 --> 01:14:06,193 Es hat alle gezeichnet. 1069 01:14:09,237 --> 01:14:14,993 Es hat unser Leben auf den Kopf gestellt. Es ist schwer, darüber zu sprechen. 1070 01:14:14,993 --> 01:14:16,995 Es ist jetzt über 40 Jahre her... 1071 01:14:18,497 --> 01:14:21,833 ...aber... es veränderte uns. 1072 01:14:23,210 --> 01:14:27,547 Und es wirkt sich nachhaltig auf jeden in der Familie aus. 1073 01:14:30,884 --> 01:14:33,803 Wir sind nun im Grunde genommen alle zerstreut. 1074 01:14:33,803 --> 01:14:36,348 Wir reden nicht mehr wirklich miteinander. 1075 01:14:44,773 --> 01:14:46,274 Wenn ich die Bilder sehe... 1076 01:14:47,943 --> 01:14:53,865 ...bekomme ich wieder Angst und werde sehr traurig, denn da ist ein 11-Jähriger, 1077 01:14:53,865 --> 01:14:57,327 der eine normale Kindheit hatte, bis das passierte. 1078 01:15:00,121 --> 01:15:02,332 Ich muss täglich damit zurechtkommen. 1079 01:15:07,170 --> 01:15:10,840 Bei dieser Geschichte will man wissen, wer die Wahrheit sagt. 1080 01:15:16,304 --> 01:15:20,058 Nach dem Tod meiner Eltern sichteten meine Frau und ich ihre Habseligkeiten. 1081 01:15:20,892 --> 01:15:24,145 Meine Mutter schrieb alles auf. Sie hatte eine Zwangsstörung. 1082 01:15:26,982 --> 01:15:30,652 Auf einem Blatt Papier, einem Kalender oder was auch immer. Sie notierte alles. 1083 01:15:35,115 --> 01:15:36,783 Auf einem Zettel stand: 1084 01:15:36,783 --> 01:15:40,203 "Die Familie bekam heute Abend ihre Medizin, und alles war gut." 1085 01:15:40,203 --> 01:15:42,372 Als wir der Sache nachgingen, 1086 01:15:43,540 --> 01:15:46,585 wurde klar, dass hinter diesem Medikament mehr steckt. 1087 01:15:50,922 --> 01:15:54,718 Wir fanden heraus, dass sie Sominex in unser Essen mischte. 1088 01:15:56,469 --> 01:15:59,639 Sie verabreichte es schon lange an die ganze Familie. 1089 01:16:00,724 --> 01:16:03,101 Manche Leute können überall einschlafen. 1090 01:16:03,101 --> 01:16:05,937 {\an8}Aber hielt Sie die leichte Anspannung letzte Nacht wach? 1091 01:16:05,937 --> 01:16:10,609 Mit Sominex schlafen Sie heute Abend. Sominex macht nicht abhängig. 1092 01:16:10,609 --> 01:16:16,197 {\an8}Zwei Tabletten für den sicheren Schlaf. Wachen Sie erfrischt auf. 1093 01:16:16,197 --> 01:16:20,452 Beim Abendessen hatte sie immer eine eigene Schüssel. 1094 01:16:20,452 --> 01:16:23,204 Wenn es also Spaghetti gab, bekam jeder aus der Schüssel. 1095 01:16:23,204 --> 01:16:26,249 Sie hatte ihre eigene. "Willst du mehr?" Sie sagte: "Nein danke." 1096 01:16:28,835 --> 01:16:34,507 Ich glaube, sie nutzte Sominex, um uns Jungs und meinen Vater zu kontrollieren. 1097 01:16:36,635 --> 01:16:40,221 Am Abend, wenn alle müde und erschöpft sind, 1098 01:16:40,805 --> 01:16:43,892 was dann? Jeder ruht sich aus. Keine Probleme mehr. 1099 01:16:46,561 --> 01:16:50,190 Aber Sominex hat lang anhaltende Wirkungen auf den Menschen. 1100 01:16:50,899 --> 01:16:56,029 Stimmungsschwankungen, Gewichtszunahme und Halluzinationen. 1101 01:16:57,947 --> 01:16:59,449 Es ist gut möglich, 1102 01:17:00,158 --> 01:17:04,579 dass mein Bruder David im Laufe der Jahre genug von diesem Zeug zu sich nahm, 1103 01:17:04,579 --> 01:17:06,122 sodass er tatsächlich Dinge sah. 1104 01:17:06,122 --> 01:17:07,457 Ich werde dich töten. 1105 01:17:08,583 --> 01:17:10,585 Jesus wird in der Hölle sterben. 1106 01:17:11,127 --> 01:17:13,338 Zumindest glaubte er, Dinge zu sehen. 1107 01:17:14,172 --> 01:17:16,466 Ich bringe dich um, du Bastard. 1108 01:17:16,966 --> 01:17:20,637 Zwischen David, Arne, meinem Bruder Alan... 1109 01:17:22,138 --> 01:17:24,683 Letztendlich waren sie alle Opfer. 1110 01:17:28,395 --> 01:17:30,605 Das würde meine Mutter nie tun. 1111 01:17:31,523 --> 01:17:35,402 Meine Mutter kümmerte sich gut um uns. 1112 01:17:37,362 --> 01:17:40,115 Die Wahrheit ist, dass ich mit 11 Jahren 1113 01:17:41,241 --> 01:17:46,037 von einem dämonischen Geist besessen war. So kann man es wohl nennen. 1114 01:17:47,497 --> 01:17:51,167 Das ist die Wahrheit. Ich habe keinen Grund, Lügen zu erzählen. 1115 01:17:56,589 --> 01:17:59,384 Wie mein Vater kaufe ich eine Schrotthütte und repariere sie. 1116 01:18:00,176 --> 01:18:02,887 Bleib am Ball. Halte dich beschäftigt. 1117 01:18:04,681 --> 01:18:07,684 Denn untätige Hände machen des Teufels Werk. 1118 01:20:11,391 --> 01:20:16,396 {\an8}Untertitel von: Simon Elsinger