1 00:00:19,103 --> 00:00:21,814 {\an8}〝ブルックフィールドの 事例〞 2 00:00:21,814 --> 00:00:23,733 {\an8}〝1980年8月14日〞 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,612 この作品には 再現映像も含まれます 4 00:00:33,451 --> 00:00:34,285 やめろ! 5 00:00:34,786 --> 00:00:36,079 ママよ 6 00:00:36,079 --> 00:00:37,371 お前はクズだ 7 00:00:37,872 --> 00:00:41,334 音声と写真はすべて本物です 8 00:00:45,171 --> 00:00:50,176 この町で起こったのは 善人と悪魔の戦いだった 9 00:00:50,676 --> 00:00:53,387 悪魔が選んだのは コネチカット州 10 00:00:54,388 --> 00:00:57,016 “悪魔の弁明” 11 00:01:00,937 --> 00:01:02,688 俺はデヴィッド 12 00:01:03,815 --> 00:01:07,527 11歳の時 俺は悪魔に憑依(ひょうい)された 13 00:01:08,194 --> 00:01:11,155 奇妙な殺人事件の 裁判が始まります 14 00:01:11,155 --> 00:01:13,991 事件の焦点は “悪魔の憑依”です 15 00:01:14,826 --> 00:01:18,371 弁護士は悪魔の存在を 証明するつもりです 16 00:01:18,371 --> 00:01:18,996 {\an8}〝ブルックフィールド 警察〞 17 00:01:18,996 --> 00:01:20,581 {\an8}〝ブルックフィールド 警察〞 〝僕はなぜここに?〞 18 00:01:20,581 --> 00:01:20,665 {\an8}〝ブルックフィールド 警察〞 19 00:01:20,665 --> 00:01:21,374 {\an8}〝ブルックフィールド 警察〞 〝友人を 殺したからだ〞と 20 00:01:21,374 --> 00:01:22,834 {\an8}〝友人を 殺したからだ〞と 21 00:01:25,419 --> 00:01:30,258 殺人容疑で逮捕された 男は無罪を主張 22 00:01:30,258 --> 00:01:34,428 悪魔が取り憑(つ)いて やったと供述しています 23 00:01:34,428 --> 00:01:35,388 冗談だろ? 24 00:01:35,388 --> 00:01:37,723 酒を飲んで刺したんだ 25 00:01:37,723 --> 00:01:40,351 よくある事件さ ばかばかしい 26 00:01:41,769 --> 00:01:45,606 物語の始まりは この道沿いの家に住む 27 00:01:45,606 --> 00:01:50,444 11歳の少年による 奇妙な行動からでした 28 00:01:51,779 --> 00:01:52,613 起きて! 29 00:01:52,613 --> 00:01:56,117 あの憑依された少年と 知られたくない 30 00:01:56,117 --> 00:01:57,910 お前は死ぬ 31 00:01:58,911 --> 00:02:00,496 気をつけてる 32 00:02:00,496 --> 00:02:01,873 神の子よ 33 00:02:01,873 --> 00:02:04,167 イエスは地獄へ行く 34 00:02:05,251 --> 00:02:08,171 だから誰にも話してなかった 35 00:02:09,505 --> 00:02:10,840 秘密だった 36 00:02:10,840 --> 00:02:11,716 暗いね 37 00:02:12,216 --> 00:02:13,801 天にまします... 38 00:02:13,801 --> 00:02:18,556 トゥルーホラー: 悪魔が私に殺させた 39 00:02:18,556 --> 00:02:20,641 お前は死ぬんだ! 40 00:02:20,641 --> 00:02:21,726 アーメン 41 00:02:27,273 --> 00:02:31,402 グラツェル家のホームビデオ 42 00:02:37,116 --> 00:02:39,493 俺が憑依された話と 43 00:02:39,493 --> 00:02:42,455 殺人事件のことを話すよ 44 00:02:42,955 --> 00:02:44,498 アーニーのことも 45 00:02:46,709 --> 00:02:49,462 俺の家族のことは 46 00:02:49,962 --> 00:02:52,423 正確に伝えてほしい 47 00:02:53,132 --> 00:02:54,759 過去に話をねつ造されて 48 00:02:54,759 --> 00:02:55,968 {\an8}デヴィッド・グラツェル 過去に話をねつ造されて 49 00:02:55,968 --> 00:02:59,388 {\an8}デヴィッド・グラツェル 50 00:02:56,469 --> 00:03:00,431 つらい思いをしたから 真実を知ってほしい 51 00:03:18,324 --> 00:03:21,244 11歳の頃は 大人しい子だった 52 00:03:24,121 --> 00:03:25,206 幸せだった 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 兄たちとよく遊んでた 54 00:03:28,834 --> 00:03:30,419 人生最高の時だ 55 00:03:33,089 --> 00:03:35,800 俺は兄弟の真ん中として― 56 00:03:36,842 --> 00:03:38,678 {\an8}デヴィッドの兄 アラン・グラツェル 典型的な性格だった 57 00:03:38,678 --> 00:03:40,805 {\an8}デヴィッドの兄 アラン・グラツェル 58 00:03:40,805 --> 00:03:42,598 兄のカールは 59 00:03:43,099 --> 00:03:46,811 気難しくて あまり仲よくなかった 60 00:03:48,104 --> 00:03:50,356 愚かな行動をしたりして― 61 00:03:52,066 --> 00:03:53,567 迷惑かけてた 62 00:03:55,695 --> 00:03:56,195 {\an8}デヴィッドの長兄 カール・グラツェル 63 00:03:56,195 --> 00:03:59,282 {\an8}デヴィッドの長兄 カール・グラツェル アランは変わった 子どもだった 64 00:04:00,157 --> 00:04:03,119 デヴィッドと俺は 父を手伝ったが 65 00:04:03,119 --> 00:04:07,581 アランは汚れるのが嫌いで 母親にくっついてた 66 00:04:10,084 --> 00:04:12,503 彼はケーキ作りが得意で 67 00:04:12,503 --> 00:04:15,131 俺たちとは違ってた 68 00:04:19,010 --> 00:04:22,346 あの頃は典型的だとは 言えなくとも― 69 00:04:23,806 --> 00:04:26,142 普通の家族だった 70 00:04:29,478 --> 00:04:34,150 姉のデビーが新しい家を 見つけたのが始まりだった 71 00:04:34,150 --> 00:04:37,153 恋人のアーニーと住むためさ 72 00:04:38,946 --> 00:04:39,572 {\an8}デビーと住めるのが うれしかった 73 00:04:39,572 --> 00:04:41,824 {\an8}デビーの恋人 アーニー・ジョンソン デビーと住めるのが うれしかった 74 00:04:41,824 --> 00:04:41,907 {\an8}デビーの恋人 アーニー・ジョンソン 75 00:04:41,907 --> 00:04:44,076 {\an8}デビーの恋人 アーニー・ジョンソン 春に結婚する予定で その準備だった 76 00:04:44,076 --> 00:04:45,745 {\an8}春に結婚する予定で その準備だった 77 00:04:47,371 --> 00:04:48,831 楽しみにしてた 78 00:04:49,582 --> 00:04:53,461 1980年7月2日 79 00:04:53,461 --> 00:04:55,379 7月2日 80 00:04:55,379 --> 00:04:57,965 デビーがいい物件を見つけた 81 00:05:02,219 --> 00:05:04,597 俺はさみしかった 82 00:05:06,390 --> 00:05:08,517 姉が家を出ていくのが 83 00:05:09,143 --> 00:05:12,897 俺とアランとカール 家族みんなで 84 00:05:12,897 --> 00:05:15,316 引っ越しを手伝いに行った 85 00:05:25,493 --> 00:05:27,411 奇妙な家だった 86 00:05:29,455 --> 00:05:32,124 どこか気味が悪かった 87 00:05:38,005 --> 00:05:40,341 弟たちに仕事を与えた 88 00:05:40,841 --> 00:05:42,843 {\an8}デヴィッドの姉 デビー・グラツェル デヴィッドには主寝室の 89 00:05:42,843 --> 00:05:42,927 {\an8}デヴィッドの姉 デビー・グラツェル 90 00:05:42,927 --> 00:05:43,886 {\an8}デヴィッドの姉 デビー・グラツェル 掃き掃除をお願いしたわ 91 00:05:43,886 --> 00:05:43,969 {\an8}掃き掃除をお願いしたわ 92 00:05:43,969 --> 00:05:46,430 {\an8}2005年の インタビュー 掃き掃除をお願いしたわ 93 00:05:48,766 --> 00:05:50,309 彼を1人残して― 94 00:05:51,227 --> 00:05:55,439 私は他の部屋の 片づけをしていたの 95 00:05:58,526 --> 00:06:01,737 突然 デヴィッドは 外へ走りだした 96 00:06:02,238 --> 00:06:04,698 何かに動揺していた 97 00:06:13,124 --> 00:06:15,709 デヴィッドは “家に帰りたい”と 98 00:06:15,709 --> 00:06:19,171 “掃除が終わってから”と 母が言っても 99 00:06:19,171 --> 00:06:20,506 彼は嫌がった 100 00:06:22,716 --> 00:06:24,593 すぐ離れたかった 101 00:06:24,593 --> 00:06:27,430 あの家から一刻も早く 102 00:06:27,430 --> 00:06:30,141 理由は誰にも言わなかった 103 00:06:50,828 --> 00:06:53,789 帰宅後 夕食までは普通だった 104 00:06:55,916 --> 00:06:56,625 {\an8}グラツェル家の ホームビデオ 105 00:06:56,625 --> 00:06:58,544 母は料理上手だった {\an8}グラツェル家の ホームビデオ 106 00:06:58,544 --> 00:06:58,627 {\an8}グラツェル家の ホームビデオ 107 00:06:58,627 --> 00:06:59,712 彼女はハンガリー系と {\an8}グラツェル家の ホームビデオ 108 00:06:59,712 --> 00:07:00,754 彼女はハンガリー系と 109 00:07:00,754 --> 00:07:04,216 イタリア系で 料理は得意だった 110 00:07:05,509 --> 00:07:09,013 その日のデヴィッドは 機嫌が悪かった 111 00:07:10,222 --> 00:07:11,724 理由を聞いた 112 00:07:13,434 --> 00:07:15,144 夕食の時に― 113 00:07:15,728 --> 00:07:18,397 朝の出来事を家族に話した 114 00:07:20,733 --> 00:07:24,695 {\an8}その日の午前中 115 00:07:25,863 --> 00:07:27,781 1人で寝室にいた 116 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 何かを感じた 117 00:08:10,282 --> 00:08:12,826 ベッドに押し倒された 118 00:08:23,712 --> 00:08:24,964 そして見た 119 00:08:28,300 --> 00:08:31,220 ハロウィンの悪魔のように 120 00:08:31,220 --> 00:08:35,683 そいつの目は石炭の 塊みたいに真っ黒だった 121 00:08:36,267 --> 00:08:37,268 恐ろしかった 122 00:08:41,355 --> 00:08:44,316 デヴィッドは “そいつが言ったんだ”と 123 00:08:45,859 --> 00:08:49,113 “何を言われたの?”と 私が聞くと 124 00:08:49,613 --> 00:08:51,782 “気をつけろ”と 言われたって 125 00:08:52,825 --> 00:08:54,451 “何に?”と聞くと 126 00:08:54,451 --> 00:08:58,414 悪魔は“お前の魂が欲しい” 127 00:09:04,962 --> 00:09:08,382 “だから迎えに行く”と 言ったらしい 128 00:09:08,382 --> 00:09:09,842 彼は恐れてた 129 00:09:09,842 --> 00:09:13,804 デヴィッドに“薬でも 飲んだか?”と聞くと 130 00:09:13,804 --> 00:09:16,098 “本当だよ”って言うんだ 131 00:09:17,850 --> 00:09:20,019 最初は誰も信じなかった 132 00:09:22,438 --> 00:09:25,608 母の反応も 夜遅かったから 133 00:09:26,150 --> 00:09:27,318 夢だろうと 134 00:09:29,153 --> 00:09:34,199 彼らの母親ジュディは “もう遅いから寝なさい” 135 00:09:34,199 --> 00:09:35,868 “話は明日”と言った 136 00:09:46,128 --> 00:09:49,506 その夜中に 奇妙な気分になった 137 00:09:50,716 --> 00:09:52,426 イメージが浮かんだ 138 00:09:55,137 --> 00:09:56,764 何かが近づく 139 00:09:59,099 --> 00:10:01,018 怖かった 140 00:10:01,018 --> 00:10:04,063 何かが家に 近づいてる気配がした 141 00:10:20,788 --> 00:10:22,706 視線を感じたんだ 142 00:10:30,130 --> 00:10:31,632 何かを見た気がした 143 00:10:44,103 --> 00:10:45,187 外を見ると― 144 00:10:47,064 --> 00:10:48,315 何もいなかった 145 00:10:54,780 --> 00:10:58,826 暗闇の中 一晩中 目を開けていた 146 00:11:06,041 --> 00:11:08,293 ジュディは不安になり― 147 00:11:09,211 --> 00:11:14,049 デニス神父に電話して 何があったかを伝えた 148 00:11:14,550 --> 00:11:17,386 そして家を清めてほしいと 149 00:11:17,886 --> 00:11:18,887 どうも 神父 150 00:11:21,056 --> 00:11:22,766 母は信心深かった 151 00:11:24,351 --> 00:11:29,189 俺らもカトリック教会の 聖餐(せいさん)式や堅信礼を受けた 152 00:11:30,482 --> 00:11:33,068 だから神と悪魔を信じていた 153 00:11:34,486 --> 00:11:39,783 デニス神父は聖なる油と 聖水を持って家にやってきた 154 00:11:40,367 --> 00:11:41,618 お香も 155 00:11:41,618 --> 00:11:43,454 父の御名によって... 156 00:11:43,454 --> 00:11:48,876 それらを使って家中の すべての部屋を清め回った 157 00:11:50,627 --> 00:11:52,379 解決したと思った 158 00:11:52,379 --> 00:11:54,923 すべての悪から守り... 159 00:11:54,923 --> 00:11:57,509 だが始まりに過ぎなかった 160 00:12:08,270 --> 00:12:09,229 何? 161 00:12:09,229 --> 00:12:11,190 夜中の3時だった 162 00:12:11,732 --> 00:12:13,984 デヴィッドが絶叫して 163 00:12:13,984 --> 00:12:17,112 “僕はお仕置きされる”って 164 00:12:21,033 --> 00:12:22,284 家が揺れた 165 00:12:24,077 --> 00:12:26,330 車が突っ込んだみたいに 166 00:12:28,165 --> 00:12:31,293 UFOが屋根に 着陸したような音だ 167 00:12:34,421 --> 00:12:37,174 何かが自分の存在を 知らせてた 168 00:12:39,218 --> 00:12:41,094 明かりが点滅した 169 00:12:43,889 --> 00:12:46,809 ガラスが落ちて割れる音 170 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 デヴィッドは大声で叫んだ “やつが来た”って 171 00:12:54,525 --> 00:12:56,068 “ドアを開けるな” 172 00:12:56,777 --> 00:12:57,528 “悪魔だ” 173 00:13:00,322 --> 00:13:03,617 ドアを叩く音は 30秒ほど続いた 174 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 そして静かになった 175 00:13:23,220 --> 00:13:24,054 何てこと 176 00:13:27,432 --> 00:13:28,392 怖かった 177 00:13:29,852 --> 00:13:31,937 家に悪霊がいる 178 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 だが どうすればいいんだ? 179 00:13:38,777 --> 00:13:40,654 助けが必要だった 180 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 当時 隣に住んでたのが 181 00:13:47,703 --> 00:13:50,497 タロットなどの占い師だった 182 00:13:50,497 --> 00:13:53,792 彼女の義母が 霊能者を知ってるから 183 00:13:53,792 --> 00:13:57,462 相談できるかもしれないと 184 00:13:57,462 --> 00:13:59,756 デビーはすぐ飛びついた 185 00:14:00,299 --> 00:14:04,094 何者だろうと たとえ悪霊でも 186 00:14:04,094 --> 00:14:07,389 あの家から 私たちを追い出せない 187 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 私の家よ 188 00:14:09,600 --> 00:14:12,686 だから何がいるのかを 見つけ出し― 189 00:14:13,186 --> 00:14:15,856 解決しようと思った 190 00:14:16,648 --> 00:14:20,569 今夜のゲストは ゴーストハンター歴32年 191 00:14:20,569 --> 00:14:25,157 幽霊屋敷や悪魔の憑依事件を 3000件以上を調査し 192 00:14:25,157 --> 00:14:29,119 世界中の悪霊退治に 関わってきました 193 00:14:29,119 --> 00:14:32,497 信じるか信じないかは あなた次第です 194 00:14:32,497 --> 00:14:36,251 心霊研究家の ウォーレン夫妻です 195 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 祖父母のことを 誇りに思ってた 196 00:14:51,725 --> 00:14:54,519 彼らを新聞やテレビで見ると 197 00:14:54,519 --> 00:14:56,229 うれしかった 198 00:14:56,730 --> 00:14:58,065 その一方で 199 00:14:58,565 --> 00:14:59,441 {\an8}僕は変わった 子どもだった 200 00:14:59,441 --> 00:15:01,151 {\an8}ウォーレン夫妻の孫 クリス・マッキンネル 僕は変わった 子どもだった 201 00:15:01,151 --> 00:15:01,234 {\an8}ウォーレン夫妻の孫 クリス・マッキンネル 202 00:15:01,234 --> 00:15:04,780 {\an8}ウォーレン夫妻の孫 クリス・マッキンネル 奇妙な祖父母が いるせいで 203 00:15:06,615 --> 00:15:10,327 ある日突然 心霊研究家になろうと 204 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 思ったわけではない 205 00:15:13,914 --> 00:15:15,916 それが宿命だったんだ 206 00:15:16,541 --> 00:15:19,503 幼い時 修道女や 司祭にたずねた 207 00:15:20,295 --> 00:15:23,465 幽霊や超常現象は 本当に存在し 208 00:15:23,465 --> 00:15:25,008 悪魔はいるのか 209 00:15:25,008 --> 00:15:28,929 カトリック教では 本当だと教える 210 00:15:28,929 --> 00:15:32,307 祖母は違う経験をしていた 211 00:15:33,225 --> 00:15:34,726 笑い声が聞こえる 212 00:15:34,726 --> 00:15:35,602 笑い声? 213 00:15:35,602 --> 00:15:37,688 聞こえるでしょ? 214 00:15:37,688 --> 00:15:39,231 男? 女? 215 00:15:39,231 --> 00:15:42,109 みんなには聞こえないの? 216 00:15:42,109 --> 00:15:45,654 こんなによく聞こえるのに 217 00:15:45,654 --> 00:15:49,199 彼女はトラを狩るなら トラの住処に行けと 218 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 光の方へ向かいなさい 219 00:15:51,451 --> 00:15:53,578 私はあなたの味方よ 220 00:15:53,578 --> 00:15:57,916 だが祖父母が 有名になったきっかけは... 221 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 “1人の若者が家族を殺害” 222 00:16:00,335 --> 00:16:03,338 “両親と兄弟を 殺したきっかけは” 223 00:16:03,338 --> 00:16:05,507 “ある声のせいだった” 224 00:16:05,507 --> 00:16:09,678 その衝撃的な始まりで 話題の小説が原作です 225 00:16:09,678 --> 00:16:11,096 「悪魔の棲(す)む家」 226 00:16:13,724 --> 00:16:18,020 ロレインと私は 何百もの呪われた家を訪れ 227 00:16:18,020 --> 00:16:20,814 世界中の人に取材した 228 00:16:21,398 --> 00:16:25,944 その中でもアミティヴィルは もっとも呪われていた 229 00:16:26,486 --> 00:16:29,990 「悪魔の棲む家」は大ヒットし 230 00:16:29,990 --> 00:16:33,410 祖父母は世界的に 有名になった 231 00:16:33,410 --> 00:16:36,329 {\an8}2番です 232 00:16:39,666 --> 00:16:44,212 恐怖の対象のはずが 脚光を浴びる側になった 233 00:16:44,963 --> 00:16:46,298 どうも 234 00:16:46,298 --> 00:16:49,509 実際 多くの家族が救われた 235 00:16:50,594 --> 00:16:53,013 たくさん手紙が届くわ 236 00:16:53,013 --> 00:16:57,017 みんな悩みを書いて 送ってくるの 237 00:16:57,017 --> 00:16:57,976 住所は? 238 00:16:57,976 --> 00:17:01,480 {\an8}ウォーレン家の 私書箱宛てに送って 239 00:17:01,480 --> 00:17:04,024 {\an8}私書箱番号は41 240 00:17:04,024 --> 00:17:07,569 {\an8}コネチカット州 モンローよ 241 00:17:10,030 --> 00:17:11,990 デビーは電話した 242 00:17:13,408 --> 00:17:17,245 電話に出たエドに 助けてほしいと頼んだ 243 00:17:18,622 --> 00:17:21,291 エドは医者に行ったか聞いた 244 00:17:21,291 --> 00:17:24,669 まだだったから 彼は医者も連れてくと 245 00:17:31,802 --> 00:17:33,762 車はシボレーだった 246 00:17:41,061 --> 00:17:42,771 エドはいい人だった 247 00:17:44,689 --> 00:17:47,192 彼は自信にあふれていた 248 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 我々は安心したよ 249 00:17:52,364 --> 00:17:57,035 ロレインはとても優しく 発言が明確だった 250 00:17:57,035 --> 00:18:01,456 ジュディは夫妻が 来てくれたことに感謝してた 251 00:18:04,251 --> 00:18:08,338 医者がデヴィッドの体を 診察をした 252 00:18:09,005 --> 00:18:12,801 精神鑑定の結果 異常はなかった 253 00:18:14,094 --> 00:18:17,889 医者は俺の精神状態に 問題はなく 254 00:18:17,889 --> 00:18:19,599 正常だと言った 255 00:18:22,644 --> 00:18:25,564 エドとロレインは 慎重に話をした 256 00:18:28,316 --> 00:18:31,653 事情を聞くために 俺たちに質問をした 257 00:18:33,446 --> 00:18:36,158 実際に録音された音声 258 00:18:36,158 --> 00:18:42,414 1980年夏 ウォーレン夫妻と グラツェル家の会話 259 00:18:42,414 --> 00:18:44,332 君のフルネームは? 260 00:18:45,333 --> 00:18:46,918 デヴィッド・グラツェル 261 00:18:46,918 --> 00:18:48,545 年齢は? 262 00:18:48,545 --> 00:18:50,172 12才か 263 00:18:50,755 --> 00:18:52,966 何が起こってると思う? 264 00:18:53,717 --> 00:18:56,636 早く終わらせたいだろう? 265 00:18:57,137 --> 00:18:58,805 このままでいい? 266 00:18:58,805 --> 00:18:59,389 やだ 267 00:18:59,389 --> 00:19:00,807 そうだよな 268 00:19:01,308 --> 00:19:03,810 恐ろしいことが1回起きた 269 00:19:03,810 --> 00:19:05,604 1回以上よ 270 00:19:05,604 --> 00:19:07,647 一晩中だった 271 00:19:07,647 --> 00:19:10,734 とても恐ろしい 夜だったろうね 272 00:19:10,734 --> 00:19:14,196 ええ これ以上は 耐えられない 273 00:19:14,779 --> 00:19:17,199 本当よ だから助けて 274 00:19:17,199 --> 00:19:19,367 早く終わらせたいの 275 00:19:20,410 --> 00:19:22,913 母はとても期待していた 276 00:19:22,913 --> 00:19:26,124 これですべてが 解決することを 277 00:19:28,210 --> 00:19:30,086 以前のように 278 00:19:30,086 --> 00:19:33,381 家族の生活が 元に戻ると思ってた 279 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 彼らの話を聞くだけでなく 280 00:19:37,802 --> 00:19:41,973 信じるためには我々自身も 体験する必要がある 281 00:19:41,973 --> 00:19:44,434 実際に見て感じなければ 282 00:19:44,434 --> 00:19:48,605 その家が呪われてるとは 名言できない 283 00:19:49,397 --> 00:19:51,358 魂を取りに来るって 284 00:19:52,108 --> 00:19:53,693 魂について何と? 285 00:19:54,694 --> 00:19:57,197 僕の魂が欲しいって 286 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 ここにいる? 287 00:20:02,118 --> 00:20:04,913 エドは“何かするはずだ” 288 00:20:04,913 --> 00:20:08,416 “悪魔は力を 誇示したがるから”と言った 289 00:20:10,835 --> 00:20:14,547 私は宗教的な方法で 挑発するしかない 290 00:20:14,547 --> 00:20:17,133 イエス・キリストの名や 291 00:20:17,133 --> 00:20:20,512 聖水や十字架を使って 挑発する 292 00:20:20,512 --> 00:20:22,430 大げさに見えるが 293 00:20:22,430 --> 00:20:26,518 それが悪魔ばらいや 霊能者のやり方だ 294 00:20:27,602 --> 00:20:32,357 何かの現象を 実際に見るまで挑発を続ける 295 00:20:33,316 --> 00:20:35,652 エドは“力があるなら”― 296 00:20:36,569 --> 00:20:38,905 “テーブルを3回叩け”と 言った 297 00:20:48,290 --> 00:20:49,791 そして突然... 298 00:20:50,333 --> 00:20:53,420 バン! バン! バン! 299 00:20:54,587 --> 00:20:58,008 キッチンの床を 叩き割るような音だ 300 00:21:00,176 --> 00:21:02,304 部屋全体が揺れた 301 00:21:03,555 --> 00:21:05,557 点滅する明かり 302 00:21:06,141 --> 00:21:07,475 全員感じた 303 00:21:13,440 --> 00:21:15,442 エドがデヴィッドに言った 304 00:21:15,442 --> 00:21:16,568 “怖いか?” 305 00:21:17,944 --> 00:21:21,031 デヴィッドは “傷つけられるのが怖い” 306 00:21:21,531 --> 00:21:23,783 “あなたたちが来たせいで” 307 00:21:23,783 --> 00:21:25,660 “みんな罰を受ける”と 308 00:21:28,621 --> 00:21:31,124 ロレインは歩き回ってた 309 00:21:32,417 --> 00:21:37,130 私は その家の波動の 流れを知るために 310 00:21:37,130 --> 00:21:39,632 すべての部屋を歩き回る 311 00:21:40,508 --> 00:21:42,677 原因を探すためよ 312 00:21:42,677 --> 00:21:46,765 霊は家族の誰かに 引き寄せられてるから 313 00:21:49,726 --> 00:21:52,062 彼女はエドにささやいた 314 00:21:52,562 --> 00:21:56,691 “大きくて暗い塊が 少年の横に立ってる” 315 00:21:57,692 --> 00:21:58,568 “悪魔だわ” 316 00:22:01,029 --> 00:22:05,116 奇妙な感じだった 僕には何も見えなかった 317 00:22:07,077 --> 00:22:09,537 エドたちが両親に言った 318 00:22:10,372 --> 00:22:13,208 “これは霊ではなく 悪魔的の存在だ” 319 00:22:24,844 --> 00:22:26,096 怖かった 320 00:22:26,971 --> 00:22:28,556 全員がおびえた 321 00:22:29,182 --> 00:22:31,101 わけが分からず 322 00:22:33,770 --> 00:22:39,067 祖父は呪いのステップは 5段階あると言ってた 323 00:22:40,944 --> 00:22:42,487 まずは“許可”だ 324 00:22:41,861 --> 00:22:43,071 {\an8}〝ウイジャ〞 325 00:22:44,280 --> 00:22:46,366 {\an8}誰かが何かして 326 00:22:46,366 --> 00:22:50,495 {\an8}超常現象を起こす 足がかりを作る 327 00:22:54,958 --> 00:22:57,919 こっくりさんのようなものだ 328 00:22:58,420 --> 00:23:00,338 そして寄生され 329 00:23:00,338 --> 00:23:05,969 霊が家に入り込むが まだ自身は呪われてない 330 00:23:05,969 --> 00:23:10,974 ただ自分の存在を 家人に示したいだけだ 331 00:23:11,850 --> 00:23:13,393 そこまでは普通だ 332 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 そして弾圧が始まる 333 00:23:16,521 --> 00:23:22,110 入り込んだ霊が体の意思を 乗っ取り始めるんだ 334 00:23:22,110 --> 00:23:27,115 より暗い衝動を感じ ネガティブな行動を起こす 335 00:23:27,866 --> 00:23:33,496 非情にまれだが完全に 霊に憑依された状態だ 336 00:23:34,164 --> 00:23:37,959 本人の意思はなくなり 制御不能になる 337 00:23:37,959 --> 00:23:40,920 完全に体が乗っ取られてる 338 00:23:49,637 --> 00:23:52,974 エドはデヴィッドを一目見て 339 00:23:52,974 --> 00:23:56,186 すでに憑依されてると感じた 340 00:23:57,145 --> 00:23:58,104 エドは 341 00:23:58,104 --> 00:24:03,443 悪魔の影響でデヴィッドの 行動がおかしくなるだろうと 342 00:24:03,943 --> 00:24:07,322 思考や言動が 悪魔に支配され― 343 00:24:07,906 --> 00:24:10,158 より乱暴になると言った 344 00:24:15,997 --> 00:24:19,334 同じ現象を 何度も見てきたエドは 345 00:24:19,334 --> 00:24:21,753 教会に連絡するよう言った 346 00:24:21,753 --> 00:24:24,839 もう清めはしたと 母は言ったが 347 00:24:24,839 --> 00:24:27,926 エドは違う方法を教えると 348 00:24:29,260 --> 00:24:32,180 できるだけ記録を残し 349 00:24:32,180 --> 00:24:35,975 大司教に多くの証拠を 提出しろと言った 350 00:24:36,476 --> 00:24:39,771 それを見て ブリッジポートの大司教が 351 00:24:40,355 --> 00:24:42,148 判断をするらしい 352 00:24:43,399 --> 00:24:45,818 正直 信じられなかった 353 00:24:45,818 --> 00:24:49,531 こんなのはアニメや 映画の中だけだって 354 00:24:51,908 --> 00:24:55,662 ウォーレン夫妻は 状況は深刻だと言った 355 00:24:56,746 --> 00:24:58,289 “油断するな” 356 00:24:59,541 --> 00:25:00,708 “自分を守れ” 357 00:25:02,043 --> 00:25:04,337 “いつ何が起こるか 分からない” 358 00:25:10,510 --> 00:25:13,638 母にカセット レコーダーを渡した 359 00:25:15,598 --> 00:25:19,561 さらにポラロイドカメラを 姉が買った 360 00:25:21,354 --> 00:25:24,774 俺たちは記録を 残すようにした 361 00:25:28,319 --> 00:25:30,488 学校は夏休みだった 362 00:25:30,488 --> 00:25:32,574 こんばんは 皆さん... 363 00:25:32,574 --> 00:25:33,866 誰も寝ずに 364 00:25:33,866 --> 00:25:36,619 2人はアメリカ大統領選の 365 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 共和党の候補者です 366 00:25:39,414 --> 00:25:43,585 ロナルド・レーガン 元カリフォルニア州知事 367 00:25:43,585 --> 00:25:47,088 交代でデヴィッドを 観察していた 368 00:25:47,547 --> 00:25:49,340 いやが応でも 369 00:25:49,340 --> 00:25:52,927 世界の平和を守るのが 我々の責任です 370 00:25:52,927 --> 00:25:55,305 他の誰でもなく... 371 00:25:56,139 --> 00:25:57,473 このままでは... 372 00:26:00,310 --> 00:26:03,438 突然 デヴィッドの 様子が変わった 373 00:26:08,026 --> 00:26:08,860 デヴィッド! 374 00:26:09,485 --> 00:26:10,486 どうしよう 375 00:26:12,447 --> 00:26:15,742 これから映る写真と音声は 1980年8月と9月に 376 00:26:15,742 --> 00:26:19,162 グラツェル家で 記録されたものです 377 00:26:19,162 --> 00:26:21,205 やあ 378 00:26:21,789 --> 00:26:23,583 お前は死ぬ! 379 00:26:24,584 --> 00:26:26,294 あなたは誰? 380 00:26:26,794 --> 00:26:29,047 お前には関係ない 381 00:26:33,384 --> 00:26:35,720 ママよ 起きなさい 382 00:26:35,720 --> 00:26:39,015 私の息子の中から出てって 383 00:26:40,350 --> 00:26:41,559 やめろ! 384 00:26:41,559 --> 00:26:42,810 ママよ 385 00:26:42,810 --> 00:26:44,270 お前はクズだ 386 00:26:47,315 --> 00:26:49,150 お前は死ぬ 387 00:26:54,822 --> 00:26:56,407 やめなさい 388 00:26:58,618 --> 00:27:02,080 デヴィッド 起きて! 息子から出てけ 389 00:27:02,080 --> 00:27:03,164 神父を呼んで 390 00:27:03,164 --> 00:27:06,167 息子の体から出てけ! 391 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 この子にかまうな 392 00:27:07,877 --> 00:27:08,795 ほら 393 00:27:08,795 --> 00:27:10,797 腕は押さえてる 394 00:27:10,797 --> 00:27:13,007 このクソ野郎め 395 00:27:13,007 --> 00:27:14,092 祈りましょう 396 00:27:14,092 --> 00:27:17,929 天にまします我らの父よ 御名(みな)があがめられますように 397 00:27:17,929 --> 00:27:20,640 御国(みくに)を来たらせたまえ 398 00:27:20,640 --> 00:27:23,935 御心(みこころ)の天になるごとく 地にもなさせたまえ 399 00:27:23,935 --> 00:27:26,229 我らの日用の糧を... 400 00:27:31,275 --> 00:27:32,110 怖かった 401 00:27:32,110 --> 00:27:33,027 出てって 402 00:27:33,027 --> 00:27:35,988 デヴィッドは突然 叫んで暴れた 403 00:27:35,988 --> 00:27:37,407 誰もいないのに 404 00:27:39,409 --> 00:27:44,580 彼の手が空中で何かを つかんでる様子を撮影した 405 00:27:45,289 --> 00:27:49,127 自分の首をしめる 手のようなものを必死に 406 00:27:49,127 --> 00:27:51,254 引き離そうとしてた 407 00:27:53,089 --> 00:27:55,299 この子にかまわないで 408 00:27:55,299 --> 00:27:58,094 全身鳥肌がたったよ 409 00:27:59,470 --> 00:28:03,766 あまりにも恐ろしくて 対処しようがなかった 410 00:28:11,482 --> 00:28:16,070 首を絞められたこと以外 その時の記憶はない 411 00:28:17,155 --> 00:28:19,741 意識を失っていたのかも 412 00:28:19,741 --> 00:28:21,617 正直分からない 413 00:28:24,162 --> 00:28:26,956 誰もが精神的に消耗してた 414 00:28:27,957 --> 00:28:30,585 状況はさらに悪化した 415 00:28:34,297 --> 00:28:39,469 デヴィッドが暴力的になり 母や姉の首を絞めようとした 416 00:28:39,469 --> 00:28:41,929 それが数時間続くことも 417 00:28:43,306 --> 00:28:45,641 交代で眠るようにした 418 00:28:47,935 --> 00:28:49,729 1人になるのを恐れた 419 00:28:50,396 --> 00:28:54,859 1人だと標的になる 可能性が高まるからだ 420 00:29:01,407 --> 00:29:04,243 家族全員が攻撃された 421 00:29:09,290 --> 00:29:11,542 ずっと祈ってたわ 422 00:29:12,543 --> 00:29:16,255 大きな声で祈れば いなくなると思ってた 423 00:29:19,342 --> 00:29:21,427 母を苦しめたのは 424 00:29:21,427 --> 00:29:24,889 父が支えになって くれなかったことだ 425 00:29:27,475 --> 00:29:28,351 孤独だった 426 00:29:30,311 --> 00:29:34,398 父はデヴィッドは 精神的な病気だと思ってた 427 00:29:34,899 --> 00:29:36,400 俺たちのせいで 428 00:29:39,111 --> 00:29:42,114 彼は家族から逃げ出した 429 00:29:42,114 --> 00:29:46,452 2つの仕事をして 家には帰ってきて寝るだけ 430 00:29:47,411 --> 00:29:52,667 以前は一緒だった夕飯の時も 帰っては来なかった 431 00:29:54,043 --> 00:29:57,255 父は理解するのに 時間が必要だった 432 00:29:57,755 --> 00:29:59,465 だが気づいた頃は― 433 00:30:00,216 --> 00:30:02,301 もう手遅れだった 434 00:30:06,430 --> 00:30:11,060 母はウォーレン夫妻に 電話で事情を話した 435 00:30:11,686 --> 00:30:12,895 ママよ 436 00:30:12,895 --> 00:30:14,397 このクズめ 437 00:30:16,607 --> 00:30:17,984 やめろ! 438 00:30:20,361 --> 00:30:21,863 記憶がないの 439 00:30:21,863 --> 00:30:23,197 まばたきは? 440 00:30:23,197 --> 00:30:27,493 しなかった 1点を見て動かなかった 441 00:30:27,493 --> 00:30:30,246 意識があれば まばたきするだろう 442 00:30:30,246 --> 00:30:33,291 つまり息子は 意識がなかったと? 443 00:30:33,791 --> 00:30:36,127 そうだと思う 444 00:30:36,627 --> 00:30:39,589 デヴィッドは取り憑かれてる 445 00:30:44,427 --> 00:30:45,970 その目的は 446 00:30:45,970 --> 00:30:50,808 {\an8}家族を破壊し 最終的に 死に至らしめること 447 00:30:51,434 --> 00:30:54,687 自分が殺されるか― 448 00:30:55,479 --> 00:30:57,732 誰かが殺されるか 449 00:30:58,232 --> 00:30:59,483 何かが起こる 450 00:31:00,026 --> 00:31:03,654 彼はこれを取りだして “みんな 嫌いだ” 451 00:31:04,155 --> 00:31:07,325 “近づいたら殺す”って 言ったわ 452 00:31:08,326 --> 00:31:10,369 母はパニックになった 453 00:31:10,369 --> 00:31:13,748 息子が自分自身を 殺すんじゃないか― 454 00:31:15,333 --> 00:31:16,709 殺人を犯すかもと 455 00:31:18,336 --> 00:31:21,005 早く解決したがった 456 00:31:22,715 --> 00:31:25,176 エドは除霊をすると言った 457 00:31:29,764 --> 00:31:31,766 恐ろしい体験だった 458 00:31:33,726 --> 00:31:37,021 我々は悪霊専門の 警察のような存在だ 459 00:31:37,521 --> 00:31:40,775 悪いやつを教会に連行する 460 00:31:41,359 --> 00:31:43,569 除霊師の元へ 461 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 覚悟してくれ 462 00:31:46,322 --> 00:31:50,534 恐ろしい悪魔や悪霊と 対決する時には 463 00:31:51,160 --> 00:31:53,412 同じ手段で戦うしかない 464 00:31:57,959 --> 00:32:01,087 除霊を行うのは 簡単ではない 465 00:32:01,879 --> 00:32:06,008 たくさんの書類を提出して 除霊を依頼するんだ 466 00:32:07,885 --> 00:32:08,970 大ごとさ 467 00:32:13,891 --> 00:32:16,978 教会に除霊を依頼するのは 468 00:32:16,978 --> 00:32:17,979 {\an8}そんなに簡単ではない 469 00:32:17,979 --> 00:32:19,105 {\an8}ロシア正教会司祭 マクシモス神父 そんなに簡単ではない 470 00:32:19,105 --> 00:32:19,188 {\an8}ロシア正教会司祭 マクシモス神父 471 00:32:19,188 --> 00:32:22,024 {\an8}ロシア正教会司祭 マクシモス神父 特に ウォーレン夫妻の時代は 472 00:32:22,024 --> 00:32:25,486 聖職者の多くは 関わりたがらなかった 473 00:32:25,486 --> 00:32:27,613 悪霊に近づいたり― 474 00:32:29,407 --> 00:32:31,784 呪われた家に入ることを 475 00:32:31,784 --> 00:32:35,413 多くの人が夫妻を頼ったのは 476 00:32:35,413 --> 00:32:38,165 聖職者が拒絶したせいだ 477 00:32:38,165 --> 00:32:40,209 聖職者の仕事は 478 00:32:40,209 --> 00:32:43,546 困った人々を 救うことのはずなのに 479 00:32:47,633 --> 00:32:50,011 ローマ・カトリック教会では 480 00:32:50,553 --> 00:32:55,182 天使や悪魔は信仰体系に 根づいている 481 00:32:55,182 --> 00:32:59,520 だがそういった力が 実在するのか疑問に思ってた 482 00:33:00,021 --> 00:33:04,567 だから私はそれらが 存在する証拠を求めていた 483 00:33:07,361 --> 00:33:09,739 悪魔や悪霊 呪いの家を 484 00:33:09,739 --> 00:33:12,783 否定するのは個人の自由だ 485 00:33:13,367 --> 00:33:15,327 だが悪魔は存在し 486 00:33:15,327 --> 00:33:16,996 かなりの数いる 487 00:33:16,996 --> 00:33:20,416 人々の懐疑心が 悪魔の存在を隠してる 488 00:33:20,916 --> 00:33:22,418 神の名のもとに― 489 00:33:23,836 --> 00:33:24,795 出ていけ! 490 00:33:25,921 --> 00:33:30,468 ウォーレン夫妻との仕事は かなり刺激的だった 491 00:33:31,343 --> 00:33:34,096 悪魔の存在と 危険性を体感した 492 00:33:42,855 --> 00:33:45,733 教会は俺たちの集めた 証拠を見て 493 00:33:45,733 --> 00:33:48,444 助けが必要だと理解した 494 00:33:54,825 --> 00:33:57,703 カトリック教会の枢機卿(すうききょう)は 495 00:33:57,703 --> 00:34:01,499 全身赤い服で 車も赤いポルシェだった 496 00:34:03,793 --> 00:34:05,628 いいビジネスさ 497 00:34:07,630 --> 00:34:09,048 俺たちを見て― 498 00:34:09,632 --> 00:34:13,677 何か問題があることを 悟ったようだった 499 00:34:14,470 --> 00:34:19,225 1か月後 1980年9月2日 500 00:34:19,225 --> 00:34:22,019 カトリック教会が 許可したのは 501 00:34:22,019 --> 00:34:24,814 簡単な除霊式だった 502 00:34:29,026 --> 00:34:32,530 ブルックフィールドの 教会に招かれた 503 00:34:34,615 --> 00:34:36,992 悪いことは起きないはずだ 504 00:34:36,992 --> 00:34:38,244 神の家だから 505 00:34:40,037 --> 00:34:42,123 神父が警告した 506 00:34:42,123 --> 00:34:47,753 “この除霊式は危険であり 死を招く可能性がある”と 507 00:34:49,463 --> 00:34:51,257 恐ろしかった 508 00:34:53,217 --> 00:34:55,052 だがやるしかない 509 00:34:55,052 --> 00:34:55,970 祈りを 510 00:34:55,970 --> 00:34:59,056 父と子と精霊の御名において 511 00:34:59,640 --> 00:35:01,809 最初はミサと同じだった 512 00:35:01,809 --> 00:35:05,271 天にまします我らの父よ... 513 00:35:05,271 --> 00:35:07,857 記憶にあるのは 教会にいて― 514 00:35:08,941 --> 00:35:11,652 祈りを聞いてたところまで 515 00:35:11,652 --> 00:35:16,198 我らの日用の糧を 今日も与えたまえ... 516 00:35:16,198 --> 00:35:19,451 突然 部屋が すごく寒くなった 517 00:35:25,666 --> 00:35:27,751 すぐに異変に気づいた 518 00:35:27,751 --> 00:35:31,422 神の母 聖マリア 私たち罪びとのために... 519 00:35:31,422 --> 00:35:34,592 デヴィッドの行動が おかしくなった 520 00:35:35,176 --> 00:35:40,097 グラツェル家 録音記録 521 00:35:42,266 --> 00:35:45,686 うなり声をあげ 神父に悪態をつき始めた 522 00:35:45,686 --> 00:35:48,105 デブ マヌケ ブタ 523 00:35:48,105 --> 00:35:49,940 お前は死ぬ 524 00:35:50,858 --> 00:35:52,318 彼の体が震えて― 525 00:35:54,486 --> 00:35:55,821 顔つきが変わった 526 00:35:58,157 --> 00:36:02,077 弟の体はしきりに 左右に揺れてた 527 00:36:02,077 --> 00:36:05,539 くたばれ クソ野郎! 528 00:36:09,001 --> 00:36:12,087 神父を攻撃しようとする彼を 529 00:36:12,087 --> 00:36:14,256 僕たちは押さえつけた 530 00:36:14,757 --> 00:36:17,801 俺は彼の片足を押さえつけ 531 00:36:18,427 --> 00:36:20,387 エドはもう一方を 532 00:36:20,387 --> 00:36:23,265 今このような時代に... 533 00:36:23,265 --> 00:36:26,685 彼の体は 異様な曲がり方をしてた 534 00:36:27,728 --> 00:36:31,023 押さえながら 僕はイエスの愛を説いた 535 00:36:31,815 --> 00:36:34,526 お前は弱いがイエスは強い 536 00:36:35,110 --> 00:36:37,196 お前はとても弱い 537 00:36:37,196 --> 00:36:40,449 神の子を 傷つけることはできない 538 00:36:40,449 --> 00:36:42,952 イエスは地獄に落ちる 539 00:36:42,952 --> 00:36:44,912 あなたを愛してる 540 00:36:46,205 --> 00:36:48,791 最後のあがきだった 541 00:36:49,458 --> 00:36:52,253 十字架をください 彼に祝福を 542 00:36:52,753 --> 00:36:55,965 アーニーが十字架を 彼の額に乗せた 543 00:36:56,548 --> 00:36:57,633 イエスは額に 544 00:36:58,676 --> 00:36:59,969 額から煙が 545 00:37:00,469 --> 00:37:02,596 イエス・キリストの 御名において... 546 00:37:03,639 --> 00:37:06,141 デヴィッドの舌が腫れだして 547 00:37:06,141 --> 00:37:08,602 呼吸ができなくなってた 548 00:37:08,602 --> 00:37:09,853 顔が青ざめた 549 00:37:09,853 --> 00:37:12,273 みんなが恐怖で叫んだ 550 00:37:13,565 --> 00:37:16,277 無力感に襲われた 551 00:37:17,653 --> 00:37:20,656 僕は悪魔に向かって 大声で叫んだ 552 00:37:20,656 --> 00:37:24,118 “彼にかまうな 僕が代わりになる” 553 00:37:24,118 --> 00:37:26,161 “ここにいるぞ”って 554 00:37:29,123 --> 00:37:31,375 冷気が近づいてきた 555 00:37:31,375 --> 00:37:32,293 氷のような 556 00:37:33,752 --> 00:37:37,047 ロレインが “なぜこんなことを?”と 557 00:37:40,175 --> 00:37:42,469 エドは“ダメだ”と言った 558 00:37:42,469 --> 00:37:46,390 悪魔に立ち向かっては いけないなんて 559 00:37:47,099 --> 00:37:50,227 俺たちは知るはずなかった 560 00:37:52,646 --> 00:37:54,148 祖父は言った 561 00:37:55,316 --> 00:38:00,279 “あんなことを言って 君が呪われてしまった” 562 00:38:00,821 --> 00:38:01,864 正しかった 563 00:38:04,783 --> 00:38:07,786 だが その時は 解決したと思った 564 00:38:08,620 --> 00:38:10,622 除霊は成功した 565 00:38:27,931 --> 00:38:30,100 俺は幸せだった 566 00:38:31,810 --> 00:38:35,022 多くの時間を外で遊んでた 567 00:38:36,774 --> 00:38:39,902 いい子になろうと努力した 568 00:38:42,863 --> 00:38:44,198 母の料理に― 569 00:38:45,157 --> 00:38:46,575 俺たちは喜んだ 570 00:38:49,078 --> 00:38:52,456 再び幸せな生活が 送れると思った 571 00:38:55,459 --> 00:38:57,336 だが違った 572 00:39:06,929 --> 00:39:11,183 “ブルックフィールド警察” 573 00:39:11,183 --> 00:39:12,851 {\an8}私はグラツェル家で 起こってた 574 00:39:12,851 --> 00:39:14,937 {\an8}コネチカット州刑事 グレン・クーパー 私はグラツェル家で 起こってた 575 00:39:14,937 --> 00:39:15,020 {\an8}コネチカット州刑事 グレン・クーパー 576 00:39:15,020 --> 00:39:17,231 {\an8}コネチカット州刑事 グレン・クーパー 奇妙な出来事のことを 知っていた 577 00:39:17,231 --> 00:39:18,440 {\an8}奇妙な出来事のことを 知っていた 578 00:39:19,900 --> 00:39:23,529 騒音に関する苦情が 通報されてたから 579 00:39:24,113 --> 00:39:25,656 私は担当刑事で 580 00:39:25,656 --> 00:39:30,327 ウォーレン夫妻が 当時の警察署に来たんだ 581 00:39:31,787 --> 00:39:35,999 エドは自分は心霊研究家で ロレインは 582 00:39:35,999 --> 00:39:38,585 霊能力者だと言った 583 00:39:40,963 --> 00:39:42,965 ロレインは怒ってた 584 00:39:42,965 --> 00:39:47,594 彼女は ある除霊式について 語りだした 585 00:39:47,594 --> 00:39:50,931 アーニーが デヴィッドを助けるため 586 00:39:50,931 --> 00:39:53,851 悪魔に立てついたことを 587 00:39:53,851 --> 00:39:56,228 そのことに憤慨していた 588 00:39:56,228 --> 00:40:00,065 “絶対にしては いけないことだった” 589 00:40:00,065 --> 00:40:02,609 “どんなに危険か 知らないんだ”って 590 00:40:02,609 --> 00:40:04,736 さらにこう言った 591 00:40:05,237 --> 00:40:08,115 “ナイフで死傷者が出る” 592 00:40:08,615 --> 00:40:11,493 警察に犯罪の可能性を伝えた 593 00:40:11,493 --> 00:40:13,996 はっきりと言ったんだ 594 00:40:13,996 --> 00:40:16,248 “霊能力者として見えた”と 595 00:40:16,832 --> 00:40:20,169 彼女は落ち着いていて 奇異でもなく 596 00:40:20,169 --> 00:40:21,920 普通だった 597 00:40:22,796 --> 00:40:26,800 彼女自身が 心から信じていることを 598 00:40:26,800 --> 00:40:29,136 話しているようだった 599 00:40:29,136 --> 00:40:31,638 そして驚いたことに― 600 00:40:32,139 --> 00:40:33,599 現実になった 601 00:40:41,148 --> 00:40:45,527 姉のデビーは ペットホテルで働きだした 602 00:40:47,237 --> 00:40:48,989 アーニーと暮らすために 603 00:40:50,157 --> 00:40:55,954 {\an8}上司のアランは私と アーニーの友達だった 604 00:40:55,954 --> 00:40:57,164 {\an8}デビーの上司 アラン・ボノ 605 00:40:57,164 --> 00:40:59,458 私たちは引っ越した 606 00:41:00,083 --> 00:41:02,252 仕事場のあるアパートへ 607 00:41:05,631 --> 00:41:09,801 {\an8}一緒に住めるようになり 僕たちは喜んでた 608 00:41:09,801 --> 00:41:12,971 {\an8}やっと落ち着き 気分は穏やかだった 609 00:41:12,971 --> 00:41:16,808 大きな困難を 乗り越えたと思っていた 610 00:41:18,644 --> 00:41:22,272 すべて終わったと 安心してたんだ 611 00:41:22,272 --> 00:41:24,691 これで平和になるって 612 00:41:32,199 --> 00:41:35,410 もし悪魔に立ち向かったら 613 00:41:36,119 --> 00:41:39,998 その代償は すぐには訪れない 614 00:41:40,582 --> 00:41:43,961 あなたが弱る タイミングを待って 615 00:41:43,961 --> 00:41:45,837 攻撃してくる 616 00:41:49,049 --> 00:41:53,887 除霊から5か月後 1981年2月16日 617 00:41:53,887 --> 00:41:57,015 その日は朝から 調子がよくなくて 618 00:41:57,516 --> 00:41:59,059 具合が悪かった 619 00:42:00,102 --> 00:42:02,854 妹たちを迎えに行った 620 00:42:02,854 --> 00:42:05,816 週末を一緒に過ごすために 621 00:42:08,193 --> 00:42:12,906 ランチにアランも招き 一緒にワインを飲んだ 622 00:42:13,407 --> 00:42:17,411 アランは少し酔いが 回ってるようだった 623 00:42:17,411 --> 00:42:20,789 だから俺は デビーに言ったんだ 624 00:42:20,789 --> 00:42:23,375 “そろそろお開きにしよう” 625 00:42:23,375 --> 00:42:25,711 “妹たちを帰らせよう”と 626 00:42:26,336 --> 00:42:29,715 アランが 酔っぱらっていたから 627 00:42:29,715 --> 00:42:32,634 妹たちとは離したかった 628 00:42:33,427 --> 00:42:35,345 階段を下りた 629 00:42:36,805 --> 00:42:40,684 その後のことは 何も覚えてない 630 00:42:47,190 --> 00:42:49,610 夜7時か8時頃だった 631 00:42:51,737 --> 00:42:53,488 電話が鳴った 632 00:43:00,454 --> 00:43:02,956 デビーが泣いていた 633 00:43:04,416 --> 00:43:09,296 彼女が何か言う前に イメージが浮かんだ 634 00:43:10,380 --> 00:43:11,298 死体の 635 00:43:13,717 --> 00:43:15,385 ママを呼んで! 636 00:43:15,385 --> 00:43:17,846 母の叫び声が聞こえて 637 00:43:17,846 --> 00:43:19,514 一大事だと思った 638 00:43:24,186 --> 00:43:27,814 母は父とすぐに ペットホテルに向かった 639 00:43:29,900 --> 00:43:33,362 アランが死んだと デヴィッドが言った 640 00:43:34,613 --> 00:43:36,365 冗談だと思った 641 00:43:37,407 --> 00:43:40,452 “アーニーが憑依された” 642 00:43:42,204 --> 00:43:44,247 “悪魔が殺した”と言った 643 00:43:47,668 --> 00:43:51,922 凄惨(せいさん)な殺傷事件が 起きたと通報がきた 644 00:43:52,714 --> 00:43:54,716 急いで現場に向かった 645 00:43:57,010 --> 00:44:00,639 到着した警察に デビーが言ったのは 646 00:44:01,139 --> 00:44:03,517 2人はワインを飲んでた 647 00:44:04,393 --> 00:44:09,856 アパート内で口論が始まり ケンカに発展し 648 00:44:09,856 --> 00:44:15,028 ペットホテルから 4メートルほど移動した 649 00:44:16,822 --> 00:44:20,659 そしてアーニーが ナイフを取り出し― 650 00:44:21,910 --> 00:44:25,706 アランを複数回 刺したと言った 651 00:44:27,374 --> 00:44:29,918 アランは致命傷を負ってた 652 00:44:32,838 --> 00:44:36,133 デビーはとても取り乱してて 653 00:44:36,133 --> 00:44:38,719 アーニーは森へ 逃げたと言った 654 00:44:38,719 --> 00:44:42,639 彼の実家に行ったと 思ったらしい 655 00:44:42,639 --> 00:44:45,559 現場から遠くないからだ 656 00:44:50,397 --> 00:44:52,691 イメージが視えた 657 00:44:54,151 --> 00:44:57,112 アーニーが俺の家に 向かってる 658 00:44:58,697 --> 00:45:02,451 彼は悪魔に 憑依されてるのが分かった 659 00:45:09,833 --> 00:45:11,793 弟はパニックになった 660 00:45:13,211 --> 00:45:16,923 俺たちは机を運び ドアの前に置いた 661 00:45:16,923 --> 00:45:19,009 開けられないように 662 00:45:19,009 --> 00:45:21,678 弟は“悪魔が 殺しに来る”と 663 00:45:25,932 --> 00:45:30,145 今までアーニーを怖いと 思ったことはなかった 664 00:45:30,145 --> 00:45:33,064 だが彼が 憑依されてると聞き― 665 00:45:33,899 --> 00:45:35,525 とても怖かった 666 00:45:39,654 --> 00:45:44,075 アランを病院に運んだ 救急車のドライバーが 667 00:45:44,659 --> 00:45:47,662 アーニーらしき人物を 目撃した 668 00:45:48,580 --> 00:45:52,918 ドライバーは警察に通報し 彼は拘束された 669 00:45:56,004 --> 00:46:00,842 ドライバーのおかげで 俺たちは命拾いした 670 00:46:04,763 --> 00:46:06,306 “警察” 671 00:46:06,306 --> 00:46:09,184 私が取り調べを担当した 672 00:46:09,184 --> 00:46:13,188 指紋を採取し 彼の権利について話した 673 00:46:13,814 --> 00:46:14,648 {\an8}〝ブルックフィールド 警察〞 674 00:46:14,648 --> 00:46:18,985 {\an8}〝ブルックフィールド 警察〞 彼の見た目はボロボロで 何か問題があることは 675 00:46:18,985 --> 00:46:20,445 {\an8}彼の見た目はボロボロで 何か問題があることは 676 00:46:20,445 --> 00:46:21,780 {\an8}明白だった 677 00:46:23,782 --> 00:46:27,536 僕は疲れ果て 立つこともできなかった 678 00:46:28,870 --> 00:46:31,373 僕はたずねた “なぜ僕はここに?” 679 00:46:31,373 --> 00:46:33,333 “何が起きたんだ?”って 680 00:46:33,333 --> 00:46:36,503 警察は僕が 友人を殺したと言った 681 00:46:37,295 --> 00:46:38,547 僕は否定した 682 00:46:39,923 --> 00:46:43,969 信じられなかったし 警察の勘違いだと思った 683 00:46:43,969 --> 00:46:46,054 “彼は帰った”と言うと 684 00:46:46,054 --> 00:46:49,140 警察は“お前に殺されて 死んだ”と言った 685 00:46:51,059 --> 00:46:54,187 アーニーは泣きだしたり 謝罪もなく 686 00:46:54,187 --> 00:46:56,356 ただ混乱していた 687 00:46:56,356 --> 00:46:59,901 事件のことは まったく記憶にないと 688 00:47:02,153 --> 00:47:03,613 人を傷つけたことは― 689 00:47:04,531 --> 00:47:05,532 1度もない 690 00:47:05,532 --> 00:47:08,326 逮捕されたこともなかった 691 00:47:09,119 --> 00:47:11,788 警察にそのことを訴えた 692 00:47:11,788 --> 00:47:14,291 “僕じゃない 人違いだ”って 693 00:47:14,291 --> 00:47:17,794 {\an8}〝ブルックフィールド 警察〞 694 00:47:20,046 --> 00:47:23,508 {\an8}アーニーが 憑依されたのは 695 00:47:23,508 --> 00:47:27,596 {\an8}デヴィッドを救うために 悪魔に挑んだからだ 696 00:47:27,596 --> 00:47:28,847 可能性はある 697 00:47:28,847 --> 00:47:32,976 文献には“転生”と 記載されている 698 00:47:33,518 --> 00:47:37,981 それは悪霊が除霊中に 周囲にいる人に 699 00:47:37,981 --> 00:47:40,317 乗り移ることをいう 700 00:47:43,737 --> 00:47:48,241 弁護士は容疑者の無罪を 証明しようとしてます 701 00:47:48,241 --> 00:47:50,035 被告は殺害当時 702 00:47:50,035 --> 00:47:53,413 悪魔に憑依されていたと主張 703 00:47:53,413 --> 00:47:58,001 アーニー・ジョンソン 暴力歴なし 704 00:47:58,001 --> 00:48:01,421 家主の殺害容疑で 逮捕されたが 705 00:48:01,421 --> 00:48:05,300 事件当時 悪魔に憑依されてたと主張 706 00:48:06,927 --> 00:48:09,888 恋人デビーが事件の状況と 707 00:48:09,888 --> 00:48:14,267 彼女の弟も憑依された 出来事も説明した 708 00:48:14,267 --> 00:48:18,021 {\an8}現場にいたけど 刺す所は見てない 709 00:48:18,021 --> 00:48:19,356 {\an8}何を見た? 710 00:48:21,024 --> 00:48:23,318 互いに押し合ってた 711 00:48:23,318 --> 00:48:24,235 他には? 712 00:48:24,986 --> 00:48:27,113 その後 あんな大事件に 713 00:48:28,239 --> 00:48:30,659 デビーは信じていた 714 00:48:31,326 --> 00:48:35,747 悪魔に憑依されてたことを 証明できると 715 00:48:36,331 --> 00:48:38,333 僕たちの体験をもとに― 716 00:48:39,042 --> 00:48:42,128 悪魔が存在することを 世間に訴えた 717 00:48:43,213 --> 00:48:47,050 弁護士は法廷で 悪魔について言及しなかった 718 00:48:47,050 --> 00:48:49,552 {\an8}病理医の報告書と 719 00:48:49,552 --> 00:48:54,599 {\an8}検視の結果が出るまでは 私たちは何もできない 720 00:48:55,183 --> 00:48:58,436 超常現象は信じてなかった 721 00:48:58,436 --> 00:48:59,145 {\an8}非科学的なことに 深入りする前に 722 00:48:59,145 --> 00:49:02,774 {\an8}アーニーの弁護士 マーティン・ミネラ 非科学的なことに 深入りする前に 723 00:49:02,774 --> 00:49:02,857 {\an8}アーニーの弁護士 マーティン・ミネラ 724 00:49:02,857 --> 00:49:04,317 {\an8}アーニーの弁護士 マーティン・ミネラ 事件を調査しようとした 725 00:49:04,317 --> 00:49:05,026 {\an8}事件を調査しようとした 726 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 エドとロレインは 727 00:49:10,323 --> 00:49:13,702 アーニーは やってないと言った 728 00:49:13,702 --> 00:49:18,748 憑依した悪魔が アーニーの体を使って 729 00:49:19,249 --> 00:49:21,209 アランを殺したと 730 00:49:23,128 --> 00:49:25,964 私の恋人は彼らは変人だから 731 00:49:25,964 --> 00:49:30,093 この事件には もう関わるなと言った 732 00:49:30,093 --> 00:49:32,053 だが興味があった 733 00:49:32,053 --> 00:49:34,848 外側は古風な家 734 00:49:34,848 --> 00:49:38,518 でも中はホラー映画の セットのようです 735 00:49:38,518 --> 00:49:41,479 ここは超常現象の博物館で 736 00:49:41,980 --> 00:49:45,400 すべてが 実際に使われた物です 737 00:49:45,400 --> 00:49:48,695 ここは世界で 最も危険な建物だ 738 00:49:49,779 --> 00:49:53,783 呪われたアイテムが 多く保管されている 739 00:49:55,493 --> 00:49:58,830 部屋の中には 奇妙な物にあふれてた 740 00:49:59,330 --> 00:50:00,582 {\an8}絶対に触ってはいけない 人形とかね 741 00:50:00,582 --> 00:50:02,042 {\an8}〝開封禁止〞 絶対に触ってはいけない 人形とかね 742 00:50:02,042 --> 00:50:03,334 {\an8}絶対に触ってはいけない 人形とかね 743 00:50:03,334 --> 00:50:05,628 {\an8}アナベルという名だった 744 00:50:06,838 --> 00:50:08,965 音声テープを聞かされた 745 00:50:10,383 --> 00:50:12,135 そこにいろ! 746 00:50:12,886 --> 00:50:13,636 聞け! 747 00:50:14,512 --> 00:50:15,847 そこにいろ 748 00:50:16,848 --> 00:50:19,809 夫妻は記録を見せてくれた 749 00:50:21,644 --> 00:50:23,146 目を開けて 750 00:50:23,772 --> 00:50:27,901 どれも信頼できる 証拠だと思った 751 00:50:29,235 --> 00:50:31,780 私は夫妻の話を信じ 752 00:50:31,780 --> 00:50:34,407 アーニーを 弁護しようと思った 753 00:50:34,407 --> 00:50:38,828 当時 彼のことを 弁護する弁護士は― 754 00:50:39,329 --> 00:50:42,499 たぶん私以外にはいなかった 755 00:50:44,292 --> 00:50:45,877 “悪魔の仕業だ” 756 00:50:46,461 --> 00:50:50,298 悪魔の存在を ミネラ弁護士は法廷で 757 00:50:50,298 --> 00:50:52,217 証明しようとしてます 758 00:50:52,217 --> 00:50:54,928 超自然的現象を認めた裁判は 759 00:50:54,928 --> 00:50:58,515 イギリスでは行われてきた 760 00:50:58,515 --> 00:51:03,103 だがこの国では悪魔の存在を 認めた前例がない 761 00:51:03,103 --> 00:51:06,106 {\an8}ここに住んでた アーニーの裁判は 762 00:51:06,106 --> 00:51:07,899 3月19日の予定です 763 00:51:07,899 --> 00:51:10,610 イギリスでは 同様の裁判が3件 764 00:51:10,610 --> 00:51:12,987 放火2件 レイプ事件1件が 765 00:51:12,987 --> 00:51:17,492 悪霊の憑依が認められ 無罪になっています 766 00:51:17,992 --> 00:51:20,328 {\an8}元ニュースディレクター マイク・アレン 15年の報道キャリアで 767 00:51:20,328 --> 00:51:20,411 {\an8}元ニュースディレクター マイク・アレン 768 00:51:20,411 --> 00:51:23,373 {\an8}元ニュースディレクター マイク・アレン もっとも奇妙な 事件だった 769 00:51:23,373 --> 00:51:24,833 ウォーレン夫妻は 770 00:51:24,833 --> 00:51:28,253 長年 心霊現象を 研究してきてます 771 00:51:28,837 --> 00:51:33,925 夫妻は殺人を犯したのは 悪魔の仕業だと主張します 772 00:51:33,925 --> 00:51:38,054 記者の立場からでは 悪魔の憑依を認めることは 773 00:51:38,054 --> 00:51:40,056 とても困難だった 774 00:51:40,682 --> 00:51:43,101 存在を証明できないし 775 00:51:43,101 --> 00:51:44,853 否定もできない 776 00:51:45,353 --> 00:51:49,399 取材記者としては 証拠が必要だった 777 00:51:51,025 --> 00:51:54,863 事件から6日後 ウォーレン夫妻に会った 778 00:51:56,030 --> 00:51:58,074 {\an8}〝憑依された 子どもの会話〞 779 00:51:58,074 --> 00:51:59,242 話をして {\an8}〝憑依された 子どもの会話〞 780 00:51:59,242 --> 00:51:59,325 {\an8}〝憑依された 子どもの会話〞 781 00:51:59,325 --> 00:52:00,201 録音テープを借りた {\an8}〝憑依された 子どもの会話〞 782 00:52:00,201 --> 00:52:01,953 録音テープを借りた 783 00:52:01,452 --> 00:52:02,036 {\an8}〝除霊〞 784 00:52:02,036 --> 00:52:04,122 ラジオでその音声テープを 放送する許可をもらった {\an8}〝除霊〞 785 00:52:04,122 --> 00:52:07,584 ラジオでその音声テープを 放送する許可をもらった 786 00:52:08,418 --> 00:52:10,503 マイク・アレンです 787 00:52:10,503 --> 00:52:13,423 衝撃的な音声を入手しました 788 00:52:13,423 --> 00:52:17,927 “悪魔の仕業”と言われる 刺殺事件に関連したものです 789 00:52:18,595 --> 00:52:21,431 父と子と聖霊の御名において 790 00:52:21,431 --> 00:52:23,224 この子から出てって 791 00:52:23,224 --> 00:52:26,895 額に十字架がある 神の子を傷つけないで 792 00:52:26,895 --> 00:52:29,189 イエスは地獄に落ちる 793 00:52:29,189 --> 00:52:31,399 ママはあなたを愛してる 794 00:52:33,193 --> 00:52:37,238 苦情が殺到するだろうと 予想していた 795 00:52:37,238 --> 00:52:39,407 “なぜ放送した?”とか 796 00:52:39,407 --> 00:52:40,867 “最低だ”とかね 797 00:52:41,784 --> 00:52:44,787 だが多くが再放送を望んでた 798 00:52:47,332 --> 00:52:49,959 全米中から手紙が届いた 799 00:52:50,543 --> 00:52:53,963 霊能者や超常現象を 生業(なりわい)する人々が 800 00:52:53,963 --> 00:52:55,924 協力したいという 801 00:52:55,924 --> 00:52:59,844 一方で信じない人からは 苦情が来た 802 00:52:59,844 --> 00:53:03,473 “酔って刺したんだ よくある事件だろ” 803 00:53:03,473 --> 00:53:06,184 “放送をやめろ”というね 804 00:53:07,018 --> 00:53:09,437 殺人現場を訪ねましたが 805 00:53:09,437 --> 00:53:12,815 隣人や神父から 話は聞けませんでした 806 00:53:13,316 --> 00:53:18,905 除霊の儀式に立ち会った 神父に連絡を取り― 807 00:53:19,489 --> 00:53:21,199 彼らに聞いたんだ 808 00:53:21,783 --> 00:53:23,284 “証言によると―” 809 00:53:23,868 --> 00:53:27,538 “除霊中に家具が 宙に浮いたらしい” 810 00:53:27,538 --> 00:53:30,416 “本当に空中浮遊が あったのか?” 811 00:53:31,376 --> 00:53:36,714 彼らが“そんなことは 起こらなかった”と言えば 812 00:53:36,714 --> 00:53:38,883 みんな納得するんだ 813 00:53:38,883 --> 00:53:40,343 だが言わなかった 814 00:53:41,594 --> 00:53:42,762 エド 815 00:53:42,762 --> 00:53:47,350 信じない人たちには なんて言うんだ? 816 00:53:47,934 --> 00:53:49,936 陪審員にはなるな 817 00:53:50,728 --> 00:53:56,025 これは我々が関わって来た 多くの事例から裏付けられ 818 00:53:56,025 --> 00:54:00,780 このケースも 悪霊の仕業だと証明できる 819 00:54:13,710 --> 00:54:15,378 幸せそうに見える 820 00:54:16,963 --> 00:54:18,339 {\an8}否定はしない 821 00:54:19,716 --> 00:54:23,386 {\an8}だが見えない所では 違ってた 822 00:54:23,386 --> 00:54:24,971 それは断言する 823 00:54:28,224 --> 00:54:30,685 普通の家族ではなかった 824 00:54:30,685 --> 00:54:32,186 俺たちの母は 825 00:54:32,186 --> 00:54:35,523 思いどおりにならないと 怒りだした 826 00:54:37,775 --> 00:54:41,988 他人の前では 信心深いふりをしていたが― 827 00:54:42,697 --> 00:54:45,074 現実は全く違った 828 00:54:45,658 --> 00:54:49,454 デヴィッドの件までは 教会にも行かなかった 829 00:54:49,454 --> 00:54:53,499 ロレインと出会ったことを きっかけに 830 00:54:53,499 --> 00:54:56,252 肩衣やロザリオを付けだした 831 00:54:56,753 --> 00:54:57,879 俺以外は 832 00:55:00,048 --> 00:55:03,426 俺は憑依騒動の時 15歳だった 833 00:55:05,553 --> 00:55:10,099 取材は受けず ただ真実を知りたかった 834 00:55:10,933 --> 00:55:13,853 罪のない男が殺されたんだ 835 00:55:14,729 --> 00:55:17,106 なのに悪魔のせいだって? 836 00:55:17,648 --> 00:55:19,275 それはウソだ 837 00:55:20,026 --> 00:55:21,235 俺には分かる 838 00:55:21,736 --> 00:55:23,321 1980年7月14日 839 00:55:23,321 --> 00:55:27,367 アラン・ボノ殺害の7か月前 840 00:55:32,038 --> 00:55:35,249 エドたちが来る時 俺は外にいた 841 00:55:37,377 --> 00:55:40,296 “どうした?”と エドが聞いた 842 00:55:40,296 --> 00:55:43,591 俺は“家族全員 変になった”と言った 843 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 よく覚えてる 844 00:55:53,935 --> 00:55:58,022 最初は夫妻の目的が 分からなかった 845 00:56:00,024 --> 00:56:03,611 離れて見ていたが 理解できなかった 846 00:56:03,611 --> 00:56:05,530 君ならどうする? 847 00:56:05,530 --> 00:56:08,991 キッチンで デヴィッドのことを話してた 848 00:56:08,991 --> 00:56:10,284 嫌いか? 849 00:56:10,284 --> 00:56:11,702 ううん 850 00:56:11,702 --> 00:56:16,207 彼らは弟がそのうち 悪態をつき 唾を吐いたり 851 00:56:16,207 --> 00:56:18,793 うなるようになると言った 852 00:56:19,794 --> 00:56:24,465 なぜ家族の前で そんな話をするんだと思った 853 00:56:26,092 --> 00:56:28,803 子どもがいない時に するべきだ 854 00:56:29,303 --> 00:56:33,099 だが夫妻は全員に 聞かせたかったんだ 855 00:56:33,933 --> 00:56:36,394 行動を操るために 856 00:56:36,394 --> 00:56:38,813 正気じゃない時の様子は? 857 00:56:39,313 --> 00:56:41,691 唾を吐いて悪態をついた 858 00:56:41,691 --> 00:56:43,151 神父にも? 859 00:56:43,860 --> 00:56:44,819 ええ 860 00:56:44,819 --> 00:56:47,321 デヴィッドはどうするか? 861 00:56:48,072 --> 00:56:52,952 数日後 彼は言われたとを すべてやった 862 00:56:54,078 --> 00:56:55,121 大丈夫よ 863 00:56:55,121 --> 00:56:56,289 クソ野郎! 864 00:56:56,789 --> 00:56:58,040 罰を与える! 865 00:56:58,833 --> 00:56:59,625 やめて 866 00:56:59,625 --> 00:57:01,878 お前は死んで当然だ 867 00:57:01,878 --> 00:57:03,838 生きる価値はない 868 00:57:03,838 --> 00:57:05,047 落ちついて 869 00:57:05,923 --> 00:57:06,883 死ぬぞ! 870 00:57:07,800 --> 00:57:09,927 このクソデブ女 871 00:57:12,013 --> 00:57:15,099 初めの頃 夫妻は頻繁にやってきた 872 00:57:15,099 --> 00:57:18,811 最初の週は毎日来たと思う 873 00:57:18,811 --> 00:57:22,064 ママよ こっちへ来て やめなさい 874 00:57:22,064 --> 00:57:24,525 毎晩 記録用のカメラと 875 00:57:24,525 --> 00:57:26,611 録音の準備をしてた 876 00:57:27,195 --> 00:57:29,530 私はあなたのママよ 877 00:57:29,530 --> 00:57:31,824 まるでショーだった 878 00:57:32,658 --> 00:57:34,285 やめろ! 879 00:57:36,329 --> 00:57:40,333 やめなさい! 起きなさい 早く 880 00:57:41,125 --> 00:57:45,421 弟を救うことより 記録することに力を入れてた 881 00:57:47,465 --> 00:57:49,467 違う方法もあったはずだ 882 00:57:51,469 --> 00:57:53,471 こんなことがあった 883 00:57:53,471 --> 00:57:59,393 母はデヴィッドに “落ちついて”と叫んでた 884 00:57:59,393 --> 00:58:01,812 弟は様々な悪態をついた 885 00:58:01,812 --> 00:58:05,691 突然 2人に 父が近づいていった 886 00:58:05,691 --> 00:58:07,693 生きる価値がない 887 00:58:07,693 --> 00:58:08,694 立て! 888 00:58:08,694 --> 00:58:09,654 彼を叩いた 889 00:58:10,530 --> 00:58:11,989 そこに座れ 890 00:58:11,989 --> 00:58:13,866 彼は“もうたくさんだ” 891 00:58:13,866 --> 00:58:16,202 いい加減にしろ! 892 00:58:16,202 --> 00:58:21,541 そして案の定 “悪魔”は とても静かになった 893 00:58:22,542 --> 00:58:24,835 父には逆らえなかった 894 00:58:27,255 --> 00:58:29,632 ちょっと待て いいぞ 895 00:58:31,509 --> 00:58:34,971 殺害が起きた夜 俺と父は外にいて 896 00:58:34,971 --> 00:58:36,556 母がやってきた 897 00:58:37,932 --> 00:58:41,310 デビーの周りで 何かが起きたと叫んだ 898 00:58:41,310 --> 00:58:42,728 急いで 899 00:58:51,821 --> 00:58:54,824 到着するとデビーが “ケンカが起きて” 900 00:58:54,824 --> 00:58:57,076 “アランが刺された”と 901 00:58:59,078 --> 00:59:02,415 倒れてる アランのもとに行った 902 00:59:02,415 --> 00:59:04,250 俺は15才だった 903 00:59:04,250 --> 00:59:07,295 どうすればいいか 分かるわけない 904 00:59:07,795 --> 00:59:11,048 刺し傷が4か所 あったのを覚えてる 905 00:59:12,341 --> 00:59:15,886 苦しむ彼に“がんばれ”と 言い続けた 906 00:59:20,933 --> 00:59:22,643 自分だったら 907 00:59:22,643 --> 00:59:23,728 どうする? 908 00:59:23,728 --> 00:59:27,982 何もできないまま 時間だけが過ぎていく 909 00:59:27,982 --> 00:59:29,775 分かるだろう? 910 00:59:31,110 --> 00:59:34,614 正直 このことを 話すのも苦痛だ 911 00:59:34,614 --> 00:59:36,699 思い出したくないんだ 912 00:59:37,658 --> 00:59:40,411 俺は何もできなかった 913 00:59:41,662 --> 00:59:42,747 何もね 914 00:59:43,539 --> 00:59:46,042 死ぬのを見るのはつらい 915 00:59:51,213 --> 00:59:52,632 アランの死に 916 00:59:52,632 --> 00:59:55,635 デヴィッドのことは関係ない 917 00:59:57,011 --> 00:59:59,263 悪魔なんていなかった 918 01:00:00,640 --> 01:00:03,476 アー二ーは独占欲が強かった 919 01:00:05,394 --> 01:00:09,440 デビーがアランと 浮気してるという噂(うわさ)があった 920 01:00:11,233 --> 01:00:14,737 デビーが警察にやってきた 921 01:00:15,446 --> 01:00:17,907 彼女は噂を聞いたと 922 01:00:18,407 --> 01:00:23,120 この殺人事件が起きた原因が 彼女とアラン 923 01:00:23,120 --> 01:00:28,501 アーニーの三角関係の もつれにとるものだという 924 01:00:28,501 --> 01:00:32,254 彼女は“アランとは 付き合ってたけど” 925 01:00:32,254 --> 01:00:37,093 “2人の関係は終わっていて 事件とは関係ない”と言った 926 01:00:37,927 --> 01:00:40,805 奇妙な殺人事件の裁判は明日 927 01:00:40,805 --> 01:00:43,766 事件の焦点は “悪魔の憑依”です 928 01:00:43,766 --> 01:00:45,393 ジムの報告です 929 01:00:46,435 --> 01:00:50,940 {\an8}明日 この古い裁判所に 悪魔は姿を現し― 930 01:00:51,524 --> 01:00:53,776 証言台に立つのでしょうか? 931 01:00:54,735 --> 01:00:57,571 裁判が始まることを 知らなかった 932 01:00:58,072 --> 01:01:01,575 裁判初日 両親から 小遣いをもらった 933 01:01:01,575 --> 01:01:05,663 その日は学校をさぼって 1日好きに過ごせって 934 01:01:06,247 --> 01:01:10,918 彼らは俺がこの件に 関わることを恐れてた 935 01:01:12,545 --> 01:01:13,838 知ってたから 936 01:01:15,965 --> 01:01:17,341 すべて虚言だと 937 01:01:21,721 --> 01:01:26,934 1981年10月28日 “悪魔による殺人”裁判開始 938 01:01:26,934 --> 01:01:30,855 “フェアフィールド・ カウンティー裁判所” 939 01:01:32,273 --> 01:01:34,567 “ダンベリー警察” 940 01:01:38,362 --> 01:01:41,657 アーニーは 無罪になると信じてた 941 01:01:43,159 --> 01:01:48,038 除霊を見た神父や ウォーレン夫妻もいるし 942 01:01:48,038 --> 01:01:51,834 録音した音声や 写真などの証拠もある 943 01:01:52,334 --> 01:01:57,006 それらがアーニーは 無実だと証明してくれる 944 01:01:57,757 --> 01:02:00,968 悪魔に憑依された証拠になる 945 01:02:03,596 --> 01:02:08,934 検察側は彼は有罪であり 最高刑を求刑していた 946 01:02:08,934 --> 01:02:11,353 {\an8}この事件はマスコミや 947 01:02:11,854 --> 01:02:16,525 {\an8}ウォーレン夫妻の思惑で 世間に広められた 948 01:02:17,067 --> 01:02:19,737 彼らの利益のために 949 01:02:19,737 --> 01:02:23,199 だが この事件は 私の知る限り 950 01:02:23,199 --> 01:02:26,285 極めて日常的な殺人事件だ 951 01:02:26,285 --> 01:02:30,748 すべてはただの 虚言だと言い放った 952 01:02:30,748 --> 01:02:36,545 周囲がアーニーの殺人を ごまかすための茶番だと 953 01:02:36,545 --> 01:02:41,342 殺人で有罪なら懲役は 25年から終身刑だった 954 01:02:42,176 --> 01:02:43,761 {\an8}〝保安局〞 955 01:02:45,346 --> 01:02:48,474 裁判は傍聴者が多すぎて 956 01:02:48,474 --> 01:02:49,934 立ち見だった 957 01:02:52,561 --> 01:02:54,313 誰も予想ができない 958 01:02:54,313 --> 01:02:57,316 対決が始まろうとしていた 959 01:02:57,316 --> 01:03:01,362 ミネラ弁護士は 悪魔の存在を主張し 960 01:03:01,362 --> 01:03:06,617 判事がそれを認めるか否か 世間が注目した 961 01:03:07,701 --> 01:03:10,162 現実だとは思えなかった 962 01:03:11,580 --> 01:03:16,335 人生で初めての裁判で 終身刑になるかもしれない 963 01:03:17,670 --> 01:03:19,463 非現実的だった 964 01:03:24,552 --> 01:03:28,806 アーニーが法廷で 発言する機会があると思った 965 01:03:29,431 --> 01:03:34,562 起きたことの信憑(しんぴょう)性を 陪審員に評価してもらう 966 01:03:34,562 --> 01:03:36,689 思い込みではなく 967 01:03:36,689 --> 01:03:41,110 物的証拠や証言を 聞いてほしかった 968 01:03:41,652 --> 01:03:44,488 それに基づいて 判断するべきだ 969 01:03:45,072 --> 01:03:46,782 だが行われなかった 970 01:03:47,533 --> 01:03:50,786 判事は過去の 判例などに基づき 971 01:03:50,786 --> 01:03:54,665 悪魔の憑依を 認めませんでした 972 01:03:54,665 --> 01:03:58,878 非科学的なことは この国の司法では認めず 973 01:03:58,878 --> 01:04:02,840 証拠にも能力がないと 判断しました 974 01:04:03,340 --> 01:04:05,634 ダンベリーからジムでした 975 01:04:07,511 --> 01:04:08,804 ショックだった 976 01:04:10,681 --> 01:04:14,101 家族から落胆の ため息が聞こえた 977 01:04:14,602 --> 01:04:17,897 法廷では 聖書に手を置いて誓う 978 01:04:18,397 --> 01:04:20,482 神は信じるのに 979 01:04:20,482 --> 01:04:24,069 超常現象や 悪魔は信じないのか 980 01:04:25,696 --> 01:04:27,031 意味不明だ 981 01:04:27,865 --> 01:04:29,116 私の目の前で― 982 01:04:29,617 --> 01:04:34,872 5 6人の神父たちが 同時に立ち上がり出て行った 983 01:04:34,872 --> 01:04:36,832 訓練してたように 984 01:04:36,832 --> 01:04:39,627 彼らは二度と 現れなかったし 985 01:04:39,627 --> 01:04:43,088 教会も何も コメントしなかった 986 01:04:44,673 --> 01:04:46,508 見捨てられたと感じた 987 01:04:47,343 --> 01:04:50,179 真実を言う機会もなかった 988 01:04:51,597 --> 01:04:54,141 言っても認めなかっただろう 989 01:04:54,975 --> 01:04:56,268 途方に暮れた 990 01:04:57,019 --> 01:04:58,395 この次は? 991 01:04:59,021 --> 01:05:01,774 裁判は明日再開されます 992 01:05:08,656 --> 01:05:13,369 アーニーを弁護するには 状況はとても厳しかった 993 01:05:14,411 --> 01:05:18,999 警察の報告書には 彼がアランを刺したという 994 01:05:18,999 --> 01:05:21,919 {\an8}〝アーニーが 刺したのを見た〞 妹らの目撃証言が 記載されてた 995 01:05:21,919 --> 01:05:25,714 それが悪魔のせいだとは 誰にも分からない 996 01:05:25,714 --> 01:05:27,424 刺した事実だけ 997 01:05:30,260 --> 01:05:34,473 ミネラ弁護士は 正当防衛を主張すると言った 998 01:05:36,433 --> 01:05:39,144 これが残された手段だと 999 01:05:40,354 --> 01:05:43,607 第一級殺人ではなく過失致死 1000 01:05:45,734 --> 01:05:49,238 問題は報復は 正当防衛ではないこと 1001 01:05:49,738 --> 01:05:52,282 誰かに襲われた時に 1002 01:05:52,282 --> 01:05:56,996 刺すのは1回か2回まで 複数回はやりすぎだ 1003 01:05:56,996 --> 01:05:58,747 そうなると― 1004 01:05:59,790 --> 01:06:02,084 過剰防衛とみなされる 1005 01:06:04,044 --> 01:06:07,131 突然 正当防衛を主張した 1006 01:06:07,131 --> 01:06:10,884 最初と言ってることが 変われば― 1007 01:06:11,885 --> 01:06:13,679 不自然に見える 1008 01:06:14,722 --> 01:06:19,852 それが殺人罪での懲役刑を 免れる最後の方法だった 1009 01:06:21,228 --> 01:06:22,730 証言台に立った 1010 01:06:24,606 --> 01:06:28,777 記憶がなかったから 証言するのは難しかった 1011 01:06:29,820 --> 01:06:31,488 そう証言した 1012 01:06:32,781 --> 01:06:37,578 不幸な事件だったと 誰もが感じたと思う 1013 01:06:37,578 --> 01:06:40,164 だが男が1人死んでおり 1014 01:06:40,164 --> 01:06:44,168 その死を招いた者を 裁く必要がある 1015 01:06:45,586 --> 01:06:50,841 1981年11月24日 判決 1016 01:06:57,556 --> 01:06:59,475 家族は不安だった 1017 01:07:00,559 --> 01:07:04,396 姉はアーニーが 殺人罪で有罪になり 1018 01:07:04,396 --> 01:07:06,940 終身刑になることを恐れた 1019 01:07:09,526 --> 01:07:12,237 法廷に連れていかれた 1020 01:07:12,237 --> 01:07:13,322 満員だった 1021 01:07:14,281 --> 01:07:17,993 裁判官が来て 陪審長から評決をもらう 1022 01:07:20,037 --> 01:07:21,955 不安で恐ろしかった 1023 01:07:25,542 --> 01:07:29,588 判決は第一級殺人は 無罪だったが 1024 01:07:29,588 --> 01:07:32,174 過失致死で有罪だった 1025 01:07:34,802 --> 01:07:36,470 量刑が下された 1026 01:07:37,304 --> 01:07:40,349 今でも判事の言葉を覚えてる 1027 01:07:44,603 --> 01:07:48,065 “被告人に 最高刑を言い渡す” 1028 01:07:48,065 --> 01:07:51,777 “懲役10年から 20年の極刑だ” 1029 01:07:54,988 --> 01:07:59,076 量刑が言い渡されると デビーが判事に向かって 1030 01:07:59,827 --> 01:08:02,955 “あなたは正気じゃない”と 叫んだ 1031 01:08:04,039 --> 01:08:06,375 そして外に出て泣きだした 1032 01:08:09,586 --> 01:08:12,214 俺が法廷を出る時 1033 01:08:12,214 --> 01:08:16,802 デビーはマスコミを押しのけ 僕にキスをした 1034 01:08:15,551 --> 01:08:17,678 {\an8}〝悪魔の恋人〞 1035 01:08:20,806 --> 01:08:23,475 彼女に“自分の人生を 生きてくれ” 1036 01:08:23,475 --> 01:08:25,644 “僕を忘れて”と言った 1037 01:08:26,645 --> 01:08:28,313 “自由になれ”と 1038 01:08:29,106 --> 01:08:31,733 “私を愛してないの?”と 聞かれ 1039 01:08:31,733 --> 01:08:34,444 “愛してるからだ”と答えた 1040 01:08:35,112 --> 01:08:36,822 でも彼女は拒んだ 1041 01:08:39,449 --> 01:08:41,326 最初から信じてた 1042 01:08:42,661 --> 01:08:43,704 彼は無実よ 1043 01:08:47,499 --> 01:08:49,126 地獄のようだった 1044 01:08:57,801 --> 01:08:59,386 母は怒ってた 1045 01:09:00,804 --> 01:09:03,807 悪魔のせいだと 信じていたからだ 1046 01:09:05,350 --> 01:09:07,019 彼は温厚だった 1047 01:09:07,519 --> 01:09:10,063 母はアーニーを憐れに思った 1048 01:09:11,899 --> 01:09:13,984 だから話すことにした 1049 01:09:15,444 --> 01:09:18,864 世間に真実を 伝えたかったんだ 1050 01:09:21,450 --> 01:09:26,788 彼女の息子が悪魔に 憑依された体験を聞きます 1051 01:09:27,289 --> 01:09:28,916 ようこそ 1052 01:09:31,168 --> 01:09:32,794 息子さんの様子は? 1053 01:09:33,295 --> 01:09:35,923 もう悪魔は除霊されてます 1054 01:09:35,923 --> 01:09:37,883 普通どおり? 1055 01:09:37,883 --> 01:09:39,676 ええ でも... 1056 01:09:40,928 --> 01:09:42,679 アーニーは違う 1057 01:09:42,679 --> 01:09:46,141 彼は刑務所に服役中だ 1058 01:09:46,683 --> 01:09:51,021 過失致死罪となり 懲役は10年から20年 1059 01:09:51,521 --> 01:09:54,191 無実にも関わらずね 1060 01:09:54,691 --> 01:09:57,945 裁判の後 母が 最終的に向かった先は― 1061 01:09:58,946 --> 01:09:59,738 ハリウッドだ 1062 01:10:06,328 --> 01:10:07,704 飛行機に乗り― 1063 01:10:09,665 --> 01:10:13,502 ディック・クラークと ディナーをした 1064 01:10:17,422 --> 01:10:19,466 母は楽しんでた 1065 01:10:19,466 --> 01:10:22,803 生活の変化に興奮していた 1066 01:10:24,638 --> 01:10:27,849 ウォーレン夫妻には 目的があった 1067 01:10:29,685 --> 01:10:31,853 金持ちになれると言った 1068 01:10:34,273 --> 01:10:37,109 夫妻は本を 出版しようとしてた 1069 01:10:37,609 --> 01:10:42,114 前作に関わってた作家に 依頼をしていたようだ 1070 01:10:43,740 --> 01:10:46,285 その作家に会わせられ― 1071 01:10:47,244 --> 01:10:49,955 たくさん質問された 1072 01:10:50,497 --> 01:10:54,876 彼は事実を書きたがったが エドが“脚色しろ” 1073 01:10:54,876 --> 01:10:58,547 “怖がらせた方が 本が売れる”と言った 1074 01:10:59,047 --> 01:11:01,174 あとは夫妻が引き継いだ 1075 01:11:03,176 --> 01:11:06,430 半年後 夫妻は 契約書を持ってきた 1076 01:11:06,430 --> 01:11:09,266 母は弁護士を呼ぼうとしたが 1077 01:11:09,266 --> 01:11:11,476 ロレインが引き止めた 1078 01:11:11,476 --> 01:11:14,104 事務所には 弁護団がいるからと 1079 01:11:14,104 --> 01:11:17,316 だが 彼らが守るのは 俺たちじゃない 1080 01:11:20,652 --> 01:11:22,404 {\an8}ロレイン? 1081 01:11:22,404 --> 01:11:23,071 {\an8}どうも 1082 01:11:23,071 --> 01:11:23,780 {\an8}元気? 1083 01:11:23,780 --> 01:11:24,698 {\an8}ええ 1084 01:11:24,698 --> 01:11:26,408 {\an8}何か進展は? 1085 01:11:26,992 --> 01:11:28,577 {\an8}本のことで 1086 01:11:28,577 --> 01:11:29,828 {\an8}順調よ 1087 01:11:29,828 --> 01:11:30,954 よかった 1088 01:11:30,954 --> 01:11:35,042 忙しそうだけど 被害にあったのは私たちよ 1089 01:11:35,042 --> 01:11:37,544 私たちもお金が必要なの 1090 01:11:39,838 --> 01:11:43,258 両親は4500ドルを 手にしたが― 1091 01:11:44,384 --> 01:11:48,013 ウォーレン夫妻は 8万1000ドル以上稼いだ 1092 01:11:49,681 --> 01:11:50,766 {\an8}今でも 「死霊館」で稼いでる 1093 01:11:50,766 --> 01:11:52,267 {\an8}〝全米を震撼させた 悪魔事件〞 今でも 「死霊館」で稼いでる 1094 01:11:52,267 --> 01:11:54,144 {\an8}〝全米を震撼させた 悪魔事件〞 1095 01:11:54,144 --> 01:11:55,437 {\an8}〝「死霊館 悪魔のせいなら無罪」〞 1096 01:11:55,437 --> 01:11:56,438 {\an8}〝「死霊館 悪魔のせいなら無罪」〞 本の契約すれば 金持ちになれると言った 1097 01:11:56,438 --> 01:11:59,483 {\an8}本の契約すれば 金持ちになれると言った 1098 01:12:03,278 --> 01:12:04,863 ウソだった 1099 01:12:07,783 --> 01:12:10,285 俺たちは利用されたんだ 1100 01:12:11,078 --> 01:12:14,206 自分たちが大金を得るために 1101 01:12:16,166 --> 01:12:17,876 彼らは狡猾(こうかつ)だった 1102 01:12:19,878 --> 01:12:24,007 母は夫妻に だまれてたことに気づいた 1103 01:12:25,467 --> 01:12:26,635 失望してた 1104 01:12:27,886 --> 01:12:32,307 夫妻は周りを懐柔し だますことに長けてた 1105 01:12:34,768 --> 01:12:36,395 詐欺師と同じさ 1106 01:12:41,650 --> 01:12:44,319 弟は罪悪感を覚えてた 1107 01:12:45,987 --> 01:12:50,158 アーニーが無実だと 信じていたから余計に 1108 01:12:54,830 --> 01:12:58,166 デビーのおかげで 乗り越えられた 1109 01:12:59,334 --> 01:13:00,836 希望をくれた 1110 01:13:02,129 --> 01:13:03,880 1985年に― 1111 01:13:05,173 --> 01:13:07,968 僕たちは刑務所内で結婚した 1112 01:13:09,094 --> 01:13:11,596 彼女は美しく輝いてた 1113 01:13:13,181 --> 01:13:15,851 彼女を抱きしめて 幸せだった 1114 01:13:18,812 --> 01:13:22,107 1986年 アーニーは釈放された 1115 01:13:22,107 --> 01:13:28,488 2021年にデビーが死ぬまで 一緒に暮らした 1116 01:13:30,240 --> 01:13:34,286 事件をきっかけに 信仰心が強くなった 1117 01:13:36,705 --> 01:13:38,081 もう悪魔はいない 1118 01:13:38,582 --> 01:13:40,167 除霊はしてないが 1119 01:13:41,084 --> 01:13:44,546 憑依されてないし 防御する方法も知った 1120 01:13:45,046 --> 01:13:48,967 祈ることで自分を守れるんだ 1121 01:13:49,509 --> 01:13:51,052 信仰が守ってくれる 1122 01:13:52,137 --> 01:13:55,390 それで人生が平和になった 1123 01:13:58,685 --> 01:14:02,564 この事件は家族全員に 影響を与えた 1124 01:14:04,733 --> 01:14:06,193 誰もが傷ついた 1125 01:14:09,237 --> 01:14:12,866 人生がひっくり返った 1126 01:14:12,866 --> 01:14:15,035 話すのもつらいほど 1127 01:14:15,035 --> 01:14:16,703 40年以上経ったが... 1128 01:14:18,497 --> 01:14:21,833 すべてが変わってしまった 1129 01:14:23,210 --> 01:14:27,547 その影響は俺たち家族に 長いこと続いてる 1130 01:14:30,884 --> 01:14:33,803 俺たちは今 バラバラだ 1131 01:14:33,803 --> 01:14:36,348 もう互いに話すこともない 1132 01:14:44,773 --> 01:14:45,982 写真を見ると― 1133 01:14:47,943 --> 01:14:50,946 恐ろしくなるし悲しい 1134 01:14:52,197 --> 01:14:57,327 ここにいる11才の少年は まだ平和な人生にいるから 1135 01:15:00,121 --> 01:15:01,957 いまだに苦しんでる 1136 01:15:07,170 --> 01:15:10,423 誰が真実を語ってるか 知りたいだろ 1137 01:15:13,260 --> 01:15:16,221 “グラツェル家” 1138 01:15:16,221 --> 01:15:20,058 両親の死後 俺と妻で 遺品を整理をした 1139 01:15:20,892 --> 01:15:24,145 母は強迫性障害だったらしい 1140 01:15:26,982 --> 01:15:30,652 残されたメモや カレンダーに書かれてた 1141 01:15:35,115 --> 01:15:36,783 あるメモに 1142 01:15:36,783 --> 01:15:39,786 “今夜 家族は薬を飲んだ”と 1143 01:15:40,287 --> 01:15:42,372 さらに調べてみると― 1144 01:15:43,540 --> 01:15:46,585 この薬には深い意味があった 1145 01:15:50,922 --> 01:15:54,718 母は食事に ソミネックス(睡眠薬)を入れてた 1146 01:15:56,469 --> 01:15:59,639 それを長期間 家族に食べさせてた 1147 01:16:00,724 --> 01:16:03,101 どこでも眠れる人もいれば 1148 01:16:03,101 --> 01:16:05,937 {\an8}緊張で寝られない人も 1149 01:16:05,937 --> 01:16:10,609 ソミネックスを飲めば大丈夫 常習性もありません 1150 01:16:10,609 --> 01:16:16,197 {\an8}2錠飲めば安全で快適な 睡眠が得られます 1151 01:16:16,197 --> 01:16:20,452 母が夕食の時はいつも 俺たちと違う食器だった 1152 01:16:20,452 --> 01:16:23,204 パスタを大皿から分けても 1153 01:16:23,204 --> 01:16:26,249 彼女のは別で おかわりもしなかった 1154 01:16:28,835 --> 01:16:33,381 母は俺たちに睡眠薬を 与えてたんだ 1155 01:16:33,381 --> 01:16:34,507 父にもね 1156 01:16:36,635 --> 01:16:40,221 1日の終わりは みんな疲れてる 1157 01:16:40,805 --> 01:16:43,892 寝てしまうだけなら 問題ない 1158 01:16:46,561 --> 01:16:50,190 だが長期服用すれば 副作用が起きる 1159 01:16:50,899 --> 01:16:52,442 気分の浮き沈み 1160 01:16:52,942 --> 01:16:54,027 体重増加 1161 01:16:54,027 --> 01:16:56,029 幻覚症状も出る 1162 01:16:57,947 --> 01:16:59,449 可能性はある 1163 01:17:00,158 --> 01:17:03,453 デヴィッドは睡眠薬の影響で 1164 01:17:03,453 --> 01:17:06,122 異常な行動を起こしたんだ 1165 01:17:06,122 --> 01:17:07,457 殺してやる 1166 01:17:08,583 --> 01:17:10,585 イエスは地獄に落ちる 1167 01:17:11,127 --> 01:17:12,837 幻覚を見たのかも 1168 01:17:14,172 --> 01:17:16,466 殺してやる クソ野郎 1169 01:17:16,966 --> 01:17:20,637 デヴィッドとアーニー アランも― 1170 01:17:22,138 --> 01:17:24,683 結局は被害者なんだ 1171 01:17:28,395 --> 01:17:30,605 母は薬を飲ませてない 1172 01:17:31,523 --> 01:17:35,402 彼女は家族を大事にしてた 1173 01:17:37,362 --> 01:17:40,115 真実は 俺は11才の時 1174 01:17:41,241 --> 01:17:46,037 悪魔のようなものに 憑依されたということだ 1175 01:17:47,497 --> 01:17:50,917 それが真実だ ウソをつく理由はない 1176 01:17:56,589 --> 01:17:59,384 今は父のように 何かを修理してる 1177 01:18:00,176 --> 01:18:02,887 集中して何も考えないために 1178 01:18:04,681 --> 01:18:07,684 悪魔は怠け者に 忍び寄るんだ 1179 01:20:11,391 --> 01:20:16,396 {\an8}日本語字幕 岩瀬 亜沙子