1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,479 {\an8}"브룩필드 사건 욕설하는 빙의된 아이" 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,690 {\an8}"1980년 8월 14일 경과 시간: 1분 5초" 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,569 "이 영화는 사건 기록을 토대로 재구성되었다" 6 00:00:33,408 --> 00:00:34,242 싫어! 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,036 난 네 엄마야 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,121 넌 얼간이야 9 00:00:38,121 --> 00:00:41,291 "모든 음성 녹음과 사진은 실제 기록이다" 10 00:00:45,128 --> 00:00:50,133 지금 이건 선과 악의 대결이에요 11 00:00:50,633 --> 00:00:53,344 악마가 선택한 곳이 코네티컷주였고요 12 00:00:54,345 --> 00:00:56,973 "악마 변호" 13 00:01:00,894 --> 00:01:02,437 전 데이비드 글래츨이에요 14 00:01:03,772 --> 00:01:07,484 11살 때 악귀에 씌었었어요 15 00:01:08,151 --> 00:01:11,112 내일 코네티컷주 댄버리에서 기묘한 살인 사건 재판이 열립니다 16 00:01:11,112 --> 00:01:13,948 이 사건의 핵심은 바로 악귀에 씌었다는 주장이죠 17 00:01:14,783 --> 00:01:17,952 코네티컷주 십 대의 변호인이 그걸 증명할 예정입니다 18 00:01:18,411 --> 00:01:19,287 {\an8}"브룩필드 경찰서" 19 00:01:19,287 --> 00:01:22,791 {\an8}내가 왜 여기 있는지 물었더니 내가 친구를 죽였다더군요 20 00:01:25,376 --> 00:01:27,837 지난달 살인 혐의로 체포된 남자는 21 00:01:27,837 --> 00:01:30,215 무죄를 주장할 거라고 합니다 22 00:01:30,215 --> 00:01:34,385 범죄를 저질렀을 때 악귀에 씌었었기 때문이라고 하죠 23 00:01:34,385 --> 00:01:35,345 '지금 장난해요?' 24 00:01:35,345 --> 00:01:37,680 '술 마시고 칼로 찌른 거잖아요' 25 00:01:37,680 --> 00:01:40,308 '누가 봐도 명백한 사건인데 진짜 황당해요' 26 00:01:41,726 --> 00:01:45,563 이 진입로 끝에 있는 집에서 이야기가 시작됩니다 27 00:01:45,563 --> 00:01:48,650 브룩필드에 사는 부부의 11살 된 아들이 28 00:01:48,650 --> 00:01:50,401 이상하게 굴기 시작한 거죠 29 00:01:51,736 --> 00:01:52,570 일어나! 30 00:01:52,570 --> 00:01:56,074 악귀에 씌었던 11살 소년으로 기억되긴 싫지만... 31 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 이제 죽어! 32 00:01:58,868 --> 00:02:00,453 매일 그 사실과 마주해야 해요 33 00:02:00,453 --> 00:02:04,124 - 주님의 아이는 해치지 못한다 - 예수는 지옥에서 죽을 거야 34 00:02:05,208 --> 00:02:08,128 이건 아무한테도 얘기한 적 없어요 35 00:02:09,462 --> 00:02:11,673 어두운 비밀이에요 36 00:02:12,173 --> 00:02:13,758 하늘에 계신 우리 아버지... 37 00:02:13,758 --> 00:02:15,802 오늘 우리에게 일용할 양식을 주시고... 38 00:02:15,802 --> 00:02:18,513 "악마 재판" 39 00:02:18,513 --> 00:02:20,598 넌 죽을 거야! 40 00:02:20,598 --> 00:02:21,683 아멘 41 00:02:27,230 --> 00:02:31,359 "글래츨 가족 홈 비디오" 42 00:02:37,073 --> 00:02:39,450 제 이야기를 하고 싶어요 43 00:02:39,450 --> 00:02:42,412 악귀에 씐 것과 살인 사건 44 00:02:43,413 --> 00:02:44,455 그리고 아니 존슨 얘기요 45 00:02:46,666 --> 00:02:49,419 우리 가족이 원래 모습대로 46 00:02:49,919 --> 00:02:52,380 정확하게 그려지면 좋겠어요 47 00:02:53,089 --> 00:02:55,508 얘기를 조작하는 사람도 있는데 48 00:02:55,508 --> 00:02:56,426 "데이비드 글래츨" 49 00:02:56,426 --> 00:03:00,388 제대로 된 사실이 아니라 바로잡고 싶어요 50 00:03:18,281 --> 00:03:21,201 전 11살 때 조용했어요 51 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 재밌게 지냈어요 52 00:03:26,789 --> 00:03:29,959 형들과 놀면서 정말 좋은 시간을 보냈어요 53 00:03:33,046 --> 00:03:35,757 전 형제 중 중간이었어요 54 00:03:36,799 --> 00:03:38,635 전형적인 둘째 증후군이 있었죠 55 00:03:38,635 --> 00:03:40,762 "앨런 글래츨 데이비드의 형" 56 00:03:40,762 --> 00:03:42,555 우리 형은 칼이에요 57 00:03:43,056 --> 00:03:46,768 함께하기 쉬운 형은 아니었어요 58 00:03:48,061 --> 00:03:50,313 가끔 바보 같았어요 59 00:03:52,023 --> 00:03:53,524 골치 아플 때도 있었죠 60 00:03:55,652 --> 00:03:56,736 {\an8}앨런은 그때 61 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 {\an8}"칼 글래츨 데이비드의 맏형" 62 00:03:58,321 --> 00:03:59,239 {\an8}좀 달랐어요 63 00:04:00,114 --> 00:04:03,076 데이비드와 저는 아버지를 도와 차고에서 일했는데 64 00:04:03,076 --> 00:04:05,411 앨런은 더러워지는 게 싫어서 65 00:04:05,411 --> 00:04:07,538 대부분 엄마와 지냈어요 66 00:04:10,041 --> 00:04:12,460 케이크 하나는 잘 만들었죠 그건 확실해요 67 00:04:12,460 --> 00:04:15,088 근데 우리랑은 좀 달랐어요 68 00:04:18,967 --> 00:04:22,303 그때 우리는 전형적인 미국 가정은 아니었지만 69 00:04:23,763 --> 00:04:26,099 그래도 나름 정상적이었어요 70 00:04:29,435 --> 00:04:34,107 사건은 데비 누나가 뉴타운에 집을 구하면서 시작됐어요 71 00:04:34,107 --> 00:04:37,110 남자 친구인 아니와 같이 살 계획이었죠 72 00:04:38,903 --> 00:04:40,863 {\an8}데비와 전 같이 살 생각에 들떠 있었어요 73 00:04:40,863 --> 00:04:42,365 {\an8}"아니 샤이엔 존슨 데비의 남자 친구" 74 00:04:42,365 --> 00:04:44,158 {\an8}봄에 결혼할 계획을 세우고 75 00:04:44,158 --> 00:04:45,702 그렇게 준비했어요 76 00:04:47,328 --> 00:04:48,788 기대가 컸죠 77 00:04:49,539 --> 00:04:53,418 "1980년 7월 2일" 78 00:04:53,418 --> 00:04:57,922 7월 2일에 데비가 뉴타운에서 좋은 월세 집을 찾았어요 79 00:05:02,176 --> 00:05:04,554 이사 간다니 좀 슬펐어요 80 00:05:06,347 --> 00:05:08,474 전 11살이었는데 누나가 나가는 거니까요 81 00:05:09,100 --> 00:05:12,687 저와 앨런 형, 칼 형이 82 00:05:12,687 --> 00:05:15,273 이사를 도와주러 거기 갔어요 83 00:05:25,450 --> 00:05:27,368 이상한 집이었어요 84 00:05:29,412 --> 00:05:32,081 뭔가 상당히 이상했죠 85 00:05:37,962 --> 00:05:40,298 형제들에게 할 일을 나눠줬어요 86 00:05:40,798 --> 00:05:42,842 {\an8}데이비드를 안방으로 보내면서 빗자루를 건넸어요 87 00:05:42,842 --> 00:05:44,677 {\an8}"데비 글래츨 데이비드의 누나, 2005년" 88 00:05:44,677 --> 00:05:46,387 {\an8}쓸어 달라고 부탁했죠 89 00:05:48,723 --> 00:05:50,266 거기 혼자 뒀어요 90 00:05:51,184 --> 00:05:55,396 그러고 나서 박박 닦고 청소하며 저도 할 일을 시작했어요 91 00:05:58,483 --> 00:06:01,694 그런데 얼마 후 데이비드가 뛰쳐나왔어요 92 00:06:02,195 --> 00:06:04,655 감정이 격한 것 같았는데 이유를 몰랐죠 93 00:06:13,081 --> 00:06:15,666 데이비드가 엄마에게 집에 가고 싶다고 했고 94 00:06:15,666 --> 00:06:19,128 엄마는 안 된다면서 다 끝내고 갈 거라고 했더니 95 00:06:19,128 --> 00:06:20,463 지금 가야겠대요 96 00:06:22,673 --> 00:06:24,550 그 집에서 얼른 나오고 싶었어요 97 00:06:24,550 --> 00:06:26,969 최대한 멀리 가고 싶었죠 98 00:06:27,470 --> 00:06:30,098 이유는 아무한테도 말 안 했어요 99 00:06:50,785 --> 00:06:53,746 집에 돌아와서 저녁을 먹었고 전부 괜찮았어요 100 00:06:55,873 --> 00:06:56,833 "글래츨 가족 홈 비디오" 101 00:06:56,833 --> 00:06:58,418 엄마가 요리를 잘하셨어요 102 00:06:58,418 --> 00:07:01,462 헝가리인과 이탈리아인 혈통이시라 103 00:07:01,462 --> 00:07:04,173 요리를 정말 잘하셨죠 104 00:07:05,466 --> 00:07:08,970 근데 데이비드는 뭔가 안 좋은 일이 있는 듯했어요 105 00:07:10,179 --> 00:07:11,681 제가 왜 그러냐고 물었어요 106 00:07:13,391 --> 00:07:15,101 식탁 앞에 앉았던 기억이 나요 107 00:07:15,685 --> 00:07:18,354 그날 아침에 있었던 일을 설명하기 시작했죠 108 00:07:20,690 --> 00:07:24,652 {\an8}"그날 아침" 109 00:07:25,820 --> 00:07:27,738 전 혼자 안방에 있었어요 110 00:07:34,787 --> 00:07:36,497 근데 뭔가가 느껴졌어요 111 00:08:10,239 --> 00:08:12,783 뭔가에 밀려서 등 쪽으로 침대에 쓰러졌죠 112 00:08:23,669 --> 00:08:24,921 어떤 이미지를 봤어요 113 00:08:28,257 --> 00:08:31,177 핼러윈 의상에서 본 악마 같았어요 114 00:08:31,177 --> 00:08:35,640 눈동자가 무슨 석탄처럼 완전히 검은색이었어요 115 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 정말 무서웠어요 116 00:08:41,312 --> 00:08:44,273 데이비드 말이 그 형체가 말을 했대요 117 00:08:45,816 --> 00:08:49,070 그게 뭐라고 했느냐고 물었더니 118 00:08:49,570 --> 00:08:51,572 계속 조심하라고 했대요 119 00:08:52,782 --> 00:08:54,408 뭘 조심하라는 거냐니까 120 00:08:54,408 --> 00:08:58,371 그냥 자꾸 자기 영혼을 원한다고만 말하더라고요 121 00:09:04,919 --> 00:09:08,339 자기를 잡으러 온다고 계속 그랬다면서 122 00:09:08,339 --> 00:09:09,799 저더러 도와달랬죠 123 00:09:09,799 --> 00:09:13,761 저는 약통에 든 약을 건드렸느냐고 물었더니 124 00:09:13,761 --> 00:09:16,055 그게 아니라고 진짜라더군요 125 00:09:17,807 --> 00:09:19,976 우린 처음에 그 말을 안 믿었어요 126 00:09:22,395 --> 00:09:23,813 엄마는 이러셨죠 127 00:09:23,813 --> 00:09:25,147 '밤이 늦었으니까' 128 00:09:26,107 --> 00:09:27,275 '꿈꾼 거겠지' 129 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 주디는 그만하자고 했어요 130 00:09:31,112 --> 00:09:35,825 잘 시간이니 가서 쉬고 내일 아침에 다시 얘기하자고요 131 00:09:46,085 --> 00:09:49,463 그날 밤 이상한 기분이 들었어요 132 00:09:50,673 --> 00:09:52,383 어떤 이미지가 떠올랐죠 133 00:09:55,094 --> 00:09:56,721 무언가가 다가오고 있었어요 134 00:09:59,056 --> 00:10:00,975 겁이 나기 시작했죠 135 00:10:00,975 --> 00:10:04,020 집에 점점 가까워지는 게 보였거든요 136 00:10:20,745 --> 00:10:22,663 뭔가가 지켜보는 기분이었어요 137 00:10:30,087 --> 00:10:31,589 형체를 본 것 같았어요 138 00:10:44,060 --> 00:10:45,144 다시 봤더니 139 00:10:47,021 --> 00:10:48,272 아무것도 없었어요 140 00:10:54,737 --> 00:10:58,783 어둠 속에서 뜬눈으로 밤을 지새웠어요 141 00:11:05,998 --> 00:11:08,250 주디는 데이비드가 걱정돼서 142 00:11:09,168 --> 00:11:14,006 데니스 신부님께 전화해 자초지종을 설명했어요 143 00:11:14,507 --> 00:11:17,343 집에 와서 축성해 달라고 부탁했죠 144 00:11:17,843 --> 00:11:18,844 신부님도 은총 받으세요 145 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 엄마는 독실했어요 146 00:11:24,266 --> 00:11:26,268 우리에게 가톨릭교인으로서 147 00:11:26,268 --> 00:11:29,146 첫영성체와 견진 성사를 받게 하셨죠 148 00:11:30,439 --> 00:11:33,025 우린 실제로 신과 악마를 믿었어요 149 00:11:34,443 --> 00:11:39,740 데니스 신부님이 성유와 성수를 가져오셨어요 150 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 향도 가져오셨죠 151 00:11:41,575 --> 00:11:43,411 성부와 성자와... 152 00:11:43,411 --> 00:11:48,833 1층과 2층의 방마다 가시며 집 전체를 축성하셨어요 153 00:11:50,584 --> 00:11:52,336 그거로 끝난 줄 알았어요 154 00:11:52,336 --> 00:11:54,880 이 집에 들어오려는 어떠한 악도 막아주시고... 155 00:11:54,880 --> 00:11:57,466 하지만 시작에 불과했어요 156 00:12:08,227 --> 00:12:09,186 세상에! 157 00:12:09,186 --> 00:12:11,147 새벽 3시였어요 158 00:12:11,689 --> 00:12:13,941 데이비드가 목청껏 비명을 질렀어요 159 00:12:13,941 --> 00:12:17,069 '그자가 날 잡으러 와요 날 벌할 거예요' 160 00:12:20,990 --> 00:12:22,241 집이 막 흔들렸어요 161 00:12:24,034 --> 00:12:26,287 누가 트럭을 들이받은 것 같았죠 162 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 UFO가 지붕에 착륙하는 소리 같았어요 163 00:12:34,378 --> 00:12:37,131 그게 뭐였든 간에 존재감을 확실히 보였죠 164 00:12:39,175 --> 00:12:41,051 불이 깜빡거리기 시작했어요 165 00:12:43,846 --> 00:12:46,766 유리가 떨어져 깨지는 소리가 들렸죠 166 00:12:48,684 --> 00:12:53,355 데이비드는 미친 듯이 소리 지르며 그가 집에 왔다고 했어요 167 00:12:54,482 --> 00:12:57,485 악마라면서 문을 열지 말라고 했죠 168 00:13:00,279 --> 00:13:03,574 두드리는 소리가 30~40초 정도 계속되다가... 169 00:13:08,078 --> 00:13:10,039 갑자기 조용해졌어요 170 00:13:23,177 --> 00:13:24,011 세상에 171 00:13:27,389 --> 00:13:28,349 너무 무서웠어요 172 00:13:29,809 --> 00:13:31,894 귀신 문제가 생겼는데 173 00:13:33,270 --> 00:13:35,898 우린 어떻게 할지 몰랐죠 174 00:13:38,734 --> 00:13:40,611 도움을 구해야 했어요 175 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 그 당시 옆집 이웃이 176 00:13:47,660 --> 00:13:50,454 타로 읽기 같은 데 관심이 있었어요 177 00:13:50,454 --> 00:13:52,373 그분이 시어머니한테 들었는데 178 00:13:52,373 --> 00:13:55,709 두어 해 전에 심령 조사관을 만나러 간 적이 있다면서 179 00:13:56,210 --> 00:13:57,419 거기서 도움을 받으래요 180 00:13:57,419 --> 00:13:59,713 데비는 어떤 도움이든 받겠다고 했어요 181 00:14:00,256 --> 00:14:02,800 어떤 형체든 귀신이든 182 00:14:02,800 --> 00:14:07,346 우리를 그 집에서 쫓아낼 수는 없다고 생각했어요 183 00:14:07,930 --> 00:14:09,056 '우리' 집이었으니까요 184 00:14:09,557 --> 00:14:12,309 거기 뭐가 있든 간에 185 00:14:13,143 --> 00:14:15,437 어떻게든 내쫓겠다고 결심했죠 186 00:14:16,605 --> 00:14:20,526 오늘 특별 손님은 32년간 귀신 사냥꾼으로 일하면서 187 00:14:20,526 --> 00:14:25,114 3,000건이 넘는 귀신 들린 집과 악귀에 씌었던 사례를 조사했고 188 00:14:25,114 --> 00:14:29,076 전 세계에서 수많은 구마식에 참여하신 분들입니다 189 00:14:29,076 --> 00:14:32,454 신사 숙녀 여러분 잘 듣고 결정하시기 바랍니다 190 00:14:32,454 --> 00:14:36,208 귀신 사냥꾼인 에드와 러레인 워런입니다 191 00:14:45,634 --> 00:14:49,013 어릴 때 조부모님이 정말 자랑스러웠어요 192 00:14:51,682 --> 00:14:54,476 신문이나 TV에서 조부모님을 보니까 193 00:14:54,476 --> 00:14:56,186 정말 근사했어요 194 00:14:56,687 --> 00:14:58,022 하지만 한편으로는 195 00:14:58,522 --> 00:15:00,608 {\an8}이상한 아이 취급을 받았죠 196 00:15:00,608 --> 00:15:01,984 {\an8}"크리스 매키널 워런 부부의 손자" 197 00:15:01,984 --> 00:15:04,737 {\an8}조부모님이 이상했으니까요 198 00:15:06,572 --> 00:15:09,867 사실 갑자기 하루아침에 악마학자가 되겠다고 199 00:15:10,367 --> 00:15:12,453 다짐한 건 아니었어요 200 00:15:13,871 --> 00:15:15,873 악마학자로 태어났어요 201 00:15:16,498 --> 00:15:19,460 어릴 땐 수녀님과 신부님께 물어보곤 했어요 202 00:15:20,252 --> 00:15:23,422 {\an8}'귀신, 초자연적 현상은 다 뭐죠? 진짜인가요?' 203 00:15:23,422 --> 00:15:24,965 {\an8}'정말 악마가 있나요?' 204 00:15:24,965 --> 00:15:28,886 {\an8}물론 가톨릭교에서는 이런 게 실재한다고 가르쳐요 205 00:15:28,886 --> 00:15:32,264 할머니는 다른 경험을 하셨어요 206 00:15:33,182 --> 00:15:35,559 - 웃음소리가 들려요 - 웃음요? 207 00:15:35,559 --> 00:15:39,188 - 이해가 안 가요 - 남자요? 여자요? 208 00:15:39,188 --> 00:15:42,066 이해가 안 가요, 왜들 못 들어요? 209 00:15:42,066 --> 00:15:45,611 지금 여기 정말 시끄러운데요 210 00:15:45,611 --> 00:15:49,156 할아버지는 호랑이를 잡으려면 호랑이 굴에 가야 한다고 하셨어요 211 00:15:49,156 --> 00:15:51,408 빛으로 가라, 카리사 212 00:15:51,408 --> 00:15:53,535 널 도우러 왔어 213 00:15:53,535 --> 00:15:57,873 하지만 실제로 유명해진 건... 214 00:15:57,873 --> 00:16:00,292 젊은 남성이 잔혹하게 215 00:16:00,292 --> 00:16:03,295 부모님과 형제자매 네 명을 살인했습니다 216 00:16:03,295 --> 00:16:05,464 목소리가 시키는 대로 했다고 합니다 217 00:16:05,464 --> 00:16:09,635 그렇게 험난한 시작으로 베스트셀러 책과 영화가 나왔죠 218 00:16:09,635 --> 00:16:11,053 바로 '아미티빌 호러'입니다 219 00:16:13,681 --> 00:16:17,977 러레인과 저는 귀신 들린 집 수백 곳에 가 봤어요 220 00:16:17,977 --> 00:16:20,771 전 세계 수많은 사람을 인터뷰했고요 221 00:16:21,355 --> 00:16:25,901 '아미티빌 호러'는 10점 만점에 10점이었어요 222 00:16:26,485 --> 00:16:29,947 '아미티빌 호러'는 전 세계에 개봉됐어요 223 00:16:29,947 --> 00:16:33,367 조부모님이 세계적으로 유명해진 계기죠 224 00:16:33,367 --> 00:16:36,286 {\an8}자, 2번요 225 00:16:39,623 --> 00:16:44,169 그렇게 끔찍한 일이 축복이 될 수 있다니 놀랍죠 226 00:16:44,920 --> 00:16:46,255 고마워요, 워런 씨 227 00:16:46,255 --> 00:16:49,466 그 후 많은 가족에게 도움이 되긴 했고요 228 00:16:50,551 --> 00:16:52,970 편지가 쇄도하고 있어요 229 00:16:52,970 --> 00:16:56,974 다들 자기 문제를 적어서 보내죠 230 00:16:56,974 --> 00:16:57,933 주소는요? 231 00:16:57,933 --> 00:17:01,437 사서함인데 워런 씨 부부 에드와 러레인 워런 앞이에요 232 00:17:01,437 --> 00:17:07,526 코네티컷주 먼로 사서함 41호 우편번호는 06468입니다 233 00:17:09,987 --> 00:17:11,697 누나가 워런 씨 부부에게 전화했어요 234 00:17:13,365 --> 00:17:14,283 에드가 받았죠 235 00:17:14,283 --> 00:17:17,202 누나가 자기를 소개한 후 도와달라고 했어요 236 00:17:18,579 --> 00:17:21,248 데이비드가 병원 진찰을 받았는지 에드가 묻더군요 237 00:17:21,248 --> 00:17:22,249 아니라고 했죠 238 00:17:22,249 --> 00:17:24,626 에드는 의사를 데려가도 괜찮냐고 물었어요 239 00:17:31,759 --> 00:17:33,719 쉐보레 쉐베트를 타고 나타났더군요 240 00:17:41,018 --> 00:17:42,728 에드 워런은 정말 좋은 사람이었어요 241 00:17:44,646 --> 00:17:47,149 격려도 해 주고 자신감도 넘쳤죠 242 00:17:48,108 --> 00:17:50,069 확실히 안심이 됐어요 243 00:17:52,321 --> 00:17:56,992 러레인은 아주 온화하고 말을 정확하게 했어요 244 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 주디는 이랬죠, '세상에' 245 00:17:58,702 --> 00:18:01,413 '이렇게 와 주셔서 기뻐요 정말 반갑습니다' 246 00:18:04,208 --> 00:18:08,295 의사가 데이비드를 데려가서 혈압을 재는 등 이것저것 했어요 247 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 심리 검사도 했는데 완전히 정상이더군요 248 00:18:14,051 --> 00:18:17,846 토니 선생님은 제가 정신 나가거나 그런 건 아니라고 하셨어요 249 00:18:17,846 --> 00:18:19,556 평범한 아이라고 하셨죠 250 00:18:22,601 --> 00:18:25,521 에드와 러레인은 조심스럽게 얘기했어요 251 00:18:28,273 --> 00:18:31,610 질문을 하면서 상황을 파악하려고 했죠 252 00:18:33,403 --> 00:18:36,115 "다음은 1980년 여름에" 253 00:18:36,115 --> 00:18:42,371 "워런 씨 부부와 글래츨 가족의 대화를 녹음한 내용이다" 254 00:18:42,371 --> 00:18:44,289 데이비드, 이름을 말해 봐 255 00:18:45,290 --> 00:18:48,502 - 데이비드 마이클 글래츨요 - 몇 살이지, 데이비드? 256 00:18:48,502 --> 00:18:50,129 - 12살요 - 12살이구나 257 00:18:50,712 --> 00:18:52,923 데이비드 이 상황을 어떻게 생각하니? 258 00:18:53,674 --> 00:18:56,593 이게 끝났으면 좋겠지? 그런 거지? 259 00:18:57,094 --> 00:18:59,346 - 계속되는 건 싫지? - 네 260 00:18:59,346 --> 00:19:00,764 그래, 알았어 261 00:19:01,265 --> 00:19:03,767 러레인이 말하기로는 격한 상황이 한 번 있었다고? 262 00:19:03,767 --> 00:19:05,561 - 한 번이 아니었어요 - 한 번이 아니에요? 263 00:19:05,561 --> 00:19:07,604 맙소사, 밤새 그랬어요 264 00:19:07,604 --> 00:19:10,691 다시 말해 정신없는 밤이었군요 265 00:19:10,691 --> 00:19:14,153 네, 맞아요 근데 더는 못 참겠어요 266 00:19:14,736 --> 00:19:17,156 거짓말 아니에요 어떤 도움이든 필요해요 267 00:19:17,156 --> 00:19:19,324 우린 이걸 정말 없애고 싶어요 268 00:19:20,367 --> 00:19:26,081 엄마는 이게 만병통치약일 거라며 기대가 크셨어요 269 00:19:28,167 --> 00:19:30,043 가족을 되찾아서 270 00:19:30,043 --> 00:19:33,338 이전 생활로 돌아가길 바라셨어요 271 00:19:34,965 --> 00:19:37,759 다들 정말 끔찍한 이야기를 우리에게 해 주지만 272 00:19:37,759 --> 00:19:41,930 그걸 받아들이기 전에 우리가 직접 경험해야 해요 273 00:19:41,930 --> 00:19:44,391 - 네 - 직접 보고 느껴야 하죠 274 00:19:44,391 --> 00:19:48,562 귀신 들린 집이라고 말하기 전에 진짜인지 알아야 해요 275 00:19:49,354 --> 00:19:51,315 오늘 데이비드한테 영혼을 가져가겠다고 했대요 276 00:19:52,065 --> 00:19:53,650 네 영혼에 대해 뭐라고 해? 277 00:19:54,651 --> 00:19:57,154 제 영혼을 원한대요 그게 다였어요 278 00:19:58,530 --> 00:19:59,531 지금 여기 있어? 279 00:20:02,075 --> 00:20:04,870 그게 나타나는지 한번 보자고 에드가 그러더군요 280 00:20:04,870 --> 00:20:08,373 강력한 힘을 가진 존재니 여기 있다는 걸 증명할 거라면서요 281 00:20:10,792 --> 00:20:14,504 종교적인 도발을 통해 거기 있는 존재를 불러와야 해요 282 00:20:14,504 --> 00:20:17,090 가톨릭교인인 저는 예수 그리스도의 이름을 쓰고 283 00:20:17,090 --> 00:20:20,469 성수와 십자가를 써요 284 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 극적인 것 같겠지만 285 00:20:22,387 --> 00:20:26,475 구마사와 악마학자들이 실제로 쓰는 방법이에요 286 00:20:27,559 --> 00:20:32,314 물리적인 현상을 목격할 때까지 도발합니다 287 00:20:33,273 --> 00:20:34,149 에드가 이러더군요 288 00:20:34,149 --> 00:20:35,609 '힘이 있다면' 289 00:20:36,526 --> 00:20:38,862 '탁자를 세 번 두드리시오' 290 00:20:48,247 --> 00:20:49,748 갑자기 291 00:20:50,290 --> 00:20:53,377 쿵! 쿵! 쿵! 292 00:20:54,544 --> 00:20:57,965 누가 큰 망치로 주방 바닥을 뚫으려 하는 듯했어요 293 00:21:00,133 --> 00:21:02,261 주방 전체가 흔들리기 시작했어요 294 00:21:03,512 --> 00:21:04,680 불이 깜빡거렸고 295 00:21:05,597 --> 00:21:06,848 다들 그걸 느꼈어요 296 00:21:13,397 --> 00:21:16,525 에드가 데이비드에게 무서운지 물었어요 297 00:21:17,901 --> 00:21:20,988 데이비드는 그자가 자기를 해치려 해서 두렵다고 했어요 298 00:21:21,488 --> 00:21:23,740 에드를 불러와 얘기하고 있으니 299 00:21:23,740 --> 00:21:25,617 우리 모두 벌받을 거라고 하더군요 300 00:21:28,578 --> 00:21:31,081 그때 러레인이 집 안을 돌아다니기 시작했어요 301 00:21:32,374 --> 00:21:37,087 저는 집에 들어가서 진동을 통해 상황을 파악해요 302 00:21:37,087 --> 00:21:39,589 집 안의 모든 방을 돌아다니죠 303 00:21:40,465 --> 00:21:42,634 끌어당김이 느껴질 수밖에 없거든요 304 00:21:42,634 --> 00:21:46,138 그 집 안의 한 사람에게 혼령이 끌릴 수밖에 없어요 305 00:21:49,683 --> 00:21:52,019 러레인이 기대면서 그러더군요 306 00:21:52,519 --> 00:21:56,648 '저 아이 옆에 크고 어두운 형체가 있어' 307 00:21:57,649 --> 00:21:58,525 '사악해' 308 00:22:00,986 --> 00:22:05,073 우리가 보기엔 이상했죠 아무것도 안 보였거든요 309 00:22:07,034 --> 00:22:09,494 에드와 러레인이 부모님께 얘기하더군요 310 00:22:10,329 --> 00:22:13,165 이건 그냥 귀신이 아니라 악귀래요 311 00:22:24,801 --> 00:22:26,053 정말 무서웠어요 312 00:22:26,928 --> 00:22:28,263 온 가족이 겁에 질렸죠 313 00:22:29,097 --> 00:22:31,058 무슨 일인지 전혀 몰랐으니까요 314 00:22:33,727 --> 00:22:39,024 할아버지는 귀신에 들릴 때 다섯 단계를 거친다고 하셨어요 315 00:22:40,901 --> 00:22:42,319 {\an8}먼저 허락으로 시작해요 316 00:22:42,319 --> 00:22:43,278 {\an8}"위자" 317 00:22:44,237 --> 00:22:46,323 {\an8}누군가 무슨 행동을 해서 318 00:22:46,323 --> 00:22:50,452 {\an8}초자연적인 존재에 발판을 내주는 거죠 319 00:22:54,915 --> 00:22:57,876 위자 보드나 교령회 같은 거겠죠 320 00:22:58,377 --> 00:23:00,295 그다음은 침습이에요 321 00:23:00,295 --> 00:23:04,049 이때는 혼령이 집에는 있지만 322 00:23:04,049 --> 00:23:05,926 사람 몸 바깥에 있죠 323 00:23:05,926 --> 00:23:10,931 유령이거나 사랑하는 사람이 와서 존재감을 알리는 거예요 324 00:23:11,807 --> 00:23:13,350 그건 정상이에요 325 00:23:14,101 --> 00:23:15,977 그다음은 억압이에요 326 00:23:16,478 --> 00:23:22,067 이 단계에서 어떤 존재가 사람의 의지를 지배하기 시작하죠 327 00:23:22,067 --> 00:23:27,072 더 어두운 충동이 생기고 부정적인 행동을 보여요 328 00:23:27,823 --> 00:23:33,453 아주 드문 경우지만 그러다 완전히 빙의가 돼요 329 00:23:34,121 --> 00:23:37,916 그때는 자기 자신은 없어요 통제할 수 없는 상태죠 330 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 다른 무언가가 완전히 몸을 지배한 상태예요 331 00:23:49,594 --> 00:23:52,931 에드는 그 첫 만남부터 332 00:23:52,931 --> 00:23:56,143 데이비드가 이미 억압 단계라고 확신했어요 333 00:23:57,102 --> 00:23:59,354 에드는 악마 때문에 334 00:23:59,354 --> 00:24:03,400 데이비드가 완전히 다르게 행동할 거라고 했어요 335 00:24:03,900 --> 00:24:07,279 생각을 통제하고 걔를 통해 메시지를 전달한대요 336 00:24:07,863 --> 00:24:10,115 더 불안해질 거라고 했죠 337 00:24:15,954 --> 00:24:19,291 에드 워런은 전에도 이런 걸 많이 봤었어요 338 00:24:19,291 --> 00:24:21,710 가톨릭교회에 연락하라더군요 339 00:24:21,710 --> 00:24:24,796 엄마는 이미 연락해 봤다고 했어요 340 00:24:24,796 --> 00:24:27,883 그러자 에드가 도와주겠다고 했어요 341 00:24:29,217 --> 00:24:32,137 이 상황을 기록해야 한다면서 342 00:24:32,137 --> 00:24:35,932 대주교님께 제출할 증거를 최대한 많이 모으라더군요 343 00:24:36,433 --> 00:24:39,728 브리지포트의 대주교님이 그 자료를 보고 344 00:24:40,312 --> 00:24:42,105 어떤 상황인지 결정할 거래요 345 00:24:43,356 --> 00:24:45,775 이런 일이 실제로 일어나다니 믿을 수 없었어요 346 00:24:45,775 --> 00:24:46,860 만화, 영화에서나 347 00:24:47,861 --> 00:24:49,488 나오는 일이잖아요 348 00:24:51,865 --> 00:24:55,619 이 상황이 얼마나 심각한지 에드와 러레인이 경고했어요 349 00:24:56,703 --> 00:24:58,246 가볍게 생각하지 말라더군요 350 00:24:59,498 --> 00:25:00,665 자기를 보호하래요 351 00:25:02,000 --> 00:25:04,127 무슨 일이 생길지 아무도 모르니까요 352 00:25:10,467 --> 00:25:13,595 카세트테이프 녹음기를 엄마가 가져왔어요 353 00:25:15,555 --> 00:25:19,518 누나는 즉석 사진을 찍는 폴라로이드 카메라를 사 왔죠 354 00:25:21,311 --> 00:25:24,731 그때부터 모든 걸 기록하기 시작했어요 355 00:25:28,276 --> 00:25:30,445 여름 방학이라 학교는 안 갔고요 356 00:25:30,445 --> 00:25:32,531 신사 숙녀 여러분, 안녕하십니까? 357 00:25:32,531 --> 00:25:33,823 아무도 안 잤어요 358 00:25:33,823 --> 00:25:36,576 미국 대선 공화당 후보 359 00:25:36,576 --> 00:25:38,870 입후보자 두 분입니다 360 00:25:39,371 --> 00:25:43,542 캘리포니아의 로널드 레이건 전 주지사님과 전직 대사이신... 361 00:25:43,542 --> 00:25:47,003 우린 돌아가면서 데이비드를 주시했어요 362 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 달갑지는 않더라도 363 00:25:49,297 --> 00:25:52,884 세계 평화를 수호하는 건 우리 책임입니다 364 00:25:52,884 --> 00:25:54,636 아무도 못 하는 일이니까요 365 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 계속 이럴 수는... 366 00:26:00,267 --> 00:26:03,395 그런데 데이비드가 이상하게 굴기 시작했어요 367 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 데이비드! 368 00:26:09,442 --> 00:26:10,443 세상에 369 00:26:12,404 --> 00:26:15,699 "1980년 8월과 9월에" 370 00:26:15,699 --> 00:26:19,119 "글래츨 가족이 기록한 사진과 음성 녹음" 371 00:26:19,119 --> 00:26:21,162 안녕 372 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 이제 죽어! 373 00:26:24,541 --> 00:26:26,251 당신 누구지? 당신 뭐야! 374 00:26:26,751 --> 00:26:29,004 - 알 것 없어 - 데이비드 375 00:26:33,341 --> 00:26:35,677 엄마가 여기 있어, 어서 일어나 376 00:26:35,677 --> 00:26:38,972 어서 나와, 나오라고 내 아들한테서 나와 377 00:26:40,307 --> 00:26:42,767 - 싫어! - 난 네 엄마야 378 00:26:42,767 --> 00:26:45,186 넌 얼간이야 379 00:26:47,272 --> 00:26:49,107 이제 죽어! 380 00:26:54,779 --> 00:26:56,364 그러지 마! 381 00:26:58,575 --> 00:27:02,037 데이비드, 일어나! 맙소사, 어서 나와 382 00:27:02,037 --> 00:27:03,121 신부님께 전화해요, 엄마 383 00:27:03,121 --> 00:27:06,124 - 당장 집으로 오라고 해요 - 내 아들한테서 나가! 384 00:27:06,124 --> 00:27:07,834 - 안 돼! - 우리 아들 건드리지 마 385 00:27:07,834 --> 00:27:08,752 여기 386 00:27:08,752 --> 00:27:12,964 - 하고 있어요, 팔 다시 잡았어요 - 이 거지 같은 게 387 00:27:12,964 --> 00:27:14,049 기도하자 388 00:27:14,049 --> 00:27:16,843 하늘에 계신 우리 아버지 아버지의 이름이 거룩히 빛나시며 389 00:27:16,843 --> 00:27:17,886 아버지의 나라가 오시며 390 00:27:17,886 --> 00:27:20,597 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지소서 391 00:27:20,597 --> 00:27:22,599 오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고 392 00:27:22,599 --> 00:27:24,726 저희에게 잘못한 이를 저희가 용서하오니 393 00:27:24,726 --> 00:27:26,186 저희 죄를 용서하시고... 394 00:27:31,232 --> 00:27:32,067 정말 무서웠어요 395 00:27:32,067 --> 00:27:32,984 이 아이한테서 나와 396 00:27:32,984 --> 00:27:35,945 갑자기 소리 지르고 발버둥 치기 시작하는데 397 00:27:35,945 --> 00:27:37,364 아무도 없었거든요 398 00:27:39,366 --> 00:27:42,035 어느 순간 영상으로 찍었는데 399 00:27:42,035 --> 00:27:44,537 손을 허공에 들고는 뭔가를 잡고 있었어요 400 00:27:45,246 --> 00:27:46,623 목이 막힌 듯했고 401 00:27:46,623 --> 00:27:49,084 목 주변에 있는 손을 402 00:27:49,084 --> 00:27:51,211 온 힘을 다해서 떼려고 하고 있었어요 403 00:27:53,046 --> 00:27:55,256 이 아이한테서 나와 404 00:27:55,256 --> 00:27:58,051 우린 등골이 오싹했어요 405 00:27:59,427 --> 00:28:03,723 정말 무서웠고 어떻게 할지 몰랐어요 406 00:28:11,439 --> 00:28:12,732 목이 졸린 건 기억나는데 407 00:28:13,608 --> 00:28:16,027 기절하고 나선 아무 기억이 없어요 408 00:28:17,112 --> 00:28:19,239 기절한 건지 아닌지도 모르겠어요 409 00:28:19,781 --> 00:28:21,574 그건 아무도 몰랐죠 410 00:28:24,119 --> 00:28:26,913 다들 정신적으로 힘들었는데 411 00:28:27,914 --> 00:28:30,542 상태는 더 심해지기만 했어요 412 00:28:34,254 --> 00:28:36,172 모두에게 폭력을 행사했어요 413 00:28:36,923 --> 00:28:39,426 어머니와 누나의 목을 조르려고 했죠 414 00:28:39,426 --> 00:28:41,886 몇 분에서 몇 시간까지 계속됐어요 415 00:28:43,263 --> 00:28:45,598 우린 교대로 잠을 잤어요 416 00:28:47,892 --> 00:28:49,686 다들 고립되기 싫었어요 417 00:28:50,353 --> 00:28:54,816 혼자 있으면 공격받을 확률이 높아지니까요 418 00:29:01,364 --> 00:29:04,200 온 가족이 신체적으로 공격당했어요 419 00:29:09,247 --> 00:29:11,499 다들 계속 기도했어요 420 00:29:12,500 --> 00:29:16,004 기도를 더 크게 하면 사라질 거라고 생각했죠 421 00:29:19,299 --> 00:29:21,384 엄마에게 가장 힘든 부분은 422 00:29:21,384 --> 00:29:24,846 아빠가 이 일을 지지해 주지 않았다는 점이었어요 423 00:29:27,432 --> 00:29:28,308 외로워하셨죠 424 00:29:30,268 --> 00:29:31,686 그 당시 아버지는 425 00:29:31,686 --> 00:29:34,355 데이비드의 정신에 문제가 있다고만 생각했어요 426 00:29:34,856 --> 00:29:36,357 우리가 그걸 부추긴다고요 427 00:29:39,068 --> 00:29:42,071 그래서 문을 잠그고 안 나오셨어요 428 00:29:42,071 --> 00:29:46,409 겹벌이를 하시며 집에 와서 잠만 잤어요 429 00:29:47,368 --> 00:29:48,369 상황이 변했어요 430 00:29:48,369 --> 00:29:52,624 가족 저녁을 먹던 평범한 생활에서 일만 하고 집에 안 오시게 됐죠 431 00:29:54,000 --> 00:29:57,086 아빠가 상황을 이해하기까지 시간이 좀 걸렸어요 432 00:29:57,712 --> 00:29:58,797 그리고 433 00:30:00,089 --> 00:30:02,258 그땐 이미 너무 늦었죠 434 00:30:06,387 --> 00:30:11,017 엄마가 워런 씨 부부에게 전화해서 상황을 설명했어요 435 00:30:11,643 --> 00:30:12,852 난 네 엄마야 436 00:30:12,852 --> 00:30:15,313 넌 얼간이야 437 00:30:16,564 --> 00:30:17,941 그러지 마! 438 00:30:20,318 --> 00:30:23,154 - 누가 그러는지 몰랐어요 - 눈을 깜빡이던가요? 439 00:30:23,154 --> 00:30:27,450 아뇨, 아무 반응 없었어요 얼어붙은 듯 가만히 있었어요 440 00:30:27,450 --> 00:30:30,203 의식이 있었다면 눈을 깜빡였을 거예요 441 00:30:30,203 --> 00:30:33,248 이렇게 됐을 때 애가 의식이 없었단 말씀이에요? 442 00:30:33,748 --> 00:30:36,084 네, 그랬을 거예요 443 00:30:36,584 --> 00:30:39,379 에드와 러레인은 데이비드가 악귀에 씌었다고 했어요 444 00:30:44,384 --> 00:30:45,927 악귀에 씐 후 445 00:30:45,927 --> 00:30:50,765 {\an8}최종 목표는 가족의 파괴 그리고 결국 죽음이에요 446 00:30:51,391 --> 00:30:54,227 당사자가 죽거나 447 00:30:55,311 --> 00:30:57,689 다른 사람이 살해당하겠죠 448 00:30:58,189 --> 00:30:59,440 실제로 있는 일이에요 449 00:30:59,983 --> 00:31:03,611 앨런 뒤에 가서 이걸 꺼내고는 전부 다 싫다고 했어요 450 00:31:04,112 --> 00:31:07,282 누구라도 자기한테 접근하면 죽이겠다고 했어요 451 00:31:08,283 --> 00:31:10,326 엄마는 그때 당황하셨어요 452 00:31:10,326 --> 00:31:13,705 아들이 자살하거나 살인이 일어날 상황이 453 00:31:15,290 --> 00:31:16,499 생길 것 같다고 느끼신 거죠 454 00:31:18,293 --> 00:31:20,962 이걸 당장 멈춰야겠다고 하셨어요 455 00:31:22,672 --> 00:31:25,133 에드 워런은 구마식을 꼭 해야 한다고 했어요 456 00:31:29,721 --> 00:31:31,723 그게 제일 무서웠어요 457 00:31:33,683 --> 00:31:36,978 우린 초자연 담당 경찰서나 다름없어요 458 00:31:37,478 --> 00:31:40,732 우린 범인들을 가톨릭교회에 데려가요 459 00:31:41,316 --> 00:31:43,526 범인을 구마사에게 데려가죠 460 00:31:44,277 --> 00:31:45,778 그렇기 때문에 461 00:31:46,279 --> 00:31:50,491 악귀와 악령이 비열하게 싸움을 건다면 462 00:31:51,117 --> 00:31:53,369 우리도 똑같이 맞서야 해요 463 00:31:57,916 --> 00:32:01,044 가톨릭교회는 아무에게나 구마식을 허락하진 않아요 464 00:32:01,836 --> 00:32:04,923 구마식을 받기 위해 내야 하는 서류가 그리 많은지 465 00:32:04,923 --> 00:32:05,965 전혀 몰랐어요 466 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 대단한 일이죠 467 00:32:13,848 --> 00:32:17,685 {\an8}로마 가톨릭교회에서 구마식 신청 과정이 쉽지는 않아요 468 00:32:17,685 --> 00:32:19,395 {\an8}"막시모스 신부 러시아 정교회 성직자" 469 00:32:19,395 --> 00:32:21,981 {\an8}특히 에드와 러레인이 전성기를 누리던 시기에는요 470 00:32:21,981 --> 00:32:25,443 제 경험상 이런 일을 꺼리는 성직자가 많아요 471 00:32:25,443 --> 00:32:27,570 지옥의 힘에 맞서기 싫은 거죠 472 00:32:29,364 --> 00:32:31,741 그런 집에 발을 들여놓는 걸 무서워해요 473 00:32:31,741 --> 00:32:35,370 워런 씨 부부 같은 사람들에게 왜 다들 기대는지 이해해요 474 00:32:35,370 --> 00:32:38,122 성직자들이 안 받아줬기 때문이죠 475 00:32:38,122 --> 00:32:40,166 하지만 그건 성직자로서 해야 할 일이에요 476 00:32:40,166 --> 00:32:43,503 이 일을 해서 그 사람들을 돕는 게 성직자의 소명이죠 477 00:32:47,590 --> 00:32:49,968 로마 가톨릭교인으로 자라면 478 00:32:50,510 --> 00:32:51,886 천사나 악마 등이 479 00:32:51,886 --> 00:32:55,139 신념 체계에 확실히 자리 잡아요 480 00:32:55,139 --> 00:32:59,477 하지만 전 영적인 힘의 실체에 늘 의문이 들었어요 481 00:32:59,978 --> 00:33:01,354 그래서 그런 게 실재하는지 482 00:33:01,354 --> 00:33:04,524 그 증거를 적극적으로 찾았죠 483 00:33:07,318 --> 00:33:10,238 사람들은 귀신이나 귀신 들린 집, 악마 등 484 00:33:10,238 --> 00:33:12,740 이런 개념 자체를 완전히 무시하기도 하지만 485 00:33:13,324 --> 00:33:15,284 악마는 실재해요 486 00:33:15,284 --> 00:33:16,953 다양한 악마가 존재하는데 487 00:33:16,953 --> 00:33:20,373 회의적인 대중이야말로 악마에게는 최고의 보호 장비예요 488 00:33:20,873 --> 00:33:22,375 예수님의 이름으로 489 00:33:23,793 --> 00:33:24,752 어서 나가라! 490 00:33:25,878 --> 00:33:30,425 워런 씨 부부와 일하는 건 분명 흥미진진했어요 491 00:33:31,300 --> 00:33:34,053 이게 진짜라는 것과 위험할 수도 있다는 걸 알게 됐죠 492 00:33:42,812 --> 00:33:45,690 가톨릭교회 측에서 우리가 모은 증거를 보고는 493 00:33:45,690 --> 00:33:48,401 이게 진짜고 도움이 필요하다고 판단했어요 494 00:33:54,782 --> 00:33:57,660 가톨릭교회 추기경이 왔어요 495 00:33:57,660 --> 00:34:01,456 전부 빨간색으로 입고 빨간 포르쉐를 몰고 왔어요 496 00:34:03,750 --> 00:34:05,585 교회 일이 짭짤한가 봐요 497 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 가족과 만났어요 498 00:34:09,589 --> 00:34:13,634 뭔가 해결해야 할 일이 있다고 결론을 내렸죠 499 00:34:14,427 --> 00:34:19,182 "1980년 9월 2일 1개월 후" 500 00:34:19,182 --> 00:34:21,059 가톨릭교회 측에서 501 00:34:21,059 --> 00:34:24,771 작은 구마식을 시행해도 좋다고 허락했어요 502 00:34:28,983 --> 00:34:32,487 브룩필드의 세인트 조지프 성당에 가족들을 초대하더군요 503 00:34:34,572 --> 00:34:38,201 주님의 집에서 하니까 나쁜 일이 생기진 않을 것 같았죠 504 00:34:39,994 --> 00:34:42,080 버줄락 신부님께서 경고하시길 505 00:34:42,080 --> 00:34:45,500 이런 구마식은 너무 강렬해서 506 00:34:45,500 --> 00:34:47,710 사망할 수도 있대요 507 00:34:49,420 --> 00:34:50,963 그래서 정말 무서웠죠 508 00:34:53,174 --> 00:34:55,009 하지만 선택의 여지가 없었어요 509 00:34:55,009 --> 00:34:55,927 기도합시다 510 00:34:55,927 --> 00:34:59,013 성부와 성자와 성령의 이름으로 511 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 여느 미사와 비슷하게 시작했어요 512 00:35:01,766 --> 00:35:05,228 하늘에 계신 우리 아버지 아버지의 이름이 거룩히 빛나시며... 513 00:35:05,228 --> 00:35:07,814 성당 안에 있었던 기억이 나요 514 00:35:08,898 --> 00:35:11,609 기도문을 외웠는데 제 기억은 그게 다예요 515 00:35:11,609 --> 00:35:13,694 오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고 516 00:35:13,694 --> 00:35:16,155 저희에게 잘못한 이를... 517 00:35:16,155 --> 00:35:19,408 갑자기 공간 전체가 얼음장처럼 차가워졌어요 518 00:35:25,623 --> 00:35:27,708 그 순간 다들 뭔가 잘못됐다는 걸 알았죠 519 00:35:27,708 --> 00:35:31,379 천주의 성모 마리아님 이제와 우리 죽을 때... 520 00:35:31,379 --> 00:35:34,549 얼마 지나지 않아 데이비드가 달라지기 시작했어요 521 00:35:35,133 --> 00:35:40,054 "글래츨 가족 음성" 522 00:35:42,223 --> 00:35:45,643 으르렁거리고 쉭쉭거리면서 신부님께 온갖 욕을 다 했어요 523 00:35:45,643 --> 00:35:48,062 뚱보, 재수 없는 돼지 524 00:35:48,062 --> 00:35:49,897 이제 죽어! 525 00:35:50,815 --> 00:35:52,275 데이비드가 덜덜 떨었어요 526 00:35:54,443 --> 00:35:55,778 얼굴이 변하더군요 527 00:35:58,114 --> 00:36:02,034 몸이 좌우로 경련을 일으켰어요 528 00:36:02,034 --> 00:36:05,496 엿이나 처먹어! 529 00:36:08,958 --> 00:36:12,044 잡은 손을 뿌리치고 버줄락 신부님을 공격하려고 해서 530 00:36:12,044 --> 00:36:14,213 꼼짝 못 하게 꽉 잡아야 했죠 531 00:36:14,714 --> 00:36:20,344 제가 한쪽 다리를 잡았고 에드 워런이 반대쪽을 잡았어요 532 00:36:20,344 --> 00:36:23,222 이제부터는... 533 00:36:23,222 --> 00:36:26,642 사람이라면 구부릴 수 없는 자세로 몸을 움직였어요 534 00:36:27,685 --> 00:36:30,980 애를 붙잡고 있으면서 예수님이 많이 사랑한다고 말했죠 535 00:36:31,772 --> 00:36:34,483 넌 약해, 예수님은 너보다 훨씬 강해 536 00:36:35,067 --> 00:36:37,153 넌... 넌 정말 약해 537 00:36:37,153 --> 00:36:40,406 이 아이는 주님의 자녀다 주님의 자녀를 해치진 못한다 538 00:36:40,406 --> 00:36:42,909 예수는 지옥에서 죽을 거야 539 00:36:42,909 --> 00:36:44,869 엄마가 사랑해 540 00:36:46,162 --> 00:36:48,748 마지막 싸움인 걸 그 존재도 알았어요 541 00:36:49,415 --> 00:36:52,210 십자가가 필요해 나한테 줘, 축성받은 거야 542 00:36:52,710 --> 00:36:55,922 아니가 십자가를 꺼내서 이마에 댔어요 543 00:36:56,505 --> 00:36:57,590 주님이 네 머리에 있다 544 00:36:58,633 --> 00:36:59,926 지글거리는 게 보였어요 545 00:37:00,426 --> 00:37:02,553 예수 그리스도의 이름으로... 546 00:37:03,596 --> 00:37:06,098 어느 순간엔 혀가 너무 뒤로 말려서 547 00:37:06,098 --> 00:37:08,559 숨을 못 쉬었어요 548 00:37:08,559 --> 00:37:09,810 얼굴이 파래졌어요 549 00:37:09,810 --> 00:37:12,230 다들 소리를 질렀고 당장 막아야 했어요 550 00:37:13,522 --> 00:37:16,234 무기력하고 공허했어요 551 00:37:17,610 --> 00:37:20,613 전 목이 터져라 소리 질렀어요 552 00:37:20,613 --> 00:37:24,075 '이 애는 내버려 둬! 차라리 나한테 와' 553 00:37:24,075 --> 00:37:26,118 '내가 여기 있잖아 차라리 나한테 와' 554 00:37:29,080 --> 00:37:31,332 냉기가 들어오는 게 느껴졌어요 555 00:37:31,332 --> 00:37:32,250 얼음처럼 차가웠죠 556 00:37:33,709 --> 00:37:37,004 러레인이 그러더군요 '맙소사, 무슨 짓을 한 거야?' 557 00:37:40,132 --> 00:37:42,426 에드가 그랬죠, '그러면 안 돼' 558 00:37:42,426 --> 00:37:46,347 어떠한 악마적 존재도 도발해선 안 돼요 559 00:37:47,056 --> 00:37:50,184 우리도 그건 몰랐어요 데이비드를 도우려고 그런 거죠 560 00:37:52,603 --> 00:37:54,105 할아버지께서 말씀하셨어요 561 00:37:55,189 --> 00:37:56,524 '그런 말은 하면 안 돼' 562 00:37:56,524 --> 00:38:00,236 '너를 공격할 문을 열어 주는 꼴이야' 563 00:38:00,778 --> 00:38:01,821 맞는 말씀이었고요 564 00:38:04,740 --> 00:38:07,743 하지만 우린 다 끝난 줄 알았어요 565 00:38:08,577 --> 00:38:10,288 데이비드에게서 악귀가 나왔죠 566 00:38:27,888 --> 00:38:30,057 행복했던 기억이 나요 567 00:38:31,767 --> 00:38:34,979 상당 시간 그냥 밖에서 놀면서 568 00:38:36,731 --> 00:38:39,859 착한 아이가 되려 했고 가족들에게도 잘하려고 했어요 569 00:38:42,820 --> 00:38:44,155 엄마는 빵을 구우시고 570 00:38:45,114 --> 00:38:46,532 밥을 주시고 행복하게 해 주셨죠 571 00:38:49,035 --> 00:38:52,413 새롭게 시작할 줄 알았어요 572 00:38:55,416 --> 00:38:57,043 그렇게는 안 됐죠 573 00:39:06,886 --> 00:39:11,140 {\an8}"브룩필드 경찰서" 574 00:39:11,140 --> 00:39:12,892 {\an8}글래츨 씨네 집에서 575 00:39:12,892 --> 00:39:14,060 {\an8}"글렌 쿠퍼 코네티컷주 형사" 576 00:39:14,060 --> 00:39:18,397 {\an8}뭔가 이상한 악귀 관련 일이 생긴다는 걸 알았어요 577 00:39:19,857 --> 00:39:23,486 일부 경찰관에게 소음 신고가 접수되기도 했죠 578 00:39:24,070 --> 00:39:25,613 그때 전 형사로 근무 중이었는데 579 00:39:25,613 --> 00:39:27,365 에드와 러레인 워런이 580 00:39:27,365 --> 00:39:30,284 그레이스 브리지 로드에 있는 오래된 경찰서에 왔더군요 581 00:39:31,744 --> 00:39:35,956 에드 워런은 자신이 악마학자라고 했고 582 00:39:35,956 --> 00:39:38,542 러레인 워런은 심령술사라고 하더군요 583 00:39:40,920 --> 00:39:42,922 러레인은 화난 상태였어요 584 00:39:42,922 --> 00:39:47,551 러레인이 말하기를 실제 구마식 중에 585 00:39:47,551 --> 00:39:50,888 아니 샤이엔 존슨이 데이비드 글래츨의 몸에서 나와 586 00:39:50,888 --> 00:39:53,808 자기 몸에 들어오라고 악마를 도발했대요 587 00:39:53,808 --> 00:39:56,185 러레인은 그 점에서 화가 나 있었죠 588 00:39:56,185 --> 00:40:00,022 절대 그러면 안 된다고 하더군요 589 00:40:00,022 --> 00:40:02,566 자기 상대가 누군지 모르고 한 짓이라면서요 590 00:40:02,566 --> 00:40:08,072 칼을 사용해 심각하게 다치거나 죽는 게 보인다고 했어요 591 00:40:08,572 --> 00:40:11,450 범죄가 일어날 수도 있다고 경고하려 했어요 592 00:40:11,450 --> 00:40:13,953 자기가 실제로... 분명히 이렇게 말했어요 593 00:40:13,953 --> 00:40:16,205 심령술사로서 이런 일이 생길 게 보인대요 594 00:40:16,789 --> 00:40:20,126 사실처럼 기술하더군요 이상해 보이지 않았어요 595 00:40:20,126 --> 00:40:21,877 이상한 행동도 안 했죠 596 00:40:22,753 --> 00:40:26,757 자기가 그렇다고 믿는 걸 말하는 것 같았어요 597 00:40:26,757 --> 00:40:29,093 그 사람에게는 사실 같았겠죠 598 00:40:29,093 --> 00:40:31,178 그런데, 아이고 599 00:40:31,971 --> 00:40:33,556 알고 보니 진짜였더군요 600 00:40:41,105 --> 00:40:45,484 데비가 브룩필드에 있는 반려견 사육소에 취직했어요 601 00:40:47,194 --> 00:40:48,946 아니와 같이 살길 원했죠 602 00:40:50,114 --> 00:40:51,198 전 반려견 미용사예요 603 00:40:51,198 --> 00:40:55,911 제 상사였던 앨런 보노는 아니와 제 친구가 됐어요 604 00:40:55,911 --> 00:40:57,121 "앨런 보노 데비의 상사" 605 00:40:57,121 --> 00:40:59,415 아니와 저는 아파트를 구했어요 606 00:41:00,040 --> 00:41:02,209 사육소에 딸린 아파트였죠 607 00:41:05,588 --> 00:41:09,758 {\an8}같이 살게 돼서 정말 신났어요 608 00:41:09,758 --> 00:41:12,928 {\an8}숨 좀 돌리면서 상황이 잠잠해지길 기다렸죠 609 00:41:12,928 --> 00:41:16,765 정말 많은 문제가 있었잖아요 610 00:41:18,601 --> 00:41:22,229 안도감이 느껴졌고 이제 끝났구나 싶었어요 611 00:41:22,229 --> 00:41:24,565 다 끝났으니 이제 평화로울 수 있을 것 같았죠 612 00:41:32,156 --> 00:41:35,367 악귀를 도발하게 되면 613 00:41:36,076 --> 00:41:39,955 그 시간에 바로 나오지는 않아요 614 00:41:40,539 --> 00:41:43,918 가장 취약할 때까지 기다렸다가 615 00:41:43,918 --> 00:41:45,794 그때 치고 들어오죠 616 00:41:49,006 --> 00:41:53,844 "1981년 2월 16일 구마식 5개월 후" 617 00:41:53,844 --> 00:41:56,972 데비와 아침에 눈을 떴는데 몸이 별로 안 좋았어요 618 00:41:57,473 --> 00:41:59,016 좀 아팠어요 619 00:42:00,059 --> 00:42:02,811 제 여동생들을 데리러 브리지포트에 갔어요 620 00:42:02,811 --> 00:42:05,773 그 주말에 같이 놀기로 약속했거든요 621 00:42:08,150 --> 00:42:12,863 앨런 보노와 점심을 같이했고 와인을 두어 잔 마셨어요 622 00:42:13,364 --> 00:42:17,368 근데 앨런은 취기가 좀 오르더군요 623 00:42:17,368 --> 00:42:20,746 데비를 보면서 제가 그랬어요 624 00:42:20,746 --> 00:42:22,164 '우리 지금 갈까?' 625 00:42:22,164 --> 00:42:25,251 '애들을 여기서 데리고 나가는 게 좋겠어' 626 00:42:26,293 --> 00:42:29,672 나쁜 일이 생긴 건 아니지만 좀 떠들썩해지길래 627 00:42:29,672 --> 00:42:32,591 여동생들을 옆에 두긴 싫었어요 628 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 계단을 내려가기 시작했는데 629 00:42:36,762 --> 00:42:40,641 그 후로는 아무 기억이 없어요 630 00:42:47,147 --> 00:42:49,358 밤 7시나 8시쯤 됐을 거예요 631 00:42:51,694 --> 00:42:53,445 전화벨이 울리더군요 632 00:43:00,035 --> 00:43:00,869 여보세요 633 00:43:00,869 --> 00:43:02,913 누나가 울고 있었어요 634 00:43:04,373 --> 00:43:09,253 누나가 말하기도 전에 어떤 남자의 환영이 보였어요 635 00:43:10,337 --> 00:43:11,255 죽어 있었죠 636 00:43:13,674 --> 00:43:15,342 데이비드, 엄마 불러와! 637 00:43:15,342 --> 00:43:17,803 10초도 안 돼서 엄마가 소리를 질렀고 638 00:43:17,803 --> 00:43:19,471 전 큰일 났구나 싶었어요 639 00:43:24,143 --> 00:43:27,771 엄마가 아빠에게 차에 타라면서 사육소에 가야 한댔어요 640 00:43:29,857 --> 00:43:33,319 앨런 보노가 죽었다고 데이비드가 그러더군요 641 00:43:34,570 --> 00:43:36,322 '아니, 어떻게? 무슨 소리야?' 642 00:43:37,364 --> 00:43:40,409 데이비드는 아니 샤이엔 존슨이 악귀에 씌었대요 643 00:43:42,161 --> 00:43:44,204 그 악마가 죽인 거래요 644 00:43:47,625 --> 00:43:51,879 무전기로 연락을 받았어요 심각한 칼부림이 있었대요 645 00:43:52,671 --> 00:43:54,590 전원 지원 요청한다고요 646 00:43:56,967 --> 00:44:00,596 데버라 글래츨은 도착한 경찰 순찰 대원들에게 647 00:44:01,096 --> 00:44:03,474 아니와 앨런이 술을 마시고 있었다고 했어요 648 00:44:04,350 --> 00:44:09,813 아파트에서 말다툼이 있었고 몸싸움으로 번졌대요 649 00:44:09,813 --> 00:44:14,985 그 사육소 앞 잔디까지 갔고 앞문에서 4m 정도 떨어져 있었죠 650 00:44:16,779 --> 00:44:20,616 싸우다가 칼집에 넣어둔 칼을 아니가 꺼내서는 651 00:44:21,867 --> 00:44:25,663 앨런 보노를 여러 번 찔렀어요 652 00:44:27,331 --> 00:44:29,875 앨런 보노는 치명상을 입었죠 653 00:44:32,795 --> 00:44:36,090 데비 글래츨은 정말 괴로워하며 654 00:44:36,090 --> 00:44:38,676 아니가 숲으로 도망쳤다고 했어요 655 00:44:38,676 --> 00:44:42,596 오크 그로브 로드에 있는 가족의 집에 간 것 같대요 656 00:44:42,596 --> 00:44:45,516 거기서 그리 멀지 않았죠 657 00:44:50,354 --> 00:44:52,648 아니의 이미지가 떠올랐어요 658 00:44:54,108 --> 00:44:57,069 브룩필드에 있는 우리 집으로 향하는 게 보였죠 659 00:44:58,654 --> 00:45:02,408 아니가 악귀에 씌었다는 걸 바로 알 수 있었어요 660 00:45:09,790 --> 00:45:11,750 데이비드가 당황했고 661 00:45:13,168 --> 00:45:16,714 저와 같이 서랍장을 끌어서 문 앞에 댔어요 662 00:45:16,714 --> 00:45:20,050 문을 잠갔고 서랍장으로 고정했죠 663 00:45:20,050 --> 00:45:21,635 자기를 죽이러 온대요 664 00:45:25,889 --> 00:45:29,143 아니 샤이엔 존슨을 두려워할 줄은 665 00:45:29,143 --> 00:45:30,102 꿈에도 몰랐어요 666 00:45:30,102 --> 00:45:33,021 하지만 데이비드가 아니가 악귀에 씌었다고 하니까 667 00:45:33,856 --> 00:45:35,482 지릴 정도로 무서웠죠 668 00:45:39,611 --> 00:45:44,032 앨런 보노를 병원에 이송하고 돌아오던 구급차 기사가 669 00:45:44,616 --> 00:45:47,619 용의자와 인상착의가 비슷한 사람을 발견하고는 670 00:45:48,537 --> 00:45:52,875 경찰에 신고한 덕분에 경찰서에 잡아 왔어요 671 00:45:55,961 --> 00:46:00,799 그 구급차 기사가 아니었다면 저나 데이비드가 죽었을 수도 있죠 672 00:46:04,720 --> 00:46:06,263 "경찰" 673 00:46:06,263 --> 00:46:09,141 제가 아니 샤이엔 존슨을 접수하는 일을 맡았어요 674 00:46:09,141 --> 00:46:13,145 지문을 채취했고 미란다 원칙을 설명해 줬어요 675 00:46:13,771 --> 00:46:14,855 {\an8}"브룩필드 경찰서" 676 00:46:14,855 --> 00:46:20,402 {\an8}그냥 싸우다가 검거된 것 같았죠 머리는 헝클어졌고요 677 00:46:20,402 --> 00:46:21,737 {\an8}뭔가 이상했어요 678 00:46:23,739 --> 00:46:27,493 너무 피곤해서 서 있지도 못했고 벤치에 앉아 있었죠 679 00:46:28,827 --> 00:46:33,290 내가 왜 여기 있는지 무슨 상황인지 물었더니 680 00:46:33,290 --> 00:46:36,460 내가 친구를 죽였다더군요 681 00:46:37,252 --> 00:46:38,504 난 그런 적 없다고 했죠 682 00:46:39,880 --> 00:46:43,926 전혀 안 믿었어요 단단히 오해한 거라고 했어요 683 00:46:43,926 --> 00:46:46,011 앨런은 괜찮다고 그 집에서 같이 나왔다고 했죠 684 00:46:46,011 --> 00:46:49,097 그랬더니 아니라며 앨런은 죽었고 내가 죽였대요 685 00:46:51,016 --> 00:46:54,144 울지도 않았고 뉘우치는 말도 없었어요 686 00:46:54,144 --> 00:46:56,313 무슨 상황인지 모르겠다는 눈치였죠 687 00:46:56,313 --> 00:46:59,858 살인 사건에 대해 아무런 기억도 없었어요 688 00:47:02,110 --> 00:47:03,529 전 누굴 해친 적이 한 번도 없어요 689 00:47:04,488 --> 00:47:05,489 단 한 번도요 690 00:47:05,489 --> 00:47:08,283 체포된 적도 없어요 691 00:47:09,076 --> 00:47:10,702 경찰에도 그렇게 말했죠 692 00:47:10,702 --> 00:47:14,248 내가 그랬을 리 없다면서 엉뚱한 사람을 잡았다고 했어요 693 00:47:14,248 --> 00:47:17,751 {\an8}"브룩필드 경찰서" 694 00:47:20,003 --> 00:47:21,630 {\an8}데이비드 글래츨의 사례에서 695 00:47:21,630 --> 00:47:25,342 {\an8}아니 존슨이 구마를 돕고 악귀를 도발한 결과 696 00:47:25,342 --> 00:47:27,553 {\an8}악귀에 씌었다는 건 697 00:47:27,553 --> 00:47:28,804 가능한 일이에요 698 00:47:28,804 --> 00:47:32,933 논문에서도 봤는데 이런 걸 '환생'이라고 해요 699 00:47:33,475 --> 00:47:35,602 악귀에 씌었던 사람에게서 700 00:47:35,602 --> 00:47:40,274 구마식에 있었던 누군가로 악귀가 옮겨가는 거죠 701 00:47:43,694 --> 00:47:48,198 코네티컷주의 피고인 측 변호인은 의뢰인의 살인 무죄를 주장합니다 702 00:47:48,198 --> 00:47:49,992 19세 피고인이 703 00:47:49,992 --> 00:47:53,370 살해 당시 악귀에 씌었던 상태였다는 주장이죠 704 00:47:53,370 --> 00:47:57,958 폭력 전력이 없는 19세 아니 샤이엔 존슨은 705 00:47:57,958 --> 00:48:01,378 집주인 앨런 보노를 칼로 살해한 혐의로 기소됐습니다 706 00:48:01,378 --> 00:48:05,257 당시 악귀에 씌어서 살해한 기억이 없다고 주장합니다 707 00:48:06,884 --> 00:48:09,845 사건 당시 함께 있었고 남동생이 악귀에 씌었던 708 00:48:09,845 --> 00:48:12,139 그의 연인 데버라 글래츨이 709 00:48:12,139 --> 00:48:14,224 자신이 본 당시 상황을 설명했습니다 710 00:48:14,224 --> 00:48:17,978 {\an8}전 그 상황에 있었지만 찌르는 건 못 봤어요 711 00:48:17,978 --> 00:48:19,313 {\an8}무엇을 목격했나요? 712 00:48:20,981 --> 00:48:23,275 서로 많이 밀고 밀쳤어요 713 00:48:23,275 --> 00:48:24,192 그다음은요? 714 00:48:24,943 --> 00:48:27,070 그다음 지옥이 펼쳐졌죠 715 00:48:28,196 --> 00:48:30,616 데비는 악귀에 씌었다는 것을 716 00:48:31,283 --> 00:48:35,704 우리가 증명할 수 있다고 확신했어요 717 00:48:36,288 --> 00:48:38,290 그런 많은 일을 겪었으니 718 00:48:38,999 --> 00:48:42,085 악귀가 실재한다는 증거가 된다는 거죠 719 00:48:43,170 --> 00:48:44,880 존슨의 변호인인 마틴 미넬라 씨는 720 00:48:44,880 --> 00:48:47,007 법정에서 악귀라는 말을 꺼내진 않았습니다 721 00:48:47,007 --> 00:48:49,509 {\an8}저희 쪽 병리학자의 보고서와 722 00:48:49,509 --> 00:48:54,556 {\an8}부검 결과가 나오기 전까지는 아무것도 못 합니다 723 00:48:55,140 --> 00:48:58,393 난 초자연 현상을 믿지 않았어요 724 00:48:58,393 --> 00:49:01,521 {\an8}너무 깊이 관여하기 전에 725 00:49:01,521 --> 00:49:02,940 {\an8}"마틴 미넬라 아니 존슨의 변호인" 726 00:49:02,940 --> 00:49:04,983 {\an8}조사를 하고 싶다고 말했죠 727 00:49:07,694 --> 00:49:10,280 에드와 러레인 워런이 말하길 728 00:49:10,280 --> 00:49:13,659 아니 존슨은 자기 자신이 아니었대요 729 00:49:13,659 --> 00:49:18,705 악귀가 아니의 몸에 들어가서 730 00:49:19,206 --> 00:49:21,166 앨런 보노를 죽였다더군요 731 00:49:23,085 --> 00:49:25,921 제 파트너는 그 사람들이 미쳤다고 생각했고 732 00:49:25,921 --> 00:49:30,050 이 사건에 관여할 생각은 꿈에도 꾸지 말라고 했어요 733 00:49:30,050 --> 00:49:32,010 하지만 전 더 듣고 싶었어요 734 00:49:32,010 --> 00:49:34,805 밖에서 보면 예스러운 뉴잉글랜드 집 같습니다 735 00:49:34,805 --> 00:49:38,475 하지만 집 안은 할리우드 호러 영화 세트장 같죠 736 00:49:38,475 --> 00:49:41,436 초자연 현상을 기록하는 박물관입니다 737 00:49:41,937 --> 00:49:43,188 에드와 러레인 워런은 738 00:49:43,188 --> 00:49:45,357 이곳의 모든 물건이 실제 사건에 나왔다고 하죠 739 00:49:45,357 --> 00:49:48,652 세상에서 가장 위험한 초자연적 물건들이 740 00:49:49,736 --> 00:49:53,740 지금 이 건물에 있습니다 741 00:49:55,450 --> 00:49:58,787 밑으로 내려가 보니 온갖 인공물이 있는 방이 있었어요 742 00:49:59,287 --> 00:50:00,455 이렇게 적힌 인형도 있었죠 743 00:50:00,455 --> 00:50:03,291 {\an8}'인형을 절대 만지지 마시오' 744 00:50:03,291 --> 00:50:05,585 {\an8}그 인형의 이름이 애나벨이었을 거예요 745 00:50:05,585 --> 00:50:06,712 {\an8}"악마" 746 00:50:06,712 --> 00:50:08,922 테이프를 틀어 주더군요 747 00:50:10,340 --> 00:50:12,092 거기 있어! 748 00:50:12,092 --> 00:50:13,593 - 싫어! - 그렇게 해! 749 00:50:14,469 --> 00:50:15,804 거기 있어! 750 00:50:16,805 --> 00:50:19,766 워런 씨 부부가 그분들이 모은 증거를 보여줬어요 751 00:50:21,601 --> 00:50:23,103 눈을 떠, 데이비드 752 00:50:23,729 --> 00:50:27,858 제가 보기엔 신빙성 있고 그럴싸했죠 753 00:50:29,192 --> 00:50:31,737 전 그 이야기를 믿었고 754 00:50:31,737 --> 00:50:34,364 제 변호를 믿었어요 755 00:50:34,364 --> 00:50:38,785 이 주에서 이런 변호를 통해 아니를 대변할 변호인은 756 00:50:39,286 --> 00:50:42,456 없을 거라고도 믿었죠 757 00:50:44,249 --> 00:50:45,834 '악마가 시켰다' 758 00:50:46,418 --> 00:50:50,255 피고인 측 변호인 마틴 미넬라는 의뢰인의 재판에서 759 00:50:50,255 --> 00:50:52,174 이 주장을 증명하겠다고 합니다 760 00:50:52,174 --> 00:50:58,472 우리 변호 방식은 영국에서 사용된 적이 있어요 761 00:50:58,472 --> 00:51:03,060 미국에서는 사용된 적 없는 악귀 빙의에 대한 변호죠 762 00:51:03,060 --> 00:51:06,063 {\an8}이곳 2층에서 살았던 아니 존슨에 대한 기소는 763 00:51:06,063 --> 00:51:07,856 3월 19일로 예상됩니다 764 00:51:07,856 --> 00:51:10,567 이미 영국에서는 세 건이 재판에 회부되었습니다 765 00:51:10,567 --> 00:51:12,944 두 건은 방화, 한 건은 강간이었죠 766 00:51:12,944 --> 00:51:17,449 모든 사건에서 평결은 악귀 빙의로 인한 무죄였습니다 767 00:51:17,949 --> 00:51:19,159 {\an8}"마이크 앨런 전직 보도 책임자" 768 00:51:19,159 --> 00:51:20,619 {\an8}15년간 저널리즘 일을 하면서 769 00:51:20,619 --> 00:51:23,330 {\an8}제가 다룬 기사 중에 가장 이상한 사건이었어요 770 00:51:23,330 --> 00:51:24,790 러레인과 에드 워런은 771 00:51:24,790 --> 00:51:28,210 초자연 현상을 오래 연구하고 강의도 해 온 것으로 알려졌죠 772 00:51:28,794 --> 00:51:32,255 워런 씨 부부는 존슨 씨 안에 있던 악귀 때문에 773 00:51:32,255 --> 00:51:33,882 살인을 저질렀다고 주장합니다 774 00:51:33,882 --> 00:51:38,011 기자의 입장에서 악귀 빙의라는 문제는 775 00:51:38,011 --> 00:51:40,013 정말 까다로워요 776 00:51:40,639 --> 00:51:43,058 증명할 수 없으니까요 777 00:51:43,058 --> 00:51:44,810 반증할 수도 없죠 778 00:51:45,310 --> 00:51:49,356 좋은 기자로서 할 수 있는 최선은 사실을 찾는 거예요 779 00:51:50,982 --> 00:51:54,820 칼부림 사건이 있은 지 6일 후 워런 씨 부부를 만났어요 780 00:51:55,987 --> 00:51:57,948 "브룩필드 사건 욕설하는 빙의된 아이" 781 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 같이 만나서 녹음테이프를 듣기로 했죠 782 00:52:00,283 --> 00:52:01,326 "1980년 8월 14일" 783 00:52:01,326 --> 00:52:02,410 "구마식" 784 00:52:02,410 --> 00:52:05,664 제가 원한다면 라디오 방송국 두 곳에서 785 00:52:05,664 --> 00:52:07,541 방송해도 된다고 했어요 786 00:52:08,375 --> 00:52:10,460 안녕하세요, 마이크 앨런입니다 787 00:52:10,460 --> 00:52:13,380 다소 극적인 테이프를 저희 방송이 입수했는데요 788 00:52:13,380 --> 00:52:16,967 브룩필드의 일명 '악마가 시켰다' 칼부림 살인 사건과 789 00:52:16,967 --> 00:52:17,884 관련돼 있습니다 790 00:52:18,552 --> 00:52:21,388 성부와 성자와 성령의 이름으로 791 00:52:21,388 --> 00:52:23,181 이 아이의 몸에서 나가라고 명하노라 792 00:52:23,181 --> 00:52:26,852 이마에 십자가가 있다 주님의 아이는 해치지 못한다 793 00:52:26,852 --> 00:52:29,146 예수는 지옥에서 죽을 거야 794 00:52:29,146 --> 00:52:31,314 엄마가 사랑해 795 00:52:33,150 --> 00:52:37,195 '이런 걸 왜 틀었느냐 정말 불쾌한 사람이다' 796 00:52:37,195 --> 00:52:40,657 이런 전화가 쇄도할 줄 알았어요 797 00:52:41,741 --> 00:52:44,744 그런데 대부분 언제 또 틀어 줄 건지 묻더군요 798 00:52:47,289 --> 00:52:49,916 전국 각지에서 편지를 받았어요 799 00:52:50,500 --> 00:52:53,170 심령 연구나 초자연 분야의 사람들이 800 00:52:53,170 --> 00:52:55,881 저를 도와주겠다고 연락해 왔죠 801 00:52:55,881 --> 00:52:58,133 물론 믿지 않는 사람들은 이랬죠 802 00:52:58,133 --> 00:52:59,801 '지금 장난해요?' 803 00:52:59,801 --> 00:53:01,887 '술 마시고 칼로 찌른 거잖아요' 804 00:53:01,887 --> 00:53:03,430 '누가 봐도 명백한 사건인데' 805 00:53:03,430 --> 00:53:06,141 '이런 걸 방송에 내보내다니 진짜 황당해요' 806 00:53:06,975 --> 00:53:08,393 살인 현장에 갔을 때 807 00:53:08,393 --> 00:53:11,521 이 사건에 개입된 성직자를 포함한 그 어떤 주민도 808 00:53:11,521 --> 00:53:12,772 얘기하기를 꺼렸습니다 809 00:53:13,273 --> 00:53:18,862 일명 구마식에 참여한 신부님들께 연락했어요 810 00:53:19,446 --> 00:53:23,241 이 의식을 진행할 때 가구가 마구 날아다니고 811 00:53:23,825 --> 00:53:27,495 공중 부양도 있었다는 얘기가 있다고 812 00:53:27,495 --> 00:53:30,373 제가 그분들께 말했죠 813 00:53:31,333 --> 00:53:36,671 '말도 안 된다, 그런 일 없었다' 이렇게만 말해 달라고요 814 00:53:36,671 --> 00:53:40,300 그러면 각자 갈 길 가면 된다고요 근데 그런 말을 안 하더군요 815 00:53:41,551 --> 00:53:47,307 에드, 이런 건 하나도 못 믿겠다는 사람이 있다면 뭐라고 하실래요? 816 00:53:47,891 --> 00:53:49,893 그분들이 배심원은 아니었으면 좋겠네요 817 00:53:50,685 --> 00:53:54,481 이걸 뒷받침해 주는 다른 사건 기록도 많아요 818 00:53:54,481 --> 00:53:55,774 우리가 직접 참여했었고 819 00:53:55,774 --> 00:53:57,776 초자연적 현상이 생겼다는 걸 820 00:53:57,776 --> 00:54:00,528 한 치의 의심도 없이 증명해 줍니다 821 00:54:13,667 --> 00:54:15,335 사진에는 정말 행복해 보여요 822 00:54:16,920 --> 00:54:18,296 {\an8}그건 부인 못 하죠 823 00:54:19,673 --> 00:54:23,343 {\an8}하지만 문이 닫힌 집 안에는 다른 면이 있었어요 824 00:54:23,343 --> 00:54:24,928 그 정도는 말할게요 825 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 평범하고 행복한 미국 가정과는 아주 거리가 멀었어요 826 00:54:30,642 --> 00:54:32,143 어머니는 늘 숨은 의도가 있었어요 827 00:54:32,143 --> 00:54:35,480 자기 뜻대로 안 되면 난리가 났었죠 828 00:54:37,732 --> 00:54:40,694 사람들 앞에서 자신을 독실한 교인처럼 보이려 했어요 829 00:54:40,694 --> 00:54:41,736 온갖 겉치레를 했지만 830 00:54:42,529 --> 00:54:45,031 현실은 전혀 달랐어요 831 00:54:45,615 --> 00:54:47,867 데이비드에게 일이 생기기 전엔 832 00:54:47,867 --> 00:54:49,411 성당에 가지도 않았어요 833 00:54:49,411 --> 00:54:51,871 러레인 워런이 개입하자 834 00:54:51,871 --> 00:54:53,456 다들 이렇게 된 거죠 835 00:54:53,456 --> 00:54:56,209 '성의를 입고 묵주를 차야겠다' 836 00:54:56,710 --> 00:54:57,836 전 안 믿었어요 837 00:55:00,005 --> 00:55:03,383 동생이 악귀에 씌었다고 했을 때 저는 15살이었어요 838 00:55:05,510 --> 00:55:08,179 카메라 앞에서든 뭐든 말한 적 한 번도 없어요 839 00:55:08,179 --> 00:55:09,889 진실이 밝혀지길 바랄 뿐이었죠 840 00:55:10,807 --> 00:55:13,810 무고한 사람이 살해됐으니까요 841 00:55:14,686 --> 00:55:17,063 '악마가 시킨 일이다'라는 얘기로 밀고 가려고 하지만 842 00:55:17,605 --> 00:55:19,065 전혀 사실이 아니에요 843 00:55:19,858 --> 00:55:21,192 그 속에 살았으니 제가 알아요 844 00:55:21,693 --> 00:55:23,278 "1980년 7월 14일" 845 00:55:23,278 --> 00:55:27,324 "앨런 보노가 살해되기 7개월 전" 846 00:55:31,995 --> 00:55:35,206 전 밖에 있었는데 에드와 러레인이 왔어요 847 00:55:37,334 --> 00:55:40,253 에드 워런이 무슨 일이냐고 묻더군요 848 00:55:40,253 --> 00:55:43,548 그래서 솔직히 우리 가족이 미쳤다고 했어요 849 00:55:47,927 --> 00:55:49,387 에드한테 그렇게 말했어요 850 00:55:53,892 --> 00:55:57,979 에드와 러레인 워런의 저의가 뭔지 처음엔 몰랐어요 851 00:55:59,981 --> 00:56:03,568 그냥 가만히 앉아서 지켜봤는데 저랑은 안 맞더라고요 852 00:56:03,568 --> 00:56:05,487 네가 책임자라면 어떻게 하겠어? 853 00:56:05,487 --> 00:56:08,948 식탁 앞에 앉아서 데이비드의 문제를 상의했어요 854 00:56:08,948 --> 00:56:11,659 - 너 이런 거 싫지? - 네 855 00:56:11,659 --> 00:56:12,577 이렇게 말하더군요 856 00:56:12,577 --> 00:56:16,164 '상대에게 욕하면서 침을 뱉을 수도 있어요' 857 00:56:16,164 --> 00:56:18,750 '야만인처럼 으르렁거리겠죠' 858 00:56:19,751 --> 00:56:20,752 제가 걱정됐던 부분은 859 00:56:20,752 --> 00:56:24,422 왜 우리가 앉은 그 자리에서 그런 얘길 하는가였어요 860 00:56:26,049 --> 00:56:28,760 애들은 밖에 보내든 1층에 보내든 다른 걸 하게 해야죠 861 00:56:29,260 --> 00:56:33,056 근데 우리가 꼭 듣도록 했고 실제로 들었어요 862 00:56:33,890 --> 00:56:36,351 마치 뭘 할지 가르쳐주는 듯했죠 863 00:56:36,351 --> 00:56:38,770 데이비드가 아닐 때 어떤 행동을 하던가요? 864 00:56:39,270 --> 00:56:41,648 - 침 뱉고 욕하기 시작했어요 - 욕을 많이 했어요 865 00:56:41,648 --> 00:56:44,776 - 신부님한테도 욕했어요? - 저한테도요, 상당 부분이... 866 00:56:44,776 --> 00:56:47,278 데이비드가 바보도 아닌데 다 알아듣지 않겠어요? 867 00:56:48,029 --> 00:56:51,533 며칠 뒤에 데이비드가 딱 그렇게 하더군요 868 00:56:51,533 --> 00:56:52,909 들었던 그대로요 869 00:56:54,035 --> 00:56:56,246 - 그래, 아들아 - 이 거지 같은 게 870 00:56:56,746 --> 00:56:57,997 너에게 벌을 주겠어! 871 00:56:58,790 --> 00:57:01,835 - 데이비드, 그만해 - 망할 넌 죽어도 싸! 872 00:57:01,835 --> 00:57:05,004 - 데이비드, 진정해 - 살 자격 없어! 873 00:57:05,880 --> 00:57:06,840 죽어! 874 00:57:07,757 --> 00:57:09,884 빌어먹을 뚱보년 875 00:57:11,970 --> 00:57:15,056 처음에는 워런 씨 부부가 자주 왔었어요 876 00:57:15,056 --> 00:57:18,768 이틀에 한 번꼴로 왔죠 첫 주엔 매일 왔을 거예요 877 00:57:18,768 --> 00:57:22,021 엄마가 여기 있어, 참아 어서 포기해 878 00:57:22,021 --> 00:57:24,065 매일 밤 카메라를 준비했어요 879 00:57:24,065 --> 00:57:25,316 내 아들한테서 나와 880 00:57:25,316 --> 00:57:26,568 마이크도 준비해요 881 00:57:26,568 --> 00:57:29,487 - 싫어! - 난 네 엄마야 882 00:57:29,487 --> 00:57:31,781 쇼가 되었죠 883 00:57:32,615 --> 00:57:34,242 그러지 마! 884 00:57:36,286 --> 00:57:40,290 그만해! 어서 일어나 세상에! 어서 일어나라고! 885 00:57:41,082 --> 00:57:44,127 데이비드를 돕는 데 사력을 다하기보단 886 00:57:44,127 --> 00:57:45,378 녹화를 했어요 887 00:57:47,422 --> 00:57:49,424 완전히 다르게 할 수도 있었죠 888 00:57:51,426 --> 00:57:53,428 어느 저녁에 한 사건이 있었는데 889 00:57:53,428 --> 00:57:56,139 어머니가 데이비드에게 890 00:57:56,139 --> 00:57:59,350 그만하고 진정하라며 소리쳤어요 891 00:57:59,350 --> 00:58:01,769 데이비드는 어머니에게 온갖 욕을 다 하기 시작했죠 892 00:58:01,769 --> 00:58:05,648 근데 갑자기 아버지가 나오신 거예요 893 00:58:05,648 --> 00:58:07,650 - 살 자격 없어! - 데이비드... 894 00:58:07,650 --> 00:58:08,651 일어나! 895 00:58:08,651 --> 00:58:09,611 '찰싹' 소리가 났죠 896 00:58:10,487 --> 00:58:11,946 저기 가서 앉아 897 00:58:11,946 --> 00:58:13,823 아버지가 그러셨죠 '내가 그만하라고 했다!' 898 00:58:13,823 --> 00:58:16,159 그만해! 이제 그만해 899 00:58:16,159 --> 00:58:17,368 당연히 900 00:58:18,161 --> 00:58:21,498 그 악마가 아주 얌전히 앉더군요 901 00:58:22,499 --> 00:58:24,792 악마라도 아버지 말을 들으니 다행이죠 902 00:58:27,212 --> 00:58:29,589 그래, 잠깐만 좋아, 한 번 더 해 봐 903 00:58:31,466 --> 00:58:34,928 살인 사건이 있던 날 밤 아빠와 전 밖에서 일했는데 904 00:58:34,928 --> 00:58:36,513 엄마의 비명을 들었어요 905 00:58:37,889 --> 00:58:38,848 '사육소에 가야 해' 906 00:58:38,848 --> 00:58:41,267 '일이 생겼는데 데비가 난리 났어' 907 00:58:41,267 --> 00:58:42,685 - 가야 해 - 그래 908 00:58:51,778 --> 00:58:54,781 우리가 갔더니 누나 말이 심한 싸움이 있었대요 909 00:58:54,781 --> 00:58:57,033 앨런이 칼에 찔렸는데 저기 있다고 하더군요 910 00:58:59,035 --> 00:59:02,914 앨런이 옆으로 누워 있었어요 제가 가서 똑바로 눕혔죠 911 00:59:02,914 --> 00:59:04,207 참고로 전 15살이었어요 912 00:59:04,207 --> 00:59:07,252 어떻게 할지 모르겠더군요 평생 그런 일은 처음이었죠 913 00:59:07,752 --> 00:59:11,005 네 군데에 자상이 생긴 걸 봤어요 네 군데였어요 914 00:59:12,298 --> 00:59:15,843 숨을 헐떡이고 있었고 전 계속 그랬죠, '앨런, 버텨요' 915 00:59:20,890 --> 00:59:23,685 제가 뭘 어쩌겠어요? 916 00:59:23,685 --> 00:59:27,146 꼼짝 못 하고 얼어붙은 것 같았죠 917 00:59:27,814 --> 00:59:29,732 무슨 말인지 알죠? 그냥... 918 00:59:31,067 --> 00:59:34,571 그때 기분은 별로... 솔직히 말하기도 싫어요 919 00:59:34,571 --> 00:59:36,322 기억하고 싶지 않은 부분이에요 920 00:59:37,323 --> 00:59:38,449 그건 정말이지... 921 00:59:38,449 --> 00:59:42,579 누군가를 도울 수 있는 게 아무것도 없는 상황이었죠 922 00:59:43,496 --> 00:59:45,999 누가 그렇게 죽는 걸 보다니 슬플 뿐이에요 923 00:59:51,170 --> 00:59:52,589 앨런 보노가 살해된 사건이 924 00:59:52,589 --> 00:59:55,592 데이비드와 연관됐다고는 생각도 못 했어요 925 00:59:56,968 --> 00:59:59,220 여긴 악마 같은 부분이 전혀 없었어요 926 01:00:00,597 --> 01:00:03,433 아니는 데비 누나에 대한 소유욕이 심했어요 927 01:00:05,351 --> 01:00:09,397 데비 누나가 앨런 보노와 바람을 피운다는 얘기도 있었죠 928 01:00:11,190 --> 01:00:14,777 데비 글래츨이 경찰서에 왔어요 929 01:00:15,403 --> 01:00:17,864 이 살인 사건이 930 01:00:18,364 --> 01:00:23,077 세 명이 즐기다 생겼다는 소문을 들었대요 931 01:00:23,077 --> 01:00:28,458 앨런 보노와 아니 샤이엔 존슨 자기의 삼각관계 때문이라고요 932 01:00:28,458 --> 01:00:32,211 그런 거 아니라면서 앨런 보노와 사귀긴 했지만 933 01:00:32,211 --> 01:00:37,050 이미 끝난 일이고 이 칼부림, 살인과는 무관하대요 934 01:00:37,884 --> 01:00:40,762 내일 코네티컷주 댄버리에서 기묘한 살인 사건 재판이 열립니다 935 01:00:40,762 --> 01:00:43,723 이 사건의 핵심은 바로 악귀에 씌었다는 주장이죠 936 01:00:43,723 --> 01:00:45,350 짐 밴 시클이 보도합니다 937 01:00:46,392 --> 01:00:49,145 {\an8}내일 코네티컷주 댄버리의 이 오래된 법정에 938 01:00:49,145 --> 01:00:50,897 악귀가 출몰할까요? 939 01:00:51,481 --> 01:00:53,733 어느 시점엔가 증언대에 설까요? 940 01:00:54,692 --> 01:00:57,528 전 재판이 시작된 줄 몰랐어요 941 01:00:58,029 --> 01:01:01,532 재판 첫날 부모님이 저에게 돈을 주시면서 942 01:01:01,532 --> 01:01:05,328 학교에 가지 말고 하루 동안 하고 싶은 걸 하랬어요 943 01:01:06,204 --> 01:01:10,875 제가 이 이야기에 연루될까 봐 너무 두려워하셨죠 944 01:01:12,502 --> 01:01:13,795 전 알았거든요 945 01:01:15,922 --> 01:01:17,298 전부 거짓이라는걸요 946 01:01:21,678 --> 01:01:26,891 "1981년 10월 28일 '악마 살인 재판' 시작" 947 01:01:26,891 --> 01:01:30,812 "페어필드카운티 법정" 948 01:01:32,230 --> 01:01:34,524 "댄버리 경찰" 949 01:01:38,319 --> 01:01:41,614 우리 가족은 아니가 무죄를 받을 거라고 생각했어요 950 01:01:43,116 --> 01:01:46,327 신부님도 오실 거고 951 01:01:46,327 --> 01:01:48,037 워런 씨 부부도 있고 952 01:01:48,037 --> 01:01:51,791 음성 녹음, 사진 등 우리가 모은 증거도 있으니 953 01:01:52,291 --> 01:01:56,963 아니가 살해한 게 아니라는 걸 법정에 보일 수 있을 테니까요 954 01:01:57,714 --> 01:02:00,925 악귀를 도발했기 때문에 악귀에 씐 거예요 955 01:02:03,553 --> 01:02:07,306 검찰은 유죄 판결에 대해 956 01:02:07,306 --> 01:02:08,891 최대 형량을 요구했어요 957 01:02:08,891 --> 01:02:10,351 {\an8}이 사건은 미디어와... 958 01:02:10,351 --> 01:02:11,728 {\an8}"월터 플래너건 검사" 959 01:02:11,728 --> 01:02:16,482 {\an8}워런 씨 부부가 자신의 금전적인 이득을 위해 960 01:02:17,024 --> 01:02:19,694 많은 시간을 들여 공론화했습니다 961 01:02:19,694 --> 01:02:23,156 하지만 제가 보기에 이건 보통의 사건이에요 962 01:02:23,156 --> 01:02:26,242 단순한 살인 사건일 가능성이 큽니다 963 01:02:26,242 --> 01:02:30,705 앞에 나와서 전부 헛소리라는 둥 964 01:02:30,705 --> 01:02:36,502 단순 살인 사건을 은폐하려는 거라는 둥 그랬죠 965 01:02:36,502 --> 01:02:41,299 아니가 살인으로 유죄를 받으면 25년 형에서 종신형이었어요 966 01:02:42,133 --> 01:02:43,718 {\an8}"페어필드카운티 보안관서" 967 01:02:45,303 --> 01:02:48,431 법원 안에 들어가는 건 정말 힘들었어요 968 01:02:48,431 --> 01:02:49,891 자리가 전부 꽉 차서 서서 봐야 했죠 969 01:02:52,518 --> 01:02:54,270 어떤 일이 생길지 아무도 예상 못 했어요 970 01:02:54,270 --> 01:02:57,273 마치 결전이 일어날 것 같았어요 971 01:02:57,273 --> 01:03:01,319 마틴 미넬라가 악귀 빙의라는 변호를 펼치고 972 01:03:01,319 --> 01:03:04,363 로버트 캘러핸 판사는 그걸 인정할지를 두고 973 01:03:04,363 --> 01:03:06,574 판결을 내려야 했죠 974 01:03:07,658 --> 01:03:10,119 솔직히 현실을 직시하는 순간이었어요 975 01:03:11,537 --> 01:03:14,540 평생 와 본 적 없는 법정에 와서는 976 01:03:14,540 --> 01:03:16,292 25년 형에서 종신형을 받을지도 몰랐죠 977 01:03:17,627 --> 01:03:19,420 비현실적이었어요 978 01:03:24,509 --> 01:03:28,763 제 의뢰인의 변론을 할 기회가 있을 거라고 믿었어요 979 01:03:29,388 --> 01:03:34,519 그 일의 신뢰성은 배심원단이 판단할 일이죠 980 01:03:34,519 --> 01:03:36,646 신앙뿐 아니라 981 01:03:36,646 --> 01:03:41,067 실제 물리적인 증거와 증언을 믿고 그걸 바탕으로 982 01:03:41,609 --> 01:03:44,445 판단할 거라는 믿음이었어요 983 01:03:45,029 --> 01:03:46,739 근데 거기까지 가지도 못했죠 984 01:03:47,490 --> 01:03:50,743 판사는 선례와 변론을 듣고 나서 985 01:03:50,743 --> 01:03:54,622 악귀 빙의라는 변호는 받아들일 수 없다고 했습니다 986 01:03:54,622 --> 01:03:57,458 이 사건과 미국 법정에서는 무관한 내용이라고 했으며 987 01:03:57,458 --> 01:03:58,835 과학이 아니니까 988 01:03:58,835 --> 01:04:02,797 악귀 빙의나 악마에 관한 증거는 허락하지 않겠다고 했습니다 989 01:04:03,297 --> 01:04:05,591 댄버리에서 '뉴스 포'의 짐 밴 시클이었습니다 990 01:04:07,468 --> 01:04:08,594 전 망연자실했어요 991 01:04:10,638 --> 01:04:14,058 가족들의 한숨 소리가 여기저기서 들렸죠, '맙소사' 992 01:04:14,559 --> 01:04:17,854 법정에서 성경에 손을 대고 맹세해야 했어요 993 01:04:18,354 --> 01:04:19,730 그건 괜찮다면서 994 01:04:19,730 --> 01:04:24,026 그 외의 초자연적 존재나 악귀는 믿지 않아요 995 01:04:25,653 --> 01:04:26,988 기준이 뭔가요? 996 01:04:27,822 --> 01:04:29,073 제 바로 앞에는 997 01:04:29,574 --> 01:04:34,829 가톨릭교 신부님 대여섯 명이 일제히 일어나더니 998 01:04:34,829 --> 01:04:36,789 연습이라도 한 것처럼 999 01:04:36,789 --> 01:04:39,584 밖으로 나갔고 그 후 어떤 소식도 듣지 못했죠 1000 01:04:39,584 --> 01:04:43,045 그 이후로 가톨릭교회 측은 어떤 코멘트도 하지 않았어요 1001 01:04:44,630 --> 01:04:46,173 버림받은 기분이었어요 1002 01:04:47,300 --> 01:04:50,136 진실을 말할 기회가 없었어요 1003 01:04:51,554 --> 01:04:53,890 진실을 받아주지 않은 거니 1004 01:04:54,932 --> 01:04:56,225 어떻게 할지 몰랐어요 1005 01:04:56,976 --> 01:04:58,352 '이제 어떡하지?' 1006 01:04:58,978 --> 01:05:01,731 댄버리 재판이 내일 이어집니다 1007 01:05:08,613 --> 01:05:13,326 피고인 측이 변호하는 것이 정말 힘들어졌어요 1008 01:05:14,368 --> 01:05:18,956 여동생들이 아니가 앨런을 칼로 찌르는 걸 봤다고 하는 1009 01:05:18,956 --> 01:05:21,876 진술을 하고 서명도 했거든요 1010 01:05:21,876 --> 01:05:25,671 하지만 악귀에 씌었기 때문에 그랬다는 말은 못 하게 됐으니 1011 01:05:25,671 --> 01:05:27,381 '칼로 찔렀다'만 남게 됐어요 1012 01:05:30,217 --> 01:05:34,180 마틴 미넬라는 정당방위로 가는 수밖에 없다고 했어요 1013 01:05:36,390 --> 01:05:39,101 형량 거래에서 그렇게 말할 거래요 1014 01:05:40,311 --> 01:05:43,564 1급 살인이 아닌 과실치사로 간다는 거죠 1015 01:05:45,691 --> 01:05:49,195 문제는 정당방위는 보복이 아니라는 거예요 1016 01:05:49,695 --> 01:05:52,239 즉, 누군가가 덤비면 1017 01:05:52,239 --> 01:05:56,953 한두 번은 찌르겠지만 여러 번 찌르진 않거든요 1018 01:05:56,953 --> 01:05:58,704 여러 번 찔렀다면 1019 01:05:59,747 --> 01:06:02,041 정당방위는 성립이 안 되죠 1020 01:06:04,001 --> 01:06:07,088 갑자기 정당방위였다고 말하기엔 1021 01:06:07,088 --> 01:06:10,841 애초에 그렇게 말하지도 않았으니 1022 01:06:11,842 --> 01:06:13,636 확실히 이상했어요 1023 01:06:14,679 --> 01:06:18,224 25년 형에서 종신형을 피하는 가능성이 있으려면 1024 01:06:18,224 --> 01:06:19,809 그 방법뿐이었어요 1025 01:06:21,185 --> 01:06:22,687 제가 증언대에 서야 했죠 1026 01:06:24,563 --> 01:06:26,482 증언하기가 어려웠어요 1027 01:06:26,482 --> 01:06:28,734 그때 일이 전혀 기억 안 났거든요 1028 01:06:29,777 --> 01:06:31,445 그렇게 말했고요 1029 01:06:32,738 --> 01:06:33,823 여러모로 이 사건은 1030 01:06:33,823 --> 01:06:37,535 정말 안타까운 일이었다고 다들 느낀 것 같아요 1031 01:06:37,535 --> 01:06:40,121 하지만 그와 동시에 누군가가 죽었고 1032 01:06:40,121 --> 01:06:44,125 그 죽음을 야기한 사람이 있다면 정의는 구현되어야 하죠 1033 01:06:45,543 --> 01:06:50,798 "1981년 11월 24일 평결" 1034 01:06:57,513 --> 01:06:59,432 가족 사이에 긴장감이 감돌았어요 1035 01:07:00,516 --> 01:07:04,353 아니가 살인으로 유죄를 받아서 종신형을 받을까 봐 1036 01:07:04,353 --> 01:07:06,897 누나는 겁에 질려 있었죠 1037 01:07:09,483 --> 01:07:13,279 법정으로 안내받아 갔는데 법정이 꽉 찼더군요 1038 01:07:14,238 --> 01:07:17,950 판사님이 나오셨고 배심원의 평결을 받았어요 1039 01:07:19,994 --> 01:07:21,912 정말 떨리고 무서웠어요 1040 01:07:25,499 --> 01:07:29,545 평결은 1급 살인은 무죄 1041 01:07:29,545 --> 01:07:32,131 과실치사 1급은 유죄였어요 1042 01:07:34,759 --> 01:07:36,427 그러다 형을 선고받았죠 1043 01:07:37,261 --> 01:07:40,306 캘러핸 판사님의 말씀이 지금도 기억나요 1044 01:07:44,560 --> 01:07:48,022 '허용된 최대 형량을 선고할 수밖에 없습니다' 1045 01:07:48,022 --> 01:07:51,734 '최고 보안 교도소에서 10년에서 20년 형입니다' 1046 01:07:54,945 --> 01:07:59,033 형을 선고받았을 때 데비가 벌떡 일어나 말했어요 1047 01:07:59,784 --> 01:08:02,912 '캘러핸, 당신 미쳤네요 제정신이 아니에요' 1048 01:08:03,996 --> 01:08:06,332 그러고는 울면서 뛰쳐나갔어요 1049 01:08:09,543 --> 01:08:12,171 제가 법정에서 나오자 1050 01:08:12,171 --> 01:08:16,467 데비가 카메라맨들을 뚫고 저에게 달려와 키스했어요 1051 01:08:16,467 --> 01:08:17,635 "악마 연인들" 1052 01:08:20,763 --> 01:08:23,432 전 데비에게 그랬어요 '가서 네 인생 살아' 1053 01:08:23,432 --> 01:08:25,601 '내 인생은 어떻게 될지 몰라' 1054 01:08:26,602 --> 01:08:28,270 '너라도 네 인생 살아' 1055 01:08:29,063 --> 01:08:31,690 그랬더니 울면서 내가 자길 사랑하지 않는대요 1056 01:08:31,690 --> 01:08:34,401 저는 널 사랑하지만 그래서 자유를 주는 거라고 했어요 1057 01:08:35,069 --> 01:08:36,779 그랬더니 절대 안 떠난대요 1058 01:08:39,406 --> 01:08:41,283 전 처음부터 말했어요 1059 01:08:42,618 --> 01:08:43,661 아니는 무고해요 1060 01:08:47,456 --> 01:08:49,083 아니는 지옥에 갔다가 왔어요 1061 01:08:57,758 --> 01:08:59,343 엄마가 많이 속상해하셨어요 1062 01:09:00,761 --> 01:09:03,764 아니가 악귀에 씌었다는 걸 아셨죠 1063 01:09:05,307 --> 01:09:06,976 폭력적이지 않은 사람이었어요 1064 01:09:07,476 --> 01:09:10,020 아니 때문에 많이 속상해하셨죠 1065 01:09:11,856 --> 01:09:13,732 엄마는 이야기를 널리 알리고 싶어 했어요 1066 01:09:15,401 --> 01:09:18,821 무슨 상황인지 진실을 말하고 사람들에게 알리고 싶어 했죠 1067 01:09:21,407 --> 01:09:24,702 제 옆에 앉은 분은 악귀에 씌었던 아이의 어머니로 1068 01:09:24,702 --> 01:09:26,745 본인의 사연을 얘기하러 나오셨습니다 1069 01:09:26,745 --> 01:09:28,873 - 안녕하세요 - 잘 오셨어요 1070 01:09:31,125 --> 01:09:32,751 요즘 데이비드는 어떤지 말씀해 주세요 1071 01:09:33,252 --> 01:09:35,880 악귀에 씌진 않았어요 이젠 벗어났죠 1072 01:09:35,880 --> 01:09:37,840 네, 완전히 정상인가요? 1073 01:09:37,840 --> 01:09:39,633 완전히 정상이고... 1074 01:09:40,885 --> 01:09:42,636 아니에게는 여전히 여러 문제가 있어요 1075 01:09:42,636 --> 01:09:46,098 지금 교도소에 있는 젊은이예요 1076 01:09:46,640 --> 01:09:50,978 과실치사로 10년에서 20년 형을 살고 있죠 1077 01:09:51,478 --> 01:09:54,148 사실 자기 잘못이 아닌데 말이에요 1078 01:09:54,648 --> 01:09:57,443 재판이 끝나고 엄마는 결국 1079 01:09:58,694 --> 01:09:59,695 할리우드로 갔어요 1080 01:10:06,285 --> 01:10:07,661 우리 모두 전용 비행기를 타고 갔죠 1081 01:10:09,622 --> 01:10:13,459 리무진을 타고 가서 딕 클라크와 저녁을 먹었어요 1082 01:10:17,379 --> 01:10:19,423 엄마는 즐기고 있었어요 많이 들떠 있었죠 1083 01:10:19,423 --> 01:10:22,760 이런 일이 생기다니 못 믿겠다고 하셨어요 1084 01:10:24,595 --> 01:10:27,806 하지만 에드와 러레인에게는 숨은 의도가 있었어요 1085 01:10:29,642 --> 01:10:31,810 우리 가족이 백만장자가 될 거래요 1086 01:10:34,230 --> 01:10:37,066 워런 씨 부부가 책을 쓸 거라고 하더군요 1087 01:10:37,566 --> 01:10:39,443 이미 작가가 대기하고 있대요 1088 01:10:39,443 --> 01:10:42,071 아마 이전 책을 작업한 작가였겠죠 1089 01:10:43,697 --> 01:10:46,242 우리와 얘기할 수 있도록 브리틀 씨를 데려왔어요 1090 01:10:47,201 --> 01:10:51,705 이것저것 질문을 많이 했죠 에드는 무섭게 만들라고 하더군요 1091 01:10:51,705 --> 01:10:54,833 브리틀 씨는 자기가 확인해 봤는데 그런 일 없었다더라고 했죠 1092 01:10:54,833 --> 01:10:56,335 에드는 무섭게 만들라면서 1093 01:10:56,335 --> 01:10:58,504 자기에게 오는 사람들은 무서운 걸 좋아한대요 1094 01:10:59,004 --> 01:11:01,131 에드와 러레인 워런이 주도권을 잡았어요 1095 01:11:03,133 --> 01:11:06,387 6개월 후 워런 씨 부부가 서류를 가지고 나타났어요 1096 01:11:06,387 --> 01:11:09,223 엄마가 변호사를 구해야 하는지 물어봤더니 1097 01:11:09,223 --> 01:11:11,433 러레인이 그럴 필요 없다면서 1098 01:11:11,433 --> 01:11:14,061 윌리엄 모리스 출판사에 변호사가 차고 넘친대요 1099 01:11:14,061 --> 01:11:15,062 네, 그것도 사실이지만 1100 01:11:15,062 --> 01:11:17,273 엄마를 위한 게 아니라 그 사람들을 위한 변호사죠 1101 01:11:19,858 --> 01:11:21,110 {\an8}"러레인과 주디 통화 1987년" 1102 01:11:21,110 --> 01:11:22,361 {\an8}- 여보세요 - 러레인? 주디예요 1103 01:11:22,361 --> 01:11:23,737 {\an8}- 안녕하세요, 주디 - 잘 지내요? 1104 01:11:23,737 --> 01:11:24,655 {\an8}네, 좋아요 1105 01:11:24,655 --> 01:11:26,824 {\an8}- 뭐 찾은 거 있어요? - 뭘요? 1106 01:11:26,824 --> 01:11:29,785 {\an8}- 책 말이에요 - 다 잘되고 있어요 1107 01:11:29,785 --> 01:11:30,911 네, 좋아요 1108 01:11:30,911 --> 01:11:34,999 공을 많이 들이셨잖아요 우리가 온갖 비극을 다 겪었죠 1109 01:11:34,999 --> 01:11:37,501 그리고 러레인만큼 우리도 돈이 필요해요 1110 01:11:39,795 --> 01:11:43,215 엄마와 아빠는 4,500달러를 받았어요 1111 01:11:44,341 --> 01:11:47,970 근데 에드와 러레인 워런은 81,000달러 이상을 받았죠 1112 01:11:49,638 --> 01:11:52,224 '컨저링' 영화로 아직도 돈을 벌고 있어요 1113 01:11:54,768 --> 01:11:56,395 {\an8}"컨저링 3: 악마가 시켰다" 1114 01:11:56,395 --> 01:11:59,440 러레인은 이 도서 계약으로 내가 부자가 될 거랬어요 1115 01:12:03,235 --> 01:12:04,820 거짓말이었죠 1116 01:12:07,740 --> 01:12:10,034 워런 씨 부부는 우리를 이용해서 돈을 많이 벌었어요 1117 01:12:11,035 --> 01:12:14,163 돈이 되는 기회가 있다면 사람을 이용할 자들이에요 1118 01:12:16,123 --> 01:12:17,833 그 거래의 기회를 놓치지 않을 거예요 1119 01:12:19,835 --> 01:12:23,964 어머니가 얼마를 받는지 알게 됐을 때 속았다고 하셨어요 1120 01:12:25,424 --> 01:12:26,675 그 사람들에 대한 신뢰를 잃었죠 1121 01:12:27,801 --> 01:12:29,011 자기 일을 잘하는 이들이었어요 1122 01:12:29,011 --> 01:12:32,264 사람들에게 말하는 법과 이용하는 법을 잘 알았죠 1123 01:12:34,725 --> 01:12:36,352 실력 좋은 사기꾼들이었어요 1124 01:12:41,607 --> 01:12:44,276 제 동생 데이비드는 이 일로 죄책감을 느꼈어요 1125 01:12:45,944 --> 01:12:50,115 아니가 무고하다는 걸 알았으니 사실 마음 아파했죠 1126 01:12:54,787 --> 01:12:58,123 데비가 옆에 있지 않았다면 이 시간을 못 견뎠을 거예요 1127 01:12:59,291 --> 01:13:00,793 응원 덕분에 희망이 생겼어요 1128 01:13:02,086 --> 01:13:03,837 그러다 1985년 1129 01:13:05,130 --> 01:13:07,925 우린 교도소에서 결혼했어요 1130 01:13:09,051 --> 01:13:11,553 데비는 눈부시게 아름다웠어요 1131 01:13:13,138 --> 01:13:15,808 빨리 안고 싶었어요, 정말 좋았죠 1132 01:13:19,186 --> 01:13:22,064 "아니 샤이엔 존슨은 1986년 출소했다" 1133 01:13:22,064 --> 01:13:24,066 "그와 데비 글래츨은" 1134 01:13:24,066 --> 01:13:28,445 "2021년 데비가 사망할 때까지 부부로 지냈다" 1135 01:13:30,197 --> 01:13:34,243 이 모든 일로 인생이 바뀌었어요 종교에 더 가까워졌죠 1136 01:13:36,662 --> 01:13:37,871 전 악귀에 씌지 않았어요 1137 01:13:38,539 --> 01:13:40,124 구마식을 한 적도 없지만 1138 01:13:41,041 --> 01:13:44,503 악귀에 씌진 않았고 저를 보호하는 법도 알아요 1139 01:13:45,003 --> 01:13:46,422 무슨 기도를 할지도 알아요 1140 01:13:47,005 --> 01:13:48,924 그러니 나 자신에게 통제권이 있어요 1141 01:13:49,466 --> 01:13:51,009 신앙으로 강해졌어요 1142 01:13:52,094 --> 01:13:55,347 다 괜찮은 것 같아요 앞으로 계속 나아가고 있죠 1143 01:13:58,642 --> 01:14:02,521 이 사건이 가족 전체에 영향을 준 것 같아요 1144 01:14:04,690 --> 01:14:06,150 모두에게 상처를 줬죠 1145 01:14:09,194 --> 01:14:14,950 우리 인생을 송두리째 흔들었고 그 얘기를 하는 게 어려워요 1146 01:14:14,950 --> 01:14:16,660 40년 이상 지났지만 1147 01:14:18,454 --> 01:14:21,790 그 사건으로 우리가 바뀌었고 1148 01:14:23,167 --> 01:14:27,504 우리 가족 모두에게 큰 영향을 주었어요 1149 01:14:30,841 --> 01:14:33,760 지금 다들 흩어져 살아요 1150 01:14:33,760 --> 01:14:36,305 사실 다들 연락을 끊었어요 1151 01:14:44,730 --> 01:14:45,939 사진을 보고 있자니 1152 01:14:47,900 --> 01:14:50,319 또 무섭고 슬퍼져요 1153 01:14:51,904 --> 01:14:54,323 평범하게 살던 11살 소년이 1154 01:14:55,199 --> 01:14:57,284 이 일로 달라졌으니까요 1155 01:15:00,078 --> 01:15:01,914 매일 그 사실과 마주해야 해요 1156 01:15:07,127 --> 01:15:10,380 이 이야기에서 누구 말이 진실인지 궁금하시겠죠 1157 01:15:13,217 --> 01:15:16,178 "글래츨 주디스, 칼 시니어" 1158 01:15:16,178 --> 01:15:20,015 부모님이 돌아가신 후 아내와 제가 유품을 정리했어요 1159 01:15:20,849 --> 01:15:24,102 어머니는 강박증이 있어서 전부 적어 두셨어요 1160 01:15:26,939 --> 01:15:30,609 종이쪽지, 달력 등 어디든 메모를 써 두곤 하셨죠 1161 01:15:35,072 --> 01:15:36,740 한 쪽지에 이렇게 적혀 있었어요 1162 01:15:36,740 --> 01:15:39,743 '오늘 밤 가족들이 약을 먹었고 전부 다 괜찮았다' 1163 01:15:40,244 --> 01:15:42,329 좀 더 알아보니까 1164 01:15:43,497 --> 01:15:46,542 이 약이 뭔가 이상했어요 1165 01:15:50,879 --> 01:15:54,675 가족들 음식에 소미넥스를 넣으셨더라고요 1166 01:15:56,426 --> 01:15:59,596 오랫동안 가족 전체에게 그 약을 준 거죠 1167 01:16:00,681 --> 01:16:03,058 아무 데서나 잠드는 사람도 있습니다 1168 01:16:03,058 --> 01:16:05,894 {\an8}하지만 별거 아닌 긴장으로 어젯밤 잠을 설쳤나요? 1169 01:16:05,894 --> 01:16:10,566 소미넥스를 먹고 주무세요 절대 중독되진 않습니다 1170 01:16:10,566 --> 01:16:12,901 {\an8}설명서에 따라 소미넥스 두 알을 드시고 1171 01:16:12,901 --> 01:16:16,154 {\an8}100% 안전한 수면 후 상쾌한 아침을 맞으세요 1172 01:16:16,154 --> 01:16:20,409 엄마가 우리에게 저녁을 주셨는데 늘 엄마 그릇은 따로 있었어요 1173 01:16:20,409 --> 01:16:23,161 스파게티를 만들면 다들 큰 그릇에서 떠서 먹었어요 1174 01:16:23,161 --> 01:16:26,206 엄마 거는 늘 따로 있었고 더 드시겠냐고 하면 사양하셨죠 1175 01:16:28,792 --> 01:16:34,464 엄마가 소미넥스로 아들들과 아빠를 조종했던 것 같아요 1176 01:16:36,592 --> 01:16:40,178 일과 후 다들 너무 지치면 1177 01:16:40,762 --> 01:16:43,849 어쩌겠어요? 그냥 앉아서 쉴 테니 아무 문제가 없겠죠 1178 01:16:46,518 --> 01:16:50,147 하지만 소미넥스는 장기 복용 시 부작용이 있어요 1179 01:16:50,856 --> 01:16:55,986 감정 기복, 체중 증가 환각 등이죠 1180 01:16:57,904 --> 01:16:59,406 제 동생인 데이비드가 1181 01:17:00,115 --> 01:17:04,536 몇 년 동안 이걸 많이 복용해서 1182 01:17:04,536 --> 01:17:06,079 환각이 보였을 수도 있어요 1183 01:17:06,079 --> 01:17:07,414 죽여 버릴 거야 1184 01:17:08,540 --> 01:17:10,542 예수는 지옥에서 죽을 거야 1185 01:17:11,084 --> 01:17:12,794 혹은 뭔가를 봤다고 생각했거나요 1186 01:17:14,129 --> 01:17:16,423 죽여 버릴 거야, 이 개자식 1187 01:17:16,923 --> 01:17:20,594 데이비드와 아니, 앨런까지 1188 01:17:22,095 --> 01:17:24,640 결국 다들 피해자였어요 1189 01:17:28,352 --> 01:17:30,562 엄마가 가족들에게 약을 먹이진 않았을 거예요 1190 01:17:31,480 --> 01:17:32,439 엄마는 1191 01:17:33,774 --> 01:17:35,359 우릴 잘 돌봐 주셨어요 1192 01:17:37,319 --> 01:17:38,403 진실은 말이죠 1193 01:17:38,403 --> 01:17:40,072 제가 11살 때 1194 01:17:41,198 --> 01:17:45,994 악귀에 씌었어요 그렇다고 볼 수 있겠죠 1195 01:17:47,454 --> 01:17:50,874 그게 사실이에요 거짓말을 할 이유가 없어요 1196 01:17:56,546 --> 01:17:59,341 아버지처럼 저는 고물을 사서 고쳐요 1197 01:18:00,133 --> 01:18:02,844 그냥 집중하고 바쁘게 움직여요 1198 01:18:04,638 --> 01:18:07,641 할 일 없는 자들이 사악한 짓을 하는 법이니까요 1199 01:20:11,348 --> 01:20:16,353 {\an8}자막: 이미연