1
00:00:10,745 --> 00:00:12,112
(âm thanh ầm ầm)
2
00:00:14,582 --> 00:00:17,251
-(đồng hồ đếm ngược)-
(phát nhạc intro nhẹ nhàng)
3
00:00:17,284 --> 00:00:19,019
(hơi thở hổn hển)
4
00:00:23,490 --> 00:00:26,561
Taylor Swift: (Hát) Đã lâu không gặp
5
00:00:26,944 --> 00:00:29,012
Coming
6
00:00:34,591 --> 00:00:39,131
It's been a long time coming
7
00:00:39,139 --> 00:00:41,275
(Khán giả cổ vũ từ xa)
8
00:00:50,871 --> 00:00:54,807
It's been a long time...
9
00:00:56,184 --> 00:00:57,711
It's you and me...
10
00:01:03,224 --> 00:01:08,018
It's been a long time coming
11
00:01:12,662 --> 00:01:16,961
It's been a long time coming
12
00:01:20,406 --> 00:01:22,273
It's fearless
13
00:01:22,274 --> 00:01:26,179
It's been a long time coming
14
00:01:27,809 --> 00:01:29,005
Big reputation
15
00:01:29,006 --> 00:01:31,074
It's been
a long time coming, but
16
00:01:32,220 --> 00:01:35,220
And they said, "Speak now"
17
00:01:35,221 --> 00:01:38,553
It's been a long time coming
18
00:01:38,554 --> 00:01:41,287
Into folklore
19
00:01:41,502 --> 00:01:45,607
Tên tôi là Taylor
Tôi sinh năm 1989
20
00:01:45,640 --> 00:01:47,609
(khán giả cổ vũ)
21
00:01:47,959 --> 00:01:51,203
It's been a long time coming
22
00:01:51,204 --> 00:01:52,732
It's been a long time coming
23
00:01:52,733 --> 00:01:54,470
Loving him was red
24
00:01:54,471 --> 00:01:56,670
It's been a long time coming
25
00:01:56,671 --> 00:01:59,443
Re-e-e-ed, re-e-e-ed
26
00:02:01,546 --> 00:02:03,447
Meet me at midnight
27
00:02:05,286 --> 00:02:06,812
Lover
28
00:02:06,813 --> 00:02:08,220
Nice
29
00:02:08,221 --> 00:02:10,222
Lover
30
00:02:10,223 --> 00:02:12,983
It's been
a long time coming, but
31
00:02:12,984 --> 00:02:15,689
It's you and me
That's my whole world
32
00:02:15,690 --> 00:02:18,294
They whisper in the hallway
"She's a bad, bad girl"
33
00:02:18,495 --> 00:02:19,825
Okay
34
00:02:19,826 --> 00:02:22,157
The whole school
is rolling fake dice
35
00:02:22,158 --> 00:02:25,402
You play stupid games
You win stupid prizes
36
00:02:25,403 --> 00:02:28,570
It's you and me
There's nothing like this
37
00:02:28,571 --> 00:02:30,943
Miss Americana
and The Heartbreak Prince
38
00:02:30,985 --> 00:02:31,853
Ca sĩ đệm: OK
39
00:02:32,509 --> 00:02:35,203
We're so sad
We paint the town blue
40
00:02:35,204 --> 00:02:38,679
Voted most likely to run away
41
00:02:38,680 --> 00:02:41,451
Most likely to run away
42
00:02:41,452 --> 00:02:44,685
Voted most likely to run away
43
00:02:44,686 --> 00:02:50,526
Voted most likely to run away
44
00:02:50,527 --> 00:02:53,761
With you
45
00:02:53,785 --> 00:02:55,785
(CRUEL SUMMER đang chơi)
46
00:02:58,746 --> 00:03:00,380
Ồ xin chào!
47
00:03:00,414 --> 00:03:01,516
(khán giả cổ vũ)
48
00:03:04,906 --> 00:03:07,774
Fever dream high
in the quiet of the night
49
00:03:07,775 --> 00:03:09,282
You know that I caught it
50
00:03:10,780 --> 00:03:13,109
Bad, bad boy
Shiny toy with a price
51
00:03:13,110 --> 00:03:15,617
You know that I bought it
52
00:03:15,618 --> 00:03:18,554
Killing me slow Out the window
53
00:03:18,555 --> 00:03:21,491
I'm always waiting for you
to be waiting below
54
00:03:21,492 --> 00:03:23,922
Devils roll the dice
Angels roll their eyes
55
00:03:23,923 --> 00:03:27,090
What doesn't kill me
makes me want you more
56
00:03:27,091 --> 00:03:30,500
And it's new
The shape of your body
57
00:03:30,501 --> 00:03:32,832
It's blue The feeling I've got
58
00:03:32,833 --> 00:03:35,769
And it's ooh, whoa, oh
59
00:03:35,770 --> 00:03:38,673
It's a cruel summer
60
00:03:38,674 --> 00:03:41,445
It's cool That's what I tell 'em
61
00:03:41,446 --> 00:03:44,074
No rules in breakable heaven
62
00:03:44,075 --> 00:03:46,813
But ooh, whoa, oh
63
00:03:46,814 --> 00:03:49,915
It's a cruel summer
64
00:03:49,916 --> 00:03:51,181
With you
65
00:03:53,152 --> 00:03:54,359
Hang your head low
66
00:03:54,360 --> 00:03:56,086
In the glow
of the vending machine
67
00:03:56,087 --> 00:03:58,462
I'm not dying
68
00:03:58,463 --> 00:04:00,497
You say
that we'll just screw it up
69
00:04:00,498 --> 00:04:03,368
In these trying times
We're not trying
70
00:04:03,369 --> 00:04:06,338
So cut the headlights
Summer's a knife
71
00:04:06,339 --> 00:04:09,297
I'm always waiting for you
just to cut to the bone
72
00:04:09,298 --> 00:04:11,937
Devils roll the dice
Angels roll their eyes
73
00:04:11,938 --> 00:04:14,775
And if I bleed
You'll be the last to know
74
00:04:14,776 --> 00:04:18,207
Oh, it's new
The shape of your body
75
00:04:18,208 --> 00:04:20,616
It's blue The feeling I've got
76
00:04:20,617 --> 00:04:23,652
And it's ooh, whoa, oh
77
00:04:23,653 --> 00:04:26,523
It's a cruel summer
78
00:04:26,524 --> 00:04:29,460
It's cool That's what I tell 'em
79
00:04:29,461 --> 00:04:32,287
No rules in breakable heaven
80
00:04:32,288 --> 00:04:35,224
But ooh, whoa, oh
81
00:04:35,225 --> 00:04:37,864
It's a cruel summer
82
00:04:37,865 --> 00:04:39,304
With you
83
00:04:39,346 --> 00:04:41,916
Vâng Los Angeles chúng tôi đang ở đây...
84
00:04:41,949 --> 00:04:43,584
(khán giả cổ vũ)
85
00:04:43,838 --> 00:04:46,410
Bài Bridge
mở màn đêm nhạc tối nay.
86
00:04:46,419 --> 00:04:49,389
Bây giờ tôi có một câu hỏi
87
00:04:49,422 --> 00:04:52,593
Ở đây có ai biết
lời bài The Bridge không?
88
00:04:52,627 --> 00:04:55,387
-(Khán giả hò reo)
Hãy chứng minh!!
89
00:04:55,388 --> 00:04:57,587
I'm drunk in the back of the car
90
00:04:57,588 --> 00:05:00,348
And I cried like a baby
coming home from the bar
91
00:05:00,349 --> 00:05:01,657
Oh
92
00:05:01,658 --> 00:05:03,219
Said, "I'm fine"
But it wasn't true
93
00:05:03,220 --> 00:05:06,156
I don't wanna keep secrets
just to keep you
94
00:05:06,157 --> 00:05:09,159
And I snuck in
through the garden gate
95
00:05:09,160 --> 00:05:11,359
Every night that summer
just to seal my fate
96
00:05:11,360 --> 00:05:12,668
Oh
97
00:05:12,669 --> 00:05:14,604
And I screamed
for whatever it's worth
98
00:05:14,605 --> 00:05:16,034
"I love you"
99
00:05:16,035 --> 00:05:18,168
Ain't that the worst thing
you ever heard?
100
00:05:18,169 --> 00:05:20,445
He looks up
grinning like a devil
101
00:05:20,446 --> 00:05:23,338
It's new The shape of your body
102
00:05:23,339 --> 00:05:25,780
It's blue The feeling I've got
103
00:05:25,781 --> 00:05:28,684
And it's ooh, whoa, oh
104
00:05:28,685 --> 00:05:31,555
It's a cruel summer
105
00:05:31,556 --> 00:05:34,382
It's cool That's what I tell 'em
106
00:05:34,383 --> 00:05:37,220
No rules in breakable heaven
107
00:05:37,221 --> 00:05:39,893
But Ooh, whoa, oh
108
00:05:39,894 --> 00:05:43,534
It's a cruel summer
109
00:05:43,535 --> 00:05:45,800
I'm drunk in the back of the car
110
00:05:45,801 --> 00:05:48,396
And I cried like a baby
coming home from the bar
111
00:05:48,397 --> 00:05:49,771
Oh Said, "I'm fine"
112
00:05:49,772 --> 00:05:51,234
But it wasn't true
113
00:05:51,235 --> 00:05:54,204
I don't wanna keep secrets
just to keep you
114
00:05:54,205 --> 00:05:56,976
And I snuck in
through the garden gate
115
00:05:56,977 --> 00:05:59,374
Every night that summer
just to seal my fate
116
00:05:59,375 --> 00:06:00,650
Oh
117
00:06:00,651 --> 00:06:02,652
And I screamed
for whatever it's worth
118
00:06:02,653 --> 00:06:04,082
"I love you"
119
00:06:04,083 --> 00:06:06,525
Ain't that the worst thing
you ever heard?
120
00:06:07,768 --> 00:06:09,436
(khán giả cổ vũ)
121
00:06:09,561 --> 00:06:11,958
Cruel summer with you
122
00:06:11,959 --> 00:06:13,894
With you With you, with you
123
00:06:13,895 --> 00:06:15,291
With you
124
00:06:15,292 --> 00:06:16,600
With you With you, with you
125
00:06:16,601 --> 00:06:17,997
With you
126
00:06:17,998 --> 00:06:19,504
With you With you, with you
127
00:06:19,505 --> 00:06:22,067
It's a cruel summer
128
00:06:22,068 --> 00:06:23,475
With you
129
00:06:23,476 --> 00:06:25,136
With you With you, with you
130
00:06:25,137 --> 00:06:26,577
With you
131
00:06:26,578 --> 00:06:27,743
With you With you, with you
132
00:06:27,744 --> 00:06:29,140
With you
133
00:06:29,141 --> 00:06:30,812
With you With you, with you
134
00:06:30,813 --> 00:06:36,586
It's a cruel summer
135
00:06:36,631 --> 00:06:38,633
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
136
00:06:45,873 --> 00:06:47,942
(Khán giả reo hò lớn hơn)
137
00:07:10,631 --> 00:07:11,966
138
00:07:14,702 --> 00:07:16,537
(Tiếng reo hò tiếp tục)
139
00:07:28,015 --> 00:07:31,819
Ôi Los Angeles hôm
nay các bạn thật tuyệt vời
140
00:07:31,852 --> 00:07:33,521
-(tiếng reo hò lớn)-(phát nhạc bass)
141
00:07:38,025 --> 00:07:39,492
(âm nhạc nhỏ dần)
142
00:07:41,787 --> 00:07:43,347
Để xem nào,
143
00:07:44,691 --> 00:07:46,790
để tôi thử cái gì đó.
144
00:07:51,872 --> 00:07:54,508
(Khán giả cổ vũ)
145
00:08:08,407 --> 00:08:10,846
Uh-oh. Ý tôi là...
146
00:08:10,847 --> 00:08:12,441
Sẽ nguy to đây.
147
00:08:12,442 --> 00:08:14,784
Tôi sẽ bắt đầu nghĩ ra sớm thôi.
148
00:08:14,785 --> 00:08:17,216
Các bạn khiến tôi cảm thấy rất...
149
00:08:19,550 --> 00:08:21,150
toàn năng.
150
00:08:21,168 --> 00:08:23,571
(LOW, ROUSING MUSIC đang chơi)
151
00:08:29,643 --> 00:08:31,045
152
00:08:49,096 --> 00:08:50,097
Ý tôi là,
153
00:08:51,165 --> 00:08:52,933
Các bạn làm tôi cảm thấy...
154
00:08:54,668 --> 00:08:56,804
Giống như tôi sắp diễn một show cháy vé
155
00:08:56,837 --> 00:08:58,572
Tối nay tại sân vận động SoFi
156
00:08:58,606 --> 00:09:00,141
(cổ vũ ầm ĩ)
157
00:09:01,876 --> 00:09:03,878
(âm nhạc sôi động tiếp tục)
158
00:09:19,026 --> 00:09:19,860
(âm nhạc dừng lại)
159
00:09:20,576 --> 00:09:22,082
Ý tôi muốn nói là
160
00:09:22,083 --> 00:09:25,666
Các bạn khiến tôi thấy mình như
Người đàn ông.
161
00:09:25,699 --> 00:09:27,034
(chơi beat-'em-up đầy năng lượng)
162
00:09:27,352 --> 00:09:28,958
I would be complex
163
00:09:29,521 --> 00:09:31,828
I would be cool
164
00:09:31,829 --> 00:09:33,291
They'd say I played the field
165
00:09:33,292 --> 00:09:36,294
Before I found
someone to commit to
166
00:09:36,295 --> 00:09:38,131
And that would be okay
167
00:09:38,132 --> 00:09:39,738
For me to do
168
00:09:40,631 --> 00:09:42,366
Every conquest I had made
169
00:09:42,367 --> 00:09:44,842
Would make me
more of a boss to you
170
00:09:46,307 --> 00:09:48,339
I'd be a fearless leader
171
00:09:48,340 --> 00:09:50,374
I'd be an alpha type
172
00:09:50,375 --> 00:09:52,849
When everyone believes ya
173
00:09:52,850 --> 00:09:54,180
What's that like?
174
00:09:54,181 --> 00:09:58,822
I'm so sick of running
as fast as I can
175
00:09:58,823 --> 00:10:00,483
Wondering if I'd get there quicker
176
00:10:00,484 --> 00:10:02,958
If I was a man
177
00:10:02,959 --> 00:10:06,061
And I'm so sick of them
coming at me again
178
00:10:06,932 --> 00:10:08,558
'Cause if I was a man
179
00:10:09,396 --> 00:10:11,131
Then I'd be the man
180
00:10:11,132 --> 00:10:13,101
- I'd be the man
- Man
181
00:10:15,567 --> 00:10:17,369
- I'd be the man
- Man
182
00:10:20,011 --> 00:10:22,076
They'd say I hustled
183
00:10:22,077 --> 00:10:24,309
Put in the work
184
00:10:24,310 --> 00:10:25,673
They wouldn't shake their heads
185
00:10:25,674 --> 00:10:28,676
And question
how much of this I deserve
186
00:10:28,677 --> 00:10:30,085
What I was wearing
187
00:10:30,923 --> 00:10:32,054
If I was rude
188
00:10:33,090 --> 00:10:34,550
Could all be separated
189
00:10:34,551 --> 00:10:37,422
From my good ideas
and power moves
190
00:10:38,722 --> 00:10:40,226
And they would toast to me, oh
191
00:10:40,227 --> 00:10:42,361
- Hey!
- Let the players play
192
00:10:43,133 --> 00:10:45,330
I'd be just like Leo
193
00:10:45,331 --> 00:10:46,771
In Saint-Tropez
194
00:10:46,772 --> 00:10:49,973
I'm so sick of running
as fast as I can
195
00:10:51,273 --> 00:10:53,008
Wondering if I'd get there quicker
196
00:10:53,009 --> 00:10:55,241
If I was a man
197
00:10:55,242 --> 00:10:58,542
And I'm so sick of them
coming at me again
198
00:10:59,380 --> 00:11:00,951
'Cause if I was a man
199
00:11:01,613 --> 00:11:03,381
Then I'd be the man
200
00:11:03,382 --> 00:11:05,549
- I'd be the man
- Man
201
00:11:07,828 --> 00:11:09,729
- I'd be the man
- Man
202
00:11:11,458 --> 00:11:12,896
What's it like to brag about
203
00:11:12,897 --> 00:11:14,293
Raking in dollars
204
00:11:14,294 --> 00:11:16,526
And getting bitches and models
205
00:11:16,527 --> 00:11:18,528
And it's all good if you're bad
206
00:11:18,529 --> 00:11:20,728
And it's okay if you're mad
207
00:11:20,729 --> 00:11:22,906
If I was out flashing my dollars
208
00:11:22,907 --> 00:11:24,974
I'd be a bitch, not a baller
209
00:11:24,975 --> 00:11:27,075
They'd paint me out to be bad
210
00:11:27,076 --> 00:11:29,846
So it's okay that I'm mad
211
00:11:29,890 --> 00:11:31,492
(Tiếng hát từ dàn hợp xướng)
212
00:11:31,526 --> 00:11:33,294
(khán giả cổ vũ)
213
00:11:39,123 --> 00:11:43,652
I'm so sick of running
as fast as I can
214
00:11:43,653 --> 00:11:45,423
Wondering if I'd get there quicker
215
00:11:45,424 --> 00:11:47,656
If I was a man
216
00:11:47,657 --> 00:11:50,803
And I'm so sick of them
coming at me again
217
00:11:51,938 --> 00:11:54,003
'Cause if I was a man
218
00:11:54,004 --> 00:11:56,467
Then I'd be the man Hey!
219
00:11:56,468 --> 00:12:00,768
I'm so sick of running
as fast as I can
220
00:12:00,769 --> 00:12:02,770
Wondering if I'd get there quicker
221
00:12:02,771 --> 00:12:04,948
If I was a man
222
00:12:04,949 --> 00:12:08,381
And I'm so sick of them
coming at me again
223
00:12:09,285 --> 00:12:11,449
'Cause if I was a man
224
00:12:11,450 --> 00:12:13,253
Then I'd be the man
225
00:12:13,254 --> 00:12:15,388
I'd be the man Man
226
00:12:17,722 --> 00:12:19,524
- I'd be the man
- Man
227
00:12:22,034 --> 00:12:24,034
- I'd be the man
- Man
228
00:12:26,401 --> 00:12:28,500
I'd be the man Man
229
00:12:31,852 --> 00:12:33,020
((OUTRO đang chơi))
230
00:12:33,274 --> 00:12:35,342
If I was a man
231
00:12:37,181 --> 00:12:40,215
Then I'd be the man
232
00:12:41,596 --> 00:12:43,797
(khán giả cổ vũ)
233
00:12:52,906 --> 00:12:54,141
(Trống)
234
00:12:54,394 --> 00:12:56,868
You are somebody
that we don't know
235
00:12:56,869 --> 00:12:59,233
But you're coming
at my friends like a missile
236
00:12:59,234 --> 00:13:00,565
Why are you mad?
237
00:13:02,173 --> 00:13:03,337
When you could be GLAAD?
238
00:13:04,340 --> 00:13:05,569
GLAAD
239
00:13:05,570 --> 00:13:08,506
Sunshine on the street
at the parade
240
00:13:08,507 --> 00:13:10,475
But you would rather be
in the dark ages
241
00:13:10,476 --> 00:13:12,181
Making that sign
242
00:13:13,085 --> 00:13:14,886
Must've taken all night
243
00:13:14,895 --> 00:13:16,063
(tiếng ghi-ta riff)
244
00:13:19,883 --> 00:13:21,354
You just need
to take several seats
245
00:13:21,355 --> 00:13:22,718
And then try
to restore the peace
246
00:13:22,719 --> 00:13:24,192
And control your urges to scream
247
00:13:24,193 --> 00:13:26,459
About all the people you hate
248
00:13:28,067 --> 00:13:30,858
'Cause shade never made
anybody less gay so
249
00:13:30,859 --> 00:13:36,072
So, oh-oh, oh-oh,
oh-oh, oh-oh, oh-oh
250
00:13:36,073 --> 00:13:37,635
You need to calm down
251
00:13:38,737 --> 00:13:40,374
You're being too loud
252
00:13:41,575 --> 00:13:43,673
And I'm just like oh-oh, oh-oh
253
00:13:43,674 --> 00:13:47,017
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
254
00:13:47,018 --> 00:13:50,020
You need to just stop
255
00:13:50,021 --> 00:13:52,616
Like, can you just
not step on his gown?
256
00:13:52,617 --> 00:13:54,288
You need to calm down
257
00:13:54,289 --> 00:13:57,126
And we see you over there
on the Internet
258
00:13:57,127 --> 00:13:59,755
Comparing all the girls
who are killing it
259
00:13:59,756 --> 00:14:01,526
But we figured you out
260
00:14:01,527 --> 00:14:04,232
We all know now
We all got crowns
261
00:14:04,233 --> 00:14:07,565
- You need to calm down
- Oh-oh, oh-oh, oh-oh
262
00:14:07,566 --> 00:14:09,974
Let me see your hands!
263
00:14:09,975 --> 00:14:11,471
You need to calm down
264
00:14:12,903 --> 00:14:14,342
You're being too loud
265
00:14:15,444 --> 00:14:17,740
And I'm just like oh-oh, oh-oh
266
00:14:17,741 --> 00:14:21,216
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
267
00:14:21,217 --> 00:14:22,811
You need to just stop
268
00:14:22,812 --> 00:14:24,219
Can you stop?
269
00:14:24,220 --> 00:14:26,782
Like, can you just
not step on our gowns?
270
00:14:26,783 --> 00:14:28,287
You need to calm down
271
00:14:28,302 --> 00:14:29,303
(bài hát kết thúc)
272
00:14:30,137 --> 00:14:32,106
(khán giả cổ vũ)
273
00:14:35,142 --> 00:14:37,344
(Chơi nhạc đồng quê êm dịu)
274
00:14:58,098 --> 00:14:59,701
Nó là
275
00:14:59,734 --> 00:15:03,337
Thật vinh dự và hân hạnh khi
được nói những lời này với các bạn.
276
00:15:03,370 --> 00:15:06,006
Chào mừng đến với Tua diễn thế kỷ
277
00:15:06,039 --> 00:15:08,075
(khán giả cổ vũ)
278
00:15:15,517 --> 00:15:17,384
Ý tôi là hãy coi lại bản thân
279
00:15:17,418 --> 00:15:19,953
Giống như xem tối nay tôi có thể chơi gì
280
00:15:19,987 --> 00:15:22,423
Tôi có thể hát cùng bạn và nhảy cùng bạn
281
00:15:22,456 --> 00:15:23,490
cộng hưởng với bạn
282
00:15:23,525 --> 00:15:26,093
Dành cả đêm với bạn và nhìn các bạn này
283
00:15:26,126 --> 00:15:28,495
- (khán giả cổ vũ) - bạn biết đấy
284
00:15:28,530 --> 00:15:32,399
Chúng ta tạo hiệu ứng tốt với
đám đông trong vài bài hát đầu tiên
285
00:15:32,433 --> 00:15:34,034
Chúng ta nhận ra rằng chúng ta
286
00:15:34,067 --> 00:15:35,302
như một nhóm bạn tri kỷ.
287
00:15:35,335 --> 00:15:38,506
Nó đầy hứa hẹn
và tôi chỉ muốn nói với các bạn rằng
288
00:15:38,540 --> 00:15:40,374
nó trông rất tuyệt.
289
00:15:40,407 --> 00:15:42,409
(khán giả cổ vũ)
290
00:15:47,314 --> 00:15:48,415
Vậy bạn và tôi
291
00:15:48,449 --> 00:15:50,984
Chúng ta sẽ cùng thực
hiện một chuyến phiêu lưu nhỏ
292
00:15:51,018 --> 00:15:54,388
Chuyến phiêu lưu này kéo
dài 17 năm sự nghiệp âm nhạc
293
00:15:54,421 --> 00:15:57,991
Sẽ đến từng năm một
294
00:15:58,025 --> 00:16:00,160
-Các bạn nghĩ sao? - (khán giả cổ vũ)
295
00:16:05,098 --> 00:16:06,033
Được rồi để tôi kể cho bạn nghe
296
00:16:06,066 --> 00:16:08,335
Giấc mơ bí mật nho nhỏ của tôi đêm nay
297
00:16:08,368 --> 00:16:10,370
Nên, đây là những bài hát.
298
00:16:10,404 --> 00:16:13,173
Những gì tôi viết về cuộc đời mình
299
00:16:13,207 --> 00:16:15,108
hoặc cảm nhận
tại một thời khắc nhất định
300
00:16:15,142 --> 00:16:15,944
Cho dù tôi là một thiếu niên
301
00:16:15,976 --> 00:16:19,346
ở độ tuổi 20 hay vài năm trước
302
00:16:19,379 --> 00:16:21,281
Nhưng sau đêm nay khi
bạn nghe những bài hát này
303
00:16:21,315 --> 00:16:22,449
Lang thang khắp thế giới
304
00:16:22,483 --> 00:16:26,086
Giấc mơ của tôi là đêm nay sẽ được nhớ đến
305
00:16:26,119 --> 00:16:28,590
Và những kỷ niệm chúng ta đã
cùng nhau có ở sân vận động SoFi
306
00:16:28,623 --> 00:16:30,357
(khán giả cổ vũ)
307
00:16:30,390 --> 00:16:31,492
Tôi sẽ là chủ xị tối nay
308
00:16:31,526 --> 00:16:32,694
Tên tôi là Taylor
309
00:16:32,727 --> 00:16:35,262
Cảm ơn các bạn đã tham gia
cùng chúng tôi trong Tua diễn Thế kỷ
310
00:16:35,295 --> 00:16:36,698
(LOVER đang chơi)
311
00:16:37,452 --> 00:16:41,489
We could leave the Christmas
lights up till January
312
00:16:44,494 --> 00:16:48,562
This is our place
We make the rules
313
00:16:50,170 --> 00:16:52,059
And there's a dazzling haze
314
00:16:52,060 --> 00:16:55,173
A mysterious way about you, dear
315
00:16:58,145 --> 00:17:02,609
Have I known you
20 seconds or 20 years?
316
00:17:04,448 --> 00:17:10,485
Can I go where you go?
317
00:17:11,356 --> 00:17:16,622
Can we always be this close?
318
00:17:16,623 --> 00:17:19,460
Forever and ever, and, ah
319
00:17:19,461 --> 00:17:23,102
Take me out and take me home
320
00:17:25,095 --> 00:17:30,835
You're my, my, my, my
321
00:17:31,508 --> 00:17:32,508
Lover
322
00:17:40,517 --> 00:17:45,388
We could let our friends
crash in the living room
323
00:17:47,557 --> 00:17:50,987
This is our place
We make the call
324
00:17:53,233 --> 00:17:55,331
And I'm highly suspicious
325
00:17:55,332 --> 00:17:58,665
That everyone who sees you
wants you
326
00:17:59,998 --> 00:18:03,097
I've loved you
three summers now, honey
327
00:18:03,098 --> 00:18:05,903
But I want 'em all
328
00:18:07,379 --> 00:18:14,383
Can I go where you go?
329
00:18:14,384 --> 00:18:19,652
Can we always be this close?
330
00:18:19,653 --> 00:18:22,490
Forever and ever, and, ah
331
00:18:22,491 --> 00:18:26,165
Take me out and take me home
332
00:18:26,827 --> 00:18:28,562
Forever and ever
333
00:18:28,563 --> 00:18:34,096
You're my, my, my, my
334
00:18:34,868 --> 00:18:36,240
Lover
335
00:18:36,241 --> 00:18:39,067
Ladies and gentlemen
Will you please stand?
336
00:18:39,068 --> 00:18:42,840
With every guitar string
scar on my hand
337
00:18:42,841 --> 00:18:49,847
I take this magnetic force
of a man to be my lover
338
00:18:49,848 --> 00:18:53,257
My heart's been borrowed
and yours has been blue
339
00:18:53,258 --> 00:18:56,557
All's well that ends well
to end up with you
340
00:18:56,558 --> 00:19:03,597
Swear to be overdramatic
and true to my lover
341
00:19:03,598 --> 00:19:05,027
And you'll save
342
00:19:05,028 --> 00:19:09,669
All your dirtiest jokes for me
343
00:19:09,670 --> 00:19:15,873
And at every table
I'll save you a seat
344
00:19:15,874 --> 00:19:17,743
Lover
345
00:19:17,744 --> 00:19:23,486
Can I go where you go?
346
00:19:24,456 --> 00:19:29,425
Can we always be this close?
347
00:19:29,426 --> 00:19:32,626
Forever and ever, and, ah
348
00:19:32,627 --> 00:19:36,531
Take me out and take me home
349
00:19:36,532 --> 00:19:38,467
Forever and ever
350
00:19:38,468 --> 00:19:44,968
You're my, my, my, my
351
00:19:44,969 --> 00:19:51,612
Oh, you're my, my, my, my
352
00:19:51,613 --> 00:19:57,949
Oh, darling
You're my, my, my, my
353
00:19:58,820 --> 00:20:00,586
Lover
354
00:20:00,601 --> 00:20:02,603
(khán giả cổ vũ)
355
00:20:05,540 --> 00:20:07,542
(Chơi nhạc hấp dẫn)
356
00:20:28,629 --> 00:20:30,531
(FEARLESS đang chơi)
357
00:20:30,565 --> 00:20:32,567
(khán giả cổ vũ)
358
00:20:49,134 --> 00:20:51,507
There's something about the way
359
00:20:51,508 --> 00:20:54,202
The street looks
when it's just rained
360
00:20:54,203 --> 00:20:56,842
There's a glow off the pavement
361
00:20:56,843 --> 00:20:58,778
You walk me to the car
362
00:20:58,779 --> 00:21:03,717
And you know I wanna
ask you to dance right there
363
00:21:03,718 --> 00:21:07,457
In the middle of the parking lot
364
00:21:07,458 --> 00:21:08,591
Yeah
365
00:21:11,773 --> 00:21:13,741
(khán giả cổ vũ)
366
00:21:17,998 --> 00:21:20,162
We're drivin' down the road
367
00:21:20,163 --> 00:21:22,868
I wonder if you know
368
00:21:22,869 --> 00:21:27,576
I'm trying so hard
not to get caught up now
369
00:21:27,577 --> 00:21:29,578
But you're just so cool
370
00:21:29,579 --> 00:21:32,075
Run your hands through your hair
371
00:21:32,076 --> 00:21:37,014
Absentmindedly makin' me want you
372
00:21:37,015 --> 00:21:41,986
And I don't know
how it gets better than this
373
00:21:41,987 --> 00:21:46,661
You take my hand and drag me
headfirst, fearless
374
00:21:46,662 --> 00:21:51,864
And I don't know why
but with you I'd dance
375
00:21:51,865 --> 00:21:56,408
In a storm in my best dress Fearless
376
00:21:58,385 --> 00:21:59,754
(khán giả cổ vũ)
377
00:22:05,980 --> 00:22:09,948
Well, you stood there
with me in the doorway
378
00:22:09,949 --> 00:22:14,557
My hands shake
I'm not usually this way
379
00:22:14,558 --> 00:22:19,287
But you pull me in
and I'm a little more brave
380
00:22:19,288 --> 00:22:21,927
It's the first kiss
it's flawless
381
00:22:21,928 --> 00:22:24,128
Really somethin'
382
00:22:25,835 --> 00:22:28,000
It's fearless
383
00:22:29,482 --> 00:22:30,751
(khán giả cổ vũ)
384
00:22:31,742 --> 00:22:35,139
Oh, oh, oh, yeah
385
00:22:37,308 --> 00:22:41,914
And I don't know
how it gets better than this
386
00:22:41,915 --> 00:22:46,457
You take my hand and drag me
headfirst, fearless
387
00:22:46,458 --> 00:22:51,891
And I don't know why
but with you I'd dance
388
00:22:51,892 --> 00:22:56,160
In a storm in my best dress Fearless
389
00:22:57,966 --> 00:22:59,262
Oh, oh
390
00:23:00,034 --> 00:23:01,605
Oh, oh, yeah
391
00:23:04,484 --> 00:23:05,820
(khán giả cổ vũ)
392
00:23:05,853 --> 00:23:07,688
(Ban nhạc chơi Outtro)
393
00:23:13,928 --> 00:23:14,729
(Anh là của em ĐANG CHƠI)
394
00:23:14,762 --> 00:23:15,596
Được rồi, Los Angeles,
395
00:23:15,630 --> 00:23:17,899
bạn sẵn sàng chưa?
Quay lại trường trung học với tôi?
396
00:23:17,932 --> 00:23:19,767
(khán giả cổ vũ)
397
00:23:21,693 --> 00:23:24,286
You're on the phone
with your girlfriend
398
00:23:24,287 --> 00:23:25,793
She's upset
399
00:23:25,794 --> 00:23:29,357
She's going off about
something that you said
400
00:23:29,358 --> 00:23:34,572
She doesn't
get your humor like I do
401
00:23:36,642 --> 00:23:37,970
I'm in my room
402
00:23:37,971 --> 00:23:40,511
It's a typical Tuesday night
403
00:23:40,512 --> 00:23:44,207
I'm listening to the kind
of music she doesn't like
404
00:23:44,208 --> 00:23:49,554
And she'll never
know your story like I do
405
00:23:51,085 --> 00:23:54,822
But she wears short skirts
I wear T-shirts
406
00:23:54,823 --> 00:23:58,826
She's cheer captain
and I'm on the bleachers
407
00:23:58,827 --> 00:24:02,159
Dreaming about the day
when you wake up and find
408
00:24:02,160 --> 00:24:05,492
That what you're looking for
has been here the whole time
409
00:24:05,493 --> 00:24:08,198
If you could see
that I'm the one
410
00:24:08,199 --> 00:24:09,903
Who understands you
411
00:24:09,904 --> 00:24:15,744
Been here all along
So, why can't you see?
412
00:24:15,745 --> 00:24:21,377
You belong with me
413
00:24:24,723 --> 00:24:28,823
Walk in the streets with you
in your worn-out jeans
414
00:24:28,824 --> 00:24:32,519
I can't help thinking
this is how it ought to be
415
00:24:32,520 --> 00:24:36,358
Laughing on a park bench
thinking to myself
416
00:24:36,359 --> 00:24:39,328
Hey, isn't this easy?
417
00:24:39,329 --> 00:24:40,934
And you've got a smile
418
00:24:40,935 --> 00:24:43,497
That can light up
this whole town
419
00:24:43,498 --> 00:24:47,237
I haven't seen it in a while
since she brought you down
420
00:24:47,238 --> 00:24:50,680
You say you're fine
I know you better than that
421
00:24:50,681 --> 00:24:53,881
Hey, what you doing
with a girl like that?
422
00:24:53,882 --> 00:24:57,951
She wears high heels
I wear sneakers
423
00:24:57,952 --> 00:25:01,284
She's cheer captain
and I'm on the bleachers
424
00:25:01,285 --> 00:25:04,694
Dreaming about the day
when you wake up and find
425
00:25:04,695 --> 00:25:08,291
That what you're looking for
has been here the whole time
426
00:25:08,292 --> 00:25:11,129
If you could see
that I'm the one
427
00:25:11,130 --> 00:25:12,702
Who understands you
428
00:25:12,703 --> 00:25:18,708
Been here all along
So, why can't you see?
429
00:25:18,709 --> 00:25:23,614
You belong with me
430
00:25:23,615 --> 00:25:27,310
Standing by
and waiting at your back door
431
00:25:27,311 --> 00:25:28,784
All this time
432
00:25:28,785 --> 00:25:33,448
How could you not know, baby?
433
00:25:33,449 --> 00:25:38,495
You belong with me
434
00:25:38,672 --> 00:25:40,775
(độc tấu guitar điện)
435
00:25:51,304 --> 00:25:54,744
Oh, I remember you
driving to my house
436
00:25:54,745 --> 00:25:56,570
In the middle of the night
437
00:25:56,571 --> 00:25:58,308
I'm the one who makes you laugh
438
00:25:58,309 --> 00:26:00,409
When you know
you're 'bout to cry
439
00:26:00,410 --> 00:26:02,114
I know your favorite songs
440
00:26:02,115 --> 00:26:03,654
And you tell me
'bout your dreams
441
00:26:03,655 --> 00:26:05,788
Think I know where you belong
442
00:26:05,789 --> 00:26:09,451
Think I know it's with me
443
00:26:09,452 --> 00:26:12,190
Can't you see that I'm the one
444
00:26:12,191 --> 00:26:13,620
Who understands you?
445
00:26:13,621 --> 00:26:19,670
Been here all along
So, why can't you see?
446
00:26:19,671 --> 00:26:24,631
You belong with me
447
00:26:24,632 --> 00:26:28,437
Standing by
and waiting at your back door
448
00:26:28,438 --> 00:26:29,779
All this time
449
00:26:29,780 --> 00:26:34,212
How could you not know, baby?
450
00:26:34,213 --> 00:26:39,889
You belong with me
451
00:26:41,761 --> 00:26:44,552
You belong with me
452
00:26:44,553 --> 00:26:49,392
Have you ever thought just maybe
453
00:26:49,393 --> 00:26:54,563
You belong with me
454
00:26:56,917 --> 00:26:58,919
(Ban nhạc chơi Outtro)
455
00:27:03,290 --> 00:27:04,658
(Kết thúc hợp âm)
456
00:27:04,692 --> 00:27:06,627
(khán giả cổ vũ)
457
00:27:11,265 --> 00:27:13,634
(Câu chuyện tình yêu ĐANG CHƠI)
458
00:27:27,730 --> 00:27:31,599
We were both young
when I first saw you
459
00:27:31,600 --> 00:27:35,075
I close my eyes
and the flashback starts
460
00:27:35,076 --> 00:27:36,781
I'm standin' there
461
00:27:38,312 --> 00:27:41,885
On a balcony in summer air
462
00:27:44,054 --> 00:27:45,613
See the lights
463
00:27:45,614 --> 00:27:48,187
See the party The ball gowns
464
00:27:48,188 --> 00:27:51,120
See you make your way
through the crowd
465
00:27:51,205 --> 00:27:53,874
-Nói "Xin chào"-(khán giả la hét)
466
00:27:55,395 --> 00:27:58,330
Little did I know
467
00:27:59,839 --> 00:28:03,807
That you were Romeo
You were throwin' pebbles
468
00:28:03,808 --> 00:28:07,305
And my daddy said
"Stay away from Juliet"
469
00:28:07,306 --> 00:28:10,308
And I was cryin'
on the staircase
470
00:28:10,309 --> 00:28:14,247
Beggin' you "Please don't go"
471
00:28:14,920 --> 00:28:16,248
And I said
472
00:28:16,249 --> 00:28:20,285
Romeo, take me
somewhere we can be alone
473
00:28:20,286 --> 00:28:22,485
I'll be waiting
474
00:28:22,486 --> 00:28:24,487
All there's left to do is run
475
00:28:24,488 --> 00:28:28,458
You'll be the prince
and I'll be the princess
476
00:28:28,459 --> 00:28:33,101
It's a love story
Baby, just say, "Yes"
477
00:28:36,007 --> 00:28:40,470
So I sneak out
to the garden to see you
478
00:28:40,471 --> 00:28:42,109
We keep quiet
479
00:28:42,110 --> 00:28:43,814
'Cause we're dead if they knew
480
00:28:43,815 --> 00:28:45,641
So close your eyes
481
00:28:46,886 --> 00:28:52,185
Escape this town
for a little while, oh oh
482
00:28:52,186 --> 00:28:56,189
'Cause you were Romeo
I was a scarlet letter
483
00:28:56,190 --> 00:28:59,929
And my daddy said
"Stay away from Juliet"
484
00:28:59,930 --> 00:29:02,261
But you were everything to me
485
00:29:02,262 --> 00:29:06,728
I was beggin' you
"Please don't go"
486
00:29:07,236 --> 00:29:08,839
And I said
487
00:29:08,840 --> 00:29:12,469
Romeo, take me
somewhere we can be alone
488
00:29:12,470 --> 00:29:14,768
I'll be waiting
489
00:29:14,769 --> 00:29:16,539
All there's left to do is run
490
00:29:16,540 --> 00:29:20,983
You'll be the prince
and I'll be the princess
491
00:29:20,984 --> 00:29:25,053
It's a love story
Baby, just say, "Yes"
492
00:29:25,054 --> 00:29:26,956
Romeo, save me
493
00:29:26,957 --> 00:29:29,156
They're tryna tell me
how to feel
494
00:29:29,157 --> 00:29:32,995
This love is difficult
But it's real
495
00:29:32,996 --> 00:29:34,491
Don't be afraid
496
00:29:34,492 --> 00:29:37,065
We'll make it out of this mess
497
00:29:37,066 --> 00:29:41,499
It's a love story
Baby, just say, "Yes"
498
00:29:44,339 --> 00:29:46,911
Oh, oh, oh
499
00:29:56,219 --> 00:29:58,923
I got tired of waiting
500
00:30:00,223 --> 00:30:03,993
Wonderin' if you were
ever comin' around
501
00:30:03,994 --> 00:30:08,723
My faith in you was fading
502
00:30:08,724 --> 00:30:12,001
When I met you
on the outskirts of town
503
00:30:12,002 --> 00:30:13,365
And I said
504
00:30:13,366 --> 00:30:17,369
Romeo, save me
I've been feeling so alone
505
00:30:17,370 --> 00:30:21,208
I keep waiting for you
but you never come
506
00:30:21,209 --> 00:30:24,871
Is this in my head?
I don't know what to think
507
00:30:24,872 --> 00:30:26,917
He knelt to the ground
508
00:30:26,918 --> 00:30:29,279
And pulled out a ring And said
509
00:30:29,296 --> 00:30:31,031
"Cưới anh nhé Juliet
510
00:30:31,065 --> 00:30:33,200
“Em sẽ không bao giờ cô đơn
511
00:30:33,233 --> 00:30:37,071
"Anh yêu em đó là tất cả những gì anh biết
"I love you
and that's all I really know
512
00:30:37,104 --> 00:30:41,275
"Anh đã thưa với cha về
việc chọn một chiếc váy cưới.
513
00:30:41,308 --> 00:30:47,915
"Đó là một câu chuyện tình
yêu, em chỉ cần nói 'đồng ý'"
514
00:30:48,766 --> 00:30:51,569
Oh, oh, oh
515
00:30:52,407 --> 00:30:55,672
Oh, oh, oh, oh
516
00:30:57,445 --> 00:31:04,118
'Cause we were both young
when I first saw you
517
00:31:04,131 --> 00:31:06,233
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
518
00:31:13,273 --> 00:31:15,909
(Ca sĩ đệm đang ngân nga)
519
00:31:48,034 --> 00:31:52,629
Wait for the signal
520
00:31:52,630 --> 00:31:59,340
And I'll meet you after dark
521
00:32:01,355 --> 00:32:03,357
(WILLOW đang chơi)
522
00:32:13,356 --> 00:32:14,552
I'm like the water
523
00:32:14,553 --> 00:32:17,061
When your ship
rolled in that night
524
00:32:18,988 --> 00:32:20,195
Rough on the surface
525
00:32:20,196 --> 00:32:23,034
But you cut through like a knife
526
00:32:25,269 --> 00:32:28,137
And if it was an open-shut case
527
00:32:28,138 --> 00:32:30,898
I never would've known
from the look on your face
528
00:32:30,899 --> 00:32:34,903
Lost in your current
like a priceless wine
529
00:32:36,709 --> 00:32:39,412
The more that you say
The less I know
530
00:32:39,413 --> 00:32:42,382
Wherever you stray I follow
531
00:32:42,383 --> 00:32:45,385
I'm begging for you
to take my hand
532
00:32:45,386 --> 00:32:48,883
Wreck my plans That's my man
533
00:32:48,884 --> 00:32:50,093
Life was a willow
534
00:32:50,094 --> 00:32:52,491
And it bent right to your wind
535
00:32:52,492 --> 00:32:54,691
Oh
536
00:32:54,692 --> 00:32:58,927
Head on the pillow
I could feel you sneaking in
537
00:33:00,964 --> 00:33:03,568
As if you were a mythical thing
538
00:33:03,569 --> 00:33:06,736
Like you were a trophy
or a champion ring
539
00:33:06,737 --> 00:33:10,213
And there was one prize
I'd cheat to win
540
00:33:12,217 --> 00:33:15,283
The more that you say
The less I know
541
00:33:15,284 --> 00:33:18,187
Wherever you stray I follow
542
00:33:18,188 --> 00:33:20,948
I'm begging for you
to take my hand
543
00:33:20,949 --> 00:33:24,127
Wreck my plans That's my man
544
00:33:24,128 --> 00:33:27,053
You know that my train
could take you home
545
00:33:27,054 --> 00:33:29,429
Anywhere else is hollow
546
00:33:29,430 --> 00:33:32,531
I'm begging for you
to take my hand
547
00:33:32,532 --> 00:33:35,964
Wreck my plans That's my man
548
00:33:38,936 --> 00:33:40,209
Life was a willow
549
00:33:40,210 --> 00:33:42,739
And it bent right to your wind
550
00:33:42,740 --> 00:33:45,115
Oh
551
00:33:45,116 --> 00:33:48,152
They count me out
time and time again
552
00:33:50,585 --> 00:33:51,748
Life was a willow
553
00:33:51,749 --> 00:33:54,157
And it bent right to your wind
554
00:33:54,158 --> 00:33:56,489
Oh
555
00:33:56,490 --> 00:33:59,955
But I come back stronger
than a '90s trend
556
00:34:00,575 --> 00:34:02,610
(Phối nhạc quãng ngắt)
557
00:34:18,726 --> 00:34:21,161
(giọng ca sĩ đệm)
558
00:34:26,357 --> 00:34:27,487
Wait for the signal
559
00:34:27,488 --> 00:34:30,018
And I'll meet you after dark
560
00:34:31,692 --> 00:34:36,464
Show me the places where
the others gave you scars
561
00:34:38,336 --> 00:34:40,995
Now this is an open-shut case
562
00:34:40,996 --> 00:34:44,031
Guess I should've known
from the look on your face
563
00:34:44,032 --> 00:34:47,640
Every bait and switch
was a work of art
564
00:34:49,677 --> 00:34:52,512
The more that you say
The less I know
565
00:34:52,513 --> 00:34:55,449
Wherever you stray I follow
566
00:34:55,450 --> 00:34:58,320
Begging for you to take my hand
567
00:34:58,321 --> 00:35:01,147
Wreck my plans That's my man
568
00:35:01,148 --> 00:35:04,051
You know that my train
could take you home
569
00:35:04,052 --> 00:35:07,120
Anywhere else is hollow
570
00:35:07,121 --> 00:35:09,793
Begging for you to take my hand
571
00:35:09,794 --> 00:35:12,664
Wreck my plans That's my man
572
00:35:12,665 --> 00:35:15,403
The more that you say
The less I know
573
00:35:15,404 --> 00:35:18,307
Wherever you stray I follow
574
00:35:18,308 --> 00:35:21,211
Begging for you to take my hand
575
00:35:21,212 --> 00:35:24,005
Wreck my plans That's my man
576
00:35:24,006 --> 00:35:26,876
You know that my train
could take you home
577
00:35:26,877 --> 00:35:29,846
Anywhere else is hollow
578
00:35:29,847 --> 00:35:32,849
Begging for you to take my hand
579
00:35:32,850 --> 00:35:35,622
Wreck my plans That's my man
580
00:35:36,625 --> 00:35:38,295
Hey, that's my man
581
00:35:39,595 --> 00:35:41,122
That's my man
582
00:35:42,466 --> 00:35:44,025
Yeah, that's my man
583
00:35:44,026 --> 00:35:46,698
Every bait and switch
was a work of art
584
00:35:46,699 --> 00:35:48,569
That's my man
585
00:35:49,473 --> 00:35:51,374
Hey, that's my man
586
00:35:52,740 --> 00:35:55,608
I'm begging for you
to take my hand
587
00:35:55,609 --> 00:35:58,576
Wreck my plans That's my man
588
00:35:58,593 --> 00:36:00,628
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
589
00:36:06,801 --> 00:36:09,169
(MARJORIE đang chơi)
590
00:36:14,993 --> 00:36:19,732
Never be so kind
You forget to be clever
591
00:36:25,102 --> 00:36:29,973
Never be so clever
You forget to be kind
592
00:36:35,112 --> 00:36:38,387
And if I didn't know better
593
00:36:38,388 --> 00:36:42,920
I'd think you were
talking to me now
594
00:36:45,331 --> 00:36:47,925
If I didn't know better
595
00:36:50,336 --> 00:36:53,271
I'd think you were still around
596
00:36:55,198 --> 00:37:00,101
What died didn't stay dead
What died didn't stay dead
597
00:37:00,102 --> 00:37:05,073
You're alive
You're alive in my head
598
00:37:05,074 --> 00:37:10,177
What died didn't stay dead
What died didn't stay dead
599
00:37:10,178 --> 00:37:12,950
You're alive, so alive
600
00:37:14,657 --> 00:37:17,151
The autumn chill
that wakes me up
601
00:37:17,152 --> 00:37:19,362
You loved the amber skies
so much
602
00:37:19,363 --> 00:37:21,496
Long limbs and frozen swims
603
00:37:21,497 --> 00:37:24,796
You'd always go past
where our feet could touch
604
00:37:24,797 --> 00:37:27,029
And I complained
the whole way there
605
00:37:27,030 --> 00:37:29,471
The car ride back
and up the stairs
606
00:37:29,472 --> 00:37:32,034
I should've asked you questions
607
00:37:32,035 --> 00:37:35,774
I should've asked you how to be
608
00:37:35,775 --> 00:37:38,139
Asked you
to write it down for me
609
00:37:38,140 --> 00:37:41,010
Should've kept
every grocery store receipt
610
00:37:41,011 --> 00:37:45,553
'Cause every scrap of you
would be taken from me
611
00:37:45,554 --> 00:37:48,182
Watched as you signed
your name Marjorie
612
00:37:48,183 --> 00:37:51,284
All your closets
of backlogged dreams
613
00:37:51,285 --> 00:37:55,156
And how you left them all to me
614
00:37:55,157 --> 00:38:00,293
What died didn't stay dead
What died didn't stay dead
615
00:38:00,294 --> 00:38:05,298
You're alive
You're alive in my head
616
00:38:05,299 --> 00:38:10,171
What died didn't stay dead
What died didn't stay dead
617
00:38:10,172 --> 00:38:13,010
You're alive, so alive
618
00:38:15,179 --> 00:38:18,421
And if I didn't know better
619
00:38:18,422 --> 00:38:22,521
I'd think you were
singing to me now
620
00:38:22,703 --> 00:38:24,939
(Phụ nữ hát opera)
621
00:38:25,352 --> 00:38:28,091
If I didn't know better
622
00:38:30,436 --> 00:38:33,063
I'd think you were still around
623
00:38:35,606 --> 00:38:38,507
I know better
624
00:38:38,508 --> 00:38:42,776
But I still feel you all around
625
00:38:45,583 --> 00:38:47,781
I know better
626
00:38:50,082 --> 00:38:52,280
But you're still around
627
00:38:53,968 --> 00:38:56,403
(màn trình diễn opera đặc sắc)
628
00:39:11,619 --> 00:39:13,754
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
629
00:39:20,828 --> 00:39:24,799
Bạn biết đấy... chuyến lưu diễn này
630
00:39:24,832 --> 00:39:26,167
Trên thực tế đây là
631
00:39:26,200 --> 00:39:29,604
Thành phố cuối cùng
của chuyến lưu diễn Mỹ...
632
00:39:29,637 --> 00:39:31,839
(Cười) Vâng.
633
00:39:31,873 --> 00:39:34,742
Đối với tôi đó là rất,
rất ý nghĩa bởi vì
634
00:39:34,775 --> 00:39:38,411
Đây là trải nghiệm phi
thường nhất trong cuộc đời tôi
635
00:39:38,445 --> 00:39:39,614
tham gia chuyến lưu diễn này
636
00:39:39,647 --> 00:39:41,749
cơ hội để chia sẻ những
khoảnh khắc này cùng các bạn
637
00:39:41,782 --> 00:39:44,886
-(Khán giả cổ vũ)-(Lóng ngóng)
638
00:39:44,919 --> 00:39:46,621
Tôi biết mọi người thốt lên
639
00:39:46,654 --> 00:39:47,487
Thư giãn đi nào.
640
00:39:47,521 --> 00:39:48,756
"Ồ, tôi yêu các bạn"
641
00:39:48,789 --> 00:39:49,991
nhưng thành thật mà nói
642
00:39:50,024 --> 00:39:52,627
Điều này cực kỳ ý nghĩa với tôi
643
00:39:52,660 --> 00:39:55,730
Chuyến lưu diễn này là điều
tôi chưa từng làm nên...
644
00:39:55,754 --> 00:39:56,740
(cười khúc khích)
645
00:39:56,764 --> 00:39:58,199
(thở dài)
646
00:39:58,232 --> 00:40:00,935
-(khán giả cổ vũ)-(tiếng nhạc nhẹ nhàng trên piano)
647
00:40:05,190 --> 00:40:05,653
Ah.
648
00:40:05,706 --> 00:40:08,542
Và bạn biết trước chuyến lưu diễn này
649
00:40:08,576 --> 00:40:10,044
Tôi đã... từng thực hiện trước đây
650
00:40:10,077 --> 00:40:11,779
Tôi đã làm một album
651
00:40:11,812 --> 00:40:13,814
Tôi đã đặt tên cho album
652
00:40:13,848 --> 00:40:17,218
Đỏ hay Nói ngay đi hay
Không sợ hãi hay... bạn biết đấy
653
00:40:17,251 --> 00:40:18,485
Sau đó tôi sẽ đi
654
00:40:18,519 --> 00:40:21,522
Tôi sẽ thực hiện một chuyến lưu
diễn mang tên album đó phải không?
655
00:40:21,555 --> 00:40:24,025
Giống như chuyến lưu diễn
1989, chuyến lưu diễn Speak Now
656
00:40:24,058 --> 00:40:25,893
chúng tôi luôn làm thế.
657
00:40:25,927 --> 00:40:27,929
(Cười) Tôi nhớ mình kiểu như
658
00:40:27,962 --> 00:40:31,666
Tại sao mình lại làm
thế.. Cái gì thế này..?
659
00:40:31,699 --> 00:40:34,602
- (khán giả la hét) - Tại sao?
660
00:40:34,635 --> 00:40:37,738
Dù sao thì, chuyến lưu
diễn này (cười khúc khích)
661
00:40:37,772 --> 00:40:39,140
Tôi nhớ mọi người đã đến gặp tôi
662
00:40:39,173 --> 00:40:41,809
Họ nói, "Vậy là cô đã ra lò năm album
663
00:40:41,842 --> 00:40:43,044
"Đây là điều cô chưa
làm trong chuyến lưu diễn.
664
00:40:43,077 --> 00:40:44,979
Vậy kế hoạch của cô là gì?
Ờm cô định làm gì?
665
00:40:45,012 --> 00:40:47,548
"Bạn chỉ cần làm một show thôi
666
00:40:47,581 --> 00:40:49,717
"Nó có tất cả các album trong đó
667
00:40:49,750 --> 00:40:50,751
“Rồi mọi chuyện sẽ như thế nào?
668
00:40:50,785 --> 00:40:53,020
“Giống như một buổi biểu diễn
kéo dài ba tiếng rưỡi phải không?”
669
00:40:53,054 --> 00:40:54,889
(cổ vũ ầm ĩ)
670
00:40:58,592 --> 00:40:59,593
(Lưỡi tạo ra âm thanh nhấp chuột)
671
00:41:02,730 --> 00:41:03,965
Tôi đã nói, "Ừ, đây là...
672
00:41:03,998 --> 00:41:07,268
"Nó tên là là Tua diễn thế kỷ.
Hẹn gặp bạn ở đó."
673
00:41:07,301 --> 00:41:09,503
-(khán giả cổ vũ)-(chơi piano)
674
00:41:09,904 --> 00:41:10,905
(cười)
675
00:41:12,173 --> 00:41:18,779
Vậy là bây giờ chúng ta
đang ở trong kỷ nguyên Evermore ừm.
676
00:41:22,550 --> 00:41:24,919
Đây là album nhạc pop
lớn thứ hai tôi thực hiện
677
00:41:24,952 --> 00:41:30,558
Tôi nhớ có... một bài hát đặc biệt
678
00:41:30,591 --> 00:41:33,661
Sau khi viết xong tôi muốn bạn biết
679
00:41:33,694 --> 00:41:36,597
Đây sẽ là một trải nghiệm thực sự thú vị
680
00:41:36,630 --> 00:41:39,767
Tôi chắc chắn đang hát
vấn đề về rượu sâm panh
681
00:41:39,800 --> 00:41:41,902
- Ở sân vận động ai biết không?
- (khán giả cổ vũ)
682
00:41:45,606 --> 00:41:46,607
Vậy hãy bắt đầu
683
00:41:46,640 --> 00:41:48,776
(đang chơi CHAMPAGNE PROBLEMS)
684
00:42:08,115 --> 00:42:12,215
You booked the night train
for a reason
685
00:42:12,216 --> 00:42:16,451
So you could sit there
in this hurt
686
00:42:19,192 --> 00:42:23,424
Bustling crowds
or silent sleepers
687
00:42:23,425 --> 00:42:28,264
You're not sure which is worse
688
00:42:28,265 --> 00:42:32,466
Because I dropped your hand
while dancing
689
00:42:32,467 --> 00:42:37,273
Left you out there standing
Crestfallen on the landing
690
00:42:37,274 --> 00:42:39,979
Champagne problems
691
00:42:39,980 --> 00:42:42,949
Your mom's ring in your pocket
692
00:42:42,950 --> 00:42:45,688
My picture in your wallet
693
00:42:45,689 --> 00:42:48,185
Your heart was glass
I dropped it
694
00:42:48,186 --> 00:42:50,991
Champagne problems
695
00:43:02,400 --> 00:43:05,676
You told your family
for a reason
696
00:43:07,141 --> 00:43:10,648
You couldn't keep it in
697
00:43:13,213 --> 00:43:16,753
Your sister splashed out
on the bottle
698
00:43:17,646 --> 00:43:22,517
Now no one's celebrating
699
00:43:23,388 --> 00:43:26,454
Dom Pérignon, you brought it
700
00:43:26,455 --> 00:43:28,962
No crowd of friends applauded
701
00:43:28,963 --> 00:43:31,327
Your hometown skeptics called it
702
00:43:31,328 --> 00:43:34,528
Champagne problems
703
00:43:34,529 --> 00:43:37,300
You had a speech
You're speechless
704
00:43:37,301 --> 00:43:39,742
Love slipped beyond your reaches
705
00:43:39,743 --> 00:43:42,239
And I couldn't give a reason
706
00:43:42,240 --> 00:43:44,271
Champagne problems
707
00:43:44,291 --> 00:43:47,628
-(Hát)-(Phối quãng nghỉ)
708
00:44:07,300 --> 00:44:09,772
Your Midas touch
on the Chevy door
709
00:44:09,773 --> 00:44:12,100
November flush
and your flannel cure
710
00:44:12,501 --> 00:44:14,700
"This dorm was once a madhouse"
711
00:44:14,701 --> 00:44:17,241
I made a joke
"Well, it's made for me"
712
00:44:17,242 --> 00:44:20,574
How evergreen
Our group of friends
713
00:44:20,575 --> 00:44:23,247
Don't think
we'll say that word again
714
00:44:23,248 --> 00:44:26,756
And soon they'll have
the nerve to deck the halls
715
00:44:26,757 --> 00:44:28,252
That we once walked through
716
00:44:28,253 --> 00:44:30,892
One for the money
Two for the show
717
00:44:30,893 --> 00:44:33,389
I never was ready
so I watch you go
718
00:44:33,390 --> 00:44:35,963
Sometimes you just
don't know the answer
719
00:44:35,964 --> 00:44:38,933
Till someone's
on their knees and asks you
720
00:44:38,934 --> 00:44:41,628
"She would've made
such a lovely bride
721
00:44:41,629 --> 00:44:44,301
"What a shame she's fucked
in the head," they said
722
00:44:44,302 --> 00:44:46,809
But you'll find
the real thing instead
723
00:44:46,810 --> 00:44:49,977
She'll patch up
your tapestry that I shred
724
00:44:49,978 --> 00:44:53,244
And hold your hand while dancing
725
00:44:53,245 --> 00:44:58,381
Never leave you standing
Crestfallen on the landing
726
00:44:58,382 --> 00:45:01,054
With champagne problems
727
00:45:01,055 --> 00:45:03,892
Your mom's ring in your pocket
728
00:45:03,893 --> 00:45:06,554
Her picture in your wallet
729
00:45:06,555 --> 00:45:12,033
You won't remember all my
Champagne problems
730
00:45:17,843 --> 00:45:22,978
You won't remember all my
Champagne problems
731
00:45:37,972 --> 00:45:40,107
(khán giả cổ vũ)
732
00:45:49,016 --> 00:45:51,018
(Tiếng reo hò tiếp tục)
733
00:46:05,866 --> 00:46:17,378
734
00:46:18,178 --> 00:46:20,147
(Tiếng reo hò tiếp tục)
735
00:46:47,074 --> 00:46:49,209
Mọi người thật hào phóng
736
00:46:49,243 --> 00:46:51,613
Cảm ơn các bạn rất nhiều
737
00:46:51,902 --> 00:46:52,969
Ah.
738
00:47:00,954 --> 00:47:03,324
(TOLERATE IT intro chơi trên piano)
739
00:47:47,134 --> 00:47:49,370
(TOLERATE IT intro tiếp tục chơi)
740
00:48:14,194 --> 00:48:15,429
( Khúc dạo đầu tắt dần)
741
00:48:16,731 --> 00:48:19,333
- (TOLERATE IT đang chơi)
-(Khán giả cổ vũ)
742
00:48:33,962 --> 00:48:40,142
I sit and watch you
reading with your head low
743
00:48:41,904 --> 00:48:43,936
I wake and watch you
744
00:48:43,937 --> 00:48:48,513
Breathing with your eyes closed
745
00:48:49,879 --> 00:48:53,154
I sit and watch you
746
00:48:53,155 --> 00:48:59,028
I notice everything
you do or don't do
747
00:48:59,029 --> 00:49:03,989
You're so much older
and wiser and I
748
00:49:03,990 --> 00:49:08,863
I wait by the door
like I'm just a kid
749
00:49:10,174 --> 00:49:13,406
Use my best colors
for your portrait
750
00:49:14,838 --> 00:49:18,048
Lay the table
with the fancy shit
751
00:49:18,941 --> 00:49:22,744
And watch you tolerate it
752
00:49:22,745 --> 00:49:25,418
If it's all in my head
Tell me now
753
00:49:26,784 --> 00:49:30,587
Tell me
I've got it wrong somehow
754
00:49:30,588 --> 00:49:35,020
I know my love
should be celebrated
755
00:49:35,021 --> 00:49:38,496
But you tolerate it
756
00:49:38,497 --> 00:49:42,027
While you were out building
other worlds, where was I?
757
00:49:42,028 --> 00:49:43,435
Where's that man
758
00:49:43,436 --> 00:49:46,372
Who'd throw blankets
over my barbed wire?
759
00:49:46,373 --> 00:49:50,772
I made you my temple
My mural, my sky
760
00:49:50,773 --> 00:49:52,774
Now I'm begging for footnotes
761
00:49:52,775 --> 00:49:54,875
In the story of your life
762
00:49:54,876 --> 00:49:57,944
Drawing hearts in the byline
763
00:49:57,945 --> 00:50:02,256
Always taking up
too much space or time
764
00:50:02,257 --> 00:50:07,194
You assume I'm fine
But what would you do if I
765
00:50:07,241 --> 00:50:09,243
(giọng ca sĩ đệm)
766
00:50:10,630 --> 00:50:14,136
Break free and leave us in ruins
767
00:50:14,137 --> 00:50:17,437
Took this dagger in me
and removed it
768
00:50:19,067 --> 00:50:23,145
Gain the weight of you
Then lose it
769
00:50:23,146 --> 00:50:27,039
Believe me, I could do it
770
00:50:27,040 --> 00:50:29,746
If it's all in my head
Tell me now
771
00:50:30,848 --> 00:50:34,816
Tell me
I've got it wrong somehow
772
00:50:34,817 --> 00:50:39,051
I know my love
should be celebrated
773
00:50:39,052 --> 00:50:42,528
But you tolerate it
774
00:50:55,774 --> 00:50:59,443
I sit and watch you
775
00:50:59,459 --> 00:51:01,596
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
776
00:51:10,705 --> 00:51:13,106
-(điện xẹt)-(khán giả cổ vũ)
777
00:51:13,140 --> 00:51:15,142
(chơi nhạc trầm và hấp dẫn)
778
00:51:16,711 --> 00:51:18,412
(tiếng rắn kêu)
779
00:51:25,352 --> 00:51:29,456
(tĩnh)
780
00:51:30,558 --> 00:51:32,392
(Tiếng gót giày leng keng)
781
00:51:35,362 --> 00:51:37,364
(...READY FOR IT? đang chơi)
782
00:51:46,693 --> 00:51:49,693
Knew he was a killer
first time that I saw him
783
00:51:49,694 --> 00:51:50,892
Wondered how many girls
784
00:51:50,893 --> 00:51:52,795
He had loved and left haunted
785
00:51:52,796 --> 00:51:55,831
But if he's a ghost
Then I can be a phantom
786
00:51:55,832 --> 00:51:58,306
Holdin' him for ransom, some
787
00:51:58,307 --> 00:52:00,066
Some boys are tryin' too hard
788
00:52:00,067 --> 00:52:01,474
He don't try at all though
789
00:52:01,475 --> 00:52:02,673
Younger than my exes
790
00:52:02,674 --> 00:52:04,675
But he act like such a man, so
791
00:52:04,676 --> 00:52:06,006
I see nothing better
792
00:52:06,007 --> 00:52:10,142
I keep him forever
Like a vendetta-ta
793
00:52:10,143 --> 00:52:13,717
I, I, I see how this is gon' go
794
00:52:13,718 --> 00:52:16,225
Touch me
and you'll never be alone
795
00:52:16,226 --> 00:52:19,393
I-Island breeze
and lights down low
796
00:52:19,394 --> 00:52:21,297
No one has to know
797
00:52:22,465 --> 00:52:25,961
In the middle of the night
In my dreams
798
00:52:27,569 --> 00:52:31,867
You should see
the things we do, baby
799
00:52:31,868 --> 00:52:33,869
Mm
800
00:52:33,870 --> 00:52:38,039
In the middle of the night
In my dreams
801
00:52:39,812 --> 00:52:46,255
I know I'm gonna be
with you, so I take my time
802
00:52:46,256 --> 00:52:47,389
Are you ready for it?
803
00:52:52,792 --> 00:52:55,528
Knew I was a robber
first time that he saw me
804
00:52:55,529 --> 00:52:56,958
Stealing hearts and running off
805
00:52:56,959 --> 00:52:58,366
And never sayin' sorry
806
00:52:58,367 --> 00:52:59,796
But if I'm a thief
807
00:52:59,797 --> 00:53:01,600
Then he can join the heist, and
808
00:53:01,601 --> 00:53:03,965
We'll move to an island, and
809
00:53:03,966 --> 00:53:07,573
And he can be my jailer
Burton to this Taylor
810
00:53:07,574 --> 00:53:10,642
Every love I've known
in comparison is a failure
811
00:53:10,643 --> 00:53:13,909
I forget their names now
I'm so very tame now
812
00:53:13,910 --> 00:53:16,241
Never be the same now, now
813
00:53:16,242 --> 00:53:19,783
I, I, I see how this is gon' go
814
00:53:19,784 --> 00:53:22,082
Touch me
and you'll never be alone
815
00:53:22,083 --> 00:53:25,426
I-Island breeze
and lights down low
816
00:53:25,427 --> 00:53:28,121
- No one has to know
- No one has to know
817
00:53:28,122 --> 00:53:32,192
In the middle of the night
In my dreams
818
00:53:33,998 --> 00:53:38,065
You should see
the things we do, baby
819
00:53:38,066 --> 00:53:40,133
Mm
820
00:53:40,134 --> 00:53:43,874
In the middle of the night
In my dreams
821
00:53:45,977 --> 00:53:51,387
I know I'm gonna be
with you, so I take my time
822
00:53:52,357 --> 00:53:53,488
Are you ready for it?
823
00:53:58,319 --> 00:53:59,823
Are you ready for it?
824
00:53:59,824 --> 00:54:03,189
Baby, let the games begin
Let the games begin
825
00:54:03,190 --> 00:54:05,466
Let the games begin
826
00:54:05,467 --> 00:54:08,865
Baby, let the games begin
Let the games begin
827
00:54:08,866 --> 00:54:10,295
Let the games begin
828
00:54:10,296 --> 00:54:14,101
I, I, I see how this is gon' go
829
00:54:14,102 --> 00:54:16,202
Touch me
and you'll never be alone
830
00:54:16,203 --> 00:54:19,480
I-Island breeze
and lights down low
831
00:54:19,481 --> 00:54:21,417
No one has to know
832
00:54:23,850 --> 00:54:25,145
In the middle of the night
833
00:54:25,146 --> 00:54:26,487
Yeah
834
00:54:26,488 --> 00:54:29,820
- In my dreams
- My dreams
835
00:54:29,821 --> 00:54:31,624
You should see the things we do
836
00:54:31,625 --> 00:54:33,890
We do, baby Baby
837
00:54:33,891 --> 00:54:35,892
Mm
838
00:54:35,893 --> 00:54:39,336
In the middle of the night
In my dreams
839
00:54:41,230 --> 00:54:46,871
I know I'm gonna be
with you, so I take my time
840
00:54:48,072 --> 00:54:49,576
In the middle of the night
841
00:54:49,577 --> 00:54:52,205
Baby, let the games begin
Let the games begin
842
00:54:52,206 --> 00:54:53,877
Let the games begin
843
00:54:53,878 --> 00:54:55,417
Are you ready for it?
844
00:54:55,418 --> 00:54:58,519
Baby, let the games begin
Let the games begin
845
00:54:58,520 --> 00:54:59,751
Let the games begin
846
00:54:59,752 --> 00:55:01,313
Are you ready for it?
847
00:55:01,314 --> 00:55:04,591
Baby, let the games begin
Let the games begin
848
00:55:04,592 --> 00:55:06,890
Let the games begin
849
00:55:06,891 --> 00:55:10,729
Baby, let the games begin
Let the games begin
850
00:55:10,730 --> 00:55:11,928
Let the games begin
851
00:55:11,929 --> 00:55:13,402
Are you ready for it?
852
00:55:13,413 --> 00:55:15,482
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
853
00:55:24,977 --> 00:55:26,943
This ain't for the best
854
00:55:26,944 --> 00:55:30,078
My reputation's
never been worse, so
855
00:55:30,079 --> 00:55:31,883
You must like me for me
856
00:55:35,251 --> 00:55:36,887
We can't make
857
00:55:36,888 --> 00:55:40,022
Any promises now Can we, babe?
858
00:55:40,023 --> 00:55:41,625
But you can make me a drink
859
00:55:41,709 --> 00:55:44,377
Khán giả: Một, hai, ba!
One, two, three!
860
00:55:44,467 --> 00:55:47,293
Dive bar on the East Side
Where you at?
861
00:55:47,294 --> 00:55:49,636
Phone lights up
my nightstand in the black
862
00:55:49,637 --> 00:55:52,332
Come here
You can meet me in the back
863
00:55:54,611 --> 00:55:57,270
Dark jeans and your Nikes
Look at you
864
00:55:57,271 --> 00:55:59,811
Oh, damn
Never seen that color blue
865
00:55:59,812 --> 00:56:02,452
Just think of the fun things
we could do
866
00:56:03,983 --> 00:56:05,487
'Cause I like you
867
00:56:05,488 --> 00:56:07,148
This ain't for the best
868
00:56:07,149 --> 00:56:10,316
My reputation's
never been worse, so
869
00:56:10,317 --> 00:56:12,462
You must like me for me
870
00:56:13,927 --> 00:56:15,959
Yeah, I want you
871
00:56:15,960 --> 00:56:17,499
We can't make
872
00:56:17,500 --> 00:56:20,326
Any promises now Can we, babe?
873
00:56:20,327 --> 00:56:22,263
But you can make me a drink
874
00:56:24,641 --> 00:56:27,267
Is it cool that I said all that?
875
00:56:27,268 --> 00:56:29,808
Is it chill
that you're in my head?
876
00:56:29,809 --> 00:56:31,877
'Cause I know that it's delicate
877
00:56:33,210 --> 00:56:35,077
Delicate
878
00:56:35,078 --> 00:56:37,277
Is it cool that I said all that?
879
00:56:37,278 --> 00:56:39,653
Is it too soon to do this yet?
880
00:56:39,654 --> 00:56:42,052
'Cause I know that it's delicate
881
00:56:43,990 --> 00:56:46,320
Isn't it?
Isn't it? Isn't it?
882
00:56:46,960 --> 00:56:47,960
Isn't it?
883
00:56:49,160 --> 00:56:51,160
Isn't it?
Isn't it? Isn't it?
884
00:56:51,866 --> 00:56:53,502
Isn't it?
885
00:56:53,503 --> 00:56:55,328
Delicate
886
00:56:55,329 --> 00:56:58,133
Third floor
on the West Side, me and you
887
00:56:58,134 --> 00:57:00,102
Handsome, you're a mansion
with a view
888
00:57:00,103 --> 00:57:03,205
Do the girls back home
touch you like I do?
889
00:57:05,515 --> 00:57:08,011
Long night, with your hands
up in my hair
890
00:57:08,012 --> 00:57:10,475
Echoes of your footsteps
on the stairs
891
00:57:10,476 --> 00:57:14,556
Stay here, honey
I don't wanna share
892
00:57:14,557 --> 00:57:16,316
'Cause I like you
893
00:57:16,317 --> 00:57:18,120
This ain't for the best
894
00:57:18,121 --> 00:57:21,321
My reputation's
never been worse, so
895
00:57:21,322 --> 00:57:22,829
You must like me for me
896
00:57:24,602 --> 00:57:26,634
Yeah, I want you
897
00:57:26,635 --> 00:57:28,163
We can't make
898
00:57:28,164 --> 00:57:31,298
Any promises now Can we, babe?
899
00:57:31,299 --> 00:57:33,334
But you can make me a drink
900
00:57:35,536 --> 00:57:37,975
Is it cool that I said all that?
901
00:57:37,976 --> 00:57:40,505
Is it chill
that you're in my head?
902
00:57:40,506 --> 00:57:42,684
'Cause I know that it's delicate
903
00:57:44,017 --> 00:57:45,477
Delicate
904
00:57:45,478 --> 00:57:47,919
Is it cool that I said all that?
905
00:57:47,920 --> 00:57:50,658
Is it too soon to do this yet?
906
00:57:50,659 --> 00:57:53,024
'Cause I know that it's delicate
907
00:57:54,863 --> 00:57:57,028
Isn't it?
Isn't it? Isn't it?
908
00:57:58,031 --> 00:57:59,601
Isn't it?
909
00:57:59,602 --> 00:58:01,967
Isn't it?
Isn't it? Isn't it?
910
00:58:02,970 --> 00:58:04,034
Isn't it?
911
00:58:04,035 --> 00:58:06,432
Delicate
912
00:58:06,433 --> 00:58:11,580
Sometimes I wonder
when you sleep
913
00:58:11,581 --> 00:58:16,541
Are you ever dreaming of me?
914
00:58:16,542 --> 00:58:21,755
Sometimes when I look
into your eyes
915
00:58:21,756 --> 00:58:26,629
I pretend you're mine
All the damn time
916
00:58:27,929 --> 00:58:29,125
'Cause I like you
917
00:58:29,126 --> 00:58:31,193
Is it cool that I said all that?
918
00:58:31,194 --> 00:58:33,393
Is it chill
that you're in my head?
919
00:58:33,394 --> 00:58:35,737
'Cause I know that it's delicate
920
00:58:37,807 --> 00:58:39,102
Yeah, I want you
921
00:58:39,103 --> 00:58:41,302
Is it cool that I said all that?
922
00:58:41,303 --> 00:58:43,436
Is it too soon to do this yet?
923
00:58:43,437 --> 00:58:45,912
'Cause I know that it's delicate
924
00:58:47,916 --> 00:58:49,112
'Cause I like you
925
00:58:49,113 --> 00:58:51,444
Is it cool that I said all that?
926
00:58:51,445 --> 00:58:53,985
Is it chill
that you're in my head?
927
00:58:53,986 --> 00:58:55,922
'Cause I know that it's delicate
928
00:58:58,025 --> 00:58:59,254
Yeah, I want you
929
00:58:59,255 --> 00:59:01,586
Is it cool that I said all that?
930
00:59:01,587 --> 00:59:03,830
Is it too soon to do this yet?
931
00:59:03,831 --> 00:59:06,162
'Cause I know that it's delicate
932
00:59:06,163 --> 00:59:07,559
Isn't it?
933
00:59:07,560 --> 00:59:09,637
Delicate
934
00:59:09,717 --> 00:59:11,852
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
935
00:59:19,126 --> 00:59:21,095
(ĐỪNG TRÁCH TÔI đang chơi)
936
00:59:21,475 --> 00:59:24,312
Don't blame me
Love made me crazy
937
00:59:24,313 --> 00:59:27,514
If it doesn't
You ain't doing it right
938
00:59:28,649 --> 00:59:31,418
Lord, save me My drug is my baby
939
00:59:31,419 --> 00:59:34,862
I'll be using
for the rest of my life
940
00:59:37,031 --> 00:59:41,032
I've been breaking hearts
a long time
941
00:59:41,033 --> 00:59:44,497
And toying with them older guys
942
00:59:44,498 --> 00:59:48,568
Just playthings for me to use
943
00:59:51,045 --> 00:59:55,178
Something happened
for the first time
944
00:59:55,179 --> 00:59:58,181
In the darkest little paradise
945
00:59:58,182 --> 01:00:02,384
Shaking, pacing I just need you
946
01:00:04,520 --> 01:00:08,895
For you I would cross the line
947
01:00:08,896 --> 01:00:12,459
I would waste my time
948
01:00:12,460 --> 01:00:16,331
I would lose my mind
949
01:00:16,332 --> 01:00:19,631
They say, "She's gone
too far this time"
950
01:00:19,632 --> 01:00:22,502
Don't blame me
Love made me crazy
951
01:00:22,503 --> 01:00:25,572
If it doesn't
You ain't doing it right
952
01:00:26,850 --> 01:00:29,718
Lord, save me My drug is my baby
953
01:00:29,719 --> 01:00:33,920
I'll be using
for the rest of my life
954
01:00:33,921 --> 01:00:36,681
Don't blame me
Love made me crazy
955
01:00:36,682 --> 01:00:40,685
If it doesn't
You ain't doing it right
956
01:00:40,686 --> 01:00:43,864
Oh, Lord, save me
My drug is my baby
957
01:00:43,865 --> 01:00:46,427
I'll be using
for the rest of my life
958
01:00:46,428 --> 01:00:49,364
I get so high, oh
959
01:00:49,365 --> 01:00:52,741
Every time you're
Every time you're loving me
960
01:00:52,742 --> 01:00:53,841
You're loving me
961
01:00:53,842 --> 01:00:56,503
Trip of my life, oh
962
01:00:56,504 --> 01:00:57,669
Every time you're
963
01:00:57,670 --> 01:00:59,748
Every time you're touching me
964
01:00:59,749 --> 01:01:01,079
You're touching me
965
01:01:01,080 --> 01:01:03,177
I get so high, oh
966
01:01:03,230 --> 01:01:05,199
(độc tấu guitar điện)
967
01:01:07,990 --> 01:01:10,584
Trip of my life, oh
968
01:01:17,901 --> 01:01:20,968
Every time you're
Every time you're loving me
969
01:01:22,783 --> 01:01:25,753
Ca sĩ đệm: Lạy Chúa, cứu con với
Thuốc của con là kho báu của con.
Oh, Lord, save me
My drug is my baby
970
01:01:25,786 --> 01:01:28,022
Tôi sẽ sử dụng nó suốt đời
I'll be using
for the rest of my life
971
01:01:28,055 --> 01:01:30,758
sử dụng cho đến cuối đời
Using for the rest of my life
972
01:01:30,879 --> 01:01:31,973
Oh, oh
973
01:01:31,992 --> 01:01:35,146
Ca sĩ đệm đàn: Đừng trách tình yêu khiến tôi
phát điên Don't blame me Love made me crazy
974
01:01:35,147 --> 01:01:37,709
If it doesn't
You ain't doing it right
975
01:01:37,710 --> 01:01:39,344
Doing it right, no
976
01:01:39,366 --> 01:01:41,920
Ca sĩ đệm: Lạy Chúa, xin cứu con, Thuốc của con là
kho báu của con. Lord, save me My drug is my baby
977
01:01:41,969 --> 01:01:43,971
Tôi sẽ sử dụng nó suốt đời
I'll be using
for the rest of my life
978
01:01:44,004 --> 01:01:46,006
cuộc sống ôi
Life, oh oh
979
01:01:46,040 --> 01:01:48,275
Ca sĩ đệm: Đừng trách tôi
tình yêu khiến tôi phát điên
980
01:01:48,309 --> 01:01:49,944
-Oh- Nếu không phải vậy
981
01:01:49,977 --> 01:01:51,312
anh đã làm sai
982
01:01:51,345 --> 01:01:54,248
-Anh làm không đúng rồi
-Ôi trời cứu con với
983
01:01:54,281 --> 01:01:56,817
Thuốc tôi luôn mang mình
và tôi sẽ dùng nó
984
01:01:56,850 --> 01:01:58,252
- trong suốt quãng đời còn lại của tôi
- tôi sẽ dùng
985
01:01:58,632 --> 01:02:00,567
Oh, I'll be using
986
01:02:00,568 --> 01:02:04,912
Oh, every time you're
Every time you're loving me
987
01:02:04,913 --> 01:02:06,672
You're loving me
988
01:02:06,673 --> 01:02:10,412
Oh, Lord, save me
My drug is my baby
989
01:02:10,413 --> 01:02:13,823
I'll be using
for the rest of my life
990
01:02:14,782 --> 01:02:18,288
Don't blame me Don't blame me
991
01:02:18,289 --> 01:02:21,489
Don't blame me
for what you made me do
992
01:02:21,490 --> 01:02:25,361
Don't blame me Don't blame me
993
01:02:25,362 --> 01:02:31,134
Don't blame me
for what you made me do
994
01:02:31,151 --> 01:02:33,821
-(khán giả cổ vũ)-
(nhạc outro mạnh mẽ)
995
01:02:39,927 --> 01:02:42,929
(LOOK WHAT YOU MADE ME DO đang chơi)
(phần intro nhạc rock)
996
01:02:47,334 --> 01:02:49,336
(Tiếng hát từ dàn hợp xướng)
997
01:02:52,754 --> 01:02:57,195
I don't like your little games
998
01:02:57,196 --> 01:03:01,133
Don't like your tilted stage
999
01:03:01,134 --> 01:03:04,631
The role you made me play
1000
01:03:04,632 --> 01:03:07,667
Of the fool No, I don't like you
1001
01:03:07,668 --> 01:03:12,243
I don't like your perfect crime
1002
01:03:12,244 --> 01:03:15,917
How you laugh when you lie
1003
01:03:15,918 --> 01:03:19,580
You said the gun was mine
1004
01:03:19,581 --> 01:03:22,847
Isn't cool No, I don't like you
1005
01:03:22,848 --> 01:03:24,090
But I got smarter
1006
01:03:24,091 --> 01:03:26,587
I got harder in the nick of time
1007
01:03:26,588 --> 01:03:28,589
Honey, I rose up from the dead
1008
01:03:28,590 --> 01:03:30,228
I do it all the time
1009
01:03:30,229 --> 01:03:32,098
I've got a list of names
1010
01:03:32,099 --> 01:03:34,661
And yours is in red Underlined
1011
01:03:34,662 --> 01:03:37,862
I check it once
Then I check it twice, oh!
1012
01:03:37,863 --> 01:03:40,337
Ooh, look what you made me do
1013
01:03:40,338 --> 01:03:41,866
Look what you made me do
1014
01:03:41,867 --> 01:03:43,769
Look what you just made me do
1015
01:03:43,770 --> 01:03:45,441
Look what you just made me
1016
01:03:45,442 --> 01:03:47,872
Ooh, look what you made me do
1017
01:03:47,873 --> 01:03:49,709
Look what you made me do
1018
01:03:49,710 --> 01:03:52,778
Look what you just made me do
1019
01:03:52,779 --> 01:03:57,189
I don't like your kingdom keys
1020
01:03:57,190 --> 01:04:01,292
They once belonged to me
1021
01:04:01,293 --> 01:04:04,592
You asked me
for a place to sleep
1022
01:04:04,593 --> 01:04:07,298
Locked me out and threw a feast
1023
01:04:07,299 --> 01:04:09,036
- What?
- The world moves on
1024
01:04:09,037 --> 01:04:11,731
Another day Another drama, drama
1025
01:04:11,732 --> 01:04:15,537
But not for me, not for me
All I think about is karma
1026
01:04:15,538 --> 01:04:16,945
And then the world moves on
1027
01:04:16,946 --> 01:04:19,277
But one thing's for sure
1028
01:04:19,278 --> 01:04:23,050
Maybe I got mine
But you'll all get yours
1029
01:04:23,051 --> 01:04:24,282
But I got smarter
1030
01:04:24,283 --> 01:04:26,647
I got harder in the nick of time
1031
01:04:26,648 --> 01:04:28,715
Honey, I rose up from the dead
1032
01:04:28,716 --> 01:04:30,387
I do it all the time
1033
01:04:30,388 --> 01:04:32,092
I've got a list of names
1034
01:04:32,093 --> 01:04:34,622
And yours is in red Underlined
1035
01:04:34,623 --> 01:04:37,966
I check it once
Then I check it twice, oh!
1036
01:04:37,967 --> 01:04:40,232
Ooh, look what you made me do
1037
01:04:40,233 --> 01:04:42,267
Look what you made me do
1038
01:04:42,268 --> 01:04:43,928
Look what you just made me do
1039
01:04:43,929 --> 01:04:45,237
Look what you just made me
1040
01:04:45,238 --> 01:04:48,009
Ooh, look what you made me do
1041
01:04:48,010 --> 01:04:49,802
Look what you made me do
1042
01:04:49,803 --> 01:04:52,904
Look what you just made me do
1043
01:04:52,905 --> 01:04:56,842
I don't trust nobody
and nobody trusts me
1044
01:04:56,843 --> 01:05:00,153
I'll be the actress
starring in your bad dreams
1045
01:05:00,154 --> 01:05:04,421
I don't trust nobody
and nobody trusts me
1046
01:05:04,422 --> 01:05:07,820
I'll be the actress
starring in your bad dreams
1047
01:05:07,821 --> 01:05:11,857
I don't trust nobody
and nobody trusts me
1048
01:05:11,858 --> 01:05:15,366
I'll be the actress
starring in your bad dreams
1049
01:05:15,367 --> 01:05:19,106
I don't trust nobody
and nobody trusts me
1050
01:05:19,107 --> 01:05:22,979
I'll be the actress
starring in your bad dreams
1051
01:05:28,462 --> 01:05:29,664
"Tôi rất xin lỗi
1052
01:05:29,697 --> 01:05:32,466
"Nhưng bây giờ Taylor già
không thể trả lời điện thoại được"
1053
01:05:33,066 --> 01:05:34,067
"Tại sao?"
1054
01:05:34,468 --> 01:05:36,236
"Ồ!
1055
01:05:36,270 --> 01:05:37,539
- "Bởi vì cô ấy đã chết!" - Ồ!
1056
01:05:37,950 --> 01:05:40,523
Ooh, look what you made me do
1057
01:05:40,524 --> 01:05:42,360
Look what you made me do
1058
01:05:42,361 --> 01:05:44,032
Look what you just made me do
1059
01:05:44,033 --> 01:05:45,462
Look what you just made me
1060
01:05:45,463 --> 01:05:47,959
Ooh, look what you made me do
1061
01:05:47,960 --> 01:05:49,895
Look what you made me do
1062
01:05:49,896 --> 01:05:51,534
Look what you just made me do
1063
01:05:51,535 --> 01:05:52,964
Look what you just made me
1064
01:05:52,965 --> 01:05:55,208
Ooh, look what you made me do
1065
01:05:55,209 --> 01:05:57,375
Look what you made me do
1066
01:05:57,376 --> 01:05:59,047
Look what you just made me do
1067
01:05:59,048 --> 01:06:00,345
Look what you just made me
1068
01:06:00,346 --> 01:06:02,842
Ooh, look what you made me do
1069
01:06:02,843 --> 01:06:04,745
Look what you made me do
1070
01:06:04,746 --> 01:06:06,483
Look what you just made me do
1071
01:06:06,484 --> 01:06:08,449
Look what you made me do
1072
01:06:08,502 --> 01:06:10,538
-(chơi Outro )-(Khán giả cổ vũ)
1073
01:06:22,382 --> 01:06:24,384
-(Bài hát kết thúc)-(Tiếng rắn kêu)
1074
01:06:24,418 --> 01:06:26,353
(khán giả cổ vũ)
1075
01:06:38,198 --> 01:06:40,535
- (ENCHANTED đang chơi)
-(Khán giả cổ vũ)
1076
01:06:54,468 --> 01:06:57,534
There I was again tonight
1077
01:06:57,535 --> 01:07:00,372
Forcing laughter Faking smiles
1078
01:07:00,373 --> 01:07:03,904
Same old tired, lonely place
1079
01:07:06,315 --> 01:07:09,040
Walls of insincerity
1080
01:07:09,041 --> 01:07:11,977
Shifting eyes and vacancy
1081
01:07:11,978 --> 01:07:15,420
Vanished when I saw your face
1082
01:07:15,421 --> 01:07:18,984
All I can say is it was
1083
01:07:18,985 --> 01:07:25,860
Enchanting to meet you
1084
01:07:29,503 --> 01:07:32,503
Your eyes whispered
"Have we met?"
1085
01:07:32,504 --> 01:07:35,341
Across the room Your silhouette
1086
01:07:35,342 --> 01:07:39,038
Starts to make its way to me
1087
01:07:41,141 --> 01:07:44,009
The playful conversation starts
1088
01:07:44,010 --> 01:07:46,979
Counter all your quick remarks
1089
01:07:46,980 --> 01:07:51,292
Like passing notes in secrecy
1090
01:07:51,987 --> 01:07:54,118
And it was
1091
01:07:54,119 --> 01:08:00,697
Enchanting to meet you
1092
01:08:02,206 --> 01:08:05,866
All I can say is I was
1093
01:08:05,867 --> 01:08:12,907
Enchanted to meet you
1094
01:08:17,177 --> 01:08:23,048
This night is sparklin'
Don't you let it go
1095
01:08:23,049 --> 01:08:28,856
I'm wonderstruck
Blushin' all the way home
1096
01:08:28,857 --> 01:08:34,631
I'll spend forever
wonderin' if you knew
1097
01:08:34,632 --> 01:08:41,672
I was enchanted to meet you
1098
01:08:42,624 --> 01:08:44,491
(Phối nhạc quãng ngắt)
1099
01:09:00,561 --> 01:09:03,825
This is me praying that
1100
01:09:03,826 --> 01:09:06,333
This was the very first page
1101
01:09:06,334 --> 01:09:09,864
Not where the storyline ends
1102
01:09:09,865 --> 01:09:12,273
My thoughts will echo your name
1103
01:09:12,274 --> 01:09:15,243
Until I see you again
1104
01:09:15,244 --> 01:09:18,246
These are the words I held back
1105
01:09:18,247 --> 01:09:21,282
As I was leaving too soon
1106
01:09:21,283 --> 01:09:26,848
I was enchanted to meet you
1107
01:09:26,849 --> 01:09:32,755
Please, don't be in love
with someone else
1108
01:09:32,756 --> 01:09:38,431
Please, don't have
somebody waiting on you
1109
01:09:38,432 --> 01:09:44,305
Please, don't be in love
with someone else
1110
01:09:44,306 --> 01:09:51,037
Please, don't have
somebody waiting on you
1111
01:09:51,038 --> 01:09:56,713
This night is sparklin'
Don't you let it go
1112
01:09:56,714 --> 01:10:02,818
I'm wonderstruck
Blushin' all the way home
1113
01:10:02,819 --> 01:10:06,250
I'll spend forever
1114
01:10:06,251 --> 01:10:11,498
Wonderin' if you knew
1115
01:10:14,371 --> 01:10:20,264
This night is flawless
Don't you let it go
1116
01:10:20,265 --> 01:10:26,138
I'm wonderstruck
Dancing around all alone
1117
01:10:26,139 --> 01:10:31,682
I'll spend forever
wonderin' if you knew
1118
01:10:31,683 --> 01:10:37,248
I was enchanted to meet you
1119
01:10:37,249 --> 01:10:39,756
Please, don't be in love
1120
01:10:39,757 --> 01:10:42,957
With someone else
1121
01:10:42,958 --> 01:10:48,697
Please, don't have
somebody waiting on you
1122
01:10:48,716 --> 01:10:51,251
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
1123
01:10:56,657 --> 01:10:58,391
(tiếng trống trầm)
1124
01:11:06,868 --> 01:11:08,870
(22 đang chơi)
1125
01:11:11,857 --> 01:11:14,362
It feels like a perfect night
1126
01:11:14,363 --> 01:11:16,397
To dress up like hipsters
1127
01:11:16,398 --> 01:11:18,960
And make fun of our exes
1128
01:11:18,961 --> 01:11:21,193
Ah, ah, ah, ah
1129
01:11:21,194 --> 01:11:23,701
It feels like a perfect night
1130
01:11:23,702 --> 01:11:25,703
For breakfast at midnight
1131
01:11:25,704 --> 01:11:28,574
To fall in love with strangers
1132
01:11:28,575 --> 01:11:30,477
Ah, ah, ah, ah
1133
01:11:30,478 --> 01:11:32,512
Yeah
1134
01:11:32,513 --> 01:11:34,547
We're happy, free
Confused and lonely
1135
01:11:34,548 --> 01:11:36,714
At the same time
1136
01:11:36,715 --> 01:11:39,046
It's miserable and magical
1137
01:11:39,047 --> 01:11:41,312
Oh, yeah
1138
01:11:41,313 --> 01:11:42,753
Tonight's the night
1139
01:11:42,754 --> 01:11:45,525
When we forget
about the deadlines
1140
01:11:45,526 --> 01:11:48,088
It's time
1141
01:11:48,089 --> 01:11:49,496
Ah, ah
1142
01:11:49,497 --> 01:11:51,025
I don't know about you
1143
01:11:51,026 --> 01:11:53,896
But I'm feeling 22
1144
01:11:53,897 --> 01:11:56,162
Everything will be all right if
1145
01:11:56,163 --> 01:11:59,066
You keep me next to you
1146
01:11:59,067 --> 01:12:00,540
You don't know about me
1147
01:12:00,541 --> 01:12:03,103
But I'll bet you want to
1148
01:12:03,104 --> 01:12:05,413
Everything will be all right if
1149
01:12:05,414 --> 01:12:08,416
We just keep dancing like we're
1150
01:12:08,417 --> 01:12:11,783
22
1151
01:12:12,984 --> 01:12:16,424
22
1152
01:12:16,425 --> 01:12:18,855
It feels like
one of those nights
1153
01:12:18,856 --> 01:12:21,121
This place is too crowded
1154
01:12:21,122 --> 01:12:23,288
Too many cool kids
1155
01:12:23,289 --> 01:12:25,466
"Who is Taylor Swift
anyway? Ew"
1156
01:12:25,467 --> 01:12:28,568
It seems like
one of those nights
1157
01:12:28,569 --> 01:12:30,603
We ditch the whole scene
1158
01:12:30,604 --> 01:12:34,871
And end up dreaming
instead of sleeping
1159
01:12:34,872 --> 01:12:36,807
Yeah
1160
01:12:36,808 --> 01:12:39,370
We're happy, free
Confused and lonely
1161
01:12:39,371 --> 01:12:41,812
In the best way
1162
01:12:41,813 --> 01:12:43,781
It's miserable and magical
1163
01:12:43,782 --> 01:12:46,080
Oh, yeah
1164
01:12:46,081 --> 01:12:47,378
Tonight's the night
1165
01:12:47,379 --> 01:12:50,249
When we forget
about the heartbreaks
1166
01:12:50,250 --> 01:12:52,317
It's time
1167
01:12:52,318 --> 01:12:53,791
Ah, ah
1168
01:12:53,792 --> 01:12:55,595
Hey!
I don't know about you
1169
01:12:55,596 --> 01:12:58,422
But I'm feeling 22
1170
01:12:58,423 --> 01:13:00,633
Everything will be all right if
1171
01:13:00,634 --> 01:13:03,570
You keep me next to you
1172
01:13:03,571 --> 01:13:04,934
You don't know about me
1173
01:13:04,935 --> 01:13:07,673
But I'll bet you want to
1174
01:13:07,674 --> 01:13:09,510
Everything will be all right if
1175
01:13:09,511 --> 01:13:12,975
We just keep dancing like we're
1176
01:13:12,976 --> 01:13:15,682
22
1177
01:13:17,719 --> 01:13:21,149
22
1178
01:13:22,284 --> 01:13:24,955
22
1179
01:13:26,893 --> 01:13:30,630
22
1180
01:13:30,631 --> 01:13:32,962
It feels
like one of those nights
1181
01:13:32,963 --> 01:13:34,832
We ditch the whole scene
1182
01:13:34,833 --> 01:13:37,637
It feels
like one of those nights
1183
01:13:37,638 --> 01:13:39,672
We won't be sleeping
1184
01:13:39,673 --> 01:13:42,136
It feels like
one of those nights
1185
01:13:42,137 --> 01:13:44,336
You look like bad news
1186
01:13:44,337 --> 01:13:49,584
I gotta have you
1187
01:13:51,049 --> 01:13:53,521
Ooh, ooh
1188
01:13:53,522 --> 01:13:55,820
Oh, oh
1189
01:13:55,821 --> 01:13:58,988
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah
1190
01:13:58,989 --> 01:14:00,627
I don't know about you
1191
01:14:00,628 --> 01:14:03,124
But I'm feeling 22
1192
01:14:03,125 --> 01:14:05,027
Everything will be all right if
1193
01:14:05,028 --> 01:14:08,360
- Oh, oh, oh
- You keep me next to you
1194
01:14:08,361 --> 01:14:09,735
You don't know about me
1195
01:14:09,736 --> 01:14:11,033
You don't know about me
1196
01:14:11,034 --> 01:14:12,496
But I'll bet you want to
1197
01:14:12,497 --> 01:14:14,806
Everything will be all right if
1198
01:14:14,807 --> 01:14:17,106
We just keep dancing like we're
1199
01:14:17,878 --> 01:14:20,780
22
1200
01:14:22,179 --> 01:14:25,752
22
1201
01:14:26,953 --> 01:14:30,416
22
1202
01:14:31,628 --> 01:14:35,189
22
1203
01:14:35,190 --> 01:14:37,994
It feels like
one of those nights
1204
01:14:37,995 --> 01:14:39,765
We ditch the whole scene
1205
01:14:39,766 --> 01:14:42,196
It feels
like one of those nights
1206
01:14:42,197 --> 01:14:44,737
We won't be sleeping
1207
01:14:44,738 --> 01:14:47,003
It feels like
one of those nights
1208
01:14:47,004 --> 01:14:49,203
You look like bad news
1209
01:14:49,204 --> 01:14:53,941
I gotta have you
1210
01:14:54,028 --> 01:14:56,597
(WE ARE NEVER
GETTING BACK TOGETHER đang chơi)
1211
01:15:04,826 --> 01:15:07,353
I remember when we broke up
the first time
1212
01:15:07,354 --> 01:15:09,223
Saying, "This is it
I've had enough"
1213
01:15:09,224 --> 01:15:10,554
'Cause like
1214
01:15:10,555 --> 01:15:12,424
We hadn't seen each other
in a month
1215
01:15:12,425 --> 01:15:15,900
When you said
you needed space, what?
1216
01:15:15,901 --> 01:15:18,265
Then you come around again
and say
1217
01:15:18,266 --> 01:15:20,531
"Baby, I miss you
and I swear I'm gonna change
1218
01:15:20,532 --> 01:15:21,807
"Trust me"
1219
01:15:21,808 --> 01:15:23,567
Remember how that lasted
for a day?
1220
01:15:23,568 --> 01:15:25,646
I say, "I hate you" We break up
1221
01:15:25,647 --> 01:15:27,307
You call me, "I love you"
1222
01:15:27,308 --> 01:15:29,947
Ooh ooh ooh ooh ooh
1223
01:15:29,948 --> 01:15:32,818
We called it off again
last night but
1224
01:15:32,819 --> 01:15:35,579
Ooh ooh ooh ooh ooh
1225
01:15:35,580 --> 01:15:38,087
This time I'm telling you
I'm telling you
1226
01:15:38,088 --> 01:15:46,088
We are never ever ever
getting back together
1227
01:15:49,396 --> 01:15:51,562
You go talk to your friends
1228
01:15:51,563 --> 01:15:54,675
Talk to my friends, talk to me
1229
01:15:54,676 --> 01:16:01,342
But we are never ever ever
ever getting back together
1230
01:16:02,818 --> 01:16:04,851
Like, ever
1231
01:16:06,151 --> 01:16:07,919
I'm really gonna miss you
picking fights
1232
01:16:07,920 --> 01:16:11,120
And me falling for it
Screaming that I'm right
1233
01:16:11,121 --> 01:16:13,793
And you would hide away
and find your peace of mind
1234
01:16:13,794 --> 01:16:17,456
With some indie record
that's much cooler than mine
1235
01:16:17,457 --> 01:16:20,162
Ooh ooh ooh ooh ooh
1236
01:16:20,163 --> 01:16:23,000
You called me up again
tonight but
1237
01:16:23,001 --> 01:16:25,706
Ooh ooh ooh ooh ooh
1238
01:16:25,707 --> 01:16:28,533
This time, I'm telling you
I'm telling you
1239
01:16:28,534 --> 01:16:36,534
We are never ever ever
getting back together
1240
01:16:39,688 --> 01:16:41,821
You go talk to your friends
1241
01:16:41,822 --> 01:16:44,120
Talk to my friends Talk to me
1242
01:16:44,121 --> 01:16:45,792
You talk to me
1243
01:16:45,793 --> 01:16:52,029
But we are never ever ever
ever getting back together
1244
01:16:52,030 --> 01:16:53,833
Ooh ooh ooh ooh ooh Yeah
1245
01:16:53,834 --> 01:16:56,033
Ooh ooh ooh ooh ooh
1246
01:16:56,034 --> 01:16:58,707
Yeah Ooh ooh ooh ooh ooh
1247
01:16:59,699 --> 01:17:02,237
Oh, no
1248
01:17:02,238 --> 01:17:07,242
I used to think
that we were forever ever
1249
01:17:07,243 --> 01:17:13,421
And I used to say
never say never
1250
01:17:13,467 --> 01:17:14,301
(thở dài) Thế là anh ấy gọi cho tôi
1251
01:17:14,335 --> 01:17:15,903
Anh ấy nói "Anh vẫn còn yêu em".
1252
01:17:15,936 --> 01:17:17,171
Tôi kiểu như
1253
01:17:17,204 --> 01:17:19,140
Nó rất mệt anh biết không?
1254
01:17:19,173 --> 01:17:21,041
chúng ta sẽ không bao giờ ở bên nhau nữa
1255
01:17:21,075 --> 01:17:23,043
- ... mãi mãi!
- (khán giả cổ vũ)
1256
01:17:23,077 --> 01:17:25,079
KHÔNG
1257
01:17:25,112 --> 01:17:27,781
Hỗ trợ giọng hát: chúng ta sẽ không bao giờ
1258
01:17:27,815 --> 01:17:29,283
quay lại với nhau
1259
01:17:29,316 --> 01:17:32,052
chúng ta sẽ không bao giờ
1260
01:17:32,086 --> 01:17:35,022
-Ồ-quay lại với nhau
1261
01:17:35,055 --> 01:17:36,991
Anh đi nói với bạn bè anh
1262
01:17:37,024 --> 01:17:40,027
nói với bạn bè tôi nói với tôi
1263
01:17:40,060 --> 01:17:42,129
nhưng chúng ta
1264
01:17:42,163 --> 01:17:47,168
Không còn là gì của nhau nữa
1265
01:17:47,514 --> 01:17:49,889
Ooh ooh ooh ooh ooh
1266
01:17:49,890 --> 01:17:51,858
- No
- Getting back together
1267
01:17:51,859 --> 01:17:53,222
We
1268
01:17:53,223 --> 01:17:54,894
Ooh ooh ooh ooh ooh
1269
01:17:54,895 --> 01:17:57,556
No, no
1270
01:17:57,557 --> 01:17:59,767
You go talk to your friends
1271
01:17:59,768 --> 01:18:02,968
Talk to my friends talk to me
1272
01:18:02,969 --> 01:18:09,301
But we are never ever ever
ever getting back together
1273
01:18:09,323 --> 01:18:10,791
(HẾT BÀI HÁT)
1274
01:18:10,824 --> 01:18:13,294
(khán giả VUI VẺ)
1275
01:18:13,327 --> 01:18:15,696
(I KNEW YOU WERE TROUBLE
đang chơi)
1276
01:18:19,746 --> 01:18:22,614
Once upon a time
A few mistakes ago
1277
01:18:22,615 --> 01:18:25,749
I was in your sights
You got me alone
1278
01:18:25,750 --> 01:18:31,799
You found me, you found me
You found me
1279
01:18:31,800 --> 01:18:35,099
I guess you didn't care
and I guess I liked that
1280
01:18:35,100 --> 01:18:38,300
And when I fell hard
You took a step back
1281
01:18:38,301 --> 01:18:45,637
Without me, without me
Without me
1282
01:18:45,638 --> 01:18:52,248
And he's long gone
when he's next to me
1283
01:18:52,249 --> 01:18:57,154
And I realize the blame is on me
1284
01:18:57,155 --> 01:19:01,422
'Cause I knew you were
trouble when you walked in
1285
01:19:01,423 --> 01:19:03,754
So shame on me now
1286
01:19:03,755 --> 01:19:07,868
Flew me to places I'd never been
1287
01:19:07,869 --> 01:19:09,661
Till you put me down, oh
1288
01:19:09,662 --> 01:19:14,039
I knew you were trouble
when you walked in
1289
01:19:14,040 --> 01:19:16,371
So shame on me now
1290
01:19:16,372 --> 01:19:20,210
Flew me to places I'd never been
1291
01:19:20,211 --> 01:19:22,949
Now I'm lying
on the cold hard ground
1292
01:19:22,950 --> 01:19:25,985
Oh, oh-oh
1293
01:19:25,986 --> 01:19:28,351
Trouble, trouble, trouble
1294
01:19:28,991 --> 01:19:32,453
Oh, oh-oh
1295
01:19:32,454 --> 01:19:34,290
Trouble, trouble, trouble
1296
01:19:34,291 --> 01:19:36,425
And the saddest fear
1297
01:19:37,362 --> 01:19:39,593
Comes creeping in
1298
01:19:40,530 --> 01:19:42,826
That you never loved me
1299
01:19:42,827 --> 01:19:46,973
Or her, or anyone, or anything
1300
01:19:46,974 --> 01:19:50,735
Yeah I knew you were trouble
1301
01:19:50,736 --> 01:19:53,012
When you walked in
1302
01:19:53,013 --> 01:19:55,047
So shame on me now
1303
01:19:55,048 --> 01:19:58,182
Flew me to places I'd never been
1304
01:19:58,183 --> 01:19:59,249
Never been
1305
01:19:59,250 --> 01:20:01,086
Till you put me down, oh
1306
01:20:01,087 --> 01:20:04,518
I knew you were trouble
when you walked in
1307
01:20:04,519 --> 01:20:07,686
Knew it right there
Knew it right there
1308
01:20:07,687 --> 01:20:11,690
Flew me to places I'd never been
1309
01:20:11,691 --> 01:20:14,396
Now I'm lying
on the cold hard ground
1310
01:20:14,397 --> 01:20:17,201
Oh, oh-oh
1311
01:20:17,202 --> 01:20:19,038
Trouble, trouble
1312
01:20:19,039 --> 01:20:20,699
- Trouble
- Trouble
1313
01:20:20,700 --> 01:20:23,867
Oh, oh-oh
1314
01:20:23,868 --> 01:20:25,869
Trouble, trouble, trouble
1315
01:20:25,870 --> 01:20:30,049
I knew you were trouble
when you walked in
1316
01:20:30,050 --> 01:20:32,216
Trouble, trouble, trouble
1317
01:20:32,217 --> 01:20:36,055
I knew you were trouble
when you walked in
1318
01:20:36,056 --> 01:20:38,286
Trouble, trouble, trouble
1319
01:20:38,305 --> 01:20:40,441
- (cuối bài hát) - (khán giả hân hoan)
1320
01:20:59,993 --> 01:21:02,963
Los Angeles
Bạn có thích kỷ nguyên đỏ không?
1321
01:21:02,996 --> 01:21:04,898
(khán giả VUI VẺ)
1322
01:21:09,503 --> 01:21:10,371
Tuyệt vời. Mừng là các bạn thích.
1323
01:21:10,404 --> 01:21:13,107
Bởi vì có một bài hát khác
1324
01:21:13,140 --> 01:21:16,977
Tôi muốn hát bài từ album "Red"
1325
01:21:17,010 --> 01:21:18,479
- (khán giả cổ vũ) - À...
1326
01:21:21,716 --> 01:21:24,385
Điều gì sẽ xảy ra nếu
bạn có 10 phút rảnh rỗi?
1327
01:21:24,418 --> 01:21:26,253
(khán giả VUI VẺ)
1328
01:21:28,556 --> 01:21:31,125
(ALL TOO WELL
(Bản 10 phút) đang chơi)
1329
01:21:49,494 --> 01:21:52,494
I walked through
the door with you
1330
01:21:52,495 --> 01:21:54,760
The air was cold
1331
01:21:54,761 --> 01:21:59,006
But something 'bout it
felt like home somehow
1332
01:21:59,007 --> 01:22:04,275
And I left my scarf there
at your sister's house
1333
01:22:04,276 --> 01:22:10,678
And you've still got it
in your drawer, even now
1334
01:22:20,162 --> 01:22:25,560
Oh, your sweet disposition
and my wide-eyed gaze
1335
01:22:25,561 --> 01:22:31,137
We're singing in the car
Getting lost upstate
1336
01:22:31,138 --> 01:22:35,306
Autumn leaves falling down
like pieces into place
1337
01:22:35,307 --> 01:22:41,081
And I can picture it
after all these days
1338
01:22:41,082 --> 01:22:43,644
And I know it's long gone and
1339
01:22:43,645 --> 01:22:46,251
That magic's not here no more
1340
01:22:46,252 --> 01:22:48,055
And I might be okay
1341
01:22:48,056 --> 01:22:51,586
But I'm not fine at all
1342
01:22:51,587 --> 01:22:56,591
Oh, oh, oh
1343
01:22:56,592 --> 01:23:01,761
'Cause there we are again
on that little town street
1344
01:23:01,762 --> 01:23:03,697
You almost ran the red
1345
01:23:03,698 --> 01:23:06,205
'Cause you were
lookin' over at me
1346
01:23:06,206 --> 01:23:08,834
Wind in my hair, I was there
1347
01:23:08,835 --> 01:23:14,775
I remember it all too well
1348
01:23:17,153 --> 01:23:22,188
Photo album on the counter
Your cheeks were turning red
1349
01:23:22,189 --> 01:23:23,684
You used to be a little kid
1350
01:23:23,685 --> 01:23:27,622
With glasses in a twin-sized bed
1351
01:23:27,623 --> 01:23:30,559
Your mother's telling
stories 'bout you
1352
01:23:30,560 --> 01:23:33,056
On the tee-ball team
1353
01:23:33,057 --> 01:23:34,893
You taught me 'bout your past
1354
01:23:34,894 --> 01:23:37,566
Thinking your future was me
1355
01:23:37,567 --> 01:23:40,140
And you were tossing me
the car keys
1356
01:23:40,141 --> 01:23:41,801
"Fuck the patriarchy"
1357
01:23:41,802 --> 01:23:44,573
Keychain on the ground
1358
01:23:44,574 --> 01:23:47,741
We were always skipping town
1359
01:23:47,742 --> 01:23:50,711
And I was thinking
on the drive down
1360
01:23:50,712 --> 01:23:54,616
Any time now
He's gonna say it's love
1361
01:23:54,617 --> 01:23:57,949
You never called it what it was
1362
01:23:57,950 --> 01:24:00,985
Till we were dead and gone
and buried
1363
01:24:00,986 --> 01:24:02,822
Check the pulse and come back
1364
01:24:02,823 --> 01:24:05,231
Swearing it's the same
1365
01:24:05,232 --> 01:24:08,465
After three months in the grave
1366
01:24:08,466 --> 01:24:11,303
And then you wondered
where it went to
1367
01:24:11,304 --> 01:24:12,931
As I reached for you
1368
01:24:12,932 --> 01:24:15,505
But all I felt was shame
1369
01:24:15,506 --> 01:24:18,739
And you held my lifeless frame
1370
01:24:18,740 --> 01:24:21,907
And I know it's long gone and
1371
01:24:21,908 --> 01:24:24,481
There was nothing else
I could do
1372
01:24:24,482 --> 01:24:27,154
And I forget about you
long enough
1373
01:24:27,155 --> 01:24:35,155
To forget why I needed to
1374
01:24:35,196 --> 01:24:40,299
'Cause there we are again
in the middle of the night
1375
01:24:40,300 --> 01:24:42,026
We're dancing 'round the kitchen
1376
01:24:42,027 --> 01:24:44,501
In the refrigerator light
1377
01:24:44,502 --> 01:24:47,174
Down the stairs, I was there
1378
01:24:47,175 --> 01:24:53,676
I remember it all too well
1379
01:24:55,581 --> 01:25:00,979
And there we are again
when nobody had to know
1380
01:25:00,980 --> 01:25:05,192
You kept me like a secret
but I kept you like an oath
1381
01:25:05,193 --> 01:25:07,821
Sacred prayer and we'd swear
1382
01:25:07,822 --> 01:25:09,823
To remember it
1383
01:25:09,824 --> 01:25:16,333
All too well, yeah
1384
01:25:16,416 --> 01:25:18,418
(ngắt phối nhạc)
1385
01:25:31,012 --> 01:25:34,144
Well, maybe we got
lost in translation
1386
01:25:34,145 --> 01:25:36,388
Maybe I asked for too much
1387
01:25:36,389 --> 01:25:39,490
But maybe this thing
was a masterpiece
1388
01:25:39,491 --> 01:25:41,393
Till you tore it all up
1389
01:25:41,394 --> 01:25:44,363
Running scared, I was there
1390
01:25:44,364 --> 01:25:51,865
I remember it all too well
1391
01:25:51,866 --> 01:25:54,505
And you call me up again
1392
01:25:54,506 --> 01:25:57,574
Just to break me like a promise
1393
01:25:57,575 --> 01:26:02,205
So casually cruel in
the name of "being honest"
1394
01:26:02,206 --> 01:26:06,176
I'm a crumpled up
piece of paper lying here
1395
01:26:06,177 --> 01:26:12,787
'Cause I remember it
all, all, all
1396
01:26:12,788 --> 01:26:15,757
They say all's well
that ends well
1397
01:26:15,758 --> 01:26:18,023
But I'm in a new hell
1398
01:26:18,024 --> 01:26:22,962
Every time
you double-cross my mind
1399
01:26:22,963 --> 01:26:26,801
You said if we had
been closer in age
1400
01:26:26,802 --> 01:26:30,409
Maybe it would have been fine
1401
01:26:30,410 --> 01:26:33,709
And that made me want to die
1402
01:26:33,710 --> 01:26:36,712
The idea you had of me
Who was she?
1403
01:26:36,713 --> 01:26:40,243
A never-needy ever-lovely jewel
1404
01:26:40,244 --> 01:26:43,950
Whose shine reflects on you
1405
01:26:43,951 --> 01:26:46,656
Not weeping in a party bathroom
1406
01:26:46,657 --> 01:26:50,792
Some actress asking me
what happened, you
1407
01:26:50,793 --> 01:26:54,433
That's what happened, you
1408
01:26:54,434 --> 01:26:59,636
You who charmed my dad
with self-effacing jokes
1409
01:26:59,637 --> 01:27:04,234
Sipping coffee like
you're on a late-night show
1410
01:27:04,235 --> 01:27:07,644
But then he watched me watch
the front door all night
1411
01:27:07,645 --> 01:27:09,481
Willing you to come
1412
01:27:09,482 --> 01:27:12,649
And he said
"It's supposed to be fun
1413
01:27:12,650 --> 01:27:15,884
"Turning 21"
1414
01:27:16,604 --> 01:27:18,606
-(khán giả cổ vũ)-(thở hắt)
1415
01:27:28,294 --> 01:27:29,831
Time won't fly
1416
01:27:29,832 --> 01:27:33,098
It's like I'm paralyzed by it
1417
01:27:33,099 --> 01:27:35,441
I'd like to be my old self again
1418
01:27:35,442 --> 01:27:37,707
But I'm still trying to find it
1419
01:27:37,708 --> 01:27:40,204
After plaid shirt days
1420
01:27:40,205 --> 01:27:43,207
And nights when
you made me your own
1421
01:27:43,208 --> 01:27:48,355
Now you mail back my things
and I walk home alone
1422
01:27:48,356 --> 01:27:53,558
But you keep my old scarf
from that very first week
1423
01:27:53,559 --> 01:27:56,363
'Cause it reminds you
of innocence
1424
01:27:56,364 --> 01:27:58,530
And it smells like me
1425
01:27:58,531 --> 01:28:00,225
You can't get rid of it
1426
01:28:00,898 --> 01:28:02,897
'Cause you remember it
1427
01:28:02,898 --> 01:28:09,200
All too well, yeah
1428
01:28:09,201 --> 01:28:14,414
'Cause there we are again
when I loved you so
1429
01:28:14,415 --> 01:28:16,339
Back before you lost
1430
01:28:16,340 --> 01:28:19,012
The one real thing
you've ever known
1431
01:28:19,013 --> 01:28:21,487
It was rare, I was there
1432
01:28:21,488 --> 01:28:27,857
I remember it all too well
1433
01:28:29,223 --> 01:28:31,761
Wind in my hair You were there
1434
01:28:31,762 --> 01:28:34,401
You remember it all
1435
01:28:34,402 --> 01:28:37,096
Down the stairs You were there
1436
01:28:37,097 --> 01:28:39,868
You remember it all
1437
01:28:39,869 --> 01:28:42,266
It was rare, I was there
1438
01:28:42,267 --> 01:28:48,910
I remember it all too well
1439
01:28:48,911 --> 01:28:52,782
And I was never good
at telling jokes
1440
01:28:52,783 --> 01:28:54,916
But the punch line goes
1441
01:28:54,917 --> 01:29:00,559
"I'll get older
But your lovers stay my age"
1442
01:29:00,560 --> 01:29:05,355
From when your Brooklyn
broke my skin and bones
1443
01:29:05,356 --> 01:29:10,734
I'm a soldier who's
returning half her weight
1444
01:29:10,735 --> 01:29:16,135
And did the twin flame
bruise paint you blue?
1445
01:29:16,136 --> 01:29:17,576
Just between us
1446
01:29:17,577 --> 01:29:21,074
Did the love affair
maim you, too?
1447
01:29:21,075 --> 01:29:24,946
'Cause in this city's
barren cold
1448
01:29:24,947 --> 01:29:30,083
I still remember
the first fall of snow
1449
01:29:30,084 --> 01:29:34,494
And how it glistened as it fell
1450
01:29:34,495 --> 01:29:38,532
I remember it all too well
1451
01:29:41,933 --> 01:29:43,327
Just between us
1452
01:29:43,328 --> 01:29:46,297
Did the love affair maim you
1453
01:29:46,298 --> 01:29:52,270
All too well?
1454
01:29:52,271 --> 01:29:56,483
Just between us
Do you remember it
1455
01:29:56,484 --> 01:30:01,214
All too well?
1456
01:30:02,624 --> 01:30:04,282
Just between us
1457
01:30:04,283 --> 01:30:06,955
I remember it Just between us
1458
01:30:06,956 --> 01:30:10,189
All too well Wind in my hair
1459
01:30:10,190 --> 01:30:14,094
- I was there, I was there
- I was there
1460
01:30:14,095 --> 01:30:17,768
Down the stairs
I was there, I was there
1461
01:30:17,769 --> 01:30:19,539
I was there
1462
01:30:19,540 --> 01:30:23,038
Sacred prayer
I was there, I was there
1463
01:30:24,239 --> 01:30:27,470
It was rare You remember it
1464
01:30:27,471 --> 01:30:30,781
All too well Wind in my hair
1465
01:30:30,782 --> 01:30:34,620
- I was there, I was there
- I was there
1466
01:30:34,621 --> 01:30:38,481
Down the stairs
I was there, I was there
1467
01:30:38,482 --> 01:30:40,285
I was there
1468
01:30:40,286 --> 01:30:43,696
Sacred prayer
I was there, I was there
1469
01:30:45,029 --> 01:30:48,195
It was rare You remember it
1470
01:30:49,770 --> 01:30:51,329
Wind in my hair
1471
01:30:51,330 --> 01:30:55,333
I was there, I was there
1472
01:30:55,334 --> 01:31:00,305
Down the stairs
I was there, I was there
1473
01:31:00,306 --> 01:31:04,409
Sacred prayer
I was there, I was there
1474
01:31:06,017 --> 01:31:08,754
It was rare You remember it
1475
01:31:09,670 --> 01:31:11,706
(khán giả cổ vũ)
1476
01:31:17,678 --> 01:31:19,914
(chơi nhạc dân gian indie nhẹ nhàng)
1477
01:31:21,582 --> 01:31:23,584
(khán giả cổ vũ)
1478
01:31:24,585 --> 01:31:26,587
(dế kêu)
1479
01:31:31,926 --> 01:31:34,695
- (THE 1 đang chơi)
-(Khán giả cổ vũ)
1480
01:31:47,124 --> 01:31:50,289
I'm doing good
I'm on some new shit
1481
01:31:50,290 --> 01:31:53,897
Been saying "yes"
instead of "no"
1482
01:31:53,898 --> 01:31:56,064
I thought I saw you
at the bus stop
1483
01:31:56,065 --> 01:31:57,495
I didn't though
1484
01:32:00,775 --> 01:32:03,402
I hit the ground running
each night
1485
01:32:04,273 --> 01:32:07,471
I hit the Sunday matinee
1486
01:32:07,472 --> 01:32:11,410
You know the greatest films
of all time were never made
1487
01:32:14,448 --> 01:32:17,756
I guess you never know
Never know
1488
01:32:17,757 --> 01:32:21,386
And if you wanted me
You really should've showed
1489
01:32:21,387 --> 01:32:24,389
And if you never bleed
You're never gonna grow
1490
01:32:24,390 --> 01:32:27,096
And it's all right now
1491
01:32:28,363 --> 01:32:31,836
But we were something
Don't you think so?
1492
01:32:31,837 --> 01:32:35,103
Roaring twenties
Tossing pennies in the pool
1493
01:32:35,104 --> 01:32:38,041
And if my wishes came true
1494
01:32:38,714 --> 01:32:41,209
It would've been you
1495
01:32:42,179 --> 01:32:45,685
In my defense, I have none
1496
01:32:45,686 --> 01:32:48,985
For never leaving
well enough alone
1497
01:32:48,986 --> 01:32:55,355
But it would've been fun
If you would've been the one
1498
01:32:57,161 --> 01:33:00,701
Ooh
1499
01:33:02,529 --> 01:33:05,705
I have this dream
you're doing cool shit
1500
01:33:05,706 --> 01:33:09,005
Having adventures on your own
1501
01:33:09,006 --> 01:33:11,535
You meet some woman
on the Internet
1502
01:33:11,536 --> 01:33:12,843
And take her home
1503
01:33:12,860 --> 01:33:16,030
(khán giả la hét và cổ vũ)
1504
01:33:16,343 --> 01:33:19,719
We never painted
by the numbers, baby
1505
01:33:19,720 --> 01:33:23,019
But we were making it count
1506
01:33:23,020 --> 01:33:26,892
You know the greatest loves
of all time are over now
1507
01:33:30,062 --> 01:33:33,491
I guess you never know
Never know
1508
01:33:33,492 --> 01:33:37,132
And it's another day
Waking up alone
1509
01:33:37,133 --> 01:33:40,531
But we were something
Don't you think so?
1510
01:33:40,532 --> 01:33:43,809
Roaring twenties
Tossing pennies in the pool
1511
01:33:43,810 --> 01:33:46,714
And if my wishes came true
1512
01:33:47,409 --> 01:33:50,014
It would've been you
1513
01:33:50,852 --> 01:33:54,215
In my defense, I have none
1514
01:33:54,216 --> 01:33:57,581
For never leaving
well enough alone
1515
01:33:57,582 --> 01:34:00,222
But it would've been fun
1516
01:34:01,060 --> 01:34:04,027
If you would've been the one
1517
01:34:04,028 --> 01:34:06,161
Hey, yeah-yeah
1518
01:34:06,162 --> 01:34:09,769
I persist and resist
the temptation to ask you
1519
01:34:09,770 --> 01:34:13,168
If one thing had been different
1520
01:34:13,169 --> 01:34:18,239
Would everything
be different today?
1521
01:34:18,240 --> 01:34:21,539
We were something
Don't you think so?
1522
01:34:21,540 --> 01:34:25,015
Rosé flowing
with your chosen family
1523
01:34:25,016 --> 01:34:27,645
And it would've been sweet
1524
01:34:28,384 --> 01:34:30,890
If it could've been me
1525
01:34:31,827 --> 01:34:34,289
In my defense, I have none
1526
01:34:35,391 --> 01:34:38,622
For digging up
the grave another time
1527
01:34:38,623 --> 01:34:42,065
But it would've been fun
1528
01:34:42,066 --> 01:34:44,563
If you would've been the one
1529
01:34:46,809 --> 01:34:50,437
Ooh
1530
01:34:51,192 --> 01:34:53,694
-(Bài hát kết thúc)
-(Khán giả hò reo)
1531
01:35:08,543 --> 01:35:12,813
Vì vậy chúng tôi đã mang
Folklore đến Los Angeles
1532
01:35:12,846 --> 01:35:14,848
(khán giả cổ vũ)
1533
01:35:16,283 --> 01:35:17,751
(chơi)
1534
01:35:17,785 --> 01:35:22,122
vậy ừm folklore là một
album mà tôi rất tự hào
1535
01:35:22,156 --> 01:35:24,325
-Và tôi bắt đầu uh...
-(khán giả cổ vũ)
1536
01:35:25,192 --> 01:35:26,760
Ah..
1537
01:35:26,794 --> 01:35:29,964
-Oh.Cảm ơn
-(tiếp tục cổ vũ)
1538
01:35:29,997 --> 01:35:31,098
(Cười khúc khích nhanh chóng)
1539
01:35:31,131 --> 01:35:33,100
Tôi mường tượng
1540
01:35:33,133 --> 01:35:36,804
Album này diễn ra trong rừng
1541
01:35:36,837 --> 01:35:39,006
trong một nhà gỗ tưởng tượng
1542
01:35:39,039 --> 01:35:41,308
trong thế giới hy cấu,
trong trí tưởng tượng của tôi
1543
01:35:41,342 --> 01:35:43,277
tôi không
1544
01:35:43,310 --> 01:35:46,847
Người phụ nữ thế kỷ
cô đơn người đầy lông mèo
1545
01:35:46,880 --> 01:35:47,748
-Hmm...
-(khán giả cười)
1546
01:35:47,781 --> 01:35:50,251
...xem 700 giờ TV mỗi ngày
1547
01:35:50,284 --> 01:35:54,355
Trong trí tưởng tượng
của tôi, tôi giống như một...
1548
01:35:54,388 --> 01:35:56,790
giống như một quý cô rừng rú thời
Victoria
1549
01:35:56,824 --> 01:35:59,360
đang lang thang trong rừng
1550
01:35:59,393 --> 01:36:03,565
Giữ một vật gì đó giống như giá đỡ nến
1551
01:36:03,598 --> 01:36:06,568
kiểu kiểu đi lượm lông vũ
1552
01:36:06,601 --> 01:36:10,104
Tự làm bút lông và viết lên giấy da
1553
01:36:10,137 --> 01:36:11,438
đó là tất cả bức tranh.
1554
01:36:11,472 --> 01:36:13,941
Đây là cách tôi tưởng tượng
về mình khi viết Truyện dân gian
1555
01:36:13,974 --> 01:36:15,175
Sau đó tôi nghĩ có lẽ bạn biết
1556
01:36:15,209 --> 01:36:17,177
Lẽ ra tôi nên làm điều gì
đó khác biệt trong album này
1557
01:36:17,211 --> 01:36:19,980
Có lẽ tôi nên thử tạo nhân vật
1558
01:36:20,014 --> 01:36:21,882
có những vai trò này
1559
01:36:21,915 --> 01:36:24,285
Yêu nhau rồi chia tay và rồi...
1560
01:36:24,318 --> 01:36:26,588
-(cổ vũ ầm ĩ)
-(chơi guitar)
1561
01:36:26,621 --> 01:36:30,224
Một trong những nhân vật
tôi yêu thích nhất do tôi tạo ra
1562
01:36:31,425 --> 01:36:34,895
Ừ, tôi gọi nó là mối tình tay ba tuổi teen.
1563
01:36:34,928 --> 01:36:36,930
(khán giả cổ vũ)
1564
01:36:38,365 --> 01:36:42,002
Nhân vật xúc tác là một
cậu thiếu niên tên James
1565
01:36:43,470 --> 01:36:45,873
Và anh ấy
1566
01:36:45,906 --> 01:36:49,310
đã làm hỏng tình yêu của đời anh.
1567
01:36:49,343 --> 01:36:51,613
Anh phải xin lỗi cô ấy
1568
01:36:51,646 --> 01:36:52,980
và cố gắng sửa sai
1569
01:36:53,947 --> 01:36:56,317
chuyện dài lắm.
1570
01:36:56,350 --> 01:36:58,952
-Tên cô ấy là Betty.
-(Khán giả cổ vũ)
1571
01:37:00,354 --> 01:37:02,356
(BETTY đang chơi)
1572
01:37:11,098 --> 01:37:13,367
Betty. Tôi sẽ không đưa ra
bất kỳ giả định nào
1573
01:37:13,400 --> 01:37:16,036
Tại sao cậu lại thay
nhóm gia sư?
1574
01:37:16,070 --> 01:37:18,138
Nhưng tôi đoán là do tôi
1575
01:37:21,041 --> 01:37:24,646
Betty có lần tôi đang trượt ván
1576
01:37:24,679 --> 01:37:26,347
Khi tôi đi ngang qua nhà cậu
1577
01:37:26,380 --> 01:37:28,315
Tôi như thể ngừng thở
1578
01:37:30,484 --> 01:37:33,153
Cậu đã nghe tin đồn từ Inez
1579
01:37:33,187 --> 01:37:35,489
Cậu không thể tin lời cô ấy nói
1580
01:37:35,523 --> 01:37:38,392
Đa phần là đúng
nhưng lần này là sự thật
1581
01:37:40,160 --> 01:37:45,132
Điều tồi tệ nhất tôi từng làm
1582
01:37:45,165 --> 01:37:50,104
Đó là những gì tôi làm với cậu
1583
01:37:52,172 --> 01:37:54,975
Nhưng nếu tôi xuất hiện ở bữa tiệc của cậu
1584
01:37:55,008 --> 01:37:57,311
Cậu có chọn tôi không? Cậu có muốn tôi?
1585
01:37:57,344 --> 01:38:00,280
Cậu có đuổi tôi đi?
1586
01:38:00,314 --> 01:38:02,282
Hay đưa tôi ra vườn?
1587
01:38:02,316 --> 01:38:04,985
Cậu có tin tôi khi ở trong vườn không?
1588
01:38:05,018 --> 01:38:08,389
Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói với
cậu đây chỉ là chuyện mùa hè?
1589
01:38:08,422 --> 01:38:10,257
Tôi chỉ mới 17 tuổi
1590
01:38:10,290 --> 01:38:15,028
Tôi không biết gì hết
nhưng tôi biết tôi nhớ em
1591
01:38:23,538 --> 01:38:26,407
Betty, tôi biết có chuyện gì rồi.
1592
01:38:26,440 --> 01:38:28,475
Bài hát yêu thích của cậu đang được phát
1593
01:38:28,510 --> 01:38:31,011
từ phía bên kia của phòng thể dục
1594
01:38:33,548 --> 01:38:35,983
Tôi không thể đến đó được
1595
01:38:36,016 --> 01:38:38,419
Tôi ghét đám đông cậu biết đấy
1596
01:38:38,452 --> 01:38:41,188
Hơn nữa tôi đã thấy
cậu khiêu vũ với cậu ta.
1597
01:38:43,223 --> 01:38:45,727
Cậu đã nghe tin đồn từ Inez
1598
01:38:45,760 --> 01:38:48,262
Cậu không thể tin lời cô ấy nói
1599
01:38:48,295 --> 01:38:50,964
Đa phần là đúng nhưng lần này là sự thật
1600
01:38:52,534 --> 01:38:57,504
Điều tồi tệ nhất tôi từng làm
1601
01:38:57,539 --> 01:39:02,409
Đó là những gì tôi làm với cậu
1602
01:39:04,478 --> 01:39:07,314
Nhưng nếu tôi xuất hiện ở bữa tiệc của cậu
1603
01:39:07,347 --> 01:39:10,050
Cậu có chọn tôi không? Cậu có muốn tôi?
1604
01:39:10,083 --> 01:39:12,986
Cậu có đuổi tôi đi?
1605
01:39:13,020 --> 01:39:15,055
Hay đưa tôi ra vườn?
1606
01:39:15,088 --> 01:39:17,357
Cậu có tin tôi khi ở trong vườn không?
1607
01:39:17,391 --> 01:39:21,061
Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói với
cậu đây chỉ là nông nổi?
1608
01:39:21,094 --> 01:39:22,996
Tôi chỉ mới 17 tuổi
I'm only 17
1609
01:39:23,030 --> 01:39:27,501
Tôi không biết gì hết
nhưng tôi biết tôi nhớ em
1610
01:39:36,276 --> 01:39:39,480
Tôi đi bộ về nhà
trên con đường rải sỏi
1611
01:39:39,514 --> 01:39:42,382
Tôi đang nghĩ đến cậu khi cô ấy dừng xe
1612
01:39:42,416 --> 01:39:45,553
như điều không tưởng
về ý định tồi tệ nhất của tôi
1613
01:39:45,587 --> 01:39:48,489
Cô ấy nói, "James lên
xe và chúng ta sẽ đi."
1614
01:39:48,523 --> 01:39:51,158
Những ngày đó đã thành dĩ vãng
1615
01:39:51,191 --> 01:39:53,460
ngủ cạnh cô ấy nhưng
1616
01:39:53,494 --> 01:39:57,130
Tôi đã mơ về em suốt mùa hè
1617
01:40:08,843 --> 01:40:11,245
Betty tôi đang ở trước cửa nhà em
1618
01:40:11,278 --> 01:40:13,581
Tôi đã lên kế hoạch này hàng tuần rồi
1619
01:40:13,615 --> 01:40:16,083
Nhưng cuối cùng nó cũng chìm sâu
1620
01:40:18,620 --> 01:40:21,255
Betty đây là lần cuối cùng
1621
01:40:21,288 --> 01:40:23,558
Tôi có thể mơ về những gì đã xảy ra
1622
01:40:23,591 --> 01:40:26,360
khi em nhìn thấy gương
mặt của tôi lần cuối
1623
01:40:27,595 --> 01:40:32,600
Điều duy nhất tôi muốn làm là
1624
01:40:32,634 --> 01:40:37,237
để bù đắp cho em
1625
01:40:39,874 --> 01:40:43,545
Vì thế tôi đã xuất hiện ở bữa tiệc của em
1626
01:40:46,346 --> 01:40:48,348
(khán giả cổ vũ)
1627
01:40:50,150 --> 01:40:54,254
vâng tôi đã đến dự bữa tiệc của em
1628
01:40:56,156 --> 01:40:57,592
(Tòa nhà âm nhạc)
1629
01:41:00,160 --> 01:41:02,462
vâng tôi đã đến dự bữa tiệc của em
1630
01:41:02,496 --> 01:41:04,666
Em có chọn tôi? Em sẽ yêu tôi chứ?
1631
01:41:04,699 --> 01:41:07,301
Em sẽ hôn tôi ở hiên nhà chứ?
1632
01:41:07,334 --> 01:41:10,103
Trước mặt tất cả những
người bạn ngu ngốc của em?
1633
01:41:10,137 --> 01:41:11,371
nếu em hôn anh
1634
01:41:11,405 --> 01:41:13,675
Liệu nó có như
những gì anh hằng mơ không?
1635
01:41:13,708 --> 01:41:16,276
Nó sẽ chữa lành đôi cánh bị gãy của em chứ?
1636
01:41:16,310 --> 01:41:18,111
Tôi chỉ mới 17 tuổi
1637
01:41:18,145 --> 01:41:19,614
tôi chả biết gì hết
1638
01:41:19,647 --> 01:41:22,482
Nhưng tôi biết tôi nhớ em rất nhiều
1639
01:41:24,619 --> 01:41:27,387
Vận chiếc áo len em đan
1640
01:41:29,624 --> 01:41:33,360
Lại hôn trong xe của tôi
1641
01:41:33,393 --> 01:41:38,231
Dừng lại bên cột đèn, tôi biết tôi nhớ em
1642
01:41:39,667 --> 01:41:41,669
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
1643
01:41:49,744 --> 01:41:52,245
(Triều đại Mỹ vĩ đại cuối cùng
đang chơi)
1644
01:42:02,838 --> 01:42:06,212
Rebekah rode up
on the afternoon train
1645
01:42:06,213 --> 01:42:08,247
It was sunny
1646
01:42:08,248 --> 01:42:10,348
Her saltbox house on the coast
1647
01:42:10,349 --> 01:42:13,187
Took her mind off St. Louis
1648
01:42:15,785 --> 01:42:19,082
Bill was the heir
to the Standard Oil name
1649
01:42:19,083 --> 01:42:20,886
And money
1650
01:42:20,887 --> 01:42:22,327
And the town said
1651
01:42:22,328 --> 01:42:25,892
"How did a middle-class
divorcée do it?"
1652
01:42:28,600 --> 01:42:31,864
The wedding was charming
If a little gauche
1653
01:42:31,865 --> 01:42:35,032
There's only so far
new money goes
1654
01:42:35,033 --> 01:42:36,275
They picked out a home
1655
01:42:36,276 --> 01:42:38,938
And called it "Holiday House"
1656
01:42:41,646 --> 01:42:44,877
Their parties were tasteful
If a little loud
1657
01:42:44,878 --> 01:42:48,078
The doctor had told him
to settle down
1658
01:42:48,079 --> 01:42:52,522
It must have been her fault
his heart gave out
1659
01:42:52,523 --> 01:42:54,425
And they said
1660
01:42:54,426 --> 01:42:57,891
"There goes the last great
American dynasty
1661
01:43:00,797 --> 01:43:02,928
"Who knows
If she never showed up
1662
01:43:02,929 --> 01:43:04,227
"What could've been
1663
01:43:07,441 --> 01:43:09,275
"There goes the maddest woman
1664
01:43:09,276 --> 01:43:11,069
"This town has ever seen
1665
01:43:12,677 --> 01:43:16,514
"She had a marvelous time
ruining everything"
1666
01:43:20,751 --> 01:43:26,787
Rebekah gave up on
the Rhode Island set forever
1667
01:43:26,788 --> 01:43:30,363
Flew in all her Bitch Pack
friends from the city
1668
01:43:32,367 --> 01:43:34,223
Filled the pool with champagne
1669
01:43:34,224 --> 01:43:35,895
And swam with the big names
1670
01:43:35,896 --> 01:43:39,998
And blew through the money
on the boys and the ballet
1671
01:43:39,999 --> 01:43:43,343
And losing on
card game bets with Dalí
1672
01:43:44,676 --> 01:43:46,070
And they said
1673
01:43:46,071 --> 01:43:49,811
"There goes the last
great American dynasty
1674
01:43:52,816 --> 01:43:54,815
"Who knows
If she never showed up
1675
01:43:54,816 --> 01:43:55,982
"What could've been
1676
01:43:59,185 --> 01:44:01,283
"There goes
the most shameless woman
1677
01:44:01,284 --> 01:44:03,121
"This town has ever seen
1678
01:44:04,663 --> 01:44:08,731
"She had a marvelous time
ruining everything"
1679
01:44:12,000 --> 01:44:15,033
They say
she was seen on occasion
1680
01:44:15,034 --> 01:44:18,707
Pacing the rocks, staring
out at the midnight sea
1681
01:44:18,708 --> 01:44:21,611
And in a feud with her neighbor
1682
01:44:21,612 --> 01:44:25,274
She stole his dog
and dyed it key lime green
1683
01:44:25,275 --> 01:44:27,980
Fifty years is a long time
1684
01:44:27,981 --> 01:44:31,390
Holiday House sat quietly
on that beach
1685
01:44:31,391 --> 01:44:34,360
Free of women with madness
1686
01:44:34,361 --> 01:44:38,156
Their men and bad habits
And then it was bought by me
1687
01:44:39,346 --> 01:44:41,348
(khán giả cổ vũ)
1688
01:44:44,670 --> 01:44:48,067
Who knows, if I never
showed up what could've been
1689
01:44:51,039 --> 01:44:54,708
There goes the loudest woman
this town has ever seen
1690
01:44:54,729 --> 01:44:56,429
(khán giả cổ vũ)
1691
01:44:56,581 --> 01:45:00,552
I had a marvelous time
ruining everything
1692
01:45:03,117 --> 01:45:07,922
I had a marvelous time
1693
01:45:08,628 --> 01:45:10,220
Ruining everything
1694
01:45:10,221 --> 01:45:13,862
A marvelous time
1695
01:45:14,799 --> 01:45:16,666
Ruining everything
1696
01:45:16,667 --> 01:45:20,704
A marvelous time
1697
01:45:22,576 --> 01:45:27,909
I had a marvelous time
1698
01:45:35,736 --> 01:45:36,737
(bài hát kết thúc)
1699
01:45:36,771 --> 01:45:38,739
(khán giả cổ vũ)
1700
01:45:39,740 --> 01:45:41,542
(AUGUST đang chơi)
1701
01:45:43,058 --> 01:45:44,827
Salt air
1702
01:45:45,995 --> 01:45:48,599
And the rust on your door
1703
01:45:48,600 --> 01:45:53,604
I never needed anything more
1704
01:45:53,605 --> 01:45:55,574
Whispers
1705
01:45:56,742 --> 01:45:58,841
Of "Are you sure?"
1706
01:45:59,778 --> 01:46:03,614
"Never have I ever before"
1707
01:46:03,615 --> 01:46:06,716
But I can see us
Lost in the memory
1708
01:46:06,717 --> 01:46:09,918
August slipped away
into a moment in time
1709
01:46:10,756 --> 01:46:12,690
'Cause it was never mine
1710
01:46:14,320 --> 01:46:17,122
And I can see us
twisted in bedsheets
1711
01:46:17,123 --> 01:46:21,324
August sipped away
Like a bottle of wine
1712
01:46:21,325 --> 01:46:24,966
'Cause you were never mine, mine
1713
01:46:25,837 --> 01:46:27,639
Your back
1714
01:46:28,840 --> 01:46:31,774
Beneath the sun
1715
01:46:31,775 --> 01:46:36,141
Wishing I could
write my name on it
1716
01:46:36,142 --> 01:46:38,210
Will you call
1717
01:46:39,477 --> 01:46:42,345
When you're back at school?
1718
01:46:42,346 --> 01:46:46,492
I remember thinking I had you
1719
01:46:46,493 --> 01:46:49,154
But I can see us
Lost in the memory
1720
01:46:49,155 --> 01:46:52,499
August slipped away
into a moment in time
1721
01:46:53,359 --> 01:46:55,293
'Cause it was never mine
1722
01:46:56,967 --> 01:46:59,703
And I can see us
twisted in bedsheets
1723
01:46:59,704 --> 01:47:03,938
August sipped away
Like a bottle of wine
1724
01:47:03,939 --> 01:47:06,139
'Cause you were never mine
1725
01:47:06,812 --> 01:47:09,978
Mine
1726
01:47:15,536 --> 01:47:16,971
(khán giả cổ vũ)
1727
01:47:18,824 --> 01:47:22,385
Back when we were still
changing for the better
1728
01:47:22,386 --> 01:47:24,893
Wanting was enough
1729
01:47:24,894 --> 01:47:27,028
For me, it was enough
1730
01:47:28,229 --> 01:47:30,635
To live for the hope of it all
1731
01:47:30,636 --> 01:47:32,967
Cancel plans
just in case you'd call
1732
01:47:32,968 --> 01:47:35,640
And say
"Meet me behind the mall"
1733
01:47:35,641 --> 01:47:38,236
So much for summer love
and saying "us"
1734
01:47:38,237 --> 01:47:43,011
'Cause you weren't mine to lose
1735
01:47:43,948 --> 01:47:46,850
You weren't mine to lose
1736
01:47:47,380 --> 01:47:48,522
No
1737
01:47:50,119 --> 01:47:53,086
But I can see us
Lost in the memory
1738
01:47:53,087 --> 01:47:56,453
August slipped away
into a moment in time
1739
01:47:57,291 --> 01:47:59,456
'Cause it was never mine
1740
01:48:00,965 --> 01:48:03,833
And I can see us
twisted in bedsheets
1741
01:48:03,834 --> 01:48:08,002
August sipped away
Like a bottle of wine
1742
01:48:08,003 --> 01:48:12,073
'Cause you were never mine, mine
1743
01:48:13,373 --> 01:48:15,472
'Cause you were never mine
1744
01:48:16,442 --> 01:48:17,914
Never mine
1745
01:48:19,984 --> 01:48:21,884
But do you remember?
1746
01:48:21,885 --> 01:48:24,755
Remember when I pulled up
And said, "Get in the car"
1747
01:48:24,756 --> 01:48:27,549
And then canceled my plans
Just in case you'd call?
1748
01:48:27,550 --> 01:48:30,123
Back when I was living
for the hope of it all
1749
01:48:30,124 --> 01:48:31,729
For the hope of it all
1750
01:48:31,730 --> 01:48:33,225
"Meet me behind the mall"
1751
01:48:33,226 --> 01:48:34,292
Remember when I pulled up
1752
01:48:34,293 --> 01:48:35,931
And said, "Get in the car"
1753
01:48:35,932 --> 01:48:38,296
And then canceled my plans
Just in case you'd call?
1754
01:48:38,297 --> 01:48:40,771
Back when I was living
for the hope of it all
1755
01:48:40,772 --> 01:48:42,267
For the hope of it all
1756
01:48:42,268 --> 01:48:43,939
"Meet me behind the mall"
1757
01:48:43,940 --> 01:48:46,073
Remember when I pulled up
And said, "Get in the car"
1758
01:48:46,074 --> 01:48:49,076
And then canceled my plans
Just in case you'd call?
1759
01:48:49,077 --> 01:48:51,474
Back when I was living
for the hope of it all
1760
01:48:51,475 --> 01:48:55,478
For the hope of it all
1761
01:48:55,479 --> 01:48:59,482
For the hope of it all
For the hope of it all
1762
01:48:59,483 --> 01:49:02,221
For the hope of it all
1763
01:49:02,222 --> 01:49:04,158
For the hope of it all
1764
01:49:06,080 --> 01:49:07,114
(bài hát kết thúc)
1765
01:49:07,148 --> 01:49:09,050
(khán giả cổ vũ)
1766
01:49:09,950 --> 01:49:11,952
(ILLICIT AFFAIRS đang chơi)
1767
01:49:21,177 --> 01:49:22,604
And you wanna scream
1768
01:49:22,605 --> 01:49:24,507
Don't call me "kid"
1769
01:49:24,508 --> 01:49:26,608
Don't call me "baby"
1770
01:49:26,609 --> 01:49:28,852
Look at this godforsaken mess
1771
01:49:28,853 --> 01:49:30,480
That you made me
1772
01:49:30,481 --> 01:49:32,922
You showed me colors you know
1773
01:49:32,923 --> 01:49:36,454
I can't see with anyone else
1774
01:49:38,491 --> 01:49:40,490
Don't call me "kid"
1775
01:49:40,491 --> 01:49:42,591
Don't call me "baby"
1776
01:49:42,592 --> 01:49:46,529
Look at this idiotic fool
you made me
1777
01:49:46,530 --> 01:49:49,136
You taught me a secret language
1778
01:49:49,137 --> 01:49:52,470
I can't speak with anyone else
1779
01:49:54,507 --> 01:49:56,506
Don't call me "kid"
1780
01:49:56,507 --> 01:49:58,640
Don't call me "baby"
1781
01:49:58,641 --> 01:50:00,851
Look at this godforsaken mess
1782
01:50:00,852 --> 01:50:02,545
That you made me
1783
01:50:02,546 --> 01:50:04,888
You showed me colors you know
1784
01:50:04,889 --> 01:50:08,321
I can't see with anyone else
1785
01:50:10,589 --> 01:50:12,522
Don't call me "kid"
1786
01:50:12,523 --> 01:50:14,524
Don't call me "baby"
1787
01:50:14,525 --> 01:50:18,561
Look at this idiotic fool
you made me
1788
01:50:18,562 --> 01:50:21,135
You taught me a secret language
1789
01:50:21,136 --> 01:50:24,403
I can't speak with anyone else
1790
01:50:25,846 --> 01:50:29,341
And you know damn well
1791
01:50:29,342 --> 01:50:33,312
For you I would ruin myself
1792
01:50:33,313 --> 01:50:37,922
A million little times
1793
01:50:39,090 --> 01:50:42,429
That's the thing
about illicit affairs
1794
01:50:42,476 --> 01:50:44,178
(chơi outro)
1795
01:50:48,115 --> 01:50:50,217
(khán giả VUI VẺ)
1796
01:50:54,255 --> 01:50:56,257
(MY TEARS RICOCHET đang chơi)
1797
01:51:17,491 --> 01:51:19,391
We gather here
1798
01:51:19,392 --> 01:51:23,263
We line up weeping
in a sunlit room
1799
01:51:23,264 --> 01:51:27,905
And if I'm on fire
1800
01:51:27,906 --> 01:51:31,469
You'll be made of ashes, too
1801
01:51:31,470 --> 01:51:35,638
Even on my worst day
Did I deserve, babe
1802
01:51:35,639 --> 01:51:38,477
All the hell you gave me?
1803
01:51:39,447 --> 01:51:41,050
'Cause I loved you
1804
01:51:41,051 --> 01:51:46,151
I swear I loved you
Till my dying day
1805
01:51:46,240 --> 01:51:48,309
(Ca sĩ hợp xướng cất lời)
1806
01:51:48,718 --> 01:51:56,230
I didn't have it in myself
to go with grace
1807
01:51:56,231 --> 01:52:02,600
And you're the hero
flying around saving face
1808
01:52:03,944 --> 01:52:08,815
And if I'm dead to you
Why are you at the wake?
1809
01:52:09,477 --> 01:52:11,245
Cursing my name
1810
01:52:11,246 --> 01:52:13,247
Wishing I stayed
1811
01:52:13,248 --> 01:52:16,053
Look at how my tears ricochet
1812
01:52:23,997 --> 01:52:26,865
We gather stones
1813
01:52:26,866 --> 01:52:29,869
Never knowing what they'll mean
1814
01:52:31,466 --> 01:52:34,103
Some to throw
1815
01:52:34,104 --> 01:52:37,634
Some to make a diamond ring
1816
01:52:37,635 --> 01:52:40,208
You know I didn't want to
1817
01:52:40,209 --> 01:52:41,979
Have to haunt you
1818
01:52:41,980 --> 01:52:44,477
But what a ghostly scene
1819
01:52:45,711 --> 01:52:47,479
You wear the same jewels
1820
01:52:47,480 --> 01:52:49,316
That I gave you
1821
01:52:49,317 --> 01:52:52,089
As you bury me
1822
01:52:55,226 --> 01:53:01,362
I didn't have it in myself
to go with grace
1823
01:53:02,761 --> 01:53:04,397
'Cause when I'd fight
1824
01:53:04,398 --> 01:53:10,172
You used to tell me I was brave
1825
01:53:10,173 --> 01:53:15,277
And if I'm dead to you
Why are you at the wake?
1826
01:53:15,840 --> 01:53:17,839
Cursing my name
1827
01:53:17,840 --> 01:53:19,676
Wishing I stayed
1828
01:53:19,677 --> 01:53:22,987
Look at how my tears ricochet
1829
01:53:22,988 --> 01:53:26,255
And I can go anywhere I want
1830
01:53:27,093 --> 01:53:28,817
Anywhere I want
1831
01:53:28,818 --> 01:53:30,753
Just not home
1832
01:53:30,754 --> 01:53:34,196
And you can aim
for my heart, go for blood
1833
01:53:34,197 --> 01:53:38,035
But you would still miss me
in your bones
1834
01:53:38,036 --> 01:53:40,940
And I still talk to you
1835
01:53:41,976 --> 01:53:45,504
When I'm screaming at the sky
1836
01:53:45,505 --> 01:53:49,013
And when you can't
sleep at night
1837
01:53:49,014 --> 01:53:53,447
You hear my stolen lullabies
1838
01:54:00,060 --> 01:54:07,394
I didn't have it in myself
to go with grace
1839
01:54:07,395 --> 01:54:13,830
And so the battleships
will sink beneath the waves
1840
01:54:14,932 --> 01:54:16,865
You had to kill me
1841
01:54:16,866 --> 01:54:20,605
But it killed you just the same
1842
01:54:20,606 --> 01:54:22,442
Cursing my name
1843
01:54:22,443 --> 01:54:24,114
Wishing I stayed
1844
01:54:24,115 --> 01:54:27,480
You turned into your worst fears
1845
01:54:27,481 --> 01:54:31,715
And you're tossing out blame
Drunk on this pain
1846
01:54:31,716 --> 01:54:34,091
Crossing out the good years
1847
01:54:34,092 --> 01:54:36,995
And you're cursing my name
1848
01:54:36,996 --> 01:54:38,788
Wishing I stayed
1849
01:54:38,789 --> 01:54:42,265
Look at how my tears ricochet
1850
01:54:42,550 --> 01:54:43,917
(chơi outro)
1851
01:54:43,951 --> 01:54:45,419
(khán giả VUI VẺ)
1852
01:54:55,730 --> 01:54:56,930
(HẾT BÀI HÁT)
1853
01:54:58,198 --> 01:55:00,167
(khán giả VUI VẺ)
1854
01:55:01,468 --> 01:55:03,971
(Tiếng nhạc pop êm dịu vang lên)
1855
01:55:17,752 --> 01:55:19,386
(STYLE đang chơi)
1856
01:55:19,420 --> 01:55:21,321
(khán giả VUI VẺ)
1857
01:55:38,059 --> 01:55:40,982
Midnight
1858
01:55:40,983 --> 01:55:44,591
You come and pick me up
No headlights
1859
01:55:47,926 --> 01:55:49,761
Long drive
1860
01:55:50,995 --> 01:55:54,568
Could end in burning flames
or paradise
1861
01:55:57,606 --> 01:56:00,144
Fade into view, oh
1862
01:56:00,145 --> 01:56:04,413
It's been a while since
I have even heard from you
1863
01:56:06,010 --> 01:56:07,416
Heard from you
1864
01:56:09,255 --> 01:56:11,815
I should just tell you
to leave 'cause I
1865
01:56:11,816 --> 01:56:13,916
Know exactly
where it leads, but I
1866
01:56:13,917 --> 01:56:17,359
Watch us go 'round
and 'round each time
1867
01:56:17,360 --> 01:56:22,529
You got that James Dean
daydream look in your eye
1868
01:56:22,530 --> 01:56:27,534
And I got that red lip
classic thing that you like
1869
01:56:27,535 --> 01:56:30,405
And when we go crashing down
1870
01:56:30,406 --> 01:56:32,374
We come back every time
1871
01:56:32,375 --> 01:56:35,245
'Cause we never go out of style
1872
01:56:35,246 --> 01:56:37,841
We never go out of style
1873
01:56:37,842 --> 01:56:42,879
You got that long hair
Slicked back, white T-shirt
1874
01:56:42,880 --> 01:56:45,684
And I got that good girl faith
1875
01:56:45,685 --> 01:56:48,049
And a tight little skirt
1876
01:56:48,050 --> 01:56:50,722
And when we go crashing down
1877
01:56:50,723 --> 01:56:52,922
We come back every time
1878
01:56:52,923 --> 01:56:55,595
'Cause we never go out of style
1879
01:56:55,596 --> 01:56:58,697
We never go out of style
1880
01:56:58,698 --> 01:57:01,470
Take me home
1881
01:57:03,144 --> 01:57:06,310
Just take me home
1882
01:57:07,280 --> 01:57:08,311
Yeah
1883
01:57:08,312 --> 01:57:10,742
Just take me home
1884
01:57:10,743 --> 01:57:16,781
Ooh, oh, ooh, oh, oh
1885
01:57:16,782 --> 01:57:18,420
Out of style Oh
1886
01:57:18,421 --> 01:57:23,392
You got that James Dean
daydream look in your eye
1887
01:57:23,393 --> 01:57:25,889
And I got that red lip
classic thing that you like
1888
01:57:25,890 --> 01:57:28,397
I got that thing that you like
1889
01:57:28,398 --> 01:57:29,827
And when we go crashing down
1890
01:57:29,828 --> 01:57:31,268
And when we go
1891
01:57:31,269 --> 01:57:33,402
We come back every time
1892
01:57:33,403 --> 01:57:39,439
We never go out of style
1893
01:57:39,459 --> 01:57:42,095
- (BLANK SPACE đang chơi)
- (khán giả cổ vũ)
1894
01:57:55,020 --> 01:57:57,459
Nice to meet you Where you been?
1895
01:57:57,460 --> 01:57:59,956
I could show you
incredible things
1896
01:57:59,957 --> 01:58:02,497
Magic, madness, heaven, sin
1897
01:58:02,498 --> 01:58:04,499
Saw you there and I thought
1898
01:58:04,500 --> 01:58:06,600
"Oh, my God Look at that face
1899
01:58:06,601 --> 01:58:09,504
"You look like my next mistake
1900
01:58:09,505 --> 01:58:13,508
"Love's a game, wanna play?"
1901
01:58:13,509 --> 01:58:14,707
Ayy
1902
01:58:14,708 --> 01:58:17,446
New money, suit and tie
1903
01:58:17,447 --> 01:58:19,976
I can read you like a magazine
1904
01:58:19,977 --> 01:58:22,550
Ain't it funny? Rumors fly
1905
01:58:22,551 --> 01:58:24,849
And I know you heard about me
1906
01:58:24,850 --> 01:58:26,851
So, hey, let's be friends
1907
01:58:26,852 --> 01:58:29,458
I'm dying to see
how this one ends
1908
01:58:29,459 --> 01:58:32,054
Grab your passport and my hand
1909
01:58:32,055 --> 01:58:34,661
I can make the bad guys good
for a weekend
1910
01:58:34,662 --> 01:58:37,202
So it's gonna be forever
1911
01:58:37,203 --> 01:58:39,633
Or it's gonna go down in flames
1912
01:58:39,634 --> 01:58:42,163
You can tell me
when it's over, mm
1913
01:58:42,164 --> 01:58:44,671
If the high was worth the pain
1914
01:58:44,672 --> 01:58:47,410
Got a long list of ex-lovers
1915
01:58:47,411 --> 01:58:49,676
They'll tell you I'm insane
1916
01:58:49,677 --> 01:58:52,250
'Cause you know
I love the players
1917
01:58:52,251 --> 01:58:54,681
And you love the game
1918
01:58:54,682 --> 01:58:57,420
'Cause we're young
and we're reckless
1919
01:58:57,421 --> 01:58:59,719
We'll take this way too far
1920
01:58:59,720 --> 01:59:02,326
It'll leave you breathless, mm
1921
01:59:02,327 --> 01:59:04,691
Or with a nasty scar
1922
01:59:04,692 --> 01:59:07,331
Got a long list of ex-lovers
1923
01:59:07,332 --> 01:59:09,762
They'll tell you I'm insane
1924
01:59:09,763 --> 01:59:12,699
But I've got a blank space, baby
1925
01:59:12,700 --> 01:59:15,241
And I'll write your name
1926
01:59:19,907 --> 01:59:22,610
Cherry lips, crystal skies
1927
01:59:22,611 --> 01:59:25,074
I could show you
incredible things
1928
01:59:25,075 --> 01:59:27,615
Stolen kisses, pretty lies
1929
01:59:27,616 --> 01:59:29,716
You're the King, baby
I'm your Queen
1930
01:59:29,717 --> 01:59:32,015
Find out what you want
1931
01:59:32,016 --> 01:59:34,292
Be that girl for a month
1932
01:59:34,293 --> 01:59:38,395
Wait, the worst is yet to come
1933
01:59:38,396 --> 01:59:39,957
Oh, no
1934
01:59:39,958 --> 01:59:42,564
Screaming, crying Perfect storms
1935
01:59:42,565 --> 01:59:45,226
I can make all the tables turn
1936
01:59:45,227 --> 01:59:47,701
Rose garden filled with thorns
1937
01:59:47,702 --> 01:59:49,437
Keep you second-guessing like
1938
01:59:49,456 --> 01:59:51,425
"Ôi chúa ơi, cô ấy là ai?"
"Oh, my God, who is she?"
1939
01:59:51,640 --> 01:59:54,378
I get drunk on jealousy
1940
01:59:54,379 --> 01:59:56,875
But you'll come back
each time you leave
1941
01:59:56,876 --> 01:59:58,316
'Cause, darling I'm a nightmare
1942
01:59:58,317 --> 01:59:59,911
Dressed like a daydream
1943
01:59:59,912 --> 02:00:02,287
So it's gonna be forever
1944
02:00:02,288 --> 02:00:04,586
Or it's gonna go down in flames
1945
02:00:04,587 --> 02:00:07,424
You can tell me
when it's over, mm
1946
02:00:07,425 --> 02:00:09,591
If the high was worth the pain
1947
02:00:09,592 --> 02:00:11,890
Got a long list of ex-lovers
1948
02:00:11,891 --> 02:00:14,629
They'll tell you I'm insane
1949
02:00:14,630 --> 02:00:17,599
'Cause you know
I love the players
1950
02:00:17,600 --> 02:00:19,733
And you love the game
1951
02:00:19,734 --> 02:00:22,131
'Cause we're young
and we're reckless
1952
02:00:22,132 --> 02:00:25,002
We'll take this way too far
1953
02:00:25,003 --> 02:00:27,103
It'll leave you breathless, mm
1954
02:00:27,104 --> 02:00:29,743
Or with a nasty scar
1955
02:00:29,744 --> 02:00:32,141
Got a long list of ex-lovers
1956
02:00:32,142 --> 02:00:34,682
They'll tell you I'm insane
1957
02:00:34,683 --> 02:00:37,949
But I've got a blank space, baby
1958
02:00:37,950 --> 02:00:40,326
And I'll write your name
1959
02:00:44,860 --> 02:00:49,961
Boys only want love
if it's torture
1960
02:00:49,962 --> 02:00:54,834
Don't say I didn't
Say I didn't warn ya
1961
02:00:54,835 --> 02:00:59,872
Boys only want love
if it's torture
1962
02:00:59,873 --> 02:01:05,050
Don't say I didn't
Say I didn't warn ya
1963
02:01:05,099 --> 02:01:07,334
Vì vậy, nó sẽ là mãi mãi
1964
02:01:07,367 --> 02:01:09,670
Còn không sẽ hóa thành tro bụi
1965
02:01:09,704 --> 02:01:11,371
anh có thể cho tôi biết khi nó qua
1966
02:01:11,404 --> 02:01:12,540
qua
1967
02:01:13,117 --> 02:01:14,718
Nếu sự thăng hoa
đáng để tổn thương
1968
02:01:14,809 --> 02:01:17,377
Có một xớ dài tên người yêu cũ
1969
02:01:17,410 --> 02:01:19,514
Họ sẽ nói với anh rằng tôi điên
They'll tell you I'm insane
1970
02:01:19,547 --> 02:01:22,083
Bởi vì anh biết tôi thích dân chơi
1971
02:01:22,116 --> 02:01:24,786
anh thích trò chơi này
1972
02:01:24,819 --> 02:01:26,453
Bởi vì chúng ta còn
trẻ và có máu liều
1973
02:01:26,486 --> 02:01:27,487
Ồ vâng
1974
02:01:27,522 --> 02:01:28,856
Chúng
ta sẽ "chơi" tới bến
1975
02:01:28,890 --> 02:01:29,957
ố ồ
1976
02:01:29,991 --> 02:01:32,392
Ca sĩ đệm: Nó
sẽ khiến anh nghẹt thở
1977
02:01:32,425 --> 02:01:34,529
- Hoặc để lại sẹo dơ
- Để lại sẹo dơ
1978
02:01:34,562 --> 02:01:37,098
Ca sĩ nền: 1 xớ dài người yêu cũ
1979
02:01:37,131 --> 02:01:39,801
Họ sẽ nói với anh rằng tôi điên
1980
02:01:39,834 --> 02:01:42,804
Nhưng tôi có một tấm bảng trống
1981
02:01:42,837 --> 02:01:45,540
-(Click)-Tôi sẽ điền tên anh
1982
02:01:45,573 --> 02:01:47,809
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
1983
02:01:55,750 --> 02:01:57,552
(SHAKE IT OFF đang chơi)
1984
02:01:57,585 --> 02:01:59,319
(khán giả cổ vũ)
1985
02:02:00,822 --> 02:02:02,690
Tôi đã ra ngoài quá khuya
1986
02:02:03,791 --> 02:02:05,693
Tâm trí tôi lâng lâng
1987
02:02:06,961 --> 02:02:12,733
- Người ta hay nói thế - Ca sĩ đệm đàn: Uh-huh
1988
02:02:12,767 --> 02:02:15,703
Tôi hẹn hò quá nhiều
1989
02:02:15,736 --> 02:02:17,672
Nhưng tôi chỉ là trạm dừng chân
1990
02:02:18,706 --> 02:02:20,641
Ít nhất đó là những gì người ta nói
1991
02:02:20,675 --> 02:02:21,776
Ca sĩ đệm: mm-mm
1992
02:02:21,809 --> 02:02:24,679
- Người ta hay nói thế -
Ca sĩ đệm đàn: Uh-huh
1993
02:02:24,712 --> 02:02:27,447
Nhưng tôi sẽ lang thang
1994
02:02:27,480 --> 02:02:30,483
Không thể dừng và sẽ không dừng lại
1995
02:02:30,518 --> 02:02:33,453
Giá như tôi có được bản nhạc này
1996
02:02:33,486 --> 02:02:34,288
trong tâm trí tôi
1997
02:02:34,322 --> 02:02:37,424
Hãy nói "mọi chuyện sẽ ổn thôi"
1998
02:02:37,457 --> 02:02:40,595
Bởi vì các cầu thủ phải cạnh tranh
1999
02:02:40,628 --> 02:02:43,731
Kẻ ghét cứ ghét
2000
02:02:43,764 --> 02:02:46,767
Tôi sẽ lắc, lắc, lắc.
2001
02:02:46,801 --> 02:02:49,570
Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi
2002
02:02:49,604 --> 02:02:52,573
Người đau khổ sẽ mang tim vụn vỡ
2003
02:02:52,607 --> 02:02:55,743
Và những kẻ giả trân cứ giả trân
2004
02:02:55,776 --> 02:02:58,746
Tôi sẽ lắc, lắc, lắc.
2005
02:02:58,779 --> 02:03:00,748
Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi
2006
02:03:00,781 --> 02:03:02,717
Tôi không bao giờ lỡ nhịp
2007
02:03:03,751 --> 02:03:05,653
Chân tôi nhanh như chớp
2008
02:03:06,721 --> 02:03:08,890
Và đó là những gì họ không thấy
2009
02:03:08,923 --> 02:03:09,924
Ca sĩ đệm: mm-mm
2010
02:03:09,957 --> 02:03:11,893
Đó là điều họ không thể thấy
2011
02:03:11,926 --> 02:03:14,028
-Ca sĩ đệm đàn: Uh-huh-
Tôi đang nhảy một mình
2012
02:03:14,061 --> 02:03:15,630
Ca sĩ đệm: Nhảy một mình
2013
02:03:15,663 --> 02:03:17,565
Tôi đang tiến lên
2014
02:03:17,598 --> 02:03:18,866
Ca sĩ đệm đàn: Tôi đang cải thiện
2015
02:03:18,900 --> 02:03:20,902
Đó là điều họ chả hay
2016
02:03:20,935 --> 02:03:22,435
Ca sĩ đệm: mm-mm
2017
02:03:22,469 --> 02:03:23,905
Đây là điều họ không hay
2018
02:03:23,938 --> 02:03:27,508
-Ca sĩ hát đệm: Uh-huh-nhưng
tôi đang đi lưu diễn đây
2019
02:03:27,541 --> 02:03:30,011
Không thể dừng lại, không thể dừng lại
2020
02:03:30,044 --> 02:03:33,446
Giá như tôi có bản nhạc này
2021
02:03:33,480 --> 02:03:34,282
trong tâm trí
2022
02:03:34,315 --> 02:03:37,585
Hãy nói "mọi chuyện sẽ ổn thôi"
2023
02:03:37,618 --> 02:03:38,853
Bởi vì người chơi phải chơi
2024
02:03:38,886 --> 02:03:40,554
Hỗ trợ giọng hát: chơi chơi
2025
02:03:40,588 --> 02:03:41,923
Người không thích sẽ ghét
2026
02:03:41,956 --> 02:03:43,758
Giọng hát đệm: Ghét
2027
02:03:43,791 --> 02:03:44,759
Tôi chỉ muốn rũ bỏ
2028
02:03:44,792 --> 02:03:46,694
Giọng hát đệm: Lắc lắc
2029
02:03:46,727 --> 02:03:49,664
Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi
2030
02:03:49,697 --> 02:03:50,665
Người đau khổ sẽ chết trong tim
2031
02:03:50,698 --> 02:03:52,533
Hát đệm: Break Break
2032
02:03:52,566 --> 02:03:53,834
Và những kẻ giả trân sẽ giả vờ
2033
02:03:53,868 --> 02:03:55,937
Ca sĩ đệm đàn: Giả, giả, giả
2034
02:03:55,970 --> 02:03:56,938
Tôi chỉ muốn rũ bỏ
2035
02:03:56,971 --> 02:03:58,706
Giọng hát đệm: Lắc lắc
2036
02:03:58,739 --> 02:04:01,642
Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi
2037
02:04:01,676 --> 02:04:03,778
Lắc nó đi Tôi lắc nó đi
2038
02:04:03,811 --> 02:04:13,453
Tôi tôi tôi rũ bỏ đi tôi rũ bỏ đi
2039
02:04:14,822 --> 02:04:15,923
Hey hey Hey
2040
02:04:15,957 --> 02:04:18,025
Hãy nghĩ về khoảng thời gian
bạn luôn chán nản và thất vọng
2041
02:04:18,059 --> 02:04:20,261
Về những kẻ nói dối và
những chiêu trò bẩn thỉu
2042
02:04:20,294 --> 02:04:21,362
trên thế giới
2043
02:04:21,395 --> 02:04:25,967
Bạn có thể đã rơi vào suy sụp
2044
02:04:26,000 --> 02:04:28,569
Bạn trai cũ của tôi đưa bạn gái mới đến
2045
02:04:28,602 --> 02:04:31,572
Cô ấy nói "Ôi chúa ơi!"
Nhưng tôi chỉ muốn rũ bỏ
2046
02:04:31,605 --> 02:04:34,709
Và anh chàng có mái tóc đẹp đằng kia
2047
02:04:34,742 --> 02:04:36,043
Em không ghé qua à, bé yêu?
2048
02:04:36,077 --> 02:04:38,478
Chúng ta có thể đu, đu, đu
2049
02:04:39,580 --> 02:04:40,681
Vâng ồ ồ
2050
02:04:40,715 --> 02:04:42,083
Ca sĩ đệm đàn: Vì các
cầu thủ phải ra sân
2051
02:04:42,116 --> 02:04:43,718
Chúc vui vẻ
2052
02:04:43,751 --> 02:04:45,119
Người không thích sẽ ghét
2053
02:04:45,152 --> 02:04:46,554
-Ghét ghét-Người ghét cứ ghét
2054
02:04:46,587 --> 02:04:49,924
Ca sĩ đệm: Tôi muốn lắc, lắc, lắc
2055
02:04:49,957 --> 02:04:52,793
Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi
2056
02:04:52,827 --> 02:04:54,595
Người đau khổ sẽ chết trong lòng
2057
02:04:54,628 --> 02:04:55,830
Hát đệm: Break Break
2058
02:04:55,863 --> 02:04:57,298
Và những kẻ giả trân sẽ giả vờ
2059
02:04:57,331 --> 02:04:58,833
Ca sĩ đệm đàn: Giả dối, giả tạo
2060
02:04:58,866 --> 02:04:59,834
Tôi chỉ muốn rũ bỏ
2061
02:04:59,867 --> 02:05:01,969
Giọng hát đệm: Swing Swing
2062
02:05:02,003 --> 02:05:04,772
Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi
2063
02:05:04,805 --> 02:05:06,974
Lắc nó đi Tôi lắc nó đi
2064
02:05:07,008 --> 02:05:16,851
Tôi tôi tôi rũ bỏ đi tôi rũ bỏ đi
2065
02:05:16,884 --> 02:05:19,020
Ca sĩ đệm: Lắc đi tôi rũ bỏ đi
2066
02:05:19,053 --> 02:05:21,856
Tôi tôi tôi rũ bỏ đi tôi rũ bỏ đi
2067
02:05:21,889 --> 02:05:22,890
bạn phải
2068
02:05:22,923 --> 02:05:25,059
Ca sĩ đệm đàn: Lắc đi tôi rũ bỏ đi
2069
02:05:25,092 --> 02:05:28,529
Tôi tôi tôi rũ bỏ đi tôi rũ bỏ đi
2070
02:05:29,930 --> 02:05:31,866
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
2071
02:05:33,934 --> 02:05:36,070
(Mở đầu Máu xấu)
2072
02:05:39,352 --> 02:05:42,055
'Cause, baby
Now we got bad blood
2073
02:05:42,056 --> 02:05:44,629
You know it used to be mad love
2074
02:05:44,630 --> 02:05:47,456
So take a look what you've done
2075
02:05:47,457 --> 02:05:49,997
'Cause, baby
Now we got bad blood
2076
02:05:49,998 --> 02:05:51,130
Hey
2077
02:05:51,131 --> 02:05:53,330
Now we got problems
2078
02:05:53,331 --> 02:05:56,135
And I don't think
we can solve them
2079
02:05:56,136 --> 02:05:59,072
You made a really deep cut
2080
02:05:59,073 --> 02:06:01,602
And, baby Now we got bad blood
2081
02:06:01,603 --> 02:06:03,814
Hey
2082
02:06:08,348 --> 02:06:15,121
Oh, it's so sad to
think about the good times
2083
02:06:15,122 --> 02:06:18,861
You and I
2084
02:06:18,862 --> 02:06:21,831
'Cause, baby
Now we got bad blood
2085
02:06:21,832 --> 02:06:24,493
You know it used to be mad love
2086
02:06:24,494 --> 02:06:27,166
So take a look what you've done
2087
02:06:27,167 --> 02:06:29,839
'Cause, baby
Now we got bad blood
2088
02:06:29,840 --> 02:06:30,939
Hey
2089
02:06:30,940 --> 02:06:33,040
Now we got problems
2090
02:06:33,041 --> 02:06:35,812
And I don't think
we can solve them
2091
02:06:35,813 --> 02:06:38,639
You made a really deep cut
2092
02:06:38,640 --> 02:06:41,048
And, baby Now we got bad blood
2093
02:06:41,049 --> 02:06:42,313
Hey
2094
02:06:42,314 --> 02:06:44,645
Band-Aids don't fix bullet holes
2095
02:06:44,646 --> 02:06:47,384
You say sorry just for show
2096
02:06:47,385 --> 02:06:49,989
If you live like that
You live with ghosts
2097
02:06:50,010 --> 02:06:51,979
(khán giả hát)
2098
02:06:53,327 --> 02:06:55,997
Band-Aids don't fix bullet holes
2099
02:06:55,998 --> 02:06:58,626
You say sorry just for show
2100
02:06:58,627 --> 02:07:02,268
If you live like that
You live with ghosts
2101
02:07:02,908 --> 02:07:04,203
Ooh
2102
02:07:04,204 --> 02:07:07,338
If you love like that
Blood runs cold
2103
02:07:07,339 --> 02:07:09,637
'Cause, baby
Now we got bad blood
2104
02:07:09,638 --> 02:07:10,647
You know it used to be
2105
02:07:10,848 --> 02:07:12,343
Mad love Mad love
2106
02:07:12,344 --> 02:07:15,412
So take a look what you've done
2107
02:07:15,413 --> 02:07:16,644
' Cause, baby, now we got
2108
02:07:16,645 --> 02:07:18,756
Bad blood Hey
2109
02:07:18,757 --> 02:07:20,824
Now we got problems
2110
02:07:20,825 --> 02:07:23,893
And I don't think
we can solve them
2111
02:07:23,894 --> 02:07:26,555
You made a really deep cut
2112
02:07:26,556 --> 02:07:29,195
And, baby Now we got bad blood
2113
02:07:29,196 --> 02:07:30,691
Now we got bad 'Cause, baby, now
2114
02:07:30,692 --> 02:07:32,429
- We got bad blood
- Blood
2115
02:07:32,430 --> 02:07:33,595
You know it used to be
2116
02:07:33,596 --> 02:07:34,772
- Mad love
- Mad love
2117
02:07:34,773 --> 02:07:36,774
So take a look what you've done
2118
02:07:36,775 --> 02:07:38,072
Look what you've done
2119
02:07:38,073 --> 02:07:39,238
'Cause, baby, now we got
2120
02:07:39,239 --> 02:07:41,240
Bad Blood Hey
2121
02:07:41,241 --> 02:07:43,704
Now we got problems
2122
02:07:43,705 --> 02:07:46,509
And I don't think
we can solve them
2123
02:07:46,510 --> 02:07:49,116
You made a really deep cut
2124
02:07:49,117 --> 02:07:51,547
And, baby Now we got bad blood
2125
02:07:51,548 --> 02:07:52,582
Hey
2126
02:07:53,140 --> 02:07:55,142
(khán giả cổ vũ)
2127
02:08:07,821 --> 02:08:09,823
(Tiếng reo hò tiếp tục)
2128
02:08:31,128 --> 02:08:33,355
Welcome to the acoustic set!
2129
02:08:33,380 --> 02:08:35,716
(khán giả cổ vũ)
2130
02:08:37,818 --> 02:08:40,221
Khi tôi nảy ra ý tưởng cho Era Tour
2131
02:08:40,254 --> 02:08:43,090
Tôi nghĩ điều này sẽ rất hay
2132
02:08:43,123 --> 02:08:45,359
nhìn lại
2133
02:08:45,392 --> 02:08:48,062
Tôi đã trải qua tất cả các giai
đoạn khác nhau trong âm nhạc
2134
02:08:48,095 --> 02:08:49,163
Bởi vì điều này đã
2135
02:08:49,196 --> 02:08:50,397
Ờm nó là một phần của tất cả
2136
02:08:50,431 --> 02:08:55,236
Các bạn hào phóng và cho
tôi khám phá các thể loại
2137
02:08:55,269 --> 02:08:57,938
Bước ra khỏi chiếc hộp
được rập khuôn
2138
02:08:57,972 --> 02:08:59,073
trong ngành công nghiệp âm nhạc
2139
02:08:59,106 --> 02:09:02,009
Tất cả là nhờ các bạn mà tôi
có thể làm được điều này
2140
02:09:02,042 --> 02:09:03,344
cảm ơn
2141
02:09:03,377 --> 02:09:05,246
(khán giả cổ vũ)
2142
02:09:06,880 --> 02:09:07,781
...bởi vì nó rất vui.
2143
02:09:07,815 --> 02:09:09,250
Thật là vui khi có thể chơi
2144
02:09:09,283 --> 02:09:10,117
để tiến hành các thử nghiệm
2145
02:09:10,150 --> 02:09:11,986
trưởng thành như một nghệ sĩ
2146
02:09:12,019 --> 02:09:13,020
Nhưng tôi muốn chơi một bài
2147
02:09:14,288 --> 02:09:18,826
để cảm ơn những người yêu mến tôi
2148
02:09:18,859 --> 02:09:21,929
khi tôi còn là một thiếu niên
2149
02:09:21,962 --> 02:09:23,998
Tham dự buổi biểu diễn
tài năng lớp chín của tôi
2150
02:09:24,031 --> 02:09:26,033
(đang chơi OUR SONG)
2151
02:09:44,696 --> 02:09:47,465
I was riding shotgun
With my hair undone
2152
02:09:47,466 --> 02:09:49,874
In the front seat of his car
2153
02:09:49,875 --> 02:09:51,337
He's got a one-hand feel
2154
02:09:51,338 --> 02:09:52,701
On the steering wheel
2155
02:09:52,702 --> 02:09:55,638
The other on my heart
2156
02:09:55,639 --> 02:09:57,882
I look around
Turn the radio down
2157
02:09:57,883 --> 02:10:00,478
He says
"Baby, is something wrong?"
2158
02:10:00,479 --> 02:10:02,920
I say, "Nothing
I was just thinking
2159
02:10:02,921 --> 02:10:05,022
"How we don't have a song"
2160
02:10:06,454 --> 02:10:07,749
And he says
2161
02:10:07,750 --> 02:10:09,927
Our song is
the slamming screen door
2162
02:10:09,928 --> 02:10:13,095
Sneakin' out late
Tapping on your window
2163
02:10:13,096 --> 02:10:16,197
When we're on the phone
and you talk real slow
2164
02:10:16,198 --> 02:10:18,496
'Cause it's late
and your mama don't know
2165
02:10:18,497 --> 02:10:20,102
Our song is the way you laugh
2166
02:10:20,103 --> 02:10:21,532
The first date
2167
02:10:21,533 --> 02:10:23,732
"Man, I didn't kiss her
and I should have"
2168
02:10:23,733 --> 02:10:28,946
And when I got home
'fore I said, "Amen"
2169
02:10:28,947 --> 02:10:33,985
Asking God
if he could play it again
2170
02:10:35,102 --> 02:10:37,071
(khán giả VUI VẺ)
2171
02:10:44,558 --> 02:10:46,557
I was walking up
The front porch steps
2172
02:10:46,558 --> 02:10:49,296
After everything that day
2173
02:10:49,297 --> 02:10:50,792
Had gone all wrong
2174
02:10:50,793 --> 02:10:54,697
And been trampled on
And lost and thrown away
2175
02:10:54,698 --> 02:10:57,370
Got to the hallway
Well, on my way
2176
02:10:57,371 --> 02:10:59,867
To my lovin' bed
2177
02:10:59,868 --> 02:11:01,374
I almost didn't notice
2178
02:11:01,375 --> 02:11:05,312
All the roses
And the note that said
2179
02:11:05,313 --> 02:11:07,809
Our song is
the slamming screen door
2180
02:11:07,810 --> 02:11:10,878
Sneakin' out late
Tapping on your window
2181
02:11:10,879 --> 02:11:14,090
When we're on the phone
and you talk real slow
2182
02:11:14,091 --> 02:11:16,158
'Cause it's late
and your mama don't know
2183
02:11:16,159 --> 02:11:18,160
Our song is the way you laugh
2184
02:11:18,161 --> 02:11:19,590
The first date
2185
02:11:19,591 --> 02:11:21,625
"Man, I didn't kiss her
and I should have"
2186
02:11:21,626 --> 02:11:26,729
And when I got home
'fore I said, "Amen"
2187
02:11:26,730 --> 02:11:31,977
Asking God
if he could play it again
2188
02:11:33,528 --> 02:11:35,295
(khán giả VUI VẺ)
2189
02:11:42,979 --> 02:11:48,256
I've heard every album
Listened to the radio
2190
02:11:48,257 --> 02:11:53,261
Waited for something
to come along
2191
02:11:53,262 --> 02:11:57,034
That was as good as our song
2192
02:11:57,035 --> 02:11:59,465
'Cause our song is
the slamming screen door
2193
02:11:59,466 --> 02:12:02,336
Sneakin' out late
Tapping on his window
2194
02:12:02,337 --> 02:12:05,603
When we're on the phone
and he talks real slow
2195
02:12:05,604 --> 02:12:07,704
'Cause it's late
and his mama don't know
2196
02:12:07,705 --> 02:12:09,607
Our song is the way he laughs
2197
02:12:09,608 --> 02:12:11,015
The first date
2198
02:12:11,016 --> 02:12:13,116
"Man, I didn't kiss him
and I should have"
2199
02:12:13,117 --> 02:12:18,319
And when I got home
'fore I said, "Amen"
2200
02:12:18,320 --> 02:12:23,853
Asking God
if he could play it again
2201
02:12:27,331 --> 02:12:32,564
Play it again
2202
02:12:32,565 --> 02:12:35,369
Oh, yeah
2203
02:12:35,370 --> 02:12:37,075
Oh-oh, yeah
2204
02:12:38,507 --> 02:12:41,210
I was riding shotgun
With my hair undone
2205
02:12:41,211 --> 02:12:43,114
In the front seat of his car
2206
02:12:44,282 --> 02:12:45,742
I grabbed a pen
2207
02:12:45,743 --> 02:12:50,480
And an old napkin
And I wrote down our song
2208
02:12:50,538 --> 02:12:52,540
(khán giả cổ vũ)
2209
02:13:14,294 --> 02:13:15,462
(chơi hợp âm)
2210
02:13:18,533 --> 02:13:20,535
(đang chơi
YOU'RE ON YOUR OWN, KID)
2211
02:13:27,160 --> 02:13:31,194
Summer went away
Still the yearning stays
2212
02:13:31,195 --> 02:13:34,956
I play it cool
with the best of them
2213
02:13:34,957 --> 02:13:36,892
I wait patiently
2214
02:13:36,893 --> 02:13:39,433
He's gonna notice me
2215
02:13:39,434 --> 02:13:43,174
It's okay
We're the best of friends
2216
02:13:44,573 --> 02:13:46,737
Anyway
2217
02:13:46,738 --> 02:13:48,739
I hear it in your voice
2218
02:13:48,740 --> 02:13:50,774
You're smoking with your boys
2219
02:13:50,775 --> 02:13:54,910
I touch my phone
as if it's your face
2220
02:13:54,911 --> 02:13:56,747
I didn't choose this town
2221
02:13:56,748 --> 02:13:59,156
I dream of getting out
2222
02:13:59,157 --> 02:14:02,820
There's just one
who could make me stay
2223
02:14:04,296 --> 02:14:06,955
All my days
2224
02:14:06,956 --> 02:14:11,058
From sprinkler splashes
to fireplace ashes
2225
02:14:11,059 --> 02:14:14,963
I waited ages to see you there
2226
02:14:14,964 --> 02:14:19,143
I search the party
of better bodies
2227
02:14:19,144 --> 02:14:23,774
Just to learn
that you never cared
2228
02:14:23,775 --> 02:14:26,679
You're on your own, kid
You always have been
2229
02:14:27,200 --> 02:14:29,069
(khán giả cổ vũ)
2230
02:14:34,656 --> 02:14:36,589
I see the great escape
2231
02:14:36,590 --> 02:14:38,492
So long, Daisy May
2232
02:14:38,493 --> 02:14:42,496
I picked the petals
He loves me not
2233
02:14:42,497 --> 02:14:44,597
Something different bloomed
2234
02:14:44,598 --> 02:14:46,500
Writing in my room
2235
02:14:46,501 --> 02:14:50,538
I play my songs
in the parking lot
2236
02:14:51,739 --> 02:14:54,508
I'll run away
2237
02:14:54,509 --> 02:14:58,545
From sprinkler splashes
to fireplace ashes
2238
02:14:58,546 --> 02:15:02,384
I called a taxi to take me there
2239
02:15:02,385 --> 02:15:06,619
I search the party
of better bodies
2240
02:15:06,620 --> 02:15:11,228
Just to learn
that my dreams aren't rare
2241
02:15:11,229 --> 02:15:14,496
You're on your own, kid
You always have been
2242
02:15:16,316 --> 02:15:18,452
(khán giả cổ vũ)
2243
02:15:30,250 --> 02:15:34,218
From sprinkler splashes
to fireplace ashes
2244
02:15:34,219 --> 02:15:38,079
I gave my blood, sweat
and tears for this
2245
02:15:38,080 --> 02:15:42,083
I hosted parties
and starved my body
2246
02:15:42,084 --> 02:15:46,021
Like I'd be saved
by a perfect kiss
2247
02:15:46,022 --> 02:15:50,025
The jokes weren't funny
I took the money
2248
02:15:50,026 --> 02:15:53,864
My friends from home
don't know what to say
2249
02:15:53,865 --> 02:15:57,571
I looked around
in a blood-soaked gown
2250
02:15:57,572 --> 02:16:01,575
And I saw something
they can't take away
2251
02:16:01,576 --> 02:16:03,610
'Cause there were pages turned
2252
02:16:03,611 --> 02:16:05,612
With the bridges burned
2253
02:16:05,613 --> 02:16:09,550
Everything you lose
is a step you take
2254
02:16:09,551 --> 02:16:11,783
So make the friendship bracelets
2255
02:16:11,784 --> 02:16:13,851
Take the moment and taste it
2256
02:16:13,852 --> 02:16:17,823
You've got no reason
to be afraid
2257
02:16:18,661 --> 02:16:20,595
You're on your own, kid
2258
02:16:22,896 --> 02:16:24,764
Yeah, you can face this
2259
02:16:27,164 --> 02:16:30,242
You're on your own, kid
You always have been
2260
02:16:31,025 --> 02:16:33,226
(khán giả cổ vũ)
2261
02:16:50,444 --> 02:16:51,713
2262
02:16:52,647 --> 02:16:54,414
(Tiếng reo hò tiếp tục)
2263
02:17:00,722 --> 02:17:02,389
(bong bóng vỡ)
2264
02:17:05,693 --> 02:17:08,428
-(tung nước)-(cổ vũ ầm ĩ)
2265
02:17:08,462 --> 02:17:10,464
(tiếng nước róc rách nhỏ)
2266
02:17:23,811 --> 02:17:25,813
(Sóng vỗ nhẹ nhàng)
2267
02:17:31,753 --> 02:17:34,321
(chơi nhạc pop siêu thực)
2268
02:17:54,407 --> 02:17:56,276
(âm thanh réo rắt nhẹ nhàng)
2269
02:18:18,933 --> 02:18:21,102
(LAVENDER HAZE đang chơi)
2270
02:18:21,135 --> 02:18:22,670
(khán giả cổ vũ)
2271
02:18:22,915 --> 02:18:24,686
Meet me at midnight
2272
02:18:28,461 --> 02:18:30,856
Oh oh-oh
2273
02:18:30,857 --> 02:18:33,320
Oh oh-oh
2274
02:18:33,321 --> 02:18:35,927
Oh oh-oh whoa
2275
02:18:35,928 --> 02:18:38,897
Whoa whoa whoa whoa
2276
02:18:38,898 --> 02:18:40,735
Staring at the ceiling with you
2277
02:18:42,200 --> 02:18:46,741
Oh, you don't ever say too much
2278
02:18:48,778 --> 02:18:51,108
You don't really read into
2279
02:18:52,045 --> 02:18:56,454
My melancholia
2280
02:18:59,492 --> 02:19:01,887
I've been under scrutiny
Yeah, oh yeah
2281
02:19:01,888 --> 02:19:04,428
You handle it beautifully
Yeah, oh yeah
2282
02:19:04,429 --> 02:19:05,957
All this shit is new to me
2283
02:19:05,958 --> 02:19:07,223
Yeah, oh yeah
2284
02:19:09,392 --> 02:19:13,768
I feel the lavender haze
creeping up on me
2285
02:19:14,166 --> 02:19:15,703
Surreal
2286
02:19:15,704 --> 02:19:18,904
I'm damned if I do give
a damn what people say
2287
02:19:18,905 --> 02:19:20,543
No deal
2288
02:19:20,544 --> 02:19:24,877
The 1950s shit they want from me
2289
02:19:24,878 --> 02:19:30,146
I just wanna stay
in that lavender haze
2290
02:19:30,147 --> 02:19:32,885
Oh oh-oh
2291
02:19:32,886 --> 02:19:35,283
Oh oh-oh whoa
2292
02:19:35,284 --> 02:19:37,627
Whoa whoa whoa whoa
2293
02:19:38,454 --> 02:19:40,288
All they keep asking me
2294
02:19:40,289 --> 02:19:41,564
All they keep asking me
2295
02:19:41,565 --> 02:19:46,097
Is if I'm gonna be your bride
2296
02:19:48,299 --> 02:19:50,166
The only kinda girl they see
2297
02:19:50,167 --> 02:19:51,475
Only kinda girl they see
2298
02:19:51,476 --> 02:19:56,008
Is a one-night or a wife
2299
02:19:58,881 --> 02:20:01,276
I find it dizzying Yeah, oh yeah
2300
02:20:01,277 --> 02:20:02,618
They're bringing up my history
2301
02:20:02,619 --> 02:20:03,784
Yeah, oh yeah
2302
02:20:03,785 --> 02:20:05,115
But you weren't even listening
2303
02:20:05,116 --> 02:20:06,623
Yeah, oh yeah
2304
02:20:07,219 --> 02:20:08,756
Ooh ooh ooh
2305
02:20:08,757 --> 02:20:13,596
I feel the lavender haze
creeping up on me
2306
02:20:13,597 --> 02:20:15,422
Surreal
2307
02:20:15,423 --> 02:20:18,634
I'm damned if I do give
a damn what people say
2308
02:20:18,635 --> 02:20:20,295
No deal
2309
02:20:20,296 --> 02:20:24,167
The 1950s shit they want from me
2310
02:20:24,168 --> 02:20:29,777
I just wanna stay
in that lavender haze
2311
02:20:29,778 --> 02:20:31,372
Oh oh-oh
2312
02:20:31,373 --> 02:20:34,980
That lavender haze Oh oh-oh whoa
2313
02:20:34,981 --> 02:20:37,851
Whoa whoa whoa whoa
2314
02:20:37,852 --> 02:20:40,447
Talk your talk and go viral
2315
02:20:40,448 --> 02:20:42,889
I just need this love spiral
2316
02:20:42,890 --> 02:20:45,221
Get it off your chest
2317
02:20:45,222 --> 02:20:46,794
Get it off my desk
2318
02:20:46,795 --> 02:20:48,532
Get it off my desk
2319
02:20:48,533 --> 02:20:52,536
Talk your talk and go viral
I just need this love spiral
2320
02:20:52,537 --> 02:20:55,033
Get it off your chest
2321
02:20:55,034 --> 02:20:58,300
Get it off my desk
2322
02:20:58,301 --> 02:21:00,808
I feel I feel
2323
02:21:00,809 --> 02:21:03,206
The lavender haze
creeping up on me
2324
02:21:03,207 --> 02:21:05,010
Surreal
2325
02:21:05,011 --> 02:21:08,145
I'm damned if I do give
a damn what people say
2326
02:21:08,146 --> 02:21:09,982
No deal No deal
2327
02:21:09,983 --> 02:21:13,755
The 1950s shit they want from me
2328
02:21:13,756 --> 02:21:19,156
I just wanna stay
in that lavender haze
2329
02:21:19,157 --> 02:21:21,763
Oh oh-oh
2330
02:21:21,764 --> 02:21:24,392
- Oh oh-oh whoa
- Get it off your chest
2331
02:21:24,393 --> 02:21:26,999
- Whoa whoa whoa whoa
- Get it off my desk
2332
02:21:27,000 --> 02:21:28,066
Oh oh-oh
2333
02:21:28,067 --> 02:21:31,069
That lavender haze
2334
02:21:31,070 --> 02:21:33,434
- I just wanna stay
- Oh oh-oh
2335
02:21:33,435 --> 02:21:38,680
I just wanna stay
in that lavender haze
2336
02:21:38,733 --> 02:21:40,935
- (PHẢN-ANH HÙNG đang chơi)
-(khán giả cổ vũ)
2337
02:21:47,583 --> 02:21:50,352
I have this thing
where I get older
2338
02:21:50,353 --> 02:21:52,354
But just never wiser
2339
02:21:52,355 --> 02:21:55,424
Midnights become my afternoons
2340
02:21:57,395 --> 02:22:00,527
When my depression
works the graveyard shift
2341
02:22:00,528 --> 02:22:02,529
All of the people
2342
02:22:02,530 --> 02:22:05,236
I've ghosted
stand there in the room
2343
02:22:06,844 --> 02:22:10,207
I should not be left
to my own devices
2344
02:22:10,208 --> 02:22:12,649
They come with prices and vices
2345
02:22:12,650 --> 02:22:14,541
I end up in crisis
2346
02:22:14,542 --> 02:22:17,313
Tale as old as time
2347
02:22:17,314 --> 02:22:19,755
I wake up screaming
from dreaming
2348
02:22:19,756 --> 02:22:22,252
One day
I'll watch as you're leaving
2349
02:22:22,253 --> 02:22:24,793
'Cause you got tired
of my scheming
2350
02:22:24,794 --> 02:22:26,487
For the last time
2351
02:22:26,488 --> 02:22:31,492
It's me, hi
I'm the problem, it's me
2352
02:22:31,493 --> 02:22:37,102
At teatime, everybody agrees
2353
02:22:37,103 --> 02:22:39,643
I'll stare directly at the sun
2354
02:22:39,644 --> 02:22:41,436
But never in the mirror
2355
02:22:41,437 --> 02:22:46,882
It must be exhausting always
rooting for the anti-hero
2356
02:22:48,002 --> 02:22:49,870
(khán giả cổ vũ)
2357
02:22:51,856 --> 02:22:57,122
Sometimes, I feel like
everybody is a sexy baby
2358
02:22:57,123 --> 02:22:59,697
And I'm a monster on the hill
2359
02:23:01,866 --> 02:23:03,260
Too big to hang out
2360
02:23:03,261 --> 02:23:06,769
Slowly lurching toward
your favorite city
2361
02:23:06,770 --> 02:23:09,531
Pierced through the heart
but never killed
2362
02:23:11,634 --> 02:23:14,843
Did you hear
my covert narcissism
2363
02:23:14,844 --> 02:23:17,109
I disguise as altruism
2364
02:23:17,110 --> 02:23:19,276
Like some kind of congressman?
2365
02:23:19,277 --> 02:23:21,212
Tale as old as time
2366
02:23:21,213 --> 02:23:23,984
I wake up screaming
from dreaming
2367
02:23:23,985 --> 02:23:26,646
One day
I'll watch as you're leaving
2368
02:23:26,647 --> 02:23:29,022
And life will lose
all its meaning
2369
02:23:29,023 --> 02:23:30,551
For the last time
2370
02:23:30,552 --> 02:23:33,026
It's me, hi
2371
02:23:33,027 --> 02:23:35,699
I'm the problem, it's me
2372
02:23:35,700 --> 02:23:40,364
At teatime, everybody agrees
2373
02:23:41,499 --> 02:23:43,806
I'll stare directly at the sun
2374
02:23:43,807 --> 02:23:45,874
But never in the mirror
2375
02:23:45,875 --> 02:23:51,210
It must be exhausting always
rooting for the anti-hero
2376
02:23:51,999 --> 02:23:53,734
(khán giả cổ vũ)
2377
02:23:56,283 --> 02:23:57,721
I have this dream
2378
02:23:57,722 --> 02:24:01,153
My daughter-in-law kills me
for the money
2379
02:24:01,154 --> 02:24:04,124
She thinks I left them
in the will
2380
02:24:06,062 --> 02:24:08,897
The family gathers 'round
and reads it
2381
02:24:08,898 --> 02:24:11,064
And then someone screams out
2382
02:24:11,065 --> 02:24:13,903
"She's laughing up at us
from hell"
2383
02:24:15,368 --> 02:24:18,269
It's me, hi
2384
02:24:18,270 --> 02:24:20,502
I'm the problem, it's me
2385
02:24:20,503 --> 02:24:22,813
It's me, hi
2386
02:24:23,981 --> 02:24:25,507
I'm the problem, it's me
2387
02:24:25,508 --> 02:24:27,983
It's me, hi
2388
02:24:29,217 --> 02:24:35,187
Everybody agrees
Everybody agrees
2389
02:24:35,188 --> 02:24:36,925
It's me
2390
02:24:36,926 --> 02:24:38,586
- Hi
- Hi
2391
02:24:38,587 --> 02:24:40,764
- I'm the problem, it's me
- I'm the problem, it's me
2392
02:24:40,765 --> 02:24:43,096
- At teatime
- Teatime
2393
02:24:43,097 --> 02:24:46,033
- Everybody agrees
- Everybody agrees
2394
02:24:46,034 --> 02:24:48,431
I'll stare directly at the sun
2395
02:24:48,432 --> 02:24:50,466
But never in the mirror
2396
02:24:50,467 --> 02:24:55,842
It must be exhausting always
rooting for the anti-hero
2397
02:24:58,799 --> 02:25:00,834
- (cuối bài hát) - (khán giả hoan hỉ)
2398
02:25:08,322 --> 02:25:09,749
Rain
2399
02:25:09,750 --> 02:25:12,653
He wanted it comfortable
I wanted that pain
2400
02:25:12,654 --> 02:25:15,964
He wanted a bride
I was making my own name
2401
02:25:15,965 --> 02:25:17,625
Chasing that fame
2402
02:25:17,626 --> 02:25:19,495
He stayed the same
2403
02:25:19,496 --> 02:25:22,202
All of me changed Like midnight
2404
02:25:36,317 --> 02:25:39,185
My town was a wasteland
2405
02:25:39,186 --> 02:25:40,956
Full of cages, full of fences
2406
02:25:40,957 --> 02:25:43,992
Pageant queens
and big pretenders
2407
02:25:43,993 --> 02:25:47,491
But for some it was paradise
2408
02:25:50,067 --> 02:25:52,792
My boy was a montage
2409
02:25:52,793 --> 02:25:54,629
A slow motion, love potion
2410
02:25:54,630 --> 02:25:57,599
Jumping off things in the ocean
2411
02:25:57,600 --> 02:26:00,602
I broke his heart
'cause he was nice
2412
02:26:00,603 --> 02:26:02,978
He was sunshine I was midnight
2413
02:26:02,979 --> 02:26:04,441
Rain
2414
02:26:04,442 --> 02:26:07,378
He wanted it comfortable
I wanted that pain
2415
02:26:07,379 --> 02:26:10,887
He wanted a bride
I was making my own name
2416
02:26:10,888 --> 02:26:12,680
Chasing that fame
2417
02:26:12,681 --> 02:26:14,550
He stayed the same
2418
02:26:14,551 --> 02:26:17,388
All of me changed Like midnight
2419
02:26:17,389 --> 02:26:20,457
It came like a postcard
2420
02:26:20,458 --> 02:26:22,195
Picture perfect shiny family
2421
02:26:22,196 --> 02:26:25,165
Holiday peppermint candy
2422
02:26:25,166 --> 02:26:27,839
But for him it's every day
2423
02:26:30,734 --> 02:26:34,009
So I peered through a window
2424
02:26:34,010 --> 02:26:35,835
A deep portal, time travel
2425
02:26:35,836 --> 02:26:38,014
All the love we unravel
2426
02:26:38,775 --> 02:26:41,511
And the life I gave away
2427
02:26:41,512 --> 02:26:45,350
'Cause he was sunshine
I was midnight rain
2428
02:26:45,351 --> 02:26:48,716
He wanted it comfortable
I wanted that pain
2429
02:26:48,717 --> 02:26:52,060
He wanted a bride
I was making my own name
2430
02:26:52,061 --> 02:26:53,897
Chasing that fame
2431
02:26:53,898 --> 02:26:55,558
He stayed the same
2432
02:26:55,559 --> 02:26:58,066
All of me changed Like midnight
2433
02:26:58,067 --> 02:26:59,529
Rain
2434
02:26:59,530 --> 02:27:02,499
He wanted it comfortable
I wanted that pain
2435
02:27:02,500 --> 02:27:05,865
He wanted a bride
I was making my own name
2436
02:27:05,866 --> 02:27:07,504
Chasing that fame
2437
02:27:07,505 --> 02:27:09,341
He stayed the same
2438
02:27:09,342 --> 02:27:11,915
All of me changed Like midnight
2439
02:27:11,916 --> 02:27:14,610
I guess sometimes we all get
2440
02:27:14,611 --> 02:27:18,416
Just what we wanted
Just what we wanted
2441
02:27:18,417 --> 02:27:20,551
And he never thinks of me
2442
02:27:21,752 --> 02:27:23,785
Except when I'm on TV
2443
02:27:24,244 --> 02:27:25,346
(khán giả VUI VẺ)
2444
02:27:25,688 --> 02:27:28,360
I guess sometimes we all get
2445
02:27:28,361 --> 02:27:32,199
Some kind of haunted
Some kind of haunted
2446
02:27:32,200 --> 02:27:33,938
And I never think of him
2447
02:27:35,337 --> 02:27:37,864
Except on midnights like this
2448
02:27:37,865 --> 02:27:39,536
Midnights like this
2449
02:27:39,537 --> 02:27:41,913
Midnights like this
2450
02:27:53,507 --> 02:27:56,143
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
2451
02:27:56,389 --> 02:27:59,425
Draw the cat eye
sharp enough to kill a man
2452
02:28:02,100 --> 02:28:06,597
You did some bad things
but I'm the worst of them
2453
02:28:08,106 --> 02:28:11,602
Sometimes I wonder which one
will be your last lie
2454
02:28:14,046 --> 02:28:18,378
They say looks can kill
and I might try
2455
02:28:19,315 --> 02:28:21,447
I don't dress for women
2456
02:28:22,450 --> 02:28:24,581
I don't dress for men
2457
02:28:24,582 --> 02:28:27,318
Lately I've been
dressing for revenge
2458
02:28:27,341 --> 02:28:29,076
(khán giả cổ vũ)
2459
02:28:29,257 --> 02:28:33,657
I don't start shit, but
I can tell you how it ends
2460
02:28:35,166 --> 02:28:39,168
Don't get sad, get even
2461
02:28:40,204 --> 02:28:43,171
So on the weekends
2462
02:28:43,172 --> 02:28:45,371
I don't dress for friends
2463
02:28:45,372 --> 02:28:48,408
Lately I've been
dressing for revenge
2464
02:28:50,005 --> 02:28:53,578
She needed cold hard proof
so I gave her some
2465
02:28:56,154 --> 02:28:57,515
She had the envelope
2466
02:28:57,516 --> 02:29:01,025
Where you think she got it from?
2467
02:29:02,391 --> 02:29:03,554
Now she gets the house
2468
02:29:03,555 --> 02:29:05,755
Gets the kids Gets the pride
2469
02:29:08,496 --> 02:29:13,069
Picture me thick as thieves
with your ex-wife
2470
02:29:13,070 --> 02:29:15,402
And she looks so pretty
2471
02:29:16,339 --> 02:29:18,503
Driving in your Benz
2472
02:29:18,504 --> 02:29:21,441
Lately she's been
dressing for revenge
2473
02:29:22,029 --> 02:29:23,197
(khán giả cổ vũ)
2474
02:29:23,377 --> 02:29:24,641
She don't start shit
2475
02:29:24,642 --> 02:29:27,546
But she can tell you how it ends
2476
02:29:29,044 --> 02:29:33,453
Don't get sad, get even
2477
02:29:34,126 --> 02:29:37,324
So on the weekends
2478
02:29:37,325 --> 02:29:39,260
She don't dress for friends
2479
02:29:39,261 --> 02:29:42,462
Lately she's been
dressing for revenge
2480
02:29:44,301 --> 02:29:47,070
Ladies always rise above
2481
02:29:47,071 --> 02:29:50,205
Ladies know what people want
2482
02:29:50,206 --> 02:29:53,241
Someone sweet and kind and fun
2483
02:29:53,242 --> 02:29:58,246
The lady simply had enough
2484
02:29:58,247 --> 02:30:01,216
While he was doing lines
2485
02:30:01,217 --> 02:30:03,515
And crossing all of mine
2486
02:30:03,516 --> 02:30:06,914
Someone told
his white collar crimes
2487
02:30:06,915 --> 02:30:10,192
To the FBI
2488
02:30:10,193 --> 02:30:12,393
And I don't dress for villains
2489
02:30:13,429 --> 02:30:15,395
Or for innocents
2490
02:30:15,396 --> 02:30:20,532
I'm on my vigilante shit again
2491
02:30:20,533 --> 02:30:24,306
I don't start shit, but
I can tell you how it ends
2492
02:30:26,178 --> 02:30:31,279
Don't get sad, get even
2493
02:30:31,280 --> 02:30:33,480
So on the weekends
2494
02:30:34,417 --> 02:30:36,482
I don't dress for friends
2495
02:30:36,483 --> 02:30:39,515
Lately I've been
dressing for revenge
2496
02:30:39,574 --> 02:30:41,609
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
2497
02:30:48,181 --> 02:30:49,584
(BEJEWELED đang chơi)
2498
02:31:00,311 --> 02:31:04,280
Baby love, I think I've been
a little too kind
2499
02:31:06,449 --> 02:31:09,845
Didn't notice you walking
all over my peace of mind
2500
02:31:09,846 --> 02:31:11,748
In the shoes
I gave you as a present
2501
02:31:11,749 --> 02:31:13,915
Putting someone first only works
2502
02:31:13,916 --> 02:31:15,852
When you're in their top five
2503
02:31:17,119 --> 02:31:18,525
And by the way
2504
02:31:20,122 --> 02:31:21,858
I'm going out tonight
2505
02:31:23,532 --> 02:31:25,366
Best believe I'm still bejeweled
2506
02:31:25,367 --> 02:31:26,862
When I walk in the room
2507
02:31:26,863 --> 02:31:29,634
I can still make
the whole place shimmer
2508
02:31:29,635 --> 02:31:30,998
And when I meet the band
2509
02:31:30,999 --> 02:31:32,604
They ask
"Do you have a man?"
2510
02:31:32,605 --> 02:31:35,376
I could still say
"I don't remember"
2511
02:31:35,377 --> 02:31:38,676
Familiarity breeds contempt
Don't put me in the basement
2512
02:31:38,677 --> 02:31:41,382
When I want the penthouse
of your heart
2513
02:31:41,383 --> 02:31:44,143
Diamonds in my eyes
2514
02:31:44,144 --> 02:31:48,192
I polish up real
I polish up real nice
2515
02:31:52,330 --> 02:31:53,330
Nice
2516
02:31:58,897 --> 02:32:02,667
Baby boy, I think I've been
too good of a girl
2517
02:32:02,668 --> 02:32:04,900
Too good of a girl
2518
02:32:04,901 --> 02:32:08,574
Did all the extra credit
Then got graded on a curve
2519
02:32:08,575 --> 02:32:10,345
I think it's time
to teach some lessons
2520
02:32:10,346 --> 02:32:12,479
I made you my world
Have you heard?
2521
02:32:12,480 --> 02:32:14,713
I can reclaim the land
2522
02:32:16,046 --> 02:32:17,749
And I miss you
2523
02:32:18,554 --> 02:32:21,081
But I miss sparkling
2524
02:32:21,082 --> 02:32:22,357
Nice
2525
02:32:22,358 --> 02:32:23,985
Best believe I'm still bejeweled
2526
02:32:23,986 --> 02:32:25,426
When I walk in the room
2527
02:32:25,427 --> 02:32:28,022
I can still make
the whole place shimmer
2528
02:32:28,023 --> 02:32:29,595
And when I meet the band
2529
02:32:29,596 --> 02:32:31,190
They ask
"Do you have a man?"
2530
02:32:31,191 --> 02:32:34,028
I could still say
"I don't remember"
2531
02:32:34,029 --> 02:32:37,064
Familiarity breeds contempt
Don't put me in the basement
2532
02:32:37,065 --> 02:32:39,935
When I want the penthouse
of your heart
2533
02:32:39,936 --> 02:32:42,674
Diamonds in my eyes
2534
02:32:42,675 --> 02:32:46,778
I polish up real
I polish up real nice
2535
02:32:50,949 --> 02:32:51,949
Nice
2536
02:32:57,219 --> 02:32:59,361
Sapphire tears on my face
2537
02:32:59,362 --> 02:33:03,057
Sadness became my whole sky
2538
02:33:03,058 --> 02:33:06,027
But some guy said
my aura's moonstone
2539
02:33:06,028 --> 02:33:09,272
Just 'cause he was high
2540
02:33:09,273 --> 02:33:10,933
And we're dancing all night
2541
02:33:10,934 --> 02:33:12,473
And you can try
2542
02:33:12,474 --> 02:33:13,870
To change my mind
2543
02:33:13,871 --> 02:33:15,971
But you might have
to wait in line
2544
02:33:15,972 --> 02:33:17,874
What's a girl gonna do?
2545
02:33:17,875 --> 02:33:20,811
A diamond's gotta shine
2546
02:33:20,812 --> 02:33:22,582
Best believe I'm still bejeweled
2547
02:33:22,583 --> 02:33:23,979
When I walk in the room
2548
02:33:23,980 --> 02:33:26,487
I can still make
the whole place shimmer
2549
02:33:26,488 --> 02:33:28,214
Shimmer And when I meet the band
2550
02:33:28,215 --> 02:33:29,754
They ask "Do you have a man?
2551
02:33:29,755 --> 02:33:32,625
I could still say
"I don't remember"
2552
02:33:32,626 --> 02:33:35,793
Familiarity breeds contempt
Don't put me in the basement
2553
02:33:35,794 --> 02:33:38,598
When I want the penthouse
of your heart
2554
02:33:38,599 --> 02:33:41,337
Diamonds in my eyes
2555
02:33:41,338 --> 02:33:43,064
- I polish up real
- Nice
2556
02:33:43,065 --> 02:33:44,769
I polish up real nice
2557
02:33:44,770 --> 02:33:46,001
And we're dancing all night
2558
02:33:46,002 --> 02:33:47,508
And you can try
2559
02:33:47,509 --> 02:33:48,806
To change my mind
2560
02:33:48,807 --> 02:33:51,006
But you might have
to wait in line
2561
02:33:51,007 --> 02:33:54,482
What's a girl gonna do?
What's a girl gonna do?
2562
02:33:54,483 --> 02:33:55,945
I polish up nice
2563
02:33:55,946 --> 02:33:57,650
Best believe I'm still bejeweled
2564
02:33:57,651 --> 02:33:59,014
When I walk in the room
2565
02:33:59,015 --> 02:34:02,291
I can still make
the whole place shimmer
2566
02:34:02,375 --> 02:34:04,377
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
2567
02:34:12,385 --> 02:34:14,622
(MASTERMIND đang chơi)
2568
02:34:21,006 --> 02:34:25,348
Once upon a time
the planets and the fates
2569
02:34:25,349 --> 02:34:28,978
And all the stars aligned
2570
02:34:28,979 --> 02:34:32,949
You and I ended up
in the same room
2571
02:34:32,950 --> 02:34:36,282
At the same time
2572
02:34:36,283 --> 02:34:40,022
And the touch of a hand
lit the fuse
2573
02:34:40,023 --> 02:34:43,861
Of a chain reaction
of countermoves
2574
02:34:43,862 --> 02:34:48,030
To assess the equation of you
2575
02:34:48,031 --> 02:34:50,835
Checkmate, I couldn't lose
2576
02:34:50,836 --> 02:34:53,871
What if I told you
none of it was accidental?
2577
02:34:53,872 --> 02:34:55,708
And the first night
that you saw me
2578
02:34:55,709 --> 02:34:57,974
Nothing was gonna stop me
2579
02:34:57,975 --> 02:35:01,813
I laid the groundwork
and then just like clockwork
2580
02:35:01,814 --> 02:35:04,343
The dominoes cascaded in a line
2581
02:35:04,344 --> 02:35:07,248
What if I told you
I'm a mastermind?
2582
02:35:09,428 --> 02:35:11,428
And now you're mine
2583
02:35:12,431 --> 02:35:14,695
It was all my design
2584
02:35:16,259 --> 02:35:19,194
'Cause I'm a mastermind
2585
02:35:22,067 --> 02:35:28,302
You see all the wisest women
had to do it this way
2586
02:35:30,042 --> 02:35:32,041
'Cause we were born to be
2587
02:35:32,042 --> 02:35:36,310
The pawn in every lover's game
2588
02:35:37,489 --> 02:35:41,050
If you fail to plan
You plan to fail
2589
02:35:41,051 --> 02:35:45,054
Strategy sets the scene
for the tale
2590
02:35:45,055 --> 02:35:49,289
I'm the wind
in our free-flowing sails
2591
02:35:49,290 --> 02:35:51,632
And the liquor in our cocktails
2592
02:35:51,633 --> 02:35:54,866
What if I told you
none of it was accidental?
2593
02:35:54,867 --> 02:35:56,868
And the first night
that you saw me
2594
02:35:56,869 --> 02:35:58,738
I knew I wanted your body
2595
02:35:58,739 --> 02:36:02,742
I laid the groundwork
and then just like clockwork
2596
02:36:02,743 --> 02:36:05,371
The dominoes cascaded in a line
2597
02:36:05,372 --> 02:36:08,144
What if I told you
I'm a mastermind?
2598
02:36:10,016 --> 02:36:12,280
And now you're mine
2599
02:36:13,525 --> 02:36:15,657
It was all my design
2600
02:36:17,254 --> 02:36:20,024
'Cause I'm a mastermind
2601
02:36:22,457 --> 02:36:25,963
No one wanted to play
with me as a little kid
2602
02:36:25,964 --> 02:36:29,769
So I've been scheming
like a criminal ever since
2603
02:36:29,770 --> 02:36:33,641
To make them love me
and make it seem effortless
2604
02:36:33,642 --> 02:36:36,941
This is the first time I've
felt the need to confess
2605
02:36:36,942 --> 02:36:40,307
And I swear
2606
02:36:40,308 --> 02:36:43,244
I'm only cryptic
and Machiavellian
2607
02:36:43,245 --> 02:36:45,444
'Cause I care
2608
02:36:45,445 --> 02:36:48,282
So I told you none of it
was accidental
2609
02:36:48,283 --> 02:36:50,119
And the first night
that you saw me
2610
02:36:50,120 --> 02:36:52,253
Nothing was gonna stop me
2611
02:36:52,254 --> 02:36:56,092
I laid the groundwork
and then saw a wide smirk
2612
02:36:56,093 --> 02:36:59,029
On your face
You knew the entire time
2613
02:36:59,030 --> 02:37:02,033
You knew that I'm a mastermind
2614
02:37:03,674 --> 02:37:05,707
And now you're mine
2615
02:37:06,743 --> 02:37:09,238
Yeah, all you did was smile
2616
02:37:10,549 --> 02:37:14,309
'Cause I'm a mastermind
2617
02:37:15,870 --> 02:37:17,872
-(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo)
2618
02:37:34,588 --> 02:37:35,823
Mọi người chắc chắn
2619
02:37:35,856 --> 02:37:37,725
đã hết mình tối nay
2620
02:37:38,726 --> 02:37:40,795
Vì thế tôi ý không phải...
2621
02:37:40,828 --> 02:37:42,218
Nhưng ta có thể
vui lòng dành chút
2622
02:37:42,242 --> 02:37:43,732
tg để nghe thêm bài nữa được không?
2623
02:37:43,764 --> 02:37:45,866
-(Khán giả cổ vũ)
- (KARMA đang chơi)
2624
02:37:56,628 --> 02:37:59,353
You're talking shit
for the hell of it
2625
02:37:59,354 --> 02:38:02,059
Addicted to betrayal
but you're relevant
2626
02:38:02,060 --> 02:38:05,096
You're terrified to look down
2627
02:38:07,232 --> 02:38:09,902
'Cause if you dare
You'll see the glare
2628
02:38:09,903 --> 02:38:12,740
Of everyone you burned
just to get there
2629
02:38:12,741 --> 02:38:15,612
It's coming back around
2630
02:38:17,143 --> 02:38:22,750
And I keep my side
of the street clean
2631
02:38:22,751 --> 02:38:26,623
You wouldn't know what I mean
2632
02:38:28,088 --> 02:38:31,693
'Cause karma is my boyfriend
Karma is a god
2633
02:38:31,694 --> 02:38:34,894
Karma is the breeze
in my hair on the weekend
2634
02:38:34,895 --> 02:38:37,028
Karma's a relaxing thought
2635
02:38:37,029 --> 02:38:39,602
Aren't you envious
that for you it's not?
2636
02:38:39,603 --> 02:38:42,363
Sweet like honey Karma is a cat
2637
02:38:42,364 --> 02:38:44,772
Purring in my lap
'cause it loves me
2638
02:38:44,773 --> 02:38:47,566
Flexing like a goddamn acrobat
2639
02:38:47,567 --> 02:38:50,041
Me and karma vibe like that
2640
02:38:50,042 --> 02:38:52,978
Spiderboy, king of thieves
2641
02:38:52,979 --> 02:38:55,618
Weave your little webs
of opacity
2642
02:38:55,619 --> 02:38:58,853
My pennies made your crown
2643
02:39:00,989 --> 02:39:03,549
Trick me once, trick me twice
2644
02:39:03,550 --> 02:39:05,991
Don't you know that
cash ain't the only price?
2645
02:39:05,992 --> 02:39:09,424
It's coming back around
2646
02:39:11,032 --> 02:39:16,100
And I keep my side
of the street clean
2647
02:39:16,101 --> 02:39:20,369
You wouldn't know what I mean
2648
02:39:21,713 --> 02:39:25,076
'Cause karma is my boyfriend
Karma is a god
2649
02:39:25,077 --> 02:39:28,343
Karma is the breeze
in my hair on the weekend
2650
02:39:28,344 --> 02:39:30,411
Karma's a relaxing thought
2651
02:39:30,412 --> 02:39:32,985
Aren't you envious
that for you it's not?
2652
02:39:32,986 --> 02:39:35,691
Sweet like honey Karma is a cat
2653
02:39:35,692 --> 02:39:38,188
Purring in my lap
'cause it loves me
2654
02:39:38,189 --> 02:39:41,092
Flexing like a goddamn acrobat
2655
02:39:41,093 --> 02:39:43,765
Me and karma vibe like that
2656
02:39:43,766 --> 02:39:46,163
Ask me what I learned
from all those years
2657
02:39:46,164 --> 02:39:49,100
Ask me what I earned
from all those tears
2658
02:39:49,101 --> 02:39:52,807
Ask me why so many fade
but I'm still here
2659
02:39:52,808 --> 02:39:56,272
I'm still, I'm still here
2660
02:39:56,273 --> 02:39:59,682
'Cause karma is the thunder
Rattling your ground
2661
02:39:59,683 --> 02:40:02,784
Karma's on your scent
like a bounty hunter
2662
02:40:02,785 --> 02:40:05,017
Karma's gonna track you down
2663
02:40:05,018 --> 02:40:07,547
Step by step from town to town
2664
02:40:07,548 --> 02:40:10,385
Sweet like justice
Karma is a queen
2665
02:40:10,386 --> 02:40:13,652
Karma takes all my friends
to the summit
2666
02:40:13,653 --> 02:40:15,698
Karma is the guy on the screen
2667
02:40:15,699 --> 02:40:17,557
Coming straight home to me
2668
02:40:17,558 --> 02:40:19,361
'Cause karma is my boyfriend
2669
02:40:19,362 --> 02:40:20,967
Karma is a god
2670
02:40:20,968 --> 02:40:24,300
Karma is the breeze
in my hair on the weekend
2671
02:40:24,301 --> 02:40:26,401
Karma's a relaxing thought
2672
02:40:26,402 --> 02:40:29,041
Aren't you envious
that for you it's not?
2673
02:40:29,042 --> 02:40:31,747
Sweet like honey Karma is a cat
2674
02:40:31,748 --> 02:40:34,079
Purring in my lap
'cause it loves me
2675
02:40:34,080 --> 02:40:37,016
Flexing like a goddamn acrobat
2676
02:40:37,017 --> 02:40:39,348
Me and karma vibe like that
2677
02:40:39,349 --> 02:40:41,053
Ah
2678
02:40:41,054 --> 02:40:43,517
Karma is my boyfriend
2679
02:40:43,518 --> 02:40:47,763
Karma is a god Ah
2680
02:40:47,764 --> 02:40:50,590
Uh-huh, mm
2681
02:40:50,591 --> 02:40:51,899
Ah
2682
02:40:51,900 --> 02:40:56,332
Karma's a relaxing thought
2683
02:40:56,333 --> 02:41:00,875
Ah
2684
02:41:00,876 --> 02:41:06,540
L.A., every single person on
this stage loves you so much.
2685
02:41:06,541 --> 02:41:09,543
Các bạn hãy thể hiện
tình yêu đáp lại
2686
02:41:09,544 --> 02:41:11,114
những vũ công xuất sắc của tôi!
2687
02:41:11,138 --> 02:41:13,774
-(Âm nhạc tiếp tục)-(Khán giả hò reo)
2688
02:41:22,850 --> 02:41:25,819
Bây giờ xin hãy tạo ra tiếng động nào đó
2689
02:41:25,853 --> 02:41:28,822
Hoan nghênh ca sĩ Hát đệm
tuyệt vời của tôi!
2690
02:41:29,223 --> 02:41:30,958
(khán giả cổ vũ)
2691
02:41:34,962 --> 02:41:36,764
Hãy tập trung sự chú ý
2692
02:41:36,797 --> 02:41:38,232
vào sân khấu chính
2693
02:41:38,265 --> 02:41:41,702
Một tràng pháo tay dành
cho ban nhạc tuyệt vời của tôi!
2694
02:41:42,770 --> 02:41:44,171
(khán giả cổ vũ)
2695
02:41:53,548 --> 02:41:56,750
-(Ca sĩ đệm hát)-(Ban nhạc tiếp tục chơi)
2696
02:41:57,918 --> 02:41:59,853
(khán giả cổ vũ)
2697
02:42:21,008 --> 02:42:22,176
2698
02:42:43,297 --> 02:42:45,299
(Chơi trống)
2699
02:42:46,100 --> 02:42:47,268
(Kết thúc hợp âm)
2700
02:42:47,301 --> 02:42:49,903
-(khán giả cổ vũ)-(ban nhạc tiếp tục Outro)
2701
02:43:15,329 --> 02:43:17,798
-(Nhạc kết thúc)-(Khán giả tiếp tục cổ vũ)
2702
02:43:35,650 --> 02:43:37,084
(chơi nhạc bằng âm trầm)
2703
02:43:55,712 --> 02:43:57,712
Combat
2704
02:43:58,550 --> 02:44:01,320
I'm ready for combat
2705
02:44:02,224 --> 02:44:05,159
I say I don't want that
2706
02:44:06,162 --> 02:44:07,997
But what if I do?
2707
02:44:10,793 --> 02:44:13,936
'Cause cruelty
2708
02:44:13,937 --> 02:44:16,940
Wins in the movies
2709
02:44:18,108 --> 02:44:21,141
I've got 100 thrown-out speeches
2710
02:44:21,142 --> 02:44:23,947
I almost said to you
2711
02:44:26,083 --> 02:44:29,479
Easy they come Easy they go
2712
02:44:29,480 --> 02:44:33,450
I jump from the train
I ride off alone
2713
02:44:33,451 --> 02:44:37,652
I never grew up
It's getting so old
2714
02:44:37,653 --> 02:44:40,622
Help me hold onto you
2715
02:44:40,623 --> 02:44:44,230
I've been the archer
2716
02:44:44,231 --> 02:44:46,937
I've been the prey
2717
02:44:48,600 --> 02:44:51,974
Who could ever
leave me, darling?
2718
02:44:51,975 --> 02:44:54,868
But who could stay?
2719
02:44:57,213 --> 02:44:59,476
Dark side
2720
02:44:59,477 --> 02:45:03,315
I search for your dark side
2721
02:45:03,316 --> 02:45:06,417
But what if I'm all right
2722
02:45:06,418 --> 02:45:10,686
Right, right, right here?
2723
02:45:12,030 --> 02:45:14,821
And I cut off
2724
02:45:14,822 --> 02:45:19,034
My nose just to spite my face
2725
02:45:19,035 --> 02:45:22,862
Then I hate my reflection
2726
02:45:22,863 --> 02:45:25,635
For years and years
2727
02:45:27,507 --> 02:45:31,442
I wake in the night
I pace like a ghost
2728
02:45:31,443 --> 02:45:35,215
The room is on fire
Invisible smoke
2729
02:45:35,216 --> 02:45:39,351
And all of my heroes
die all alone
2730
02:45:39,352 --> 02:45:42,156
Help me hold onto you
2731
02:45:42,157 --> 02:45:45,555
I've been the archer
2732
02:45:45,556 --> 02:45:49,559
I've been the prey
2733
02:45:49,560 --> 02:45:53,035
Screaming, who could
ever leave me, darling...
2734
02:45:53,036 --> 02:45:56,369
But who could stay?
2735
02:45:58,241 --> 02:46:00,405
'Cause they see right through me
2736
02:46:00,406 --> 02:46:02,242
They see right through me
2737
02:46:02,243 --> 02:46:03,870
They see right through
2738
02:46:03,871 --> 02:46:05,971
Can you see right through me?
2739
02:46:05,972 --> 02:46:07,709
They see right through
2740
02:46:07,710 --> 02:46:09,810
They see right through me
2741
02:46:09,811 --> 02:46:13,814
I see right through me
2742
02:46:13,815 --> 02:46:17,389
All the king's horses
All the king's men
2743
02:46:17,390 --> 02:46:21,228
Couldn't put me together again
2744
02:46:21,229 --> 02:46:25,023
'Cause all of my enemies
started out friends
2745
02:46:25,024 --> 02:46:28,169
Help me hold onto you
2746
02:46:28,170 --> 02:46:31,305
I've been the archer
2747
02:46:32,033 --> 02:46:34,803
I've been the prey
2748
02:46:36,279 --> 02:46:39,840
Who could ever
leave me, darling...
2749
02:46:39,841 --> 02:46:42,646
But who could stay?
2750
02:46:43,649 --> 02:46:49,917
Who could stay?
2751
02:46:51,294 --> 02:46:54,229
Who could stay?
2752
02:46:55,232 --> 02:46:58,167
Who could stay?
2753
02:46:59,236 --> 02:47:01,136
You could stay
2754
02:47:01,154 --> 02:47:03,490
(khán giả cổ vũ)
2755
02:47:07,805 --> 02:47:10,110
Combat
2756
02:47:10,197 --> 02:47:15,202
Tôi đã sẵn sàng chiến đấu
I'm ready for combat
2757
02:47:15,235 --> 02:47:17,271
(âm nhạc kết thúc)
2758
02:47:17,304 --> 02:47:19,607
(khán giả cổ vũ)
2759
02:47:21,375 --> 02:47:24,177
(chơi nhạc sôi động)
2760
02:47:38,626 --> 02:47:42,429
Anh nói "Hai ta hãy rời khỏi thị trấn này"
2761
02:47:42,462 --> 02:47:46,099
Lái xe ra khỏi thành phố
và tránh xa đám đông
2762
02:47:46,133 --> 02:47:49,303
Tôi nghĩ " Tôi không thể đừng được"
2763
02:47:49,336 --> 02:47:51,338
không gì là mãi mãi
2764
02:47:51,371 --> 02:47:54,441
Nhưng câu nói đã đánh gục tôi
2765
02:47:54,474 --> 02:47:57,311
Anh cao ráo và đẹp trai
2766
02:47:57,344 --> 02:48:00,447
Anh xấu xa nhưng anh rất khéo
2767
02:48:00,480 --> 02:48:03,924
Thôi thì vì yêu cứ đâm đầu
I can see the end as it begins
2768
02:48:03,925 --> 02:48:06,993
My one condition is...
2769
02:48:06,994 --> 02:48:09,930
Say you'll remember me
2770
02:48:09,931 --> 02:48:14,176
Standing in a nice dress
Staring at the sunset, babe
2771
02:48:14,177 --> 02:48:16,772
Red lips and rosy cheeks
2772
02:48:16,773 --> 02:48:21,106
Say you'll see me again
Even if it's just in your
2773
02:48:21,107 --> 02:48:23,779
Wildest dreams
2774
02:48:23,780 --> 02:48:26,486
Ah-ah, ha
2775
02:48:28,017 --> 02:48:30,852
Wildest dreams
2776
02:48:30,853 --> 02:48:33,020
Ah-ah, ha
2777
02:48:34,925 --> 02:48:38,563
You'll see me in hindsight
Tangled up with you all night
2778
02:48:38,564 --> 02:48:41,401
Burning it down
2779
02:48:41,402 --> 02:48:45,207
Someday when you leave me
I bet these memories
2780
02:48:45,208 --> 02:48:48,210
Follow you around...
2781
02:48:48,211 --> 02:48:52,170
You'll see me in hindsight
Tangled up with you all night
2782
02:48:52,171 --> 02:48:55,250
Burning it down
2783
02:48:55,251 --> 02:48:58,979
Someday when you leave me
I bet these memories
2784
02:48:58,980 --> 02:49:01,916
Follow you around...
2785
02:49:01,917 --> 02:49:05,722
You'll see me in hindsight
Tangled up with you all night
2786
02:49:05,723 --> 02:49:09,088
Burning it down
2787
02:49:09,089 --> 02:49:12,663
Someday when you leave me
I bet these memories
2788
02:49:12,664 --> 02:49:15,666
Follow you around
2789
02:49:15,667 --> 02:49:19,505
You'll see me in hindsight
Tangled up with you all night
2790
02:49:19,506 --> 02:49:22,607
Burning it down
2791
02:49:22,608 --> 02:49:26,413
Someday when you leave me
I bet these memories
2792
02:49:26,414 --> 02:49:32,648
Follow you around
2793
02:49:32,674 --> 02:49:36,209
(Chơi outro)
2794
02:49:44,451 --> 02:49:47,421
(khán giả cổ vũ)
2795
02:49:57,397 --> 02:50:00,300
(đang chơi LONG LIVE)
2796
02:50:13,881 --> 02:50:17,250
Tôi nói hãy nhớ khoảnh khắc này
2797
02:50:18,820 --> 02:50:22,322
trong tâm trí tôi
2798
02:50:23,558 --> 02:50:27,427
Lần đó chúng ta đứng đó với đôi tay run rẩy
2799
02:50:27,461 --> 02:50:31,331
Đám đông trên khán đài phát rồ
2800
02:50:31,364 --> 02:50:32,834
(khán giả cổ vũ)
2801
02:50:32,867 --> 02:50:36,503
chúng ta là vua và hoàng hậu
2802
02:50:37,805 --> 02:50:42,342
họ nêu danh của chúng ta
2803
02:50:42,457 --> 02:50:46,284
The night you danced like
you knew our lives
2804
02:50:46,285 --> 02:50:50,223
Would never be the same
2805
02:50:51,996 --> 02:50:55,129
You held your head like a hero
2806
02:50:56,902 --> 02:51:00,200
On a history book page
2807
02:51:01,335 --> 02:51:04,677
It was the end of a decade
2808
02:51:06,241 --> 02:51:09,517
But the start of an age
2809
02:51:12,214 --> 02:51:15,852
Long live
the walls we crashed through
2810
02:51:15,853 --> 02:51:20,153
How the kingdom lights shined
just for me and you
2811
02:51:20,154 --> 02:51:24,828
I was screaming Long live
all the magic we made
2812
02:51:24,829 --> 02:51:28,370
And bring on all the pretenders
2813
02:51:28,371 --> 02:51:32,870
One day we will be remembered
2814
02:51:34,203 --> 02:51:37,347
I said Remember this feeling
2815
02:51:38,878 --> 02:51:42,275
I pass the pictures around
2816
02:51:43,883 --> 02:51:46,751
Of all the years
that we stood there
2817
02:51:46,752 --> 02:51:52,120
On the sidelines
wishing for right now
2818
02:51:53,255 --> 02:51:56,662
We are the kings and the queens
2819
02:51:56,663 --> 02:52:01,129
You traded your baseball cap
for a crown
2820
02:52:03,034 --> 02:52:06,232
When they gave us our trophies
2821
02:52:06,233 --> 02:52:11,106
And we held them up for our town
2822
02:52:12,307 --> 02:52:15,946
And the cynics were outraged
2823
02:52:17,114 --> 02:52:21,280
Screaming, this is absurd
2824
02:52:21,281 --> 02:52:27,462
'Cause for a moment a band
of thieves in ripped-up jeans
2825
02:52:27,463 --> 02:52:32,467
Got to rule the world
2826
02:52:32,468 --> 02:52:36,031
Long live the walls
we crashed through
2827
02:52:36,032 --> 02:52:40,134
How the kingdom lights shined
just for me and you
2828
02:52:40,135 --> 02:52:44,908
I was screaming Long live
all the magic we made
2829
02:52:44,909 --> 02:52:51,112
And bring on all the
pretenders I'm not afraid
2830
02:52:51,113 --> 02:52:54,379
Long live
all the mountains we moved
2831
02:52:54,380 --> 02:52:59,461
I had the time of my life
fighting dragons with you
2832
02:52:59,462 --> 02:53:03,762
I was screaming Long live
that look on your face
2833
02:53:03,763 --> 02:53:07,326
And bring on all the pretenders
2834
02:53:07,327 --> 02:53:11,705
One day we will be remembered
2835
02:53:15,612 --> 02:53:18,975
Hold on to spinning around
2836
02:53:18,976 --> 02:53:23,782
Confetti falls to the ground
2837
02:53:23,783 --> 02:53:30,625
May these memories
break our fall
2838
02:53:32,662 --> 02:53:35,289
Will you take a moment
2839
02:53:37,832 --> 02:53:39,568
Promise me this
2840
02:53:41,671 --> 02:53:45,298
That you'll stand by me forever
2841
02:53:45,299 --> 02:53:48,841
But if, God forbid
Fate should step in
2842
02:53:51,142 --> 02:53:54,682
And force us into a goodbye
2843
02:53:55,718 --> 02:53:58,719
If you have children someday
2844
02:54:00,822 --> 02:54:03,856
When they point to the pictures
2845
02:54:05,387 --> 02:54:07,563
Please tell them my name
2846
02:54:10,425 --> 02:54:15,295
Tell them how
the crowds went wild
2847
02:54:15,296 --> 02:54:19,542
Tell them how I hope they shine
2848
02:54:20,842 --> 02:54:24,073
Long live
the walls we crashed through
2849
02:54:24,074 --> 02:54:27,175
I had the time of my life
2850
02:54:27,176 --> 02:54:29,749
With you
2851
02:54:29,750 --> 02:54:33,819
Long, long live
the walls we crashed through
2852
02:54:33,820 --> 02:54:37,823
How the kingdom lights shined
just for me and you
2853
02:54:37,824 --> 02:54:42,388
And I was screaming Long
live all the magic we made
2854
02:54:42,389 --> 02:54:48,328
And bring on all the
pretenders I'm not afraid
2855
02:54:48,329 --> 02:54:52,266
Singing long live
all the mountains we moved
2856
02:54:52,267 --> 02:54:57,436
I had the time of my life
fighting dragons with you
2857
02:54:57,437 --> 02:55:01,539
And long, long live
the look on your face
2858
02:55:01,540 --> 02:55:05,444
And bring on all the pretenders
2859
02:55:05,445 --> 02:55:07,414
One day
2860
02:55:09,451 --> 02:55:11,756
We will be remembered
2861
02:55:11,846 --> 02:55:14,648
(khán giả cổ vũ)
2862
02:55:45,289 --> 02:55:48,323
I said Remember this moment
2863
02:55:50,096 --> 02:55:53,097
In the back of my mind
2864
02:55:54,804 --> 02:55:58,596
The time we stood
with our shaking hands
2865
02:55:58,597 --> 02:56:02,810
The crowds in stands went wild
2866
02:56:04,275 --> 02:56:07,683
We were the kings and the queens
2867
02:56:09,181 --> 02:56:13,446
And they read off our names
2868
02:56:13,447 --> 02:56:17,285
The night you danced like
you knew our lives
2869
02:56:17,286 --> 02:56:21,224
Would never be the same
2870
02:56:22,997 --> 02:56:26,130
You held your head like a hero
2871
02:56:28,167 --> 02:56:31,201
On a history book page
2872
02:56:32,336 --> 02:56:35,678
It was the end of a decade
2873
02:56:37,715 --> 02:56:40,650
But the start of an age
2874
02:56:43,413 --> 02:56:47,018
Long live
the walls we crashed through
2875
02:56:47,019 --> 02:56:51,517
How the kingdom lights shined
just for me and you
2876
02:56:51,518 --> 02:56:56,291
I was screaming Long live
all the magic we made
2877
02:56:56,292 --> 02:56:59,624
And bring on all the pretenders
2878
02:56:59,625 --> 02:57:04,069
One day we will be remembered
2879
02:57:05,204 --> 02:57:08,777
I said Remember this feeling
2880
02:57:10,077 --> 02:57:13,276
I'll pass the pictures around
2881
02:57:14,884 --> 02:57:18,643
Of all the years
that we stood there
2882
02:57:18,644 --> 02:57:23,121
On the sidelines
wishing for right now
2883
02:57:24,256 --> 02:57:28,224
We are the kings and the queens
2884
02:57:28,225 --> 02:57:32,130
You traded your baseball cap
for a crown
2885
02:57:34,233 --> 02:57:37,739
When they gave us our trophies
2886
02:57:37,740 --> 02:57:43,437
And we held them up for our town
2887
02:57:43,438 --> 02:57:46,947
And the cynics were outraged
2888
02:57:48,115 --> 02:57:52,545
Screaming, this is absurd
2889
02:57:52,546 --> 02:57:58,287
'Cause for a moment a band
of thieves in ripped-up jeans
2890
02:57:58,288 --> 02:58:03,457
Got to rule the world
2891
02:58:03,458 --> 02:58:07,032
Long live the walls
we crashed through
2892
02:58:07,033 --> 02:58:11,531
How the kingdom lights shined
just for me and you
2893
02:58:11,532 --> 02:58:16,404
I was screaming Long live
all the magic we made
2894
02:58:16,405 --> 02:58:22,047
And bring on all the
pretenders I'm not afraid
2895
02:58:22,048 --> 02:58:25,820
Long live
all the mountains we moved
2896
02:58:25,821 --> 02:58:30,550
I had the time of my life
fighting dragons with you
2897
02:58:30,551 --> 02:58:35,291
I was screaming Long live
that look on your face
2898
02:58:35,292 --> 02:58:38,327
And bring on all the pretenders
2899
02:58:38,328 --> 02:58:42,695
One day we will be remembered
2900
02:58:46,602 --> 02:58:50,273
Hold on to spinning around
2901
02:58:50,274 --> 02:58:55,245
Confetti falls to the ground
2902
02:58:55,246 --> 02:59:01,615
May these memories
break our fall
2903
02:59:03,652 --> 02:59:06,620
Will you take a moment
2904
02:59:08,822 --> 02:59:11,394
Promise me this
2905
02:59:12,661 --> 02:59:16,497
That you'll stand by me forever
2906
02:59:16,498 --> 02:59:19,842
But if, God forbid
Fate should step in
2907
02:59:22,143 --> 02:59:25,672
And force us into a goodbye
2908
02:59:26,708 --> 02:59:29,709
If you have children someday
2909
02:59:32,021 --> 02:59:34,857
When they point to the pictures
2910
02:59:36,652 --> 02:59:39,323
Please tell them my name
2911
02:59:41,899 --> 02:59:46,395
Tell them how
the crowds went wild
2912
02:59:46,396 --> 02:59:51,796
Tell them how I hope they shine
2913
02:59:51,797 --> 02:59:55,074
Long live
the walls we crashed through
2914
02:59:55,075 --> 02:59:58,176
I had the time of my life
2915
02:59:58,177 --> 03:00:00,739
With you
2916
03:00:00,740 --> 03:00:04,809
Long, long live
the walls we crashed through
2917
03:00:04,810 --> 03:00:09,319
How the kingdom lights shined
just for me and you
2918
03:00:09,320 --> 03:00:14,192
And I was screaming Long
live all the magic we made
2919
03:00:14,193 --> 03:00:19,593
And bring on all the
pretenders I'm not afraid
2920
03:00:19,594 --> 03:00:23,432
Singing long live
all the mountains we moved
2921
03:00:23,433 --> 03:00:28,536
I had the time of my life
fighting dragons with you
2922
03:00:28,537 --> 03:00:32,947
And long, long live
the look on your face
2923
03:00:32,948 --> 03:00:36,445
And bring on all the pretenders
2924
03:00:36,446 --> 03:00:38,415
One day
2925
03:00:40,452 --> 03:00:42,991
We will be remembered