1 00:00:06,091 --> 00:00:07,843 Prosím o klid. 2 00:00:09,011 --> 00:00:10,137 Fajn, můžeme. 3 00:00:12,806 --> 00:00:14,725 Potkala jsem svůj dvojplamen 4 00:00:16,351 --> 00:00:20,105 a můj posranej život to obrátilo naruby. 5 00:00:20,189 --> 00:00:23,650 Megan Foxová a Machine Gun Kelly rozdmýchávají svůj dvojplamen. 6 00:00:23,734 --> 00:00:24,568 J. LO USPĚLA. VY MŮŽETE TAKY. NAŠLI JSTE SVÉ DUCHOVNÍ DVOJČE? 7 00:00:24,651 --> 00:00:25,694 Byla jsem prostě posedlá. 8 00:00:27,404 --> 00:00:28,739 Najdu svoje duchovní dvojče. 9 00:00:28,822 --> 00:00:31,116 DEMI LOVATO TVRDÍ O PŘÍTELI, ŽE JE JEJÍ „DVOJPLAMEN“ 10 00:00:31,200 --> 00:00:34,578 Hledala jsem „dvojplamen“ a ukázali se mi Jeff a Shaleia. 11 00:00:34,661 --> 00:00:36,580 -Ahoj, já jsem Jeff. -A já Shaleia. 12 00:00:36,663 --> 00:00:38,123 A jsme autoři knihy 13 00:00:38,207 --> 00:00:41,627 Twin Flames: Finding Your Ultimate Lover. 14 00:00:41,710 --> 00:00:45,380 A já si řekla: „Super, chci vědět všechno.“ 15 00:00:45,464 --> 00:00:47,257 Váš dvojplamen je životní láska, 16 00:00:47,341 --> 00:00:50,135 váš nejlepší přítel, dokonalý protějšek, 17 00:00:50,219 --> 00:00:52,012 kterého pro vás stvořil Bůh. 18 00:00:52,095 --> 00:00:55,891 A pro kterého jste byli stvořeni vy, abyste spolu byli navěky. 19 00:00:55,974 --> 00:00:58,811 Slibovali, že když začneme chodit do jejich skupiny, 20 00:00:58,894 --> 00:01:01,897 čeká nás romantický vztah s naším dokonalým protějškem. 21 00:01:01,980 --> 00:01:03,482 Anne a já jsme zasnoubené. 22 00:01:03,565 --> 00:01:05,442 Panebože! 23 00:01:05,526 --> 00:01:08,779 Ano! Tohle je důkaz, že program Twin Flames funguje. 24 00:01:09,530 --> 00:01:11,073 Bylo to hodně drahé. 25 00:01:11,156 --> 00:01:15,452 Viděla jsem, že je pro někoho těžké najít naději. 26 00:01:15,828 --> 00:01:18,831 Díky, že jste mě drželi za ruku 27 00:01:18,914 --> 00:01:21,917 během nejtemnějších nocí, co moje duše zažila. 28 00:01:22,000 --> 00:01:24,711 Ale postupem času to začalo být trochu bláznivé. 29 00:01:28,006 --> 00:01:32,636 Myslím, že chtěl demonstrovat, že má nad námi nadvládu. 30 00:01:32,719 --> 00:01:34,137 Ty tohle potřebuješ. 31 00:01:36,056 --> 00:01:37,266 Ty to potřebuješ. 32 00:01:37,349 --> 00:01:41,103 Rozebrali na kousky vaše trauma a při tom vás emočně zneužili. 33 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Jako by na tom oba ujížděli. 34 00:01:44,397 --> 00:01:46,608 Rozesíráte mi rodinu. 35 00:01:47,609 --> 00:01:51,153 Jakmile si získal vaši důvěru, v tu chvíli využil svou moc. 36 00:01:51,238 --> 00:01:53,282 Budeš mě milovat! 37 00:01:53,365 --> 00:01:56,659 A to je fakt nebezpečné, protože nemají žádnou kvalifikaci. 38 00:01:56,743 --> 00:02:00,831 Nutíte lidi ke změně pohlaví, řekl byste, že to děláte? 39 00:02:00,914 --> 00:02:03,083 Absolutně a jednoznačně ne. 40 00:02:03,166 --> 00:02:05,586 Nemůžu uvěřit, že tohle je teď můj život. 41 00:02:05,669 --> 00:02:08,296 Mám po krk toho, jak mě neuznáváš. 42 00:02:08,379 --> 00:02:10,799 Už se nám to zajídá. 43 00:02:10,883 --> 00:02:14,136 Co dělají, je tak nebezpečné, že se kvůli tomu lidi můžou zabít. 44 00:02:14,219 --> 00:02:16,013 Vítejte na večírku, lidi. 45 00:02:16,138 --> 00:02:20,142 Zoufale hledám spřízněnou duši: 46 00:02:22,603 --> 00:02:26,023 JAK UNIKNOUT Z ŘÍŠE DVOJPLAMENŮ 47 00:02:26,815 --> 00:02:30,068 LONDÝN, ANGLIE 48 00:02:31,737 --> 00:02:34,531 Všichni lidé, celý svět, 49 00:02:34,615 --> 00:02:37,367 my všichni známe pocit osamělosti. 50 00:02:37,451 --> 00:02:41,538 Rozchod je doslova to nejhorší, co se nám v životě může stát. 51 00:02:41,622 --> 00:02:43,707 Měl jsem tu nejhorší depresi... 52 00:02:43,790 --> 00:02:48,629 Lidé při seznamování procházejí velkou deziluzí. 53 00:02:48,711 --> 00:02:50,672 Jak se mám seznámit? 54 00:02:51,048 --> 00:02:54,593 Nevíme, kam patříme, a nevíme, jak se s tím vypořádat. 55 00:02:54,676 --> 00:02:55,509 10 MÍST K SEZNÁMENÍ 56 00:02:55,594 --> 00:02:57,512 Už jen z toho titulu, 57 00:02:57,596 --> 00:02:58,430 LORRAINE BÝVALÁ ČLENKA 58 00:02:58,513 --> 00:03:00,974 že jsem černoška. 59 00:03:01,058 --> 00:03:04,561 Znám ten pocit, že někam nepatřím. 60 00:03:10,192 --> 00:03:13,612 Seznámila jsem se ve škole s klukem. 61 00:03:14,863 --> 00:03:18,742 Zamilovala jsem se jako nikdy předtím. 62 00:03:18,825 --> 00:03:22,829 A pak přišel ten nejhorší rozchod v mém životě. 63 00:03:25,582 --> 00:03:30,587 Podvedl mě a já se to snažila pochopit. 64 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 GOOGLE DUCHOVNÍ SPOJENÍ 65 00:03:32,172 --> 00:03:35,258 Začala jsem hledat duchovní podstatu 66 00:03:35,342 --> 00:03:39,304 toho, proč se od něj nedokážu odpoutat. 67 00:03:39,388 --> 00:03:41,515 Proč? Proč zrovna on? 68 00:03:41,598 --> 00:03:46,019 A ze všech stran na mě vyskakovalo slovo dvojplamen. 69 00:03:46,103 --> 00:03:47,479 Bylo to něco nového. 70 00:03:47,562 --> 00:03:49,523 Znala jsem jen pojem spřízněné duše. 71 00:03:49,606 --> 00:03:52,234 Tak jsem klikla na odkaz. Proč ne? 72 00:03:52,317 --> 00:03:53,610 Já jsem Jeff. 73 00:03:53,694 --> 00:03:54,987 A já Shaleia. 74 00:03:55,070 --> 00:03:57,406 Jsme tým Twin Flames a taky jsme napsali knihu 75 00:03:57,489 --> 00:03:59,908 Twin Flames: Finding Your Ultimate Lover. 76 00:04:00,867 --> 00:04:02,577 Jo! Máme takovou radost. 77 00:04:05,080 --> 00:04:08,208 Dnešní lekce bude hodně výživná. 78 00:04:10,544 --> 00:04:13,088 Náš online kurz Splněné sny 79 00:04:13,171 --> 00:04:15,298 je úžasná investice. 80 00:04:15,382 --> 00:04:19,302 Jsem hodně zvídavá, takže žurnalistika mi pasuje. 81 00:04:19,386 --> 00:04:22,347 Hodně mě zajímají lidé posedlí myšlenkami, 82 00:04:22,431 --> 00:04:23,265 ALICE HINESOVÁ NOVINÁŘKA 83 00:04:23,348 --> 00:04:24,766 které většina lidí odmítá. 84 00:04:24,850 --> 00:04:26,309 -Byla jste mořská panna? -Ano. 85 00:04:26,393 --> 00:04:27,728 -V minulém životě? -Ano. 86 00:04:27,811 --> 00:04:32,482 Často si hledám příběhy o různých zvláštních komunitách na internetu. 87 00:04:32,566 --> 00:04:35,819 Vždycky, když řeknu: „Naučím vás telekinezi,“ 88 00:04:35,902 --> 00:04:38,655 trochu se bojím té reakce. 89 00:04:38,739 --> 00:04:41,199 KOLIK KOSTÍ SI NECHÁTE ZLOMIT KVŮLI SOULOŽI? 90 00:04:41,283 --> 00:04:44,995 Hodně jsem toho napsala o tom, jak se vyvíjí láska 91 00:04:45,077 --> 00:04:49,249 a jakými novými způsoby se dnes lidé dávají dohromady. 92 00:04:50,959 --> 00:04:53,253 Pátrala jsem na Redditu po nových námětech. 93 00:04:53,336 --> 00:04:56,006 Četla jsem o různých duchovních komunitách 94 00:04:56,089 --> 00:04:59,634 a narazila na příspěvky o skupině, co si říká Twin Flames Universe. 95 00:05:00,635 --> 00:05:03,805 Přidala jsem se k facebookové skupině Twin Flames Universe, 96 00:05:03,889 --> 00:05:05,766 kde se sdružovalo hodně lidí, 97 00:05:05,849 --> 00:05:08,769 a ta míra posedlosti mě úplně konsternovala. 98 00:05:08,852 --> 00:05:12,939 Na první pohled super duchovní komunita lidí z celého světa, 99 00:05:13,023 --> 00:05:15,609 co si navzájem radí, jak se zamilovat. 100 00:05:15,692 --> 00:05:21,406 Byl tam patrný velký obdiv vůči oběma zakladatelům, Jeffovi a Shaleie, 101 00:05:21,490 --> 00:05:27,454 kteří prý mají jedinečné spojení s Bohem. 102 00:05:27,537 --> 00:05:28,872 Jeff a Shaleia doslova tvrdí: 103 00:05:28,955 --> 00:05:33,668 „Bůh nám řekl, kdo je váš dokonalý partner, a my vám ho pomůžeme najít.“ 104 00:05:34,628 --> 00:05:37,172 Byl to jasný námět na další článek. 105 00:05:42,177 --> 00:05:43,929 Pracovala jsem na jedné benzínce 106 00:05:44,805 --> 00:05:47,057 uprostřed státu New York, 107 00:05:47,140 --> 00:05:49,309 kolem dokola jen pustina. 108 00:05:49,392 --> 00:05:50,226 ARCELIA BÝVALÁ ČLENKA 109 00:05:50,310 --> 00:05:52,395 Takový konzervativní vidlákov. 110 00:05:53,605 --> 00:05:55,649 Cítila jsem se hodně osaměle. 111 00:05:56,858 --> 00:06:01,822 Už od dětství jsem byla mimořádně duchovně založená. 112 00:06:01,905 --> 00:06:04,574 Je to důležitá součást mojí osoby. 113 00:06:04,658 --> 00:06:07,953 Tarot dokáže lidem zachránit život. 114 00:06:08,036 --> 00:06:12,249 Na přelomu let 2016 a 2017 115 00:06:12,332 --> 00:06:16,419 jsem si dala novoroční předsevzetí, že se poprvé zamiluju. 116 00:06:16,503 --> 00:06:18,755 Že se někomu poprvé otevřu. 117 00:06:19,464 --> 00:06:21,967 A měsíc nato jsem potkala svoje duchovní dvojče. 118 00:06:25,512 --> 00:06:29,850 Poznala jsem někoho, kdo se mi v ničem nepodobal. 119 00:06:29,933 --> 00:06:32,936 Kdo mě neměl přitahovat. 120 00:06:33,019 --> 00:06:35,438 Jsem trans žena. 121 00:06:36,064 --> 00:06:39,109 Poslední, po kom by trans žena mohla toužit, 122 00:06:39,651 --> 00:06:45,073 je chlápek z konzervativní pustiny s venkovskými kořeny. 123 00:06:45,866 --> 00:06:48,493 Dával najevo zájem, ale ne slovy, 124 00:06:48,577 --> 00:06:50,537 jako to dělají stydliví lidé, 125 00:06:50,620 --> 00:06:53,832 když o vás vážně stojí a snaží se upoutat vaši pozornost. 126 00:06:54,291 --> 00:06:56,418 Představte si být v jeho kůži. 127 00:06:56,500 --> 00:07:01,756 Žít v konzervativním prostředí, jevit zájem o trans ženu 128 00:07:01,840 --> 00:07:05,302 a pokoušet se ke mně nějak dostat, 129 00:07:05,385 --> 00:07:08,263 ale bát se, že na to nezareaguju. 130 00:07:09,347 --> 00:07:14,019 „Proč se cítím propojená s někým takovým? To mi není podobné. 131 00:07:14,102 --> 00:07:17,272 „Nechci se s někým takovým sbližovat.“ 132 00:07:18,398 --> 00:07:22,819 Hledala jsem na netu odpovědi, proč se to děje. 133 00:07:22,903 --> 00:07:25,197 A narazila na pojem „dvojplamen“. 134 00:07:26,198 --> 00:07:27,824 „Co to sakra je?“ 135 00:07:29,367 --> 00:07:31,244 CO JE DVOJPLAMEN A JAK SE LIŠÍ OD SPŘÍZNĚNÉ DUŠE? 136 00:07:31,328 --> 00:07:35,207 Dvojplamen, nebo duchovní dvojče, je něco jako dokonale spřízněná duše. 137 00:07:35,290 --> 00:07:38,125 Je to vlastně druhá polovička vaší duše. 138 00:07:40,003 --> 00:07:41,963 Takže je v tom něco vyššího. 139 00:07:42,047 --> 00:07:44,925 Tohle propojení s vaším dvojčetem 140 00:07:45,008 --> 00:07:48,136 údajně trvá několik lidských životů. 141 00:07:48,887 --> 00:07:51,598 A taková myšlenka je hodně atraktivní. 142 00:07:51,681 --> 00:07:55,936 Megan Foxová tvrdí, že Machine Gun Kelly je její dvojplamen. 143 00:07:56,019 --> 00:07:58,897 Řeklas mi, že jsem tvůj dvojplamen z minulýho... 144 00:07:58,980 --> 00:08:02,025 A Ryan Gosling dokonce musel požádat soud o zákaz přiblížení 145 00:08:02,108 --> 00:08:04,069 pro jednu fanynku, která věřila, 146 00:08:04,152 --> 00:08:06,780 že je jeho duchovní dvojče, a stalkovala ho. 147 00:08:06,863 --> 00:08:08,281 RYAN GOSLING STALKERKA – „DUCHOVNÍ DVOJČE“ 148 00:08:08,365 --> 00:08:10,867 Dávalo to smysl, protože tam byla popsaná 149 00:08:10,951 --> 00:08:13,954 spousta těch věcí, co jsem k tomu klukovi cítila. 150 00:08:14,037 --> 00:08:19,042 Ten iracionální pocit propojení, 151 00:08:19,125 --> 00:08:24,464 jako by ta osoba byla vaší druhou půlkou, které se nemůžete vzdát... 152 00:08:24,547 --> 00:08:29,636 Proč by neměl existovat někdo, kdo je přesně tím, koho hledám? 153 00:08:29,719 --> 00:08:32,806 Proč by taková možnost neměla existovat? 154 00:08:34,515 --> 00:08:36,643 Chci jen toho jediného. 155 00:08:36,726 --> 00:08:40,355 Proč se zahazovat s jinými, když někde čeká ten pravý? 156 00:08:40,897 --> 00:08:45,151 Myslím, že když lidé randí, hledají nějaký hlubší smysl 157 00:08:45,235 --> 00:08:48,280 a program Twin Flames Universe to vyslyšel 158 00:08:48,363 --> 00:08:50,782 tím, že jim nabídl smysl a lásku. 159 00:08:55,870 --> 00:08:58,456 V dětství jsem si rodinný život moc neužila. 160 00:09:00,041 --> 00:09:02,377 Má biologická matka odešla, když mi bylo 11. 161 00:09:02,460 --> 00:09:03,295 CARLY BÝVALÁ ČLENKA 162 00:09:03,378 --> 00:09:06,256 A moje nevlastní máma vládla železnou rukou. 163 00:09:07,132 --> 00:09:11,803 Jo, bylo to dost traumatizující, ale taky mě to formovalo, 164 00:09:11,886 --> 00:09:15,181 každým dnem jsem díky tomu byla silnější. 165 00:09:15,265 --> 00:09:18,601 Bylo mi 24 nebo 25, 166 00:09:18,685 --> 00:09:20,437 když jsem narazila na Twin Flames. 167 00:09:20,520 --> 00:09:24,065 Řekla jsem si: „Super, chci o tom vědět všechno.“ 168 00:09:25,817 --> 00:09:27,902 Zaměřila jsem se na Twin Flames Universe, 169 00:09:27,986 --> 00:09:30,530 pouštěla si všechna ta youtubová videa. 170 00:09:31,823 --> 00:09:34,492 Budeme mluvit o filmech Twin Flame. 171 00:09:34,576 --> 00:09:35,952 Ale nejdřív taneček. 172 00:09:36,036 --> 00:09:38,038 Telepatie Twin Flame. 173 00:09:38,121 --> 00:09:40,540 Sdílejte tohle video, jinak přijde 174 00:09:40,623 --> 00:09:43,043 10 mrtvejch žen a budou na vás civět ve spánku. 175 00:09:43,126 --> 00:09:45,503 Jeff a Shaleia ze začátku působili 176 00:09:45,587 --> 00:09:47,380 jako docela obyčejní influenceři. 177 00:09:47,464 --> 00:09:48,298 Stačí! 178 00:09:48,381 --> 00:09:51,176 Jeff byl nadšený hráč Overwatch. 179 00:09:51,259 --> 00:09:55,930 Shaleia experimentovala s make-upem. 180 00:09:56,014 --> 00:09:59,225 Řešili témata jako z ženských časopisů, 181 00:09:59,309 --> 00:10:01,644 třeba „Jak získat zpátky bejvalku“. 182 00:10:01,728 --> 00:10:04,689 Úžasné pětidimenzionální sexuální techniky Twin Flames. 183 00:10:04,773 --> 00:10:07,609 Ale s duchovním nádechem ve stylu new age. 184 00:10:07,692 --> 00:10:09,819 Když jsme se poprvé milovali, 185 00:10:09,903 --> 00:10:14,824 křičela jsem bez přestání asi 30 až 60 minut. 186 00:10:17,327 --> 00:10:18,578 Ó, ano! 187 00:10:18,661 --> 00:10:22,415 Tahle videa měla deset, dvacet, někdy i sto tisíc zhlédnutí. 188 00:10:22,499 --> 00:10:26,711 Takže to řadu lidí na internetu evidentně oslovilo. 189 00:10:26,795 --> 00:10:28,171 To je nádhera. 190 00:10:28,254 --> 00:10:31,341 Chceme natočit video o tom, co je Twin Flames... 191 00:10:31,424 --> 00:10:34,969 -Pojďme dál. -...ale nejdřív něco o nás. 192 00:10:35,053 --> 00:10:39,307 Abyste viděli, jací jsme v normálním životě. 193 00:10:41,601 --> 00:10:42,560 Takovíhle. 194 00:10:42,644 --> 00:10:44,854 Zdálo se, že jsou to dva lidé, 195 00:10:44,938 --> 00:10:48,316 co to mají srovnané a rozumějí své vzájemné lásce. 196 00:10:48,400 --> 00:10:51,569 Zdálo se, že dosáhli něčeho, co já hledám. 197 00:10:51,653 --> 00:10:55,198 Co mě ale nejvíc zaujalo, nebyla vidina partnera, 198 00:10:55,281 --> 00:10:57,951 ale skutečnost, že spousta jejich technik 199 00:10:58,034 --> 00:11:00,829 byla založená na seberozvoji, 200 00:11:00,912 --> 00:11:05,500 na nalezení sebe sama 201 00:11:05,583 --> 00:11:08,336 a partner měl přijít až následně. 202 00:11:08,420 --> 00:11:10,004 Budete hodně silní, 203 00:11:10,088 --> 00:11:12,882 budete vnímaví, život vás bude bavit. 204 00:11:12,966 --> 00:11:16,553 To je podstata našeho životního stylu, který vám představíme. 205 00:11:16,636 --> 00:11:18,847 -Výsledkem je ráj na zemi. -Jo. 206 00:11:18,930 --> 00:11:21,599 A když se osvobodíte a půjdete za svým srdcem, 207 00:11:21,683 --> 00:11:23,518 osvobodíte i lidi ve svém okolí. 208 00:11:23,601 --> 00:11:25,603 Připojila jsem se k facebookové skupině 209 00:11:25,687 --> 00:11:28,982 a hromada lidí mě zaplavila srdíčkama na uvítanou. 210 00:11:29,065 --> 00:11:32,152 „Vítej do skupiny, Rai! Tady jsi správně! 211 00:11:32,235 --> 00:11:33,945 „V Twin Flames Universe!“ 212 00:11:34,028 --> 00:11:37,073 „Tohle je to správný místo. Čekali jsme na tebe.“ 213 00:11:37,157 --> 00:11:41,828 A já na to: „Pane jo, to je ono. Tady jsem správně.“ 214 00:11:41,911 --> 00:11:45,790 Začala jsem se účastnit videosetkání. 215 00:11:47,250 --> 00:11:51,337 Jeff a Shaleia mají soukromou řadu s názvem Twin Flame Ascension School. 216 00:11:51,421 --> 00:11:53,173 Takže když vstoupíte do komunity 217 00:11:53,256 --> 00:11:56,342 a chcete si z Twin Flame odnést něco víc, 218 00:11:56,426 --> 00:12:00,722 nabídnou vám předplatné svých kurzů, 219 00:12:00,805 --> 00:12:04,267 které bych popsala jako jakousi terapeutickou reality show. 220 00:12:04,350 --> 00:12:07,061 Vítejte u dalšího kurzu Twin Flame Ascension School. 221 00:12:07,145 --> 00:12:09,981 Tahle lekce bude jako vždy hodně výživná. 222 00:12:10,064 --> 00:12:11,733 Jako vždy, výživná lekce... 223 00:12:11,816 --> 00:12:12,942 Výživná lekce... 224 00:12:13,026 --> 00:12:13,902 Výživná lekce... 225 00:12:13,985 --> 00:12:16,362 Jsme tu s další výživnou lekcí. 226 00:12:16,946 --> 00:12:19,407 Každou lekci začal slovy: 227 00:12:19,491 --> 00:12:24,078 „Vítejte u další výživné lekce Twin Flame Ascension School.“ 228 00:12:24,162 --> 00:12:26,706 Všichni byli pozitivní a přátelští. 229 00:12:26,789 --> 00:12:31,461 Lidé mluví ve skupinovém Zoomu o svých problémech, 230 00:12:31,544 --> 00:12:33,755 Jeff a Shaleia jim radí 231 00:12:33,838 --> 00:12:37,800 v naději, že jim pomůžou vyřešit jejich traumata a potíže. 232 00:12:37,884 --> 00:12:39,719 Dejme slovo Arcelii. 233 00:12:39,802 --> 00:12:41,346 -Tak jo. Slyšíte mě? -Ano. 234 00:12:41,429 --> 00:12:43,973 -Velmi dobře. -Bezva. 235 00:12:44,057 --> 00:12:46,559 Takže ti to dneska vyšlo. 236 00:12:46,643 --> 00:12:49,312 Uvízla jsem ve stavu limerence. 237 00:12:49,395 --> 00:12:55,193 Byla jsem posedlá snahou opravit ten vztah, dát to dohromady. 238 00:12:55,276 --> 00:12:59,739 V listopadu 2017 jsem se zapsala do těch kurzů. 239 00:12:59,822 --> 00:13:01,407 Všechno ostatní nech být. 240 00:13:02,450 --> 00:13:04,452 Jsme tady kvůli dnešní práci. 241 00:13:04,536 --> 00:13:08,498 Někdy se učitelé zaměřili na jednu osobu a její nitro. 242 00:13:08,581 --> 00:13:10,792 V mladším věku jsem byla dost šikanovaná, 243 00:13:10,875 --> 00:13:15,088 zažívala jsem zdrcující pocit nepřijetí. 244 00:13:15,171 --> 00:13:16,464 Řešilo se všechno možné. 245 00:13:16,548 --> 00:13:19,467 Víš, proč máš špatný vztah s otcem? 246 00:13:19,551 --> 00:13:21,761 Protože mám k němu mraky výhrad. 247 00:13:21,844 --> 00:13:25,598 Témata, která s Twin Flames nutně nesouvisela. 248 00:13:25,682 --> 00:13:27,475 Mimochodem, tvůj otec tě miluje. 249 00:13:27,559 --> 00:13:29,352 Jen to neumí dát najevo. 250 00:13:29,435 --> 00:13:32,689 Jeff a Shaleia s podporou celé komunity 251 00:13:32,772 --> 00:13:36,693 mi pomohli zbavit se problémů se sebevědomím, co jsem měla. 252 00:13:36,776 --> 00:13:41,990 Jejich videa mi pomohla a já viděla okamžité výsledky. Zpočátku. 253 00:13:42,532 --> 00:13:46,327 Jeff a Shaleia mají jen určitý počet hodin denně na schůzky se studenty, 254 00:13:46,411 --> 00:13:48,371 ať už skupinové, nebo individuální. 255 00:13:48,454 --> 00:13:51,040 Ale oni ty schůzky nahrávají. 256 00:13:51,124 --> 00:13:52,792 Využili jsme možnost nahrávání, 257 00:13:52,875 --> 00:13:55,920 abyste nás měli k dispozici nonstop u sebe doma, 258 00:13:56,004 --> 00:13:57,547 kdykoli budete chtít. 259 00:13:57,630 --> 00:14:02,969 Takže noví členové skupiny si platí přístup ke knihovně kurzů. 260 00:14:03,052 --> 00:14:07,557 Těch videí tam byly stovky. Každé mělo tak hodinu a půl. 261 00:14:07,640 --> 00:14:09,350 Jestli chcete sledovat dál, 262 00:14:09,434 --> 00:14:13,605 chystáme se natočit nejmíň 100 lekcí Twin Flame Ascension School. 263 00:14:13,688 --> 00:14:16,816 Pojedeme každý týden po dobu minimálně dvou let. 264 00:14:16,899 --> 00:14:19,027 Říkala jsem si: „Jo, asi to dává smysl. 265 00:14:19,110 --> 00:14:22,405 „Tady mají program. Tak jo, jdu do toho.“ 266 00:14:22,488 --> 00:14:24,616 Krása tohohle obchodního modelu 267 00:14:24,699 --> 00:14:26,409 je možnost nekonečného šíření. 268 00:14:26,492 --> 00:14:30,079 Můžete to prodat všem lidem, kteří jsou ochotní zaplatit. 269 00:14:31,706 --> 00:14:36,586 Ty kurzy stály 200 dolarů měsíčně, což je kurva hodně peněz, 270 00:14:36,669 --> 00:14:39,839 ale já už byla přesvědčená, že do těchhle věcí musím investovat. 271 00:14:39,922 --> 00:14:43,301 Jsi tu nová, ale mám pocit, jako bys tu byla od začátku. 272 00:14:43,384 --> 00:14:45,887 -Učím se rychle. -Vedeš si skvěle. 273 00:14:45,970 --> 00:14:50,725 Jeff a Shaleia mi slíbili, že mě s tou osobou dokážou propojit. 274 00:14:50,808 --> 00:14:54,103 Je to tvoje cesta a nikdo jiný ji za tebe neujde. 275 00:14:54,187 --> 00:14:58,316 Nicméně jednu věc ti můžeme skálopevně zaručit. 276 00:14:58,399 --> 00:15:01,694 Zaručujeme ti, že výsledkem těchto lekcí bude harmonické spojení 277 00:15:01,778 --> 00:15:03,946 s tvým duchovním dvojčetem. 278 00:15:05,448 --> 00:15:10,912 Když jsem se přidala, začaly se mi zdát divné sny o té osobě. 279 00:15:10,995 --> 00:15:13,539 Vážně prapodivné sny. 280 00:15:13,623 --> 00:15:15,750 Třeba v jednom 281 00:15:15,833 --> 00:15:18,461 jsme spolu levitovali, 282 00:15:18,544 --> 00:15:22,590 drželi se za ruce a kolem nás kroužil takový zvláštní vír 283 00:15:22,674 --> 00:15:24,342 zářící vody. 284 00:15:24,425 --> 00:15:27,762 Bylo to hodně zvláštní. A jako duchovně založený člověk 285 00:15:27,845 --> 00:15:30,473 svým snům vždycky věnuju pozornost. 286 00:15:30,556 --> 00:15:35,186 Tak jsem se rozhodla zaměřit svou energii na to, abych ho trochu víc přijímala. 287 00:15:36,104 --> 00:15:38,773 A najednou sedíme proti sobě, 288 00:15:38,856 --> 00:15:42,652 hledíme si vzájemně hluboce do očí a prostě... 289 00:15:43,486 --> 00:15:45,488 Na ten pocit nikdy nezapomenu. 290 00:15:45,571 --> 00:15:49,659 A já si řekla: „Jak mám na tomhle spojení pracovat?“ 291 00:15:49,742 --> 00:15:52,370 Jak se vyvíjí vztah s tvým dvojplamenem? 292 00:15:52,453 --> 00:15:55,081 Ještě jsme si pořád cizí. 293 00:15:55,164 --> 00:15:57,125 Takhle už se známe dlouho. 294 00:15:57,208 --> 00:16:00,837 Dělám v obchodě, kam chodí nakupovat. 295 00:16:00,920 --> 00:16:03,923 Stalkuješ ho na internetu, nebo po něm pokukuješ v tom obchodě? 296 00:16:05,299 --> 00:16:06,300 Obojí. 297 00:16:08,511 --> 00:16:10,179 -Existuje jen láska. -Jo. 298 00:16:10,263 --> 00:16:12,682 -A pocit strachu... -Prostě si zvolit lásku. 299 00:16:12,765 --> 00:16:14,517 Prostě se tomu poddáš, zvolíš lásku 300 00:16:14,600 --> 00:16:17,520 a vstoupíš se svým dvojplamenem do harmonického spojení. 301 00:16:19,772 --> 00:16:20,815 Jo. 302 00:16:20,898 --> 00:16:25,319 S Jeffem a Shaleiou jsem se cítila tak přijímaná a uznaná za to, kým jsem. 303 00:16:25,403 --> 00:16:28,197 Takže novinky o mém propojení. 304 00:16:28,281 --> 00:16:31,826 Teprve teď mám pocit, že je dokonalé. 305 00:16:31,909 --> 00:16:33,953 Začalo se mi dařit. 306 00:16:34,036 --> 00:16:38,291 Ten kluk, co jsem ho nemohla dostat z hlavy, se znovu objevil v mém životě. 307 00:16:38,374 --> 00:16:41,169 Napsala jsem do skupiny: „To je něco! 308 00:16:41,252 --> 00:16:44,046 Funguje to. Všechno, co jste říkali, se teď děje. 309 00:16:44,130 --> 00:16:47,592 Vrátil se. Řekla jsem mu o Twin Flames 310 00:16:47,675 --> 00:16:50,762 a on na to: ‚Jo, souhlasím s tím.‘“ 311 00:16:50,845 --> 00:16:53,806 A oni na to: „Jo, zapracovala jsi na tom!“ 312 00:16:53,890 --> 00:16:55,349 A já: „Bezva!“ 313 00:16:57,602 --> 00:17:02,356 Twin Flames Universe je produkt duchovního hnutí new age, 314 00:17:02,440 --> 00:17:06,151 ve kterém si čím dál víc mileniálů i lidí z generace Z nachází to své. 315 00:17:06,235 --> 00:17:09,447 Děláme to, abychom vymýtili všechny logické pochybnosti 316 00:17:09,530 --> 00:17:11,908 o existenci duchovních dvojčat. 317 00:17:11,991 --> 00:17:13,659 Masmédia a sociální média 318 00:17:13,743 --> 00:17:16,454 urychlily rozšíření jejich organizace. 319 00:17:16,536 --> 00:17:17,789 Děkujeme, že jste s námi. 320 00:17:17,872 --> 00:17:21,000 Dejte nám lajk, sdílejte, odebírejte a omrkněte materiály dole. 321 00:17:23,252 --> 00:17:25,880 Ti lidé tvrdí, že znají všechny odpovědi. 322 00:17:25,963 --> 00:17:29,926 Dokážou vyřešit všechny vaše problémy, ale nejde z nich strach. 323 00:17:30,009 --> 00:17:32,720 Vypadají jako lidi, co by mohli být vaši přátelé. 324 00:17:45,942 --> 00:17:49,153 MĚSTO LAPEER 325 00:17:49,237 --> 00:17:53,032 Jmenuju se Eric Rogers a jsem tady, protože Jeff Ayan byl můj nejlepší kámoš. 326 00:17:53,115 --> 00:17:53,950 ERIC ROGERS JEFFŮV KAMARÁD Z DĚTSTVÍ 327 00:17:56,160 --> 00:17:59,664 Vyrostli jsme v Michiganu v malém městě jménem Lapeer. 328 00:18:00,289 --> 00:18:04,043 Chodil jsem s Jeffem do třídy na druhém stupni základky a na střední. 329 00:18:04,126 --> 00:18:06,295 Byl to bavič třídy. 330 00:18:06,963 --> 00:18:09,590 Potkali jsme se v osmičce na fyzice. 331 00:18:09,674 --> 00:18:13,010 Od té chvíle jsme byli nejlepší kamarádi. 332 00:18:15,847 --> 00:18:20,351 Byla jsem z něj od začátku naprosto unesená. 333 00:18:20,434 --> 00:18:22,895 Měl mimořádné charisma. 334 00:18:22,979 --> 00:18:23,813 ELLEN HIBDONOVÁ JEFFOVA BÝVALÁ PŘÍTELKYNĚ 335 00:18:24,522 --> 00:18:28,150 Potkali jsme se v divadelním kroužku a mě zajímalo jediné: 336 00:18:28,234 --> 00:18:32,446 „Co je tohle za kluka a jak můžu být v jeho blízkosti?“ 337 00:18:34,448 --> 00:18:36,450 Miloval lásku. 338 00:18:37,285 --> 00:18:41,330 Být s Jeffem bylo jako ocitnout se ve filmu od Johna Hughese. 339 00:18:41,414 --> 00:18:44,500 Já byla Molly Ringwaldová a on Judd Nelson 340 00:18:44,584 --> 00:18:46,502 ve filmu, co končí jásotem. 341 00:18:50,006 --> 00:18:52,884 Asi nevěděl, čím přesně chce být, 342 00:18:52,967 --> 00:18:55,845 ale měl jasno, jaký styl života chce vést. 343 00:18:58,347 --> 00:19:02,894 Hodně ho braly investice a myšlenka finanční nezávislosti. 344 00:19:02,977 --> 00:19:05,271 Na to se fakt zaměřoval. 345 00:19:05,354 --> 00:19:07,064 Chtěl vybudovat něco vlastního, 346 00:19:07,148 --> 00:19:09,191 ale nevěděl, aspoň ne tehdy, 347 00:19:09,275 --> 00:19:11,903 co přesně by to mělo být. 348 00:19:13,654 --> 00:19:16,991 Jednou po vysoký jsme si povídali a on říká: 349 00:19:17,074 --> 00:19:18,826 „Stěhuju se na Havaj, 350 00:19:20,077 --> 00:19:23,122 „a až tam dorazím, vymyslím, co budu dělat.“ 351 00:19:25,124 --> 00:19:26,834 HILO, HAVAJ 352 00:19:30,963 --> 00:19:34,175 Začal psát cestovatelský blog s názvem Ender's Adventures. 353 00:19:34,258 --> 00:19:36,302 ENDER'S ADVENTURES - CESTA HRDINY VÝSLEDEK POKUSU S MARIHUANOU. 354 00:19:36,385 --> 00:19:40,056 Jeff zbožňoval román Enderova hra od Orsona Scotta Carda 355 00:19:40,139 --> 00:19:43,643 a myslím, že se jím inspiroval při psaní svého blogu. 356 00:19:44,477 --> 00:19:46,437 Pak se ale posunul jinam. 357 00:19:46,520 --> 00:19:49,523 Chtěl se věnovat životnímu a kariérnímu koučinku, 358 00:19:49,607 --> 00:19:51,943 což v tom věku, jako 25letý, co můžete... 359 00:19:52,026 --> 00:19:53,486 Co myslíte... 360 00:19:53,569 --> 00:19:56,113 Jak smysluplné kariérní rady můžete rozdávat? 361 00:19:57,323 --> 00:19:59,992 Ale to byl celý Jeff, on to jako překážku neviděl. 362 00:20:00,076 --> 00:20:01,953 Šel do toho naplno, s nadšením, 363 00:20:02,036 --> 00:20:05,748 a věřil, že má co sdělit světu. 364 00:20:10,002 --> 00:20:14,590 Několikrát si změnil jméno, což bylo trochu divný. 365 00:20:14,674 --> 00:20:17,343 Jednou dal na Facebook příspěvek, něco ve smyslu: 366 00:20:17,426 --> 00:20:19,345 „Hodně jsem o tom přemýšlel 367 00:20:19,428 --> 00:20:23,057 „a měním si jméno na Jeffrey Ayanethos.“ 368 00:20:23,140 --> 00:20:25,142 Takže si za příjmení přidal „ethos“. 369 00:20:25,893 --> 00:20:27,895 Uběhlo pár měsíců a on napsal: 370 00:20:27,979 --> 00:20:31,983 „Odteď je moje jediné pravé jméno Ender Ayanethos.“ 371 00:20:32,066 --> 00:20:34,485 Pak zase uběhl nějaký čas a on napsal: 372 00:20:34,568 --> 00:20:36,904 „Moje pravé jméno, které mi dala Matka Boží, 373 00:20:36,988 --> 00:20:40,825 „jediné, na které uslyším, je Shafira Ayanethos.“ 374 00:20:41,659 --> 00:20:44,036 Zdravím. Tady je Shafira Ayanethos. 375 00:20:44,120 --> 00:20:46,497 V té době měl vlasy do půlky zad. 376 00:20:46,580 --> 00:20:49,166 Někdy sepnuté do culíku. Vypadal jako řecký Ježíš. 377 00:20:49,250 --> 00:20:55,256 Jsem... 378 00:20:56,090 --> 00:20:59,427 Byl tam, dělal to, co dělal, 379 00:20:59,510 --> 00:21:03,681 a jednoho dne mi poslal zprávu, aby mi řekl o dívce, kterou potkal, 380 00:21:03,764 --> 00:21:06,767 a že je to ta pravá. 381 00:21:08,102 --> 00:21:09,729 Ahoj, jsem Ender Ayanethos. 382 00:21:09,812 --> 00:21:11,480 Ahoj, já jsem Shaleia Planteová. 383 00:21:11,564 --> 00:21:15,484 Jeff a Shaleia se seznámili online přes kamaráda a později spolu začali chodit. 384 00:21:15,568 --> 00:21:20,156 Shaleia žila v Sedoně, Jeff se přestěhoval za ní 385 00:21:20,239 --> 00:21:23,200 a začali natáčet videa o svém vztahu. 386 00:21:23,284 --> 00:21:26,829 Ve chvíli, kdy jsem Endera uviděla, jsem si byla jistá. 387 00:21:27,496 --> 00:21:32,376 Celé moje tělo mi říkalo: „Tohle je tak správně.“ 388 00:21:33,794 --> 00:21:35,629 Věřím, že když se potkali, řekli si, 389 00:21:35,713 --> 00:21:38,215 že jsou pro sebe stvoření. Jiskřilo to mezi nimi. 390 00:21:38,632 --> 00:21:43,304 Cítím se tak požehnaný, poctěný a šťastný, 391 00:21:43,387 --> 00:21:46,515 že jsem tuhle ženu potkal a můžu s ní být 392 00:21:46,599 --> 00:21:48,934 a že jsme se Shaleiou tak niterně propojení. 393 00:21:49,018 --> 00:21:49,977 Jo. 394 00:21:50,811 --> 00:21:55,191 Shaleia je původně z Kanady, narodila se jako Megan Planteová. 395 00:21:56,567 --> 00:21:59,570 Myslím, že jako osoba na cestě duchovního hledání 396 00:21:59,653 --> 00:22:02,823 chtěla najít identitu, co bude víc její vlastní, 397 00:22:02,907 --> 00:22:06,494 než je ta, kterou jí dali rodiče. 398 00:22:08,704 --> 00:22:10,623 Megan vyrostla jako katolička. 399 00:22:10,706 --> 00:22:12,124 Plula s proudem 400 00:22:12,208 --> 00:22:15,002 a chtěla věřit z části proto, že jsme věřili my. 401 00:22:15,086 --> 00:22:15,920 WILLIAM PLANTE OTEC MEGAN/SHALEII 402 00:22:16,003 --> 00:22:18,464 Zvlášť její matka byla velmi oddaná katolička. 403 00:22:20,591 --> 00:22:25,805 Když jsme se s Madeline rozvedli, bylo Megan asi deset. 404 00:22:25,888 --> 00:22:29,391 A když jsem se přestěhoval do Států, bylo jí asi 12. 405 00:22:30,518 --> 00:22:32,520 Potom jsem jako táta nebyl nablízku. 406 00:22:32,603 --> 00:22:34,438 Bylo to hodně těžké. 407 00:22:34,522 --> 00:22:39,235 A když jí máma zemřela na rakovinu, bylo Megan 15. 408 00:22:40,277 --> 00:22:41,570 Protože přišla o mámu 409 00:22:41,654 --> 00:22:47,034 a měla složitý vztah se svou biologickou rodinou, 410 00:22:47,118 --> 00:22:50,788 vždycky hledala druhou část sebe samé. 411 00:22:50,871 --> 00:22:51,705 ANGELA SIMPSONOVÁ MEGANINA/SHALEIINA DŘÍVĚJŠÍ PŘÍTELKYNĚ 412 00:22:52,790 --> 00:22:55,918 O duchovních dvojčatech jsem se dozvěděla 413 00:22:57,294 --> 00:23:00,297 tak před pěti šesti lety. 414 00:23:00,381 --> 00:23:04,009 A tehdy jsem si v hloubi srdce uvědomila, že je to to, co hledám. 415 00:23:04,093 --> 00:23:07,680 Toužila jsem po propojení dvou duší. 416 00:23:08,973 --> 00:23:12,309 Vím, že věřila, že Jeff je její duchovní dvojče. 417 00:23:12,393 --> 00:23:15,855 Vím, že tomu věří celým svým bytím. 418 00:23:15,938 --> 00:23:17,314 Vidím jí to na obličeji. 419 00:23:18,399 --> 00:23:22,194 Bylo to, aspoň z její strany, něco magického. 420 00:23:22,528 --> 00:23:24,697 Naše láska je hodně duchovní. 421 00:23:25,573 --> 00:23:28,075 Je hodně opravdová. Pravá. 422 00:23:28,409 --> 00:23:30,953 Jde za hranice pozemské lásky. 423 00:23:31,036 --> 00:23:32,913 Shaleia pak s Jeffem žila na Havaji 424 00:23:32,997 --> 00:23:36,292 a založili spolu blog s názvem Probuzená intimita. 425 00:23:36,375 --> 00:23:39,044 Když spolu spíme, je v tom hluboký sexuální prožitek, 426 00:23:39,128 --> 00:23:42,006 je to mimořádně niterné a láskyplné. 427 00:23:42,089 --> 00:23:44,675 A dojde k tomu, že všechno ostatní, 428 00:23:44,758 --> 00:23:47,803 celý náš reálný život odpluje do vnějšku, 429 00:23:47,887 --> 00:23:51,015 protože se toho tak moc odehrává uvnitř. 430 00:23:51,098 --> 00:23:53,767 Při vykládání karet a hovorech s Matkou Boží 431 00:23:53,851 --> 00:23:57,563 jsme se dozvěděli, že sex je nástroj našeho nanebevstoupení. 432 00:23:58,272 --> 00:24:02,067 Zdálo se, že se Jeff hodně změnil, co poznal Shaleiu. 433 00:24:02,151 --> 00:24:05,321 On o duchovních dvojčatech předtím nikdy neslyšel. 434 00:24:05,404 --> 00:24:08,991 To ona mu představila tenhle koncept, který ho plně definuje. 435 00:24:09,074 --> 00:24:11,327 Když začnete propojení s dvojčetem prohlubovat, 436 00:24:11,410 --> 00:24:13,579 zjistíte, že neexistuje limit pro to, 437 00:24:13,662 --> 00:24:15,706 jak hluboko může vaše spojení dojít. 438 00:24:16,790 --> 00:24:20,169 Když se dali dohromady, byl to takový vzácný okamžik, 439 00:24:20,252 --> 00:24:23,797 kdy Jeff uviděl příležitost posílit svůj byznys 440 00:24:23,881 --> 00:24:28,093 a Shaleia zase možnost předat své duchovní praktiky většímu počtu lidí. 441 00:24:28,177 --> 00:24:31,222 Jeho dar, talent a schopnosti 442 00:24:32,514 --> 00:24:36,101 se doplňují s mým darem, talentem a schopnostmi. 443 00:24:36,185 --> 00:24:38,812 A spojují se v jeden celek. 444 00:24:38,896 --> 00:24:41,732 A najednou je tu vize, je tady mise. 445 00:24:52,117 --> 00:24:57,122 Potkaly jsme je ve chvíli, kdy jsme se rozhodovaly, že budeme spolu. 446 00:24:57,206 --> 00:25:00,125 A bylo opravdu hezké, že přišel někdo zvenčí, 447 00:25:00,209 --> 00:25:01,043 CATRINA BÝVALÁ ČLENKA 448 00:25:01,126 --> 00:25:03,671 podíval se na nás a ocenil, 449 00:25:04,421 --> 00:25:07,633 jaký krok se v životě chystáme udělat. 450 00:25:11,303 --> 00:25:17,101 Anne a já jsme se poznaly v roce 1997. Byly jsme obě na vysoké. 451 00:25:17,184 --> 00:25:19,937 Já byla na Wesleyanské a ona na Merceru. 452 00:25:22,064 --> 00:25:25,192 Ten pocit, když jsem byla s ní, 453 00:25:25,276 --> 00:25:27,903 se nedá popsat. 454 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 Mezi Catrinou a mnou bylo hluboké, 455 00:25:31,740 --> 00:25:35,119 skoro bych řekla metafyzické spojení, 456 00:25:35,202 --> 00:25:37,288 jaké jsem s nikým jiným nezažila 457 00:25:37,371 --> 00:25:38,247 ANNE BÝVALÁ ČLENKA 458 00:25:38,330 --> 00:25:40,124 a vlastně ho nedokážu vysvětlit. 459 00:25:43,377 --> 00:25:47,840 Obě jsme měly za sebou pokusy přihlásit se veřejně ke své orientaci, 460 00:25:47,923 --> 00:25:51,468 ale obě jsme to vždycky vzdaly. 461 00:25:51,927 --> 00:25:56,181 A obě jsme skončily v heterosexuálním vztahu. 462 00:25:56,598 --> 00:26:00,060 V průběhu 20 let 463 00:26:00,144 --> 00:26:03,188 jsme zažily okamžiky vzájemného propojení, 464 00:26:03,272 --> 00:26:05,983 ale ani jedna neměla odvahu říct to nahlas. 465 00:26:06,900 --> 00:26:12,114 Uvědomila jsem si, že i když jsem se snažila nechat to odplout, 466 00:26:12,197 --> 00:26:13,824 nikdy jsem to neudělala. 467 00:26:14,783 --> 00:26:17,911 Prostě jsem jí moc chtěla říct svou pravdu. 468 00:26:20,247 --> 00:26:24,710 Anne mi zavolala a v podstatě mi vyznala lásku. 469 00:26:24,793 --> 00:26:28,172 Byla jsem těhotná, čekala jsem své druhé dítě 470 00:26:28,255 --> 00:26:30,549 a trochu mě to zarazilo. 471 00:26:32,217 --> 00:26:37,306 Věděly jsme, že se milujeme, ale pořád jsme se snažily vymyslet, 472 00:26:37,389 --> 00:26:39,767 co s tím uděláme, pokud vůbec něco. 473 00:26:40,267 --> 00:26:44,104 A tak jsem si hledala nějaké informace, 474 00:26:44,188 --> 00:26:47,566 abych zjistila, co je to se mnou a s mým vztahem k lásce, 475 00:26:47,649 --> 00:26:50,235 který je možná trochu dysfunkční. 476 00:26:51,028 --> 00:26:55,115 A narazila jsem na pár videí s Jeffem a Shaleiou. 477 00:26:55,199 --> 00:26:57,493 Určitě. Můžeš se uvolnit. 478 00:26:57,576 --> 00:26:59,912 Máme toho tolik co říct světu. 479 00:26:59,995 --> 00:27:02,915 Vstupuješ do nové arény úspěchu. 480 00:27:02,998 --> 00:27:08,545 Anne si u nich zaplatila pár FaceTimových sezení. 481 00:27:08,629 --> 00:27:12,007 Jsi silná díky tomu, co jsem ti dal. 482 00:27:12,091 --> 00:27:15,260 Dal jsem ti ten dar. A ano, ty sis o něj řekla. 483 00:27:15,344 --> 00:27:17,221 Ale beze mě by se to nestalo. 484 00:27:17,596 --> 00:27:21,183 Řekli, že jsme duchovní dvojčata. 485 00:27:21,266 --> 00:27:25,104 Pak jsme udělali společnou meditaci a na jejím konci 486 00:27:25,187 --> 00:27:29,650 nás prohlásili za dvojplameny v harmonickém svazku. 487 00:27:29,733 --> 00:27:32,152 Propojení duchovních dvojčat lze najít na internetu. 488 00:27:32,236 --> 00:27:33,904 Hodně lidí to používá. 489 00:27:33,987 --> 00:27:39,284 Ale harmonický svazek dvojplamenů byl jejich speciální pojem. 490 00:27:40,994 --> 00:27:43,831 Chystaly jsme se k velkému životnímu kroku 491 00:27:43,914 --> 00:27:46,333 a bylo pro nás osvěžující, 492 00:27:46,417 --> 00:27:49,878 že přišel někdo zvnějšku a řekl: 493 00:27:49,962 --> 00:27:53,382 „Víte co? Tohle jste vy. Skočte do toho. Udělejte to.“ 494 00:27:53,465 --> 00:27:56,301 Asi jsme toužily slyšet 495 00:27:56,385 --> 00:27:59,513 takové potvrzení, ať už by přišlo odkudkoli. 496 00:28:00,305 --> 00:28:02,933 Řekli, že mají skupinu na Facebooku 497 00:28:03,016 --> 00:28:05,352 a že bychom jim třeba mohly pomoct. 498 00:28:05,436 --> 00:28:07,771 Protože jsme něčeho dosáhly. 499 00:28:07,855 --> 00:28:10,190 A existují další lidé, co trpí 500 00:28:10,274 --> 00:28:12,526 ze stejného důvodu jako dřív my. 501 00:28:13,485 --> 00:28:16,321 Vítáme studenty. Vítáme diváky. 502 00:28:16,405 --> 00:28:18,782 Vítáme všechny na dnešní lekci. 503 00:28:18,866 --> 00:28:23,287 Naše firma vám pomůže vstoupit do harmonického svazku. 504 00:28:23,996 --> 00:28:26,707 Na začátku to byla velmi malá skupina 505 00:28:26,790 --> 00:28:31,211 a postupně do komunity přibírali víc a víc lidí. 506 00:28:31,295 --> 00:28:35,007 Na setkáních bylo čím dál víc účastníků. 507 00:28:35,090 --> 00:28:40,095 Od dubna, kdy jsme se identifikovaly jako duchovní dvojčata, 508 00:28:40,179 --> 00:28:44,725 proběhlo moje odstěhování. My se sestěhovaly v srpnu. 509 00:28:44,808 --> 00:28:46,018 Včetně dětí. 510 00:28:46,101 --> 00:28:49,354 To máte dohromady pět dětí, dva tatínky, 511 00:28:49,438 --> 00:28:51,273 -mě, naše manželství... -Jo. 512 00:28:51,356 --> 00:28:53,525 Žádná práce. Nikdo z nás neměl práci. 513 00:28:53,609 --> 00:28:54,651 Jo. 514 00:28:57,946 --> 00:29:00,782 Oni neříkají jen: „Dáváme lidi dohromady, 515 00:29:00,866 --> 00:29:02,493 „můžeme ti pomoct někoho si najít.“ 516 00:29:02,576 --> 00:29:07,873 Doslova tvrdí, že vám zaručí vyřešení vašich problémů s romantickým životem. 517 00:29:07,956 --> 00:29:09,583 Když s námi zůstanete, 518 00:29:09,666 --> 00:29:12,586 naučíte se proces, jak se dostat do harmonického svazku. 519 00:29:12,669 --> 00:29:16,507 Je to jednoduchá, jasná, přímočará věda. 520 00:29:16,590 --> 00:29:18,592 Společnost nás učí, 521 00:29:18,675 --> 00:29:21,470 že náš život není úplný, dokud nenajdeme 522 00:29:21,553 --> 00:29:24,306 dokonalou lásku a manželství, co vytrvá navěky. 523 00:29:24,389 --> 00:29:27,017 Máme to v sobě celoživotně vtisknuté. 524 00:29:27,100 --> 00:29:31,688 A hodně lidí, kterým se taková osoba najít nedaří 525 00:29:31,772 --> 00:29:33,398 nebo nemají štěstí v lásce, 526 00:29:34,024 --> 00:29:36,944 udělá cokoli, aby ji získali. 527 00:29:50,123 --> 00:29:54,044 BRIANA SOUČASNÁ ČLENKA 528 00:29:54,711 --> 00:29:59,383 Briana byla rozkošné dítě, milovala zábavu, byla energetická, 529 00:29:59,466 --> 00:30:00,300 LYNN BRIANINA MATKA 530 00:30:00,926 --> 00:30:04,429 nenasytná čtenářka, moc ráda chodila do přírody. 531 00:30:04,513 --> 00:30:08,642 Zbožňovala hudbu. V pěti letech začala hrát na piano. 532 00:30:13,814 --> 00:30:17,651 Absolvovala hudební obor na vysoké. 533 00:30:17,734 --> 00:30:21,363 Hraje na piano, kytaru. Zpívá. Skládá vlastní hudbu. 534 00:30:21,446 --> 00:30:23,198 Má obrovský talent. 535 00:30:23,282 --> 00:30:27,244 Protože tě potřebuju 536 00:30:30,914 --> 00:30:33,166 Briana byla hodně energická, 537 00:30:33,250 --> 00:30:35,877 plná života. Dobyvatelka, tak bych ji popsala. 538 00:30:35,961 --> 00:30:37,337 LISA BRIANINA TETA 539 00:30:38,088 --> 00:30:42,843 Výjimečně chytrá, excelovala ve škole, zapisovala si ty nejtěžší předměty. 540 00:30:42,968 --> 00:30:45,971 Všechno, do čeho se pustila, jí šlo vážně dobře. 541 00:30:46,054 --> 00:30:48,056 SOUTĚŽ MLADÝCH TALENTŮ V MOUNT 542 00:30:48,140 --> 00:30:53,520 A pak se z ničeho nic jakoby obrátila směrem dovnitř. 543 00:30:53,604 --> 00:30:57,733 Bylo to v té životní fázi, kdy... 544 00:30:57,816 --> 00:31:00,902 Měla spoustu otázek. Víc otázek než odpovědí, 545 00:31:00,986 --> 00:31:05,157 což je pro dvacátníky typické. 546 00:31:06,450 --> 00:31:11,371 Asi měla vždycky pocit, že jí v životě něco chybí. 547 00:31:11,455 --> 00:31:14,916 Začala hledat na internetu spřízněné duše 548 00:31:15,000 --> 00:31:16,501 a tak podobně, 549 00:31:16,585 --> 00:31:19,588 a narazila na Twin Flames Universe. 550 00:31:20,714 --> 00:31:25,636 Vítejte na první nahrávané lekci Twin Flame Ascension School. 551 00:31:25,719 --> 00:31:27,888 Když mi řekla, že podstupuje terapii 552 00:31:27,971 --> 00:31:31,475 u téhle organizace, zeptala jsem se: „Jsou to terapeuti? 553 00:31:31,558 --> 00:31:34,436 „Co mají za diplom? 554 00:31:34,519 --> 00:31:36,772 „Jsou v nějaké oblasti certifikovaní?“ 555 00:31:36,855 --> 00:31:40,567 Řekla: „Ne, oni nejsou terapeuti, ale životní koučové. 556 00:31:41,276 --> 00:31:45,656 „Jeff a Shaleia jsou úžasní lidé, mají mezi sebou harmonické propojení 557 00:31:45,739 --> 00:31:49,284 „a tam se chci v životě taky dostat. Tohle je cesta.“ 558 00:31:49,785 --> 00:31:51,995 Upřímně a neochvějně tomu věřila. 559 00:31:55,248 --> 00:32:00,379 Všimli jsme si, že už to nebyla ta hlučná, energická, neustále si prozpěvující holka. 560 00:32:00,462 --> 00:32:03,882 Stáhla se do sebe a její bratr řekl Lynn: 561 00:32:03,965 --> 00:32:09,388 „Mami, Briana je pořád zalezlá v pokoji, 562 00:32:09,471 --> 00:32:12,974 „pořád nám vypráví o těch dvojplamenech, 563 00:32:13,058 --> 00:32:16,812 „chce nás o tom poučovat a trochu nás to děsí.“ 564 00:32:18,438 --> 00:32:22,984 Pracuju v oboru kybernetické bezpečnosti, tak jsem začala pátrat online. 565 00:32:23,068 --> 00:32:26,488 Prošla jsem všechny své dostupné zdroje, 566 00:32:26,571 --> 00:32:27,406 CHERYL BRIANINA TETA 567 00:32:27,489 --> 00:32:30,117 všechny platformy a začala si dělat starosti. 568 00:32:30,784 --> 00:32:34,996 Teprve až vyčistíš celé své bytí 569 00:32:35,080 --> 00:32:37,791 a dostaneš se k jeho podstatě, 570 00:32:39,126 --> 00:32:44,005 teprve pak budeš otevřená harmonickému propojení s duchovním dvojčetem. 571 00:32:44,089 --> 00:32:48,093 Cheryl nám začala posílat youtubová videa s komentářem: „Lidi, 572 00:32:48,176 --> 00:32:50,387 „tohle bysme měli začít brát vážně. 573 00:32:50,470 --> 00:32:53,348 „To není jenom kurz, který absolvujete a hotovo. 574 00:32:53,432 --> 00:32:55,142 „Musíme něco vymyslet.“ 575 00:32:56,309 --> 00:33:00,939 Chtěla jsem jen vyjádřit vděčnost programu Twin Flames Universe. 576 00:33:01,022 --> 00:33:03,275 Už je to skoro dva roky, 577 00:33:04,943 --> 00:33:08,155 byla jsem hodně zmatená. A celkem ztracená. 578 00:33:08,739 --> 00:33:12,159 Cítila jsem něco hlubokého k jedné osobě, která... 579 00:33:12,743 --> 00:33:16,121 která mě zároveň odpuzovala 580 00:33:16,204 --> 00:33:18,623 a z toho jsem byla zmatená. 581 00:33:18,707 --> 00:33:21,501 Hodně dlouho jsem před tím jen utíkala. 582 00:33:21,918 --> 00:33:25,380 Briana si vzala do hlavy, že ví, kdo je její duchovní dvojče. 583 00:33:27,299 --> 00:33:29,217 Potkali se na škole, 584 00:33:29,301 --> 00:33:33,138 možná spolu krátce chodili a on se pak odstěhoval, 585 00:33:33,221 --> 00:33:36,850 ale v jejím srdci zůstal dál celé ty roky. 586 00:33:36,933 --> 00:33:40,312 Psala mu zprávy, posílala přání, knihy. 587 00:33:40,395 --> 00:33:44,107 Z jeho strany moc reakcí nepřišlo. 588 00:33:44,191 --> 00:33:46,985 Briana Neodpovídá mi na zprávy, ale... 589 00:33:47,068 --> 00:33:49,029 vím, že mě chce vidět. 590 00:33:49,112 --> 00:33:52,115 Nebylo pochyb, že věří tomu, že tenhle kluk 591 00:33:52,199 --> 00:33:56,953 je pro ni určený jako její životní partner. 592 00:33:57,037 --> 00:33:58,163 V srdci vím, že je to mé duchovní dvojče 593 00:33:58,246 --> 00:33:59,080 a máme být spolu. 594 00:33:59,164 --> 00:34:00,081 Nic nás dva nezastaví. 595 00:34:00,165 --> 00:34:02,959 A oni ji silně povzbuzovali, 596 00:34:03,043 --> 00:34:05,712 ať na něj doráží, agresivně. 597 00:34:07,130 --> 00:34:08,548 „Novinky o dvojčeti. 598 00:34:08,632 --> 00:34:11,802 „Vzala jsem si celý týden volno a zamluvila si Airbnb v Maine, 599 00:34:11,885 --> 00:34:14,846 „protože vím, že tam někde bydlí.“ 600 00:34:16,056 --> 00:34:20,684 „Je to můj muž. Můj harmonický svazek a já si ho plně nárokuju.“ 601 00:34:21,394 --> 00:34:25,106 Jestli máš ve svém srdci pocit, že si máš své dvojče nárokovat, 602 00:34:25,190 --> 00:34:28,401 je tvoje odpovědnost si ho nárokovat. 603 00:34:28,485 --> 00:34:29,402 Správně. 604 00:34:29,486 --> 00:34:32,739 Myslíš, že by to mělo být v jeho srdci? Chyba, ve tvém. Nárokuj. 605 00:34:34,074 --> 00:34:36,785 Všimla jsem si, že Twin Flames Universe 606 00:34:36,867 --> 00:34:40,622 povzbuzují své členy k tomu, ať překračují hranice druhých. 607 00:34:40,914 --> 00:34:43,791 Ahoj, jak se máš? 608 00:34:43,874 --> 00:34:44,918 Ahoj Paulo, co novýho? 609 00:34:45,001 --> 00:34:48,213 Noví členové jsou často lidé, co se právě rozešli 610 00:34:48,296 --> 00:34:49,798 a pořád jsou do té osoby zamilovaní. 611 00:34:49,881 --> 00:34:52,592 Často je jejich partner odmítl. 612 00:34:52,675 --> 00:34:55,220 A Jeff se Shaleiou jim říkají: 613 00:34:55,303 --> 00:34:57,764 „Ne, Bůh nám řekl, že ten, co se s tebou rozešel, 614 00:34:57,848 --> 00:35:00,183 „je tvůj dvojplamen. Musíš na něj dorážet.“ 615 00:35:00,267 --> 00:35:02,602 „Musíš mu ukázat svou lásku. 616 00:35:02,686 --> 00:35:05,438 „Tím, že ho necháváš odejít, volíš rozdělení.“ 617 00:35:06,064 --> 00:35:08,900 Hodně povídáš, ale vlastně nic skutečně neděláš. 618 00:35:09,985 --> 00:35:12,946 Má něco z toho, co říkáš, nějaký význam, pokud nic neuděláš? 619 00:35:13,864 --> 00:35:16,324 Taková jsi? Jsi někdo, na kom nezáleží, 620 00:35:16,408 --> 00:35:17,701 -kdo nic nedělá? -Ne. 621 00:35:18,243 --> 00:35:19,911 Nenárokuješ si svýho chlapa, 622 00:35:19,995 --> 00:35:22,247 jen o tom mluvíš. 623 00:35:22,330 --> 00:35:26,376 Byla tam energie podněcující k agresivnějšímu jednání. 624 00:35:26,459 --> 00:35:31,214 U Twin Flames je hodně častá dynamika nátlaku a ustupování, 625 00:35:31,298 --> 00:35:34,634 kdy dvojče utíká pryč 626 00:35:35,635 --> 00:35:38,179 a ten druhý ho honí. 627 00:35:38,263 --> 00:35:42,267 A když nezareaguje, co uděláš? 628 00:35:43,768 --> 00:35:45,562 Nevím. 629 00:35:45,645 --> 00:35:47,355 Řekneš mu: „Pošli nahý fotky.“ 630 00:35:47,814 --> 00:35:49,983 Nechci mít pocit, že ho sexuálně obtěžuju. 631 00:35:50,066 --> 00:35:51,443 Obtěžuj ho! 632 00:35:51,526 --> 00:35:54,905 -Tak jo. -Je to hráč. Ty jsi kočka. 633 00:35:55,530 --> 00:35:58,074 Napiš mu: „Čus. Chodím na kurz, abych si vrzla. 634 00:35:59,367 --> 00:36:00,493 „Nechceš se stavit?“ 635 00:36:02,412 --> 00:36:03,955 Už to děláš? 636 00:36:04,039 --> 00:36:05,707 -Už mu píšeš? -Jo. 637 00:36:05,790 --> 00:36:07,709 -Dobře. -To je ono! 638 00:36:09,127 --> 00:36:13,214 Slyšela jsem o hodně případech, kdy lidé své dvojče pronásledovali. 639 00:36:14,299 --> 00:36:17,177 Ten druhý je musel zablokovat na Facebooku. 640 00:36:17,260 --> 00:36:19,095 Oni o tom otevřeně píšou 641 00:36:19,179 --> 00:36:21,806 do veřejných fór, kde si to může každý přečíst. 642 00:36:21,890 --> 00:36:24,017 „Moje dvojče mě blokuje, prý ho stalkuju. 643 00:36:24,100 --> 00:36:25,852 „Co mám dělat?“ 644 00:36:25,936 --> 00:36:28,063 Dokážou zajít hodně daleko. 645 00:36:28,146 --> 00:36:29,022 Pořád se mi nedaří vyčistit to rozrušení 646 00:36:29,105 --> 00:36:29,981 z toho, že mé dvojče požádalo o zákaz kontaktu 647 00:36:30,106 --> 00:36:33,944 Je v poho, když svý dvojče máte tak moc rádi. 648 00:36:34,861 --> 00:36:37,197 Není to divný. Není to posedlost. 649 00:36:37,280 --> 00:36:41,242 Mluvila jsem s osobou, jejíž dvojče podalo žádost o omezení kontaktu 650 00:36:41,326 --> 00:36:43,161 a ta osoba strávila měsíc ve vězení. 651 00:36:43,244 --> 00:36:47,457 Jediná síla, která nás dokáže rozdělit, je naše volba nebýt spolu. 652 00:36:47,540 --> 00:36:49,125 Kontaktovala jsem pár lidí, 653 00:36:49,209 --> 00:36:52,253 co postovali na Redditu o Twin Flames Universe, 654 00:36:52,337 --> 00:36:54,255 a zeptala se jich: 655 00:36:54,339 --> 00:36:56,841 „Co se s těmi lidmi opravdu děje?“ 656 00:36:56,925 --> 00:36:59,427 „Co když se mnou moje dvojče nechce mluvit?“ 657 00:36:59,511 --> 00:37:01,763 „Neotvírá dveře, i když vím, že je doma.“ 658 00:37:01,846 --> 00:37:02,973 Poslal mě do hajzlu a zablokoval mě. 659 00:37:03,056 --> 00:37:06,726 Takhle vypadá nátlak. Je to duchovní manipulace. 660 00:37:06,810 --> 00:37:09,479 Dojdi ke dveřím toho hajzla, vyraz je, 661 00:37:09,562 --> 00:37:12,023 -vyzvedni si ho a dovleč ho k sobě domů. -Správně. 662 00:37:12,107 --> 00:37:14,442 Začni mu brát věci a ber si je k sobě domů. 663 00:37:14,526 --> 00:37:16,069 On to chce. 664 00:37:16,152 --> 00:37:20,281 Používá humor k tomu, aby říkal šílenosti, 665 00:37:20,365 --> 00:37:22,450 které by se jinak říct nedaly. 666 00:37:22,534 --> 00:37:23,827 A funguje to. 667 00:37:25,704 --> 00:37:29,040 V PŘÍŠTÍM DÍLE... 668 00:37:30,083 --> 00:37:34,087 Začala jsem si všímat, že se ve skupině dějí divné věci. 669 00:37:34,170 --> 00:37:35,547 Co to kurva bylo? 670 00:37:35,630 --> 00:37:39,592 Lidi se začali ptát, jestli ten program funguje. 671 00:37:39,676 --> 00:37:41,052 To sis vymyslel? 672 00:37:41,136 --> 00:37:44,556 Když se vám nedaří své dvojče získat, ztratíte víru, zrušíte platby. 673 00:37:44,639 --> 00:37:46,516 Potřeboval rychlou nápravu. 674 00:37:46,599 --> 00:37:47,809 Začali s dohazováním. 675 00:37:47,892 --> 00:37:50,020 To ne, kruci. O to tu přece nejde. 676 00:37:50,103 --> 00:37:51,396 Čím víc byla ponořená, 677 00:37:51,479 --> 00:37:54,107 tím víc věřila všemu, co dělali. 678 00:37:54,190 --> 00:37:55,650 Můžete mě sledovat bezpečně. 679 00:37:55,734 --> 00:37:57,652 Jeho podnik je manipulace s lidmi. 680 00:37:57,736 --> 00:37:58,611 Jsi má studentka. 681 00:37:58,695 --> 00:38:01,489 Pořád se mě snažili přesvědčit, ať ho dál naháním. 682 00:38:01,573 --> 00:38:03,199 Ty nebudeš učit mě. 683 00:38:03,283 --> 00:38:05,243 Umím být šťastná a taky jsem. 684 00:38:05,326 --> 00:38:07,203 Bez svého dvojčete těžko. 685 00:38:07,287 --> 00:38:10,790 Jejich životy jsou stoprocentně ohrožené. 686 00:38:10,874 --> 00:38:12,375 Ale kdepak. 687 00:39:38,044 --> 00:39:40,046 Překlad titulků: Petr Oliver 688 00:39:40,130 --> 00:39:42,132 Kreativní dohled Jakub Ženíšek