1 00:00:06,091 --> 00:00:07,843 Jó, álljunk be! 2 00:00:09,011 --> 00:00:10,137 Oké, kész vagyunk. 3 00:00:12,806 --> 00:00:14,725 Mikor találkoztam az ikerlelkemmel, 4 00:00:16,351 --> 00:00:20,105 az egész rohadt életem felfordult. 5 00:00:20,189 --> 00:00:23,650 Megan Fox és Machine Gun Kelly próbálják fenntartani a szenvedélyt. 6 00:00:23,734 --> 00:00:24,568 J. LO-NAK SIKERÜLT. TE MEGTALÁLTAD MÁR AZ IKERLÁNGODAT? 7 00:00:24,651 --> 00:00:25,694 Megszállott voltam. 8 00:00:27,404 --> 00:00:28,739 Keresem az ikerlángomat. 9 00:00:28,822 --> 00:00:31,116 DEMI LOVATO „IKERLÁNGJA” A BARÁTJA, JULES 10 00:00:31,200 --> 00:00:34,578 Rákerestem az Ikerlángokra, Jeff és Shaleia azonnal megjelentek. 11 00:00:34,661 --> 00:00:36,580 -Üdv, Jeff vagyok! -Én meg Shaleia. 12 00:00:36,663 --> 00:00:38,123 Írtunk egy könyvet, a címe: 13 00:00:38,207 --> 00:00:41,627 Ikerlángok: találd meg a tökéletes szerelmi társad! 14 00:00:41,710 --> 00:00:45,380 Azt gondoltam, hogy ez nagyon jó, mindent meg akarok tudni erről. 15 00:00:45,464 --> 00:00:47,257 Az ikerlángod avagy ikerlelked 16 00:00:47,341 --> 00:00:50,135 a nagy szerelmed, a legjobb barátod, a mennybéli ajándék, 17 00:00:50,219 --> 00:00:52,012 akit Isten neked teremtett. 18 00:00:52,095 --> 00:00:55,891 Te is neki lettél teremtve, hogy örökké együtt legyetek. 19 00:00:55,974 --> 00:00:58,811 Azt ígérték, hogy ha csatlakozol a csoportjukhoz, 20 00:00:58,894 --> 00:01:01,897 akkor megtalálod a tökéletes szerelmedet. 21 00:01:01,980 --> 00:01:03,482 Anne-nel eljegyeztük egymást! 22 00:01:03,565 --> 00:01:05,442 Istenem! 23 00:01:05,526 --> 00:01:08,779 Igen! Ez bizonyítja, hogy az Ikerlángok működik. 24 00:01:09,530 --> 00:01:11,073 Sok pénzt kértek. 25 00:01:11,156 --> 00:01:15,452 De láttam másokat, akik nehezen találták meg a reményt. 26 00:01:15,828 --> 00:01:18,831 Köszönöm, hogy velem voltál 27 00:01:18,914 --> 00:01:21,917 lelkem legsötétebb pillanataiban! 28 00:01:22,000 --> 00:01:24,711 De idővel a dolgok eldurvultak. 29 00:01:28,006 --> 00:01:32,636 Meg akarta mutatni, hogy hatalma van felettünk. 30 00:01:32,719 --> 00:01:34,137 Szükséged van erre. 31 00:01:36,056 --> 00:01:37,266 Szükséged van erre. 32 00:01:37,349 --> 00:01:41,103 Ültek, boncolgatták a traumádat, és érzelmileg kihasználtak. 33 00:01:41,186 --> 00:01:43,272 Mintha felizgultak volna ettől. 34 00:01:44,397 --> 00:01:46,608 A családomat basztatjátok! 35 00:01:47,609 --> 00:01:51,153 Amint elnyerte a bizalmad, elkezdi használni az erejét. 36 00:01:51,238 --> 00:01:53,282 Szeretni fogsz engem! 37 00:01:53,365 --> 00:01:56,659 Nagyon veszélyes, mert nem volt képesítésük semmi ilyesmire. 38 00:01:56,743 --> 00:02:00,831 Kényszeríted az embereket, hogy megváltoztassák a nemüket? 39 00:02:00,914 --> 00:02:03,083 Határozottan és egyértelműen nem. 40 00:02:03,166 --> 00:02:05,586 Nem hiszem el, hogy ez lett az életem. 41 00:02:05,669 --> 00:02:08,296 Elegem van a tisztelet hiányából. 42 00:02:08,379 --> 00:02:10,799 Kezd unalmas lenni. 43 00:02:10,883 --> 00:02:14,136 Nagyon veszélyes, amit csinálnak. Emberek élete múlhat rajta. 44 00:02:14,219 --> 00:02:16,013 Üdv a buliban, srácok! 45 00:02:16,096 --> 00:02:22,102 Kétségbeesetten keresem lelki társam: 46 00:02:22,603 --> 00:02:26,023 MENEKÜLÉS AZ IKERLÁNGOK UNIVERZUMBÓL 47 00:02:26,815 --> 00:02:30,068 LONDON, ANGLIA 48 00:02:31,737 --> 00:02:34,531 Az emberiség tagjainként, a világ lakóiként 49 00:02:34,615 --> 00:02:37,367 mindannyian ismerjük a magány érzését. 50 00:02:37,451 --> 00:02:41,538 A szakítás a lehető legrosszabb, ami történhet veled. 51 00:02:41,622 --> 00:02:43,707 Annyira búskomor voltam, hogy... 52 00:02:43,790 --> 00:02:48,629 Nagyon kiábrándultak a párkeresésből és a randizásból. 53 00:02:48,711 --> 00:02:50,672 Hogyan ismerkedjek? 54 00:02:51,048 --> 00:02:54,593 Nem tudjuk, hová tartozunk, hogyan találjuk meg a gyökereinket. 55 00:02:54,676 --> 00:02:55,509 TÍZ HELY ISMERKEDÉSRE 56 00:02:55,594 --> 00:02:57,512 Azért, mert... 57 00:02:57,596 --> 00:02:58,430 LORRAINE KORÁBBI TAG 58 00:02:58,513 --> 00:03:00,974 ...fekete afroamerikai nő vagyok, 59 00:03:01,058 --> 00:03:04,561 tudom, milyen érzés, amikor nem tartozol valahova. 60 00:03:10,192 --> 00:03:13,612 Találkoztam egy fiúval az iskolában. 61 00:03:14,863 --> 00:03:18,742 Olyan szerelmes lettem, mint még soha. 62 00:03:18,825 --> 00:03:22,829 És aztán következett életem legnagyobb szívfájdalma. 63 00:03:25,582 --> 00:03:30,587 Megcsalt, én pedig próbáltam megérteni ezt az egészet. 64 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 GOOGLE SPIRITUÁLIS KAPCSOLAT 65 00:03:32,172 --> 00:03:35,258 Egyre jobban elmélyedtem a spirituális világban, 66 00:03:35,342 --> 00:03:39,304 próbáltam választ találni, hogy miért nem tudom elengedni őt. 67 00:03:39,388 --> 00:03:41,515 Miért? Miért pont ő? 68 00:03:41,598 --> 00:03:46,019 És folyton ebbe ütköztem: ikerlángok. 69 00:03:46,103 --> 00:03:47,479 Addig nem hallottam róla. 70 00:03:47,562 --> 00:03:49,523 A lelki társról igen, 71 00:03:49,606 --> 00:03:52,234 de ikerlángról, ikerlélekről nem. Úgyhogy rákattintottam. 72 00:03:52,317 --> 00:03:53,610 Jeff vagyok. 73 00:03:53,694 --> 00:03:54,987 Én pedig Shaleia. 74 00:03:55,070 --> 00:03:57,406 A könyvünk címe: Ikerllángok: 75 00:03:57,489 --> 00:03:59,908 Találd meg a tökéletes szerelmedet! 76 00:04:00,867 --> 00:04:02,577 Igen! Nagyon boldogok vagyunk! 77 00:04:05,080 --> 00:04:08,208 Jó kis szaftos dologgal foglalkozunk ma. 78 00:04:10,544 --> 00:04:13,088 Az Ikerlángok tanfolyama, az Álmok valóra válnak 79 00:04:13,171 --> 00:04:15,298 csodálatos befektetés. 80 00:04:15,382 --> 00:04:19,302 Kíváncsi ember vagyok, ezért az újságírás nekem való munka. 81 00:04:19,386 --> 00:04:22,347 Nagyon érdekelnek az olyan elképzelések megszállottjai... 82 00:04:22,431 --> 00:04:23,265 ALICE HINES ÚJSÁGÍRÓ 83 00:04:23,348 --> 00:04:24,766 ...amelyek idegennek tűnhetnek. 84 00:04:24,850 --> 00:04:26,309 -Sellő voltál? -Igen. 85 00:04:26,393 --> 00:04:27,728 -Előző életedben? -Igen. 86 00:04:27,811 --> 00:04:32,482 Sok olyan sztorival foglalkoztam, amelyek furcsa netes csoportokról szólnak. 87 00:04:32,566 --> 00:04:35,819 Ahányszor azt mondom, hogy most telekinézist fogok tanítani, 88 00:04:35,902 --> 00:04:38,655 félni kezdek. Mintha... 89 00:04:38,739 --> 00:04:41,199 HÁNY CSONTJÁT TÖRNÉ EL A SZEXÉRT? 90 00:04:41,283 --> 00:04:44,995 Sokat írtam arról, hogyan változik a szerelem 91 00:04:45,077 --> 00:04:49,249 az új kapcsolattartási módszerek miatt. 92 00:04:50,959 --> 00:04:53,253 A Redditen kerestem ötleteket. 93 00:04:53,336 --> 00:04:56,006 Különböző spirituális közösségekről olvastam, 94 00:04:56,089 --> 00:04:59,634 és hozzászólásokat találtam a Ikerlángok-niverzum nevű csoportról. 95 00:04:59,718 --> 00:05:00,552 IKERLÁNGOK-UNIVERZUM 96 00:05:00,635 --> 00:05:03,805 Úgyhogy csatlakoztam a Facebook-csoporthoz, 97 00:05:03,889 --> 00:05:05,766 ahol már nagyon sokan voltak, 98 00:05:05,849 --> 00:05:08,769 és elképedtem a megszállottságuktól. 99 00:05:08,852 --> 00:05:12,939 Egy teljesen nemzetközi, menő spirituális közösségnek látszott, 100 00:05:13,023 --> 00:05:15,609 szerelmi tanácsokkal a középpontban. 101 00:05:15,692 --> 00:05:21,406 Tisztán érezhető volt a két alapító, Jeff és Shaleia felé áradó imádat. 102 00:05:21,490 --> 00:05:27,454 Szerintük nekik egy egyedülálló kapcsolatuk van Istennel. 103 00:05:27,537 --> 00:05:28,872 Jeff és Shaleia szerint: 104 00:05:28,955 --> 00:05:33,668 „Isten elárulta nekünk, ki a tökéletes társad. Segítünk neked.” 105 00:05:34,628 --> 00:05:37,172 Megtaláltam a következő cikkem témáját. 106 00:05:42,177 --> 00:05:43,929 Egy benzinkúton dolgoztam 107 00:05:44,805 --> 00:05:47,057 New York államban, 108 00:05:47,140 --> 00:05:49,309 a semmi közepén. 109 00:05:49,392 --> 00:05:50,226 ARCELIA KORÁBBI TAG 110 00:05:50,310 --> 00:05:52,395 Konzervatív emberekkel körülvéve. 111 00:05:53,605 --> 00:05:55,649 Nagyon egyedül éreztem magam. 112 00:05:56,858 --> 00:06:01,822 Gyerekkorom óta rendkívül spirituális ember vagyok. 113 00:06:01,905 --> 00:06:04,574 Ez alapvető része a személyiségemnek. 114 00:06:04,658 --> 00:06:07,953 A tarot tényleg megmentheti egyesek életét, baszki! 115 00:06:08,036 --> 00:06:12,249 2016 decemberében, szilveszterkor 116 00:06:12,332 --> 00:06:16,419 az volt az újévi fogadalmam, hogy életemben először szerelmes leszek. 117 00:06:16,503 --> 00:06:18,755 Végre be fogok engedni valakit az életembe. 118 00:06:19,464 --> 00:06:21,967 Egy hónappal később találkoztam az ikerlángommal. 119 00:06:25,512 --> 00:06:29,850 Megismertem egy fiút, aki egészen más volt, mint én, 120 00:06:29,933 --> 00:06:32,936 akihez nem lett volna szabad vonzódnom. 121 00:06:33,019 --> 00:06:35,438 Transz nő vagyok. 122 00:06:36,064 --> 00:06:39,109 Transz nőként a legrosszabb, akivel találkozhatsz, 123 00:06:39,651 --> 00:06:45,073 egy konzervatív, eldugott, vidéki környezetben élő srác. 124 00:06:45,866 --> 00:06:48,493 Rám volt gyorsulva, de szavak nélkül, 125 00:06:48,577 --> 00:06:50,537 ahogy egy félénk srác próbálkozik, 126 00:06:50,620 --> 00:06:53,832 amikor azt akarja, hogy észrevedd. 127 00:06:54,291 --> 00:06:56,418 Képzeld, milyen lehetett neki! 128 00:06:56,500 --> 00:07:01,756 Konzervatív közegben élt, és egy transz nőhöz vonzódott. 129 00:07:01,840 --> 00:07:05,302 Így próbált elérni, megszerezni magának, 130 00:07:05,385 --> 00:07:08,263 félve attól, hogy visszautasítom. 131 00:07:09,347 --> 00:07:14,019 „Miért érzem magam olyan közel hozzá? Ez nem jellemző rám. 132 00:07:14,102 --> 00:07:17,272 „Nem akarok összegabalyodni egy ilyennel.” 133 00:07:18,398 --> 00:07:22,819 Végül rákerestem a neten, hogy mi lehet ez, vajon mi történik. 134 00:07:22,903 --> 00:07:25,197 És rátaláltam a „ikerláng” kifejezésre. 135 00:07:26,198 --> 00:07:27,824 „Mi a franc ez az ikerláng?” 136 00:07:29,367 --> 00:07:31,244 MI AZ IKERLÁNG? MIBEN KÜLÖNBÖZIK A LELKI TÁRSTÓL? 137 00:07:31,328 --> 00:07:35,207 Az ikerláng vagy ikerlélek egy szuper spirituális lelki társ. 138 00:07:35,290 --> 00:07:38,125 Valaki, aki valóban a lelked másik fele. 139 00:07:40,003 --> 00:07:41,963 Tehát van egy isteni összetevője is, 140 00:07:42,047 --> 00:07:44,925 mert a kapcsolat, ami a lelki ikreddel összefűz, 141 00:07:45,008 --> 00:07:48,136 elvileg több életen át folytatódik. 142 00:07:48,887 --> 00:07:51,598 Ez az az elmélet, ami nagy népszerűségnek örvend. 143 00:07:51,681 --> 00:07:55,936 Megan Fox szerint Machine Gun Kelly az ikerlelke. 144 00:07:56,019 --> 00:07:58,897 Azt mondta, én vagyok az ikerlángja a múltból... 145 00:07:58,980 --> 00:08:02,025 És például Ryan Gosling távoltartást kért egy rajongója ellen, 146 00:08:02,108 --> 00:08:04,069 aki meg volt győződve arról, 147 00:08:04,152 --> 00:08:06,780 hogy a sztár az ikerlelke, és ezért zaklatta őt. 148 00:08:06,863 --> 00:08:08,281 RYAN GOSLINGOT „IKERLELKE” ZAKLATJA 149 00:08:08,365 --> 00:08:10,867 Ez valahogy megmagyarázott egy csomó mindent, 150 00:08:10,951 --> 00:08:13,954 amit a srác iránt éreztem. 151 00:08:14,037 --> 00:08:19,042 Azt az irracionális kötődést, 152 00:08:19,125 --> 00:08:24,464 mintha a másik részed lenne, amit nem tudsz elengedni, és... 153 00:08:24,547 --> 00:08:29,636 Miért ne létezhetne valaki, aki az általam keresett tökéletes partner? 154 00:08:29,719 --> 00:08:32,806 Miért is ne érhetném el ezt ebben az életben? 155 00:08:34,515 --> 00:08:36,643 A nagy őt akarom, érted? 156 00:08:36,726 --> 00:08:40,355 Minek az összes hülyeség, ha megkaphatod őt, az egyetlent? 157 00:08:40,897 --> 00:08:45,151 Azt hiszem, az emberek valami többet akarnak belelátni a társkeresésbe, 158 00:08:45,235 --> 00:08:48,280 és az Ikerlángok-univerzum erre reagál, 159 00:08:48,363 --> 00:08:50,782 amikor értelmet és szerelmet ígér. 160 00:08:55,870 --> 00:08:58,456 Nem a legideálisabb családban nőttem fel. 161 00:09:00,041 --> 00:09:02,377 A biológiai anyám otthagyott 11 évesen. 162 00:09:02,460 --> 00:09:03,295 CARLY KORÁBBI TAG 163 00:09:03,378 --> 00:09:06,256 Aztán a mostohaanyám mindent uralni akart. 164 00:09:07,132 --> 00:09:11,803 Sok traumán mentem keresztül, de ettől lettem ilyen, 165 00:09:11,886 --> 00:09:15,181 és ezáltal leszek minden nappal egyre erősebb. 166 00:09:15,265 --> 00:09:18,601 Olyan 24-25 évesen 167 00:09:18,685 --> 00:09:20,437 hallottam először az ikerlelkekről. 168 00:09:20,520 --> 00:09:24,065 Azt gondoltam, hogy erről mindent meg akarok tudni. 169 00:09:25,817 --> 00:09:27,902 Kutattam az Ikerlángok-univerzumot, 170 00:09:27,986 --> 00:09:30,530 megnéztem az összes YouTube-videót róla. 171 00:09:31,823 --> 00:09:34,492 Az ikerlángok-filmekről fogunk beszélni. 172 00:09:34,576 --> 00:09:35,952 De előbb tánc! 173 00:09:36,036 --> 00:09:38,038 Ikerlélek-telepátia! 174 00:09:38,121 --> 00:09:40,540 Ha nem osztod meg a videót, tíz halott nő 175 00:09:40,623 --> 00:09:43,043 fog alvás közben bámulni. 176 00:09:43,126 --> 00:09:45,503 Jeff és Shaleia elsőre normális, 177 00:09:45,587 --> 00:09:47,380 középszerű influenszereknek tűntek. 178 00:09:47,464 --> 00:09:48,298 Állj! 179 00:09:48,381 --> 00:09:51,176 Jeff szeretett az Overwatch-csal játszani, 180 00:09:51,259 --> 00:09:55,930 Shaleia kipróbálta az új sminktrükköket. 181 00:09:56,014 --> 00:09:59,225 Női magazinokba illő témákról beszéltek, 182 00:09:59,309 --> 00:10:01,644 például hogyan szerezd vissza az exed. 183 00:10:01,728 --> 00:10:04,689 Csodálatos, ötdimenziós ikerlélek-szextechnikák. 184 00:10:04,773 --> 00:10:07,609 De egy spirituális, new age-es kivitelben. 185 00:10:07,692 --> 00:10:09,819 Amikor először szeretkeztünk, 186 00:10:09,903 --> 00:10:14,824 olyan 30-60 percen keresztül sírtam. 187 00:10:17,327 --> 00:10:18,578 Ó, igen! 188 00:10:18,661 --> 00:10:22,415 Ezeknek a videóknak 10-20 ezer, néha akár 100 ezer megtekintése is volt. 189 00:10:22,499 --> 00:10:26,711 Tehát nyilvánvalóan nagy hatással volt egyesekre az interneten. 190 00:10:26,795 --> 00:10:28,171 Ez a mennyország. 191 00:10:28,254 --> 00:10:31,341 Videókon megosztjuk a ikerláng-elméleteinket... 192 00:10:31,424 --> 00:10:34,969 -Menjünk tovább! -...most láthatjátok, kik vagyunk. 193 00:10:35,053 --> 00:10:39,307 Szóval, most láthatod, milyenek vagyunk a való életben. 194 00:10:41,601 --> 00:10:42,560 Ilyenek. 195 00:10:42,644 --> 00:10:44,854 Ők ketten láthatóan 196 00:10:44,938 --> 00:10:48,316 a saját életükkel bizonyítják a szerelmüket egymás iránt. 197 00:10:48,400 --> 00:10:51,569 Mintha elértek volna valamit, amit én keresek. 198 00:10:51,653 --> 00:10:55,198 De ami igazán érdekelt engem, az nem egy partner ígérete volt, 199 00:10:55,281 --> 00:10:57,951 inkább az, hogy sok tanításukat 200 00:10:58,034 --> 00:11:00,829 az önfejlesztésre alapozták, 201 00:11:00,912 --> 00:11:05,500 és hogy előbb találd meg magadat. 202 00:11:05,583 --> 00:11:08,336 A társ ennek a következménye lesz. 203 00:11:08,420 --> 00:11:10,004 Nagyon erős leszel, 204 00:11:10,088 --> 00:11:12,882 éles eszű leszel, örömteli életed lesz. 205 00:11:12,966 --> 00:11:16,553 Tehát ez a végső lényege az életstílusnak, amit megosztunk. 206 00:11:16,636 --> 00:11:18,847 -Ez a mennyországot hozza el neked. -Igen. 207 00:11:18,930 --> 00:11:21,599 És amikor azt teheted, amit igazán szeretnél, 208 00:11:21,683 --> 00:11:23,518 másokat is felszabadíthatsz. 209 00:11:23,601 --> 00:11:25,603 A Facebook-csoporttal kezdődött, 210 00:11:25,687 --> 00:11:28,982 tömegek bombáztak az imádatukkal. 211 00:11:29,065 --> 00:11:32,152 „Üdv a csoportban, Rai! Elérted a célodat! 212 00:11:32,235 --> 00:11:33,945 „Ez az Ikerlángok-univerzum! 213 00:11:34,028 --> 00:11:37,073 „A legjobb helyen vagy, már vártunk rád.” 214 00:11:37,157 --> 00:11:41,828 Azt gondoltam, hogy Istenem, ez az! Nekem itt a helyem! 215 00:11:41,911 --> 00:11:45,790 Aztán elkezdtem az online videó-tanfolyamot. 216 00:11:47,250 --> 00:11:51,337 Van egy privát sorozatuk, az Ikerláng Felemelkedés Iskolája címmel. 217 00:11:51,421 --> 00:11:53,173 Ha csatlakozol a közösséghez, 218 00:11:53,256 --> 00:11:56,342 és az ikerláng-utazásod következő lépcsőfokára akarsz jutni, 219 00:11:56,426 --> 00:12:00,722 meg kell venned az előfizetést ezekre az előadásokra, 220 00:12:00,805 --> 00:12:04,267 amiket úgy jellemeznék, hogy terápiás valóságshow. 221 00:12:04,350 --> 00:12:07,061 Üdvözlünk az Ikerláng Felemelkedés Iskolájában! 222 00:12:07,145 --> 00:12:09,981 Most is egy izgi óra következik. 223 00:12:10,064 --> 00:12:11,733 Most is egy izgi óra... 224 00:12:11,816 --> 00:12:12,942 Izgalmas óra... 225 00:12:13,026 --> 00:12:13,902 Izgi óra... 226 00:12:13,985 --> 00:12:16,362 Egy izgi óra következik számodra. 227 00:12:16,946 --> 00:12:19,407 Mindig azzal kezdte az előadást, 228 00:12:19,491 --> 00:12:24,078 hogy egy izgi óra következik az Ikerláng Felemelkedés Iskolájában. 229 00:12:24,162 --> 00:12:26,706 Mindenki pozitív és barátságos volt. 230 00:12:26,789 --> 00:12:31,461 Emberek csoportban beszélgettek a problémáikról Zoomon, 231 00:12:31,544 --> 00:12:33,755 tanácsokat kértek Jefftől és Shaleiától, 232 00:12:33,838 --> 00:12:37,842 remélve, hogy enyhítik a traumáikat, megoldják a problémáikat. 233 00:12:37,926 --> 00:12:39,719 Lépjünk tovább Arceliához! 234 00:12:39,802 --> 00:12:41,346 -Itt vagyok. Hallotok? -Igen. 235 00:12:41,429 --> 00:12:43,973 -Igen, jól. -Tökéletes. 236 00:12:44,057 --> 00:12:46,559 Meghallgattad a mai órát. 237 00:12:46,643 --> 00:12:49,312 Az őrült szenvedély állapotában ragadtam. 238 00:12:49,395 --> 00:12:55,193 Megszállottan próbáltam helyrehozni a kapcsolatot, újra összehozni. 239 00:12:55,276 --> 00:12:59,739 2017 novemberében csatlakoztam az előadásokhoz. 240 00:12:59,822 --> 00:13:01,407 Engedj el minden mást! 241 00:13:02,450 --> 00:13:04,452 El kell végeznünk a napi feladatunkat. 242 00:13:04,536 --> 00:13:08,498 Néha egy személyre koncentráltak, és az ő lelkével foglalkoztak. 243 00:13:08,581 --> 00:13:10,792 Amikor kicsi voltam, sokat bántottak. 244 00:13:10,875 --> 00:13:15,088 Mindig olyan érzésem volt, hogy nem is tartozom oda. 245 00:13:15,171 --> 00:13:16,464 Belementünk a dolgokba. 246 00:13:16,548 --> 00:13:19,467 Tudod, miért rossz a kapcsolatod az apáddal? 247 00:13:19,551 --> 00:13:21,761 Sok problémát hordozok vele kapcsolatban. 248 00:13:21,844 --> 00:13:25,598 Olyanokba is, amik nem kapcsolódtak az Ikerlángok témáihoz. 249 00:13:25,682 --> 00:13:27,475 Egyébként az apád szeret téged. 250 00:13:27,559 --> 00:13:29,352 Csak nem tudja, hogy kell. 251 00:13:29,435 --> 00:13:32,689 Jeff és Shaleia munkája és a közösség támogató ereje segített 252 00:13:32,772 --> 00:13:36,693 az önbizalomhiányom leküzdésében. 253 00:13:36,776 --> 00:13:41,990 A videóik segítettek, és rögtön eredményeket tapasztaltam. 254 00:13:42,532 --> 00:13:46,327 Jeff és Shaleia napi sok órában találkozik a tanulókkal, 255 00:13:46,411 --> 00:13:48,371 akár csoportosan, akár egyenként. 256 00:13:48,454 --> 00:13:51,040 De felveszik a találkozókat. 257 00:13:51,124 --> 00:13:52,792 Kihasználjuk a rögzítés előnyét, 258 00:13:52,875 --> 00:13:55,920 hogy ott lehessünk az otthonodban a nap 24 órájában, 259 00:13:56,004 --> 00:13:57,547 amikor csak akarod. 260 00:13:57,630 --> 00:14:02,969 A csoport új tagjai fizetnek, hogy hozzáférjenek a videókhoz. 261 00:14:03,052 --> 00:14:07,557 És több száz ilyen videó volt. Talán egy óra, harminc perc hosszúak. 262 00:14:07,640 --> 00:14:09,350 Ha tovább akarsz nézni minket, 263 00:14:09,434 --> 00:14:13,605 legalább 100 órára ellátogatunk az Ikerláng Felemelkedés Iskolájába. 264 00:14:13,688 --> 00:14:16,816 Minden héten ott leszünk, legalább két évig. 265 00:14:16,899 --> 00:14:19,027 Azt gondoltam, hogy ennek van értelme. 266 00:14:19,110 --> 00:14:22,405 Ezt a programot meg kell csinálnom. 267 00:14:22,488 --> 00:14:24,616 Ennek a szépsége üzleti szemszögből az, 268 00:14:24,699 --> 00:14:26,409 hogy a végtelenségig bővíthető. 269 00:14:26,492 --> 00:14:30,079 Annyi embernek lehet eladni, ahányan csak hajlandóak fizetni érte. 270 00:14:31,706 --> 00:14:36,586 Az iskola havonta 200 dollár volt, ami rohadtul drága. 271 00:14:36,669 --> 00:14:39,839 De már meggyőztek, hogy nekem erre szükségem van. 272 00:14:39,922 --> 00:14:43,301 Csak most érkeztél, de úgy érzem, mindig is itt voltál. 273 00:14:43,384 --> 00:14:45,887 -Gyorsan tanulok. -Remekül csinálod. 274 00:14:45,970 --> 00:14:50,725 Jeff és Shaleia megígérték, hogy egyesítenek ezzel a személlyel. 275 00:14:50,808 --> 00:14:54,103 Ez a te utad, és senki sem járhatja végig helyetted. 276 00:14:54,187 --> 00:14:58,316 Nekünk azonban van egy nagyon szilárd biztosítékunk. 277 00:14:58,399 --> 00:15:01,694 Garantáljuk a harmonikus egyesülést az igazi ikerlelkeddel, 278 00:15:01,778 --> 00:15:03,946 ez lesz a tanfolyam eredménye. 279 00:15:05,448 --> 00:15:10,912 Amint csatlakoztam, elkezdtem furcsákat álmodni arról az emberről. 280 00:15:10,995 --> 00:15:13,539 Misztikus álmokat láttam. 281 00:15:13,623 --> 00:15:15,750 Egy álmomban például 282 00:15:15,833 --> 00:15:18,461 csak levitáltunk egymás mellett 283 00:15:18,544 --> 00:15:22,590 kézen fogva, egy furcsa örvénynek a közepén, 284 00:15:22,674 --> 00:15:24,342 a csillogó vízben. 285 00:15:24,425 --> 00:15:27,762 Nagyon furcsa volt. És spirituális emberként 286 00:15:27,845 --> 00:15:30,473 mindig figyelek az álmaimra. 287 00:15:30,556 --> 00:15:35,186 Úgy döntöttem, hogy befogadó energiákat küldök neki. 288 00:15:36,104 --> 00:15:38,773 És aztán a következő az volt, hogy szemben áll velem, 289 00:15:38,856 --> 00:15:42,652 mélyen egymás szemébe nézünk, és aztán... 290 00:15:43,486 --> 00:15:45,488 Soha nem felejtem el. 291 00:15:45,571 --> 00:15:49,659 Azon gondolkodtam, hogyan tudok dolgozni ezen a kapcsolaton. 292 00:15:49,742 --> 00:15:52,370 Hogy megy a kapcsolatod az ikerlelkeddel? 293 00:15:52,453 --> 00:15:55,081 Még mindig idegenek vagyunk egymásnak. 294 00:15:55,164 --> 00:15:57,125 Sokáig idegenek voltunk... 295 00:15:57,208 --> 00:16:00,837 Igen, egy kisboltban dolgozom. Ő csak egy ügyfél. 296 00:16:00,920 --> 00:16:03,923 Az interneten cserkészed be, vagy a boltban? 297 00:16:05,299 --> 00:16:06,300 Itt is, ott is. 298 00:16:08,511 --> 00:16:10,179 -Csak a szerelem van. -Igen. 299 00:16:10,263 --> 00:16:12,682 -És a félelem... -A szerelmet választom. 300 00:16:12,765 --> 00:16:14,517 Folytasd, és válaszd a szerelmet! 301 00:16:14,600 --> 00:16:17,520 Így harmonikusan kapcsolódhatsz az ikerlelkeddel. 302 00:16:19,772 --> 00:16:20,815 Igen. 303 00:16:20,898 --> 00:16:25,319 Jeff és Shaleia felkaroltak, és azt éreztették, hogy értékelnek. 304 00:16:25,403 --> 00:16:28,197 Ó, hírek az egységemről! 305 00:16:28,281 --> 00:16:31,826 Csak most érzem, milyen tökéletes volt. 306 00:16:31,909 --> 00:16:33,953 A dolgok kezdtek összejönni. 307 00:16:34,036 --> 00:16:38,291 Ez a srác, akire rákattantam, visszatért az életembe. 308 00:16:38,374 --> 00:16:41,169 Közzétettem a csoportban, hogy: „Istenem! 309 00:16:41,252 --> 00:16:44,046 „Minden működik! Amit mondtatok, bevált! Nézzétek!” 310 00:16:44,130 --> 00:16:47,592 Átjött hozzám. Meséltem neki az ikerlángokról, 311 00:16:47,675 --> 00:16:50,762 és azt mondta, hogy egyetért a dologgal. 312 00:16:50,845 --> 00:16:53,806 Reagáltak, hogy jól dolgoztam, 313 00:16:53,890 --> 00:16:55,349 és én is nagyon örültem. 314 00:16:57,602 --> 00:17:02,356 Az Ikerlángok-univerzum a new age spiritualizmus terméke. 315 00:17:02,440 --> 00:17:06,151 Az ezredfordulósokat és a Z-generációsokat érdekli leginkább. 316 00:17:06,235 --> 00:17:09,447 Azért csináljuk, hogy felszámoljunk minden logikus kétséget 317 00:17:09,530 --> 00:17:11,908 az ikerlángok létezésével kapcsolatosan. 318 00:17:11,991 --> 00:17:13,659 A tömeg- és közösségi média 319 00:17:13,743 --> 00:17:16,454 megsokszorozta a szervezet terjedését. 320 00:17:16,536 --> 00:17:17,789 Köszi, hogy csatlakoztál! 321 00:17:17,872 --> 00:17:21,000 Lájkolj, oszd meg, iratkozz fel! Nézd meg a forrásokat alul! 322 00:17:23,252 --> 00:17:25,880 Ezek az emberek azt mondják, mindenre tudják a választ. 323 00:17:25,963 --> 00:17:29,926 Az összes problémádat meg tudják oldani, de nem tűnnek félelmetesnek. 324 00:17:30,009 --> 00:17:32,720 Úgy néznek ki, mintha a barátaid lennének. 325 00:17:45,942 --> 00:17:49,153 LAPEER VÁROSA 326 00:17:49,237 --> 00:17:53,032 A nevem Eric Rogers. Jeff Ayan volt a legjobb barátom. 327 00:17:53,115 --> 00:17:53,950 ERIC ROGERS JEFF GYEREKKORI BARÁTJA 328 00:17:56,160 --> 00:17:59,664 Michiganben születtünk és nőttünk fel egy Lapeer nevű kisvárosban. 329 00:18:00,289 --> 00:18:04,043 Jeff és én ugyanabba a középiskolába jártunk. 330 00:18:04,126 --> 00:18:06,295 Az osztály tréfamestere volt. 331 00:18:06,963 --> 00:18:09,590 Nyolcadikban természettudomány órán találkoztam vele. 332 00:18:09,674 --> 00:18:13,010 Onnantól a legjobb barátok voltunk. 333 00:18:15,847 --> 00:18:20,351 Rögtön odavoltam érte. 334 00:18:20,434 --> 00:18:22,895 A sármja lenyűgözött. 335 00:18:22,979 --> 00:18:23,813 ELLEN HIBDON JEFF VOLT BARÁTNŐJE 336 00:18:24,522 --> 00:18:28,150 Drámaórán találkoztunk, és én csak arra tudtam gondolni, 337 00:18:28,234 --> 00:18:32,446 hogy ki ez az ember, és hogy kerülhetnék közel hozzá. 338 00:18:34,448 --> 00:18:36,450 Imádta a szerelmet. 339 00:18:37,285 --> 00:18:41,330 Jeff-fel lenni olyan volt, mint egy John Hughes-filmben, 340 00:18:41,414 --> 00:18:44,500 én voltam Molly Ringwald, és ő pedig Judd Nelson, 341 00:18:44,584 --> 00:18:46,502 és azt a sikert éreztük mi is. 342 00:18:50,006 --> 00:18:52,884 Nem hiszem, hogy pontosan tudta, mit akar csinálni, 343 00:18:52,967 --> 00:18:55,845 csak hogy milyen életstílust akar megvalósítani. 344 00:18:58,347 --> 00:19:02,894 Nagyon azon volt, hogy befektessen, és anyagilag önfenntartóvá váljon. 345 00:19:02,977 --> 00:19:05,271 Ez volt neki a legfontosabb. 346 00:19:05,354 --> 00:19:07,064 Valami sajátot akart építeni, 347 00:19:07,148 --> 00:19:09,191 de akkor még nem tudta, 348 00:19:09,275 --> 00:19:11,903 hogy pontosan mi lesz az. 349 00:19:13,654 --> 00:19:16,991 A főiskola után egyszer beszélgettünk, és azt mondta, 350 00:19:17,074 --> 00:19:18,826 hogy Hawaiira fog költözni, 351 00:19:20,077 --> 00:19:23,122 és majd ott kitalálja, mit fog csinálni. 352 00:19:30,963 --> 00:19:34,175 Utazási blogot indított Ender kalandjai címmel. 353 00:19:34,258 --> 00:19:36,302 ENDER KALANDJAI - A HŐS UTAZÁSA A CANNABIS-KÍSÉRLET EREDMÉNYE 354 00:19:36,385 --> 00:19:40,056 Jeff imádta a Végjátékot, Orson Scott Card regényét, 355 00:19:40,139 --> 00:19:43,643 ez inspirálhatta az Ender kalandjait. 356 00:19:44,477 --> 00:19:46,437 De aztán továbbgondolta. 357 00:19:46,520 --> 00:19:49,523 Élet- és karriercoachinggal akart foglalkozni, 358 00:19:49,607 --> 00:19:51,943 ami akkor még, 25 éves fiatalként... 359 00:19:52,026 --> 00:19:53,486 Mit is gondolt... 360 00:19:53,569 --> 00:19:56,113 Milyen karriertanácsokat adhatott volna? 361 00:19:57,323 --> 00:19:59,992 De Jeff ilyen volt, ez nem állhatott az útjába. 362 00:20:00,076 --> 00:20:01,953 Mindent beleadott, nagyon akarta. 363 00:20:02,036 --> 00:20:05,748 Úgy érezte, sok mindent meg kell osztania a világgal. 364 00:20:10,002 --> 00:20:14,590 Megváltoztatta a nevét, ami kicsit furcsa volt. 365 00:20:14,674 --> 00:20:17,343 Írt egy Facebook-bejegyzést arról, 366 00:20:17,426 --> 00:20:19,345 hogy sok gondolkodás után úgy döntött, 367 00:20:19,428 --> 00:20:23,057 megváltoztatja a nevét Jeffrey Ayanethosra. 368 00:20:23,140 --> 00:20:25,142 Hozzáadta az „ethos” végződést. 369 00:20:25,893 --> 00:20:27,895 Néhány hónap múlva azt mondta, 370 00:20:27,979 --> 00:20:31,983 hogy az igazi neve Ender Ayanethos. 371 00:20:32,066 --> 00:20:34,485 És aztán egy kis idő múlva azt mondta, 372 00:20:34,568 --> 00:20:36,904 hogy a Szentanyától kapott egyetlen igaz neve, 373 00:20:36,988 --> 00:20:40,825 amire hallgatni fog, a Shafira Ayanethos. 374 00:20:41,659 --> 00:20:44,036 Mi a helyzet? Shafira Ayanethos vagyok. 375 00:20:44,120 --> 00:20:46,497 Ekkor a háta közepéig ért a haja. 376 00:20:46,580 --> 00:20:49,166 Lófarokba kötötte, olyan volt, mint egy görög Jézus. 377 00:20:49,250 --> 00:20:55,256 Isten nevében... 378 00:20:56,090 --> 00:20:59,427 Nem tudom, mit csinált ott. 379 00:20:59,510 --> 00:21:03,681 Egy nap üzenetet küldött, hogy találkozott egy lánnyal, 380 00:21:03,764 --> 00:21:06,767 és hogy szerinte ő a nagy ő. 381 00:21:08,102 --> 00:21:09,729 Üdv, Ender Ayanethos vagyok! 382 00:21:09,812 --> 00:21:11,480 Üdv, Shaleia Plante vagyok. 383 00:21:11,564 --> 00:21:15,484 Jeff és Shaleia online találkoztak egy közös baráton keresztül, és járni kezdtek. 384 00:21:15,568 --> 00:21:20,156 Shaleia Sedonában élt, és Jeff odament, hogy találkozzanak. 385 00:21:20,239 --> 00:21:23,200 Ekkor kezdtek videókat készíteni a kapcsolatukról. 386 00:21:23,284 --> 00:21:26,829 Amint megláttam Endert, valahogy rögtön... tudtam. 387 00:21:27,496 --> 00:21:32,376 Mintha az egész testem tudta volna, hogy ez a helyes. 388 00:21:33,794 --> 00:21:35,629 Amikor találkoztak, úgy gondolták, 389 00:21:35,713 --> 00:21:38,215 tökéletesen összeillenek, és szikra is volt köztük. 390 00:21:38,632 --> 00:21:43,304 Áldottnak éreztem magam, megtiszteltnek és szerencsésnek, 391 00:21:43,387 --> 00:21:46,515 hogy találkoztam ezzel a nővel, és hogy vele lehetek, 392 00:21:46,599 --> 00:21:48,934 és ilyen intim kapcsolatunk lehet. 393 00:21:49,018 --> 00:21:49,977 Igen. 394 00:21:50,811 --> 00:21:55,191 Shaleia eredetileg Kanadából származik, Megan Plante néven született. 395 00:21:56,567 --> 00:21:59,570 Mivel nagyon spirituális volt, 396 00:21:59,653 --> 00:22:02,823 szerintem az igazabb identitását kereste 397 00:22:02,907 --> 00:22:06,494 azon túl, amit a szüleitől kapott. 398 00:22:08,704 --> 00:22:10,623 Megant katolikusnak nevelték. 399 00:22:10,706 --> 00:22:12,124 Végigcsinálta, 400 00:22:12,208 --> 00:22:15,002 és hinni akart, részben azért, mert mi hittünk. 401 00:22:15,086 --> 00:22:15,920 WILLIAM PLANTE MEGAN/SHALEIA APJA 402 00:22:16,003 --> 00:22:18,464 Az anyja elkötelezett katolikus volt. 403 00:22:20,591 --> 00:22:25,805 Amikor Madeline-nel elváltunk, Megan körülbelül tíz éves volt. 404 00:22:25,888 --> 00:22:29,433 És amikor elköltöztem az Államokba, körülbelül 12 volt, 405 00:22:30,392 --> 00:22:32,520 messze kerültünk egymástól. 406 00:22:32,603 --> 00:22:34,438 Nehéz időszak volt. 407 00:22:34,522 --> 00:22:39,235 És amikor az anyja rákban meghalt, Megan körülbelül 15 éves volt. 408 00:22:40,277 --> 00:22:41,570 Elvesztette az anyját, 409 00:22:41,654 --> 00:22:47,034 és problémái miatt a családjával 410 00:22:47,118 --> 00:22:50,788 folyton kereste önmagát. 411 00:22:50,871 --> 00:22:51,705 ANGELA SIMPSON MEGAN/SHALEIA RÉGI BARÁTJA 412 00:22:52,790 --> 00:22:55,918 Az ikerlelkekről olyan öt-hat éve 413 00:22:57,294 --> 00:23:00,297 hallottam először, 414 00:23:00,381 --> 00:23:04,009 és már akkor tudtam a szívem legmélyén, hogy ez az, amit akarok. 415 00:23:04,093 --> 00:23:07,680 Egy lelki egyesülésre vágytam. 416 00:23:08,973 --> 00:23:12,309 Tudom, hogy azt hitte, hogy Jeff az ikerlángja. 417 00:23:12,393 --> 00:23:15,855 Tudom, hogy ezt hiszi testének minden porcikájával. 418 00:23:15,938 --> 00:23:17,314 Ezt látom a tekintetében. 419 00:23:18,399 --> 00:23:22,194 Volt valami varázslatos ebben, legalábbis Shaleia részéről. 420 00:23:22,528 --> 00:23:24,697 A szerelmünk nagyon spirituális. 421 00:23:25,573 --> 00:23:28,075 Nagyon igaz, nagyon valódi. 422 00:23:28,409 --> 00:23:30,953 Túlmutat a földi szerelmen. 423 00:23:31,036 --> 00:23:32,913 Aztán csatlakozott Jeffhez Hawaiin, 424 00:23:32,997 --> 00:23:36,292 és indítottak egy blogot Felébredt intimitás címmel. 425 00:23:36,375 --> 00:23:39,044 Amikor szexelünk, nagyon mélyen átérezzük, 426 00:23:39,128 --> 00:23:42,006 rendkívül bensőségessé és szeretetteljessé válik ezáltal. 427 00:23:42,089 --> 00:23:44,675 Az életünk többi részével az történik, 428 00:23:44,758 --> 00:23:47,803 hogy egy csomó minden életre kel, 429 00:23:47,887 --> 00:23:51,015 mert a viharos belső mozgás bevonzza. 430 00:23:51,098 --> 00:23:53,767 Azt tudtuk meg, amikor kártyából jósoltunk, 431 00:23:53,851 --> 00:23:57,563 és a Szentanyával beszéltünk, hogy a szex a felemelkedésünk eszköze. 432 00:23:58,272 --> 00:24:02,067 Látszólag Jeff sokat változott, miután találkozott Shaleiával. 433 00:24:02,151 --> 00:24:05,321 Nem tudott az ikerlángokról előtte. 434 00:24:05,404 --> 00:24:08,991 Shaleia vezette be az elméletbe, ami ezután meghatározta az identitását. 435 00:24:09,074 --> 00:24:11,327 Ha elmélyíted a kapcsolatot az ikerlelkeddel, 436 00:24:11,410 --> 00:24:13,579 látni fogod, hogy nincsenek határok, 437 00:24:13,662 --> 00:24:15,706 hogy milyen mélyre tudtok eljutni. 438 00:24:16,790 --> 00:24:20,169 Amikor együtt voltak, az olyan volt, mint a villámcsapás, 439 00:24:20,252 --> 00:24:23,797 és ebben, azt hiszem, Jeff meglátta az üzleti lehetőséget, 440 00:24:23,881 --> 00:24:28,093 Shaleia pedig a spirituális elvei terjesztésének ígéretét. 441 00:24:28,177 --> 00:24:31,222 Az ő ajándékai, tehetsége és képességei 442 00:24:32,514 --> 00:24:36,101 kiegészítik az én ajándékaimat, tehetségemet és képességeimet, 443 00:24:36,185 --> 00:24:38,812 és ezek egységgé olvadnak össze. 444 00:24:38,896 --> 00:24:41,732 És hirtelen lett elképzelésünk, küldetésünk. 445 00:24:52,117 --> 00:24:57,122 Akkor találkoztunk velük, amikor döntenünk kellett a kapcsolatunkról. 446 00:24:57,206 --> 00:25:00,125 Jó volt hallani valaki kívülállótól... 447 00:25:00,209 --> 00:25:01,043 CATRINA KORÁBBI TAG 448 00:25:01,126 --> 00:25:03,671 ...aki belelát, és igazolja, 449 00:25:04,421 --> 00:25:07,633 hogy helyesen tesszük, amire készülünk. 450 00:25:11,303 --> 00:25:17,101 Anne-nel 1997-ben találkoztunk. Mindketten főiskolára jártunk. 451 00:25:17,184 --> 00:25:19,937 Én a Wesleyanre, ő pedig a Mercerre. 452 00:25:22,064 --> 00:25:25,192 Leírhatatlan érzés kerített hatalmába, 453 00:25:25,276 --> 00:25:27,903 amikor a közelében voltam. 454 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 Catrinával egy olyan mély, 455 00:25:31,740 --> 00:25:35,119 mondhatni metafizikai kapcsolódásunk volt, 456 00:25:35,202 --> 00:25:37,288 amit mással soha nem tapasztaltam... 457 00:25:37,371 --> 00:25:38,247 ANNE KORÁBBI TAG 458 00:25:38,330 --> 00:25:40,124 ...amit nem tudtam megmagyarázni. 459 00:25:43,377 --> 00:25:47,840 Mindketten megpróbáltuk felvállalni a másságunkat, 460 00:25:47,923 --> 00:25:51,468 és aztán belenyugodtunk, hogy nem arra visz az út. 461 00:25:51,927 --> 00:25:56,181 És mindketten heteroszexuális kapcsolatokban éltünk. 462 00:25:56,598 --> 00:26:00,060 És 20 év alatt 463 00:26:00,144 --> 00:26:03,188 voltak pillanatok, amikor összejöhetett volna, 464 00:26:03,272 --> 00:26:05,983 de senki nem merte kimondani. 465 00:26:06,900 --> 00:26:12,114 Rájöttem, hogy bár megpróbáltam elengedni, 466 00:26:12,197 --> 00:26:13,824 soha nem voltam rá képes. 467 00:26:14,783 --> 00:26:17,911 El akartam mondani neki az igazat. 468 00:26:20,247 --> 00:26:24,710 Anne felhívott, és lényegében szerelmet vallott. 469 00:26:24,793 --> 00:26:28,172 A második gyermekemmel voltam terhes, 470 00:26:28,255 --> 00:26:30,549 de azt mondtam: „Várjunk csak!” 471 00:26:32,217 --> 00:26:37,306 Tudtuk, hogy szeretjük egymást, de még mindig próbáltunk rájönni, 472 00:26:37,389 --> 00:26:39,767 hogy mit kezdjünk a jövőnkkel. 473 00:26:40,267 --> 00:26:44,104 Kutakodtam, csak úgy próbáltam rákeresni, 474 00:26:44,188 --> 00:26:47,566 hogy mi van velem és a szerelemmel való kapcsolatommal, 475 00:26:47,649 --> 00:26:50,235 hogy mi gátolja a normális működést? 476 00:26:51,028 --> 00:26:55,115 Ekkor botlottam bele Jeff és Shaleia videóiba. 477 00:26:55,199 --> 00:26:57,493 Persze. Nyugodj meg! 478 00:26:57,576 --> 00:26:59,912 Annyi mindent szeretnénk megosztani. 479 00:26:59,995 --> 00:27:02,915 A siker új dimenzióját fogod elérni. 480 00:27:02,998 --> 00:27:08,545 Anne vásárolt találkozót, ami pár beszélgetést jelentett velük. 481 00:27:08,629 --> 00:27:12,007 Erős vagy attól, amit adtam neked. 482 00:27:12,091 --> 00:27:15,260 Én adtam neked ajándékba. És igen, te kérted tőlem. 483 00:27:15,344 --> 00:27:17,221 De nélkülem nem értük volna el. 484 00:27:17,596 --> 00:27:21,183 Azt mondták, hogy mi ikerlelkek vagyunk. 485 00:27:21,266 --> 00:27:25,104 Aztán meditáltak velünk, és a meditáció végén 486 00:27:25,187 --> 00:27:29,650 kihirdették, hogy harmonikus ikerláng-egységben vagyunk. 487 00:27:29,733 --> 00:27:32,152 Az ikerláng-egység fent van az interneten. 488 00:27:32,236 --> 00:27:33,904 Sokan megtalálták. 489 00:27:33,987 --> 00:27:39,284 De a harmonikus ikerláng-egység egy nagyon különleges dolog. 490 00:27:40,994 --> 00:27:43,831 Már készültünk, hogy felrobbantjuk az életünket, 491 00:27:43,914 --> 00:27:46,333 és fellélegeztünk attól, 492 00:27:46,417 --> 00:27:49,878 hogy valaki kívülről belelátott... 493 00:27:49,962 --> 00:27:53,382 És azt mondta, hogy ilyenek vagyunk, csináljuk, vágjunk bele! 494 00:27:53,465 --> 00:27:56,301 Valószínűleg erre vágyakoztunk, 495 00:27:56,385 --> 00:27:59,513 ezt a megerősítést bárkitől szívesen vettük volna. 496 00:28:00,305 --> 00:28:02,933 Azt mondták: „Van ez a csoport a Facebookon, 497 00:28:03,016 --> 00:28:05,352 „talán segíthetnétek.” 498 00:28:05,436 --> 00:28:07,771 Mert mi már elértünk valamit. 499 00:28:07,855 --> 00:28:10,190 Mások pedig szenvedtek azzal, 500 00:28:10,274 --> 00:28:12,526 ami nekünk sikerült. 501 00:28:13,485 --> 00:28:16,321 Üdv, tanulók! Üdv, nézők! 502 00:28:16,405 --> 00:28:18,782 Üdvözlök mindenkit ezen az órán! 503 00:28:18,866 --> 00:28:23,287 A mai témánk a Harmonikus Egységbe való belépés. 504 00:28:23,996 --> 00:28:26,707 Kezdetben nagyon kicsi volt, 505 00:28:26,790 --> 00:28:31,211 de egyre több embert vettek fel a közösségbe, 506 00:28:31,295 --> 00:28:35,007 és egyre többen jelentek meg a találkozókon. 507 00:28:35,090 --> 00:28:40,095 Áprilistól, amikor felismertük, hogy egymás ikerlelkei vagyunk... 508 00:28:40,179 --> 00:28:44,725 Elköltöztem. Augusztusban összeköltöztünk. 509 00:28:44,808 --> 00:28:46,018 A gyerekekkel. 510 00:28:46,101 --> 00:28:49,354 Volt öt gyerekünk, két apukánk, 511 00:28:49,438 --> 00:28:51,273 -nekem egy házastársam... -Igen. 512 00:28:51,356 --> 00:28:53,525 És nem volt munkánk. 513 00:28:53,609 --> 00:28:54,651 Igen. 514 00:28:57,946 --> 00:29:00,782 Jeff és Shaleia nem csak azt mondták, 515 00:29:00,866 --> 00:29:02,493 hogy segítenek találni valakit. 516 00:29:02,576 --> 00:29:07,873 Szó szerint megígérték és garantálták, hogy megoldják a szerelmi problémáidat. 517 00:29:07,956 --> 00:29:09,583 Tehát ha velünk maradsz, 518 00:29:09,666 --> 00:29:12,586 megtanulod, hogyan érd el a harmonikus egységet. 519 00:29:12,669 --> 00:29:16,507 Egyszerű, világos, egyértelmű tudás. 520 00:29:16,590 --> 00:29:18,592 A társadalom azt tanítja nekünk, 521 00:29:18,675 --> 00:29:21,470 hogy az életünk nem teljes, amíg el nem érjük 522 00:29:21,553 --> 00:29:24,306 a tökéletes szerelmet és a holtig tartó házasságot. 523 00:29:24,389 --> 00:29:27,017 Ez születésünktől belénk vésődött. 524 00:29:27,100 --> 00:29:31,688 És sokan, amikor nem találnak rá, 525 00:29:31,772 --> 00:29:33,398 vagy balszerencsések, 526 00:29:34,024 --> 00:29:36,944 bármit megtennének, hogy elérjék ezt. 527 00:29:50,123 --> 00:29:54,044 BRIANA JELENLEGI TAG 528 00:29:54,711 --> 00:29:59,383 Briana gyerekként olyan imádni való volt, olyan vidám, energikus... 529 00:29:59,466 --> 00:30:00,300 LYNN BRIANA ÉDESANYJA 530 00:30:00,926 --> 00:30:04,429 ...falta a könyveket, szeretett kint szaladgálni. 531 00:30:04,513 --> 00:30:08,642 Imádta a zenét. Ötévesen kezdett el zongorázni. 532 00:30:13,814 --> 00:30:17,651 Kitüntetéssel végzett a Honors főiskolán. 533 00:30:17,734 --> 00:30:21,363 Zongorázik, gitározik, énekel, saját zenéket szerez. 534 00:30:21,446 --> 00:30:23,198 Kiemelkedő tehetség. 535 00:30:23,282 --> 00:30:27,244 Mert kellesz nekem 536 00:30:30,914 --> 00:30:33,166 Briana kicsattanó energiával rendelkezett, 537 00:30:33,250 --> 00:30:36,461 életvidám hódító, így jellemezném őt. 538 00:30:36,545 --> 00:30:37,379 LISA BRIANA NAGYNÉNJE 539 00:30:38,088 --> 00:30:42,884 Nagyon okos, kiváló volt az iskolában, a legnehezebb tárgyakat választotta. 540 00:30:42,968 --> 00:30:46,638 Bármit is csinált, mindig nagyon jól csinálta. 541 00:30:46,722 --> 00:30:48,056 TINIBÁLVÁNY A THE MOUNTBAN 542 00:30:48,140 --> 00:30:53,520 És hirtelen olyan befelé forduló lett. 543 00:30:53,604 --> 00:30:57,733 Azt hiszem, ez egy olyan időszak volt az életében, amikor... 544 00:30:57,816 --> 00:31:00,902 Sok kérdés merült fel benne. Több kérdés volt, mint válasz, 545 00:31:00,986 --> 00:31:05,157 ami jellemző egy huszonéves esetében. 546 00:31:06,450 --> 00:31:11,371 Azt hiszem, mindig azt érezte, hogy valami hiányzik az életéből. 547 00:31:11,455 --> 00:31:14,916 Elkezdett lelki társakat keresni az interneten, 548 00:31:15,000 --> 00:31:16,501 meg ilyesmiket. 549 00:31:16,585 --> 00:31:19,588 És rábukkant az Ikerlángok-univerzumra. 550 00:31:20,714 --> 00:31:25,636 Üdvözöllek a legelső óránkon a Ikerláng Felemelkedés Iskolájában! 551 00:31:25,719 --> 00:31:27,888 Amikor mondta, hogy terápián vesz részt 552 00:31:27,971 --> 00:31:31,475 egy szervezetnél, kérdeztem, hogy vannak-e ott tanácsadók, 553 00:31:31,558 --> 00:31:34,436 és milyen végzettségük van. 554 00:31:34,519 --> 00:31:36,772 Hogy van-e papírjuk a speciális területükről. 555 00:31:36,855 --> 00:31:40,567 Azt válaszolta, hogy nem igazi tanácsadók, hanem életvitel coach-ok. 556 00:31:41,276 --> 00:31:45,656 Hogy Jeff és Shaleia csodálatos emberek, harmonikus egységben élnek, 557 00:31:45,739 --> 00:31:49,284 és hogy ő is ezt akarja az életében, és ezzel a módszerrel elérheti. 558 00:31:49,785 --> 00:31:51,995 Őszintén, teljes szívvel hitt benne. 559 00:31:55,248 --> 00:32:00,379 Észrevettük, hogy az energikus, hangos, állandóan énekelő Briana 560 00:32:00,462 --> 00:32:03,882 visszahúzódó lett, és a bátyja is mondta Lynn-nek, 561 00:32:03,965 --> 00:32:09,388 hogy mindig a szobájában van, 562 00:32:09,471 --> 00:32:12,974 és hogy túl sokat beszél erről az ikerlélek-dologról, 563 00:32:13,058 --> 00:32:16,812 és őket is rá akarta venni, hogy olvassanak róla, és ez ijesztő volt. 564 00:32:18,438 --> 00:32:22,984 Kiberbiztonsággal foglalkozom, tehát elkezdtem kutakodni az interneten. 565 00:32:23,068 --> 00:32:26,488 Minden rendelkezésemre álló eszközt felhasználtam... 566 00:32:26,571 --> 00:32:27,406 CHERYL BRIANA NAGYNÉNJE 567 00:32:27,489 --> 00:32:30,117 ...minden platformot. Aggódni kezdtem. 568 00:32:30,784 --> 00:32:34,996 Miután megtisztítottad a mélyre vezető utat, 569 00:32:35,080 --> 00:32:37,791 ami a létezésed lényegéhez vezet, 570 00:32:39,126 --> 00:32:44,005 csak akkor nyílhatsz meg a harmonikus ikerláng-egység előtt. 571 00:32:44,089 --> 00:32:48,093 Cheryl elkezdett YouTube-videókat küldözgetni, 572 00:32:48,176 --> 00:32:50,387 hogy ezt tényleg komolyan kell vennünk. 573 00:32:50,470 --> 00:32:53,348 Hogy ez nem egy egyszerű tanfolyam, 574 00:32:53,432 --> 00:32:55,142 és utána kell néznünk. 575 00:32:56,309 --> 00:33:00,939 Ki szeretném fejezni a hálámat az Ikerlángok-niverzumnak. 576 00:33:01,022 --> 00:33:03,275 Amikor két éve csatlakoztam, 577 00:33:04,943 --> 00:33:08,155 nagyon össze voltam zavarodva. Elveszett voltam. 578 00:33:08,739 --> 00:33:12,159 Igazán mély érzéseket tápláltam valaki iránt. 579 00:33:12,743 --> 00:33:16,121 De közben haragudtam is rá, 580 00:33:16,204 --> 00:33:18,623 és ettől összezavarodtam. 581 00:33:18,707 --> 00:33:21,501 Hosszú ideje csak menekültem. 582 00:33:21,918 --> 00:33:25,380 Briana úgy gondolta, tudja, ki az ikerlelke. 583 00:33:27,299 --> 00:33:29,217 A főiskolán találkozott vele, 584 00:33:29,301 --> 00:33:33,138 talán jártak is egy rövid ideig, de a fiú elköltözött, 585 00:33:33,221 --> 00:33:36,850 és ő csak a szívében őrizgette sok-sok éven át. 586 00:33:36,933 --> 00:33:40,312 Üzenteket küldött neki, képeslapokat, könyveket. 587 00:33:40,395 --> 00:33:44,107 A fiú nem nagyon válaszolt. 588 00:33:44,191 --> 00:33:46,985 BRIANA ...NEM VÁLASZOL... 589 00:33:47,068 --> 00:33:49,029 DE TUDOM, HOGY LÁTNI AKAR. 590 00:33:49,112 --> 00:33:52,115 Nem kérdéses, hogy azt hitte, 591 00:33:52,199 --> 00:33:56,953 csak ezzel a fiúval akar lenni egész életében. 592 00:33:57,037 --> 00:33:58,163 ...A SZÍVEM TUDJA, HOGY Ő AZ IKERLELKEM, 593 00:33:58,246 --> 00:33:59,080 ÉS EGYÜTT KELL LENNÜNK. 594 00:33:59,164 --> 00:34:00,081 NEM ÁLLÍTHATNAK MEG MINKET. 595 00:34:00,165 --> 00:34:02,959 Határozottan bátorították, 596 00:34:03,043 --> 00:34:05,712 hogy agresszívan üldözze a fiút. 597 00:34:07,130 --> 00:34:08,548 „Ikerlélek-hírek. 598 00:34:08,632 --> 00:34:11,802 „Kivettem az egész hetet, és szállást foglaltam Maine-ben, 599 00:34:11,885 --> 00:34:14,846 „mert tudom, hogy arrafelé él. 600 00:34:16,056 --> 00:34:20,684 „Ő a pasim, a társam a harmonikus ikerláng-egységben, ez biztos.” 601 00:34:21,394 --> 00:34:25,106 Ha a szíved mondja, hogy ő az ikerlángod, 602 00:34:25,190 --> 00:34:28,401 akkor meg kell szerezned. 603 00:34:28,485 --> 00:34:29,402 Igen. 604 00:34:29,486 --> 00:34:32,739 Ha azt gondolod, ő is tudja, tévedsz. Te tudod. Követeld! 605 00:34:34,074 --> 00:34:36,785 Az egyik, amit megtudtam az Ikerlángok-univerzumról, az, 606 00:34:36,867 --> 00:34:40,622 hogy mások határainak semmibe vételére bátorít. 607 00:34:40,914 --> 00:34:43,791 SZIA, HOGY VAGY? 608 00:34:43,874 --> 00:34:44,918 SZIA, PAULA! HOGY VAGY? 609 00:34:45,001 --> 00:34:48,213 Olyanok is csatlakoznak, akik nemrég szakítottak, 610 00:34:48,296 --> 00:34:49,798 még szerelmesek az illetőbe, 611 00:34:49,881 --> 00:34:52,592 vagy éppen elutasította őket valaki. 612 00:34:52,675 --> 00:34:55,220 És akkor Jeff és Shaleia azt mondja: 613 00:34:55,303 --> 00:34:57,764 „Isten azt mondta nekünk, hogy aki szakított veled, 614 00:34:57,848 --> 00:35:00,183 „az az ikerlelked. Meg kell győznöd őt. 615 00:35:00,267 --> 00:35:02,602 „Meg kell mutatnod neki a szerelmedet. 616 00:35:02,686 --> 00:35:05,438 „Ha hagyod elmenni, azzal az elválást választod.” 617 00:35:06,064 --> 00:35:08,900 Sokat beszélsz, de igazából nem teszel semmit. 618 00:35:09,985 --> 00:35:12,946 Számít bármi, amit mondasz, ha nem teszel semmit? 619 00:35:13,864 --> 00:35:16,324 Ez vagy te, olyan, aki nem fontos, 620 00:35:16,408 --> 00:35:17,701 -és nem cselekszik? -Nem. 621 00:35:18,243 --> 00:35:19,911 Nem követeled a párod, 622 00:35:19,995 --> 00:35:22,247 csak beszélsz róla. 623 00:35:22,330 --> 00:35:26,376 Rávettek, hogy légy agresszívabb. 624 00:35:26,459 --> 00:35:31,214 Mert az ikerlelkek között sokszor van egyfajta kötélhúzás, 625 00:35:31,298 --> 00:35:34,634 amiben a az ikerlángod a „menekülő”, 626 00:35:35,635 --> 00:35:38,179 és te vagy az „üldöző”. 627 00:35:38,263 --> 00:35:42,267 Ha nem válaszol, mit csinálsz? 628 00:35:43,768 --> 00:35:45,562 Nem tudom. 629 00:35:45,645 --> 00:35:47,355 Mondd neki, hogy küldjön aktot! 630 00:35:47,814 --> 00:35:49,983 Nem akarom szexuálisan zaklatni. 631 00:35:50,066 --> 00:35:51,443 De zaklasd szexuálisan! 632 00:35:51,526 --> 00:35:54,905 -Oké. -Ő egy gamer. Te egy dögös csaj vagy. 633 00:35:55,530 --> 00:35:58,074 Mondd azt, hogy szextanfolyamra jársz! 634 00:35:59,367 --> 00:36:00,493 „Át akarsz jönni?” 635 00:36:02,412 --> 00:36:03,955 Most is ezt csinálod? 636 00:36:04,039 --> 00:36:05,707 -Most üzensz neki? -Igen. 637 00:36:05,790 --> 00:36:07,709 -Jó. -Nagyon jó! 638 00:36:09,127 --> 00:36:13,214 Sok esetet hallottam, amikor az emberek üldözték az ikerlángjukat. 639 00:36:14,299 --> 00:36:17,177 Blokkolják a zaklatóikat az ikerlángok a Facebookon. 640 00:36:17,260 --> 00:36:19,095 Egyesek őszintén posztolnak erről 641 00:36:19,179 --> 00:36:21,806 nyílt fórumokon, hogy mindenki lássa. 642 00:36:21,890 --> 00:36:24,017 „Az ikerlelkem blokkkolt, zaklatónak tart.” 643 00:36:24,100 --> 00:36:25,852 „Most mit tegyek?” 644 00:36:25,936 --> 00:36:28,063 Nagyon messzire merészkednek. 645 00:36:28,146 --> 00:36:29,022 NEHÉZ A KÖZELÉBE JUTNOM, 646 00:36:29,105 --> 00:36:29,981 MERT TÁVOLTARTÁST KÉRT ELLENEM. 647 00:36:30,065 --> 00:36:33,902 Nagyon menő dolog úgy szeretni az ikerlelkedet, ahogy te szereted. 648 00:36:34,861 --> 00:36:37,197 Ez nem furcsa, és nem rögeszme. 649 00:36:37,280 --> 00:36:41,242 Készítettem egy interjút valakivel, aki ellen az ikerlelke távoltartást kért, 650 00:36:41,326 --> 00:36:43,161 és végül egy hónapra lecsukták. 651 00:36:43,244 --> 00:36:47,457 Az egyetlen erő, ami elválaszthat minket, a döntésünk, hogy ne legyünk együtt. 652 00:36:47,540 --> 00:36:49,125 Kapcsolatba léptem olyanokkal, 653 00:36:49,209 --> 00:36:52,253 akik a Redditen posztoltak az Ikerlángok-univerzumról, 654 00:36:52,337 --> 00:36:54,255 és megkérdeztem, 655 00:36:54,339 --> 00:36:56,841 hogy mi történik igazából ezekkel az emberekkel, 656 00:36:56,925 --> 00:36:59,427 és mi van, ha az ikerlelkem nem akar beszélni velem. 657 00:36:59,511 --> 00:37:01,763 „Nem nyitja ki az ajtót, pedig otthon van.” 658 00:37:01,846 --> 00:37:02,973 AZT ÜZENTE, HOGY MENJEK A FRANCBA, ÉS LETILTOTT. 659 00:37:03,056 --> 00:37:06,726 Ez is egyfajta kényszerítés. Ez a spirituális manipuláció. 660 00:37:06,810 --> 00:37:09,479 Igenis menj oda az ajtaja elé, basszus, és törd rá, 661 00:37:09,562 --> 00:37:12,023 -menj el hozzá, és rángasd el magadhoz! -Igen. 662 00:37:12,107 --> 00:37:14,442 Fogd a cuccait, és vidd át őket magadhoz! 663 00:37:14,526 --> 00:37:16,069 Ő is ezt akarja. 664 00:37:16,152 --> 00:37:20,281 Humoros hülyeségeket próbál mondani akkor, 665 00:37:20,365 --> 00:37:22,450 amikor máshogy nem tud reagálni. 666 00:37:22,534 --> 00:37:23,827 És bejön neki. 667 00:37:25,704 --> 00:37:29,040 A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN... 668 00:37:30,083 --> 00:37:34,087 Különös dolgok kezdtek történni a csoportban. 669 00:37:34,170 --> 00:37:35,547 Mi a franc? 670 00:37:35,630 --> 00:37:39,592 Elkezdték megkérdőjelezni, hogy működik-e a program. 671 00:37:39,676 --> 00:37:41,052 Ezt csak kitaláltátok? 672 00:37:41,136 --> 00:37:44,556 Ha nem kapod meg az ikerlelked, nem fogsz hinni, se vásárolni. 673 00:37:44,639 --> 00:37:46,516 Ezt gyorsan meg kellett oldania. 674 00:37:46,599 --> 00:37:47,809 Párkereső szolgáltatás. 675 00:37:47,892 --> 00:37:50,020 Haver, ne! Ez tényleg nem az. 676 00:37:50,103 --> 00:37:51,396 Minél jobban belement, 677 00:37:51,479 --> 00:37:54,107 annál inkább bevette, amit be akartak adni neki. 678 00:37:54,190 --> 00:37:55,650 Ne félj követni! 679 00:37:55,734 --> 00:37:57,652 A célja az emberek manipulálása. 680 00:37:57,736 --> 00:37:58,611 Te tanulsz tőlem. 681 00:37:58,695 --> 00:38:01,489 Próbáltak meggyőzni, hogy továbbra is üldözzem őt. 682 00:38:01,573 --> 00:38:03,199 Nem te tanítasz engem. 683 00:38:03,283 --> 00:38:05,243 Mindig a boldogságot választom. 684 00:38:05,326 --> 00:38:07,203 Nem lehetsz boldog Lélekiker nélkül. 685 00:38:07,287 --> 00:38:10,790 Az életük totális veszélyben van. 686 00:38:10,874 --> 00:38:12,375 Ó, nem így volt. 687 00:39:38,044 --> 00:39:40,046 A feliratot fordította: Bukta Ildikó 688 00:39:40,130 --> 00:39:42,132 Kreatív supervisor Csonka Ágnes