1 00:00:06,675 --> 00:00:10,137 Vítejte zpátky u speciální halloweenské epizody 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,598 Twin Flame Ascension School. 3 00:00:15,768 --> 00:00:19,271 Zkoumala jsem Twin Flames Universe čtyři měsíce. 4 00:00:19,354 --> 00:00:22,566 Dejte Líbí se mi, nebo Nelíbí se mi, obojí je správně. 5 00:00:22,649 --> 00:00:24,109 Mají vlastní slovník. 6 00:00:24,193 --> 00:00:27,488 Supravodič na probuzení kundaliní. 7 00:00:27,571 --> 00:00:29,072 Supravodič. 8 00:00:29,156 --> 00:00:31,033 Co znamená, když řeknou „rozrušení“? 9 00:00:31,116 --> 00:00:32,993 Co je směrování? 10 00:00:33,076 --> 00:00:34,953 Lev a jelen. 11 00:00:35,037 --> 00:00:36,288 No páni. 12 00:00:37,164 --> 00:00:40,334 Upřímně mě dost znepokojilo, co jsem zjistila. 13 00:00:40,417 --> 00:00:43,587 Být tebou, vyhledám ho a ulovím ho jako gepard. 14 00:00:43,670 --> 00:00:46,089 Jeff se hodně změnil. 15 00:00:46,173 --> 00:00:49,885 Bojte se velkého, děsivého Jeffa a Shaleii. 16 00:00:51,386 --> 00:00:54,807 Odneseme si vaše děti a sníme je. 17 00:00:54,890 --> 00:00:58,352 Všimla jsem si, jak zacházejí s lidmi, jak jsou nevyzrálí. 18 00:00:59,394 --> 00:01:00,813 Nemyslím si. 19 00:01:01,396 --> 00:01:04,398 Teď se rozbrečela, protože jsem si z ní utahoval. 20 00:01:04,775 --> 00:01:07,027 Podával to jako krutost lásky. 21 00:01:07,110 --> 00:01:08,403 Ty huso. 22 00:01:10,155 --> 00:01:11,990 A říkám ti „huso“ s láskou. 23 00:01:12,074 --> 00:01:16,203 Choval se prostě jako čurák. Úplně zbytečně. 24 00:01:16,286 --> 00:01:19,748 Ty krávo bláznivá. Nechci tě znát. 25 00:01:19,832 --> 00:01:22,626 Jestli si myslím, že jede v drogách? Nevím. 26 00:01:22,709 --> 00:01:25,587 Věřte mému vedení. 27 00:01:25,671 --> 00:01:27,381 Jeff má dost ujetou radu pro lidi, 28 00:01:27,463 --> 00:01:30,175 jejichž duchovní dvojče si chce stanovit hranice 29 00:01:30,259 --> 00:01:32,135 nebo prostě nemá zájem. 30 00:01:32,219 --> 00:01:36,932 Rozvrať to manželství. S tím manželem si nedělej starosti. 31 00:01:37,057 --> 00:01:39,810 Jedna členka porušila nařízené omezení kontaktu. 32 00:01:39,893 --> 00:01:42,271 Šla do vězení a poslala ji tam životní láska. 33 00:01:42,354 --> 00:01:44,522 Opravdu se to stalo? 34 00:01:46,316 --> 00:01:47,192 Jo. 35 00:01:47,276 --> 00:01:51,822 Může být zničující, když se někdo řídí radou, která nefunguje. 36 00:01:54,575 --> 00:02:00,581 Zoufale hledám spřízněnou duši: 37 00:02:00,998 --> 00:02:04,459 JAK UNIKNOUT Z ŘÍŠE DVOJPLAMENŮ 38 00:02:05,919 --> 00:02:09,715 AMSTERDAM, NIZOZEMSKO 39 00:02:16,013 --> 00:02:18,515 Vyrostla jsem v Nizozemsku. 40 00:02:20,100 --> 00:02:22,144 Táta je Nizozemec a máma Maročanka, 41 00:02:22,227 --> 00:02:23,103 MARIE-SOPHIE BÝVALÁ ČLENKA 42 00:02:23,186 --> 00:02:26,064 takže jsem vyrůstala mezi dvěma různými kulturami. 43 00:02:27,316 --> 00:02:31,361 Dlouho jsem si nebyla jistá, co chci dělat, 44 00:02:31,445 --> 00:02:35,449 ale nakonec jsem šla do Amsterdamu studovat. 45 00:02:38,160 --> 00:02:42,497 Řekla jsem si: „Končím s nezávaznými známostmi, 46 00:02:42,581 --> 00:02:44,333 „jsem připravená na něco vážnějšího, 47 00:02:44,416 --> 00:02:47,878 „na pevný svazek, který můžete budovat.“ 48 00:02:50,964 --> 00:02:53,926 A pak asi týden nato jsem byla v jednom klubu 49 00:02:54,009 --> 00:02:55,886 a někoho potkala. 50 00:02:57,971 --> 00:03:01,308 Moje intuice mi hned řekla, že je to ten pravý. 51 00:03:01,391 --> 00:03:04,436 Zažili jsme okamžité propojení. 52 00:03:08,190 --> 00:03:10,776 Postupně jsme se začali scházet. 53 00:03:13,111 --> 00:03:16,657 Věděla jsem, že je ten vztah výjimečný, 54 00:03:16,740 --> 00:03:18,200 protože byl tak duchovní. 55 00:03:18,283 --> 00:03:20,535 A o tom Jeff a Shaleia mluví. 56 00:03:21,078 --> 00:03:24,122 Vítejte zpět u kurzu Twin Flame Ascension School. 57 00:03:24,206 --> 00:03:25,832 Čeká nás výživná lekce. 58 00:03:25,916 --> 00:03:29,461 Zeptáme se, co nového u Marie-Sophie. Jak se máš? 59 00:03:29,544 --> 00:03:31,588 -Mám se dobře. Díky. -Fajn. 60 00:03:31,672 --> 00:03:34,299 S mým duchovním dvojčetem jsme měli hluboké spojení. 61 00:03:34,383 --> 00:03:36,802 Ale nebyl to opravdový vztah. 62 00:03:36,884 --> 00:03:38,679 Jak dlouho ho znáš? 63 00:03:39,721 --> 00:03:43,475 Dva roky a čtyři měsíce. 64 00:03:43,558 --> 00:03:47,562 Objevil se problém a nenašla jsem nikoho jiného, kdo by mi pomohl. 65 00:03:47,646 --> 00:03:51,692 Dost mi ublížilo, že přivedl svou přítelkyni do jiného stavu. 66 00:03:51,775 --> 00:03:55,612 Před pár měsíci, podruhé. Nečekala jsem to, 67 00:03:56,530 --> 00:04:00,826 vážně jsem si myslela, že chce, 68 00:04:00,909 --> 00:04:02,536 aby z nás dvou byl brzo pár... 69 00:04:02,619 --> 00:04:04,830 Jak dlouho už je s tou přítelkyní? 70 00:04:06,373 --> 00:04:09,376 -Čtrnáct let... -Čtrnáct let? 71 00:04:09,459 --> 00:04:12,671 Nudí se spolu, proto si udělali dítě. 72 00:04:12,754 --> 00:04:14,965 A když se rozhodl udělat si s ní další dítě, 73 00:04:15,048 --> 00:04:17,634 řekla jsem si: „Proč, když už potkal mě?“ 74 00:04:17,718 --> 00:04:21,096 Uvědomuješ si, že jsme ho identifikovali jako tvé duchovní dvojče? 75 00:04:21,179 --> 00:04:22,139 Ano. 76 00:04:22,222 --> 00:04:24,349 Byla jsem rozhodně dost zmatená. 77 00:04:24,433 --> 00:04:26,685 Nevěděla jsem, co se sakra děje. 78 00:04:27,394 --> 00:04:30,355 Jak s tím může být srovnaný? 79 00:04:30,939 --> 00:04:33,150 Jak to mohl udělat? 80 00:04:33,233 --> 00:04:35,861 Možná je pro ni pohodlné s ním být, 81 00:04:35,944 --> 00:04:39,573 takže nechce mít dítě s nikým jiným. 82 00:04:40,407 --> 00:04:44,036 A ví, že se od ní odtahuje, protože potkal svou jedinou pravou lásku. 83 00:04:45,037 --> 00:04:46,121 Cože? 84 00:04:46,204 --> 00:04:48,582 Nepřišlo mi to správné, 85 00:04:48,665 --> 00:04:51,668 ale nakonec mi řekli: „Podívej, takhle to je 86 00:04:51,752 --> 00:04:54,421 „a musíš nás poslechnout, protože my tomu rozumíme. 87 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 „Nemůžeš věřit sama sobě. 88 00:04:56,381 --> 00:05:00,218 „Musíš poslouchat nás, protože se v tom vyznáme líp. Jsme nad tebou.“ 89 00:05:00,719 --> 00:05:04,181 Další krok je být jeho nejlepší kamarádka. 90 00:05:04,890 --> 00:05:08,226 Můžeš mu říct: „Nedělej si třetí dítě 91 00:05:08,310 --> 00:05:11,605 „se svou přítelkyní. Jestli chceš mít další, pojď ho mít se mnou,“ 92 00:05:11,688 --> 00:05:13,023 nebo cokoli se rozhodneš. 93 00:05:13,106 --> 00:05:16,735 Jo. Založte si vlastní rodinku. 94 00:05:18,070 --> 00:05:20,489 Lidi dají na rady Twin Flames Universe 95 00:05:20,572 --> 00:05:21,406 ALICE HINESOVÁ NOVINÁŘKA 96 00:05:21,490 --> 00:05:24,076 víc, než by dali na rady svých přátel, 97 00:05:24,159 --> 00:05:26,995 protože ti dva tvrdí, že mají přímé spojení s Bohem. 98 00:05:27,079 --> 00:05:29,998 -Je to pravda. -Jo, ty to víš. 99 00:05:30,082 --> 00:05:31,875 Je to nepopiratelné. 100 00:05:31,958 --> 00:05:35,837 Jako by říkali: „Bůh řekl Jeffovi a Shaleie, ať na toho člověka dorážím. 101 00:05:35,921 --> 00:05:37,380 „Tak to musím udělat.“ 102 00:05:50,560 --> 00:05:52,813 Pracovala jsem na té benzínce. 103 00:05:53,855 --> 00:05:56,399 Tam se se mnou moje duchovní dvojče potkávalo. 104 00:05:57,734 --> 00:06:01,530 Snažila jsem se ho přimět, 105 00:06:01,613 --> 00:06:02,489 ARCELIA BÝVALÁ ČLENKA 106 00:06:02,572 --> 00:06:07,077 aby přijal, že je mezi námi pouto, ale on se hrozně držel své identity 107 00:06:07,160 --> 00:06:12,040 heterosexuálního, venkovského, 108 00:06:12,124 --> 00:06:16,002 hulvátského neotesance, 109 00:06:16,086 --> 00:06:18,130 místo aby byl kurva sám sebou. 110 00:06:22,425 --> 00:06:25,846 Posílala jsem mu zprávy. 111 00:06:25,971 --> 00:06:27,848 Ahoj. Doručeno 112 00:06:27,931 --> 00:06:29,558 Udělala jsem první krok. 113 00:06:29,724 --> 00:06:31,059 Ahoj. Doručeno 114 00:06:31,143 --> 00:06:32,686 Iniciovala jsem to. 115 00:06:35,981 --> 00:06:39,192 Ahoj, jak se vede? Doručeno 116 00:06:39,276 --> 00:06:42,320 I když neodpovídal, 117 00:06:42,404 --> 00:06:45,532 měla jsem za to, že podle komunity Twin Flame 118 00:06:45,615 --> 00:06:49,327 to tak dělám správně. 119 00:06:49,411 --> 00:06:53,248 Vítejte u další výživné lekce Twin Flame Ascension School. 120 00:06:53,331 --> 00:06:57,377 Jak se noříme stále hlouběji do vnitřní práce, 121 00:06:57,460 --> 00:06:59,087 stále víc se toho odhaluje. 122 00:07:00,255 --> 00:07:03,341 Takže chci vyzvat Arcelii, ať dnes začne. 123 00:07:03,425 --> 00:07:04,509 Ahoj. 124 00:07:04,593 --> 00:07:06,428 Jak se cítíš, slečno Arcelio? 125 00:07:06,511 --> 00:07:10,390 Bojím se, že nedělám dobrou práci. 126 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Tady děláme pokroky. Tady námi prochází Bůh. 127 00:07:15,061 --> 00:07:15,937 Jo. 128 00:07:16,021 --> 00:07:18,190 Je bezpečné přijmout současnou situaci. 129 00:07:18,273 --> 00:07:21,276 Řídila jsem se jejich prací a věřila v ni, 130 00:07:21,359 --> 00:07:23,778 protože jsem si myslela, že tak je to správné. 131 00:07:23,862 --> 00:07:27,782 Jenže časem jsem zjistila, že moje dvojče je s někým jiným 132 00:07:27,866 --> 00:07:30,035 RODINNÝ STAV VE VZTAHU 133 00:07:30,118 --> 00:07:32,370 a hodně mě to zranilo. 134 00:07:32,454 --> 00:07:35,749 Ale oni mě přesvědčovali, ať se ho snažím dál nahánět. 135 00:07:35,832 --> 00:07:38,460 -Nemusí to být bolestivé. -Jo. 136 00:07:38,543 --> 00:07:40,670 Bojíš se, že budeš muset pracovat na tom, 137 00:07:40,754 --> 00:07:42,547 -abys byla se svým mužem. -Jo. 138 00:07:42,631 --> 00:07:44,424 A nemít v hlavě tyhle sračky, 139 00:07:44,507 --> 00:07:47,344 uvědomila bych si, že si musí řešit vlastní problémy. 140 00:07:49,638 --> 00:07:53,225 Řekla bych si: „Tak jo, beru to. Nebudu se do toho vměšovat. 141 00:07:53,308 --> 00:07:55,435 „Nechám tě na pokoji. V pohodě.“ 142 00:07:58,521 --> 00:08:02,400 Co teď děláme, je jen zrcadlové cvičení. 143 00:08:03,902 --> 00:08:07,155 Přivádění lásky do míst, která milujeme. 144 00:08:07,239 --> 00:08:10,700 Povzbuzovali mě, ať dál něco podnikám. 145 00:08:11,618 --> 00:08:15,580 Prováděj vnitřní práci a zrcadlová cvičení 146 00:08:15,664 --> 00:08:19,875 a vnějšek se uzdraví a zapojí se. 147 00:08:19,960 --> 00:08:23,046 CO JE ZRCADLOVÉ CVIČENÍ? 148 00:08:23,838 --> 00:08:27,050 Jste naštvaní nebo vás něco obtěžuje? 149 00:08:27,467 --> 00:08:29,094 Proveďte zrcadlové cvičení. 150 00:08:30,011 --> 00:08:32,806 Krok 1. Určete zdroj rozrušení. 151 00:08:33,682 --> 00:08:36,893 Jsem naštvaná na Boba, protože mě odmítá. 152 00:08:36,976 --> 00:08:39,354 Zrcadlové cvičení je metoda introspekce, 153 00:08:39,437 --> 00:08:43,441 kterou Twin Flames Universe nevymysleli, ale je v základu jejich učení. 154 00:08:43,858 --> 00:08:48,280 Krok 2. Změňte všechna podstatná jména a zájmena, aby ukazovala na vás. 155 00:08:49,698 --> 00:08:53,702 Jsem naštvaná na sebe, protože se odmítám. 156 00:08:53,785 --> 00:08:55,996 Když máte v životě nějaký problém, 157 00:08:56,079 --> 00:08:58,623 řeknete si: „Já jsem ho způsobila.“ 158 00:08:58,707 --> 00:09:00,292 Nebo: „Co jsem udělala já?“ 159 00:09:00,375 --> 00:09:01,918 Když se s vámi někdo rozešel, 160 00:09:02,002 --> 00:09:05,046 zeptáte se sama sebe: „Proč jsem se se sebou rozešla?“ 161 00:09:05,422 --> 00:09:09,175 Krok 3. Dopřejte si lásku, kterou potřebujete. 162 00:09:09,259 --> 00:09:13,722 Zaměřte se na místo v sobě, kde rozrušení sídlí, a působte na něj láskou. 163 00:09:13,805 --> 00:09:17,517 Tomu Jeff a Shaleia věří. Ať se to týká zdravotních potíží, 164 00:09:17,600 --> 00:09:20,895 nepřijetí do zaměstnání, nebo toho, že chcete víc peněz. 165 00:09:20,979 --> 00:09:22,939 Pro ně je všechno tohle vaše vina 166 00:09:23,023 --> 00:09:25,942 a dá se to vyřešit vnitřní prací, zrcadlovým cvičením. 167 00:09:28,361 --> 00:09:31,072 Jako ten plešatý kluk z Německa, co má kočky. 168 00:09:31,865 --> 00:09:33,950 Říkával: „Moje kočky mě nemají rády.“ 169 00:09:34,034 --> 00:09:35,994 Netuším, proč utíkají pryč. 170 00:09:36,870 --> 00:09:39,748 Musíš se zaměřit na ten vztah. 171 00:09:39,831 --> 00:09:40,665 Jo. 172 00:09:40,749 --> 00:09:43,251 A Jeff: „Prováděj s kočkama zrcadlové cvičení.“ 173 00:09:43,335 --> 00:09:46,046 A já si říkala: „O čem to sakra mluvíš?“ 174 00:09:46,129 --> 00:09:48,131 Reagují jen na tvou energii. 175 00:09:49,341 --> 00:09:50,592 Stejně jako dvojčata. 176 00:09:50,675 --> 00:09:53,136 Jo, já jsem tu šéf. 177 00:09:53,219 --> 00:09:54,721 -Ale ne. -Mohla to slyšet. 178 00:09:54,804 --> 00:09:56,431 -Chyť tu kočku. -Chyť ji. 179 00:09:56,514 --> 00:09:59,684 -Vědí, že jsme o nich mluvili. -Ty jsi tu šéf. 180 00:09:59,768 --> 00:10:03,855 Tohle je Fabian. Snaží se navázat vztah se svou kočkou. 181 00:10:04,189 --> 00:10:07,525 A v dalším videu říkal: „Provedl jsem s kočkama zrcadlové cvičení 182 00:10:07,609 --> 00:10:11,029 „a teď mě fakt milují.“ A já si řekla: „Co?“ 183 00:10:18,328 --> 00:10:21,790 Briana pracovala na tom, aby se dostala k jádru toho, 184 00:10:21,873 --> 00:10:23,625 co cítí a co si myslí, 185 00:10:23,708 --> 00:10:25,335 a já tomu moc nerozuměla. 186 00:10:25,418 --> 00:10:26,294 LYNN BRIANINA MATKA 187 00:10:26,378 --> 00:10:29,130 Ale vím, že se to dělá a hodně lidí v to věří. 188 00:10:29,756 --> 00:10:31,549 Krok první: Co tě štve? 189 00:10:31,633 --> 00:10:33,593 Štve mě, že mi ničí život. 190 00:10:33,676 --> 00:10:36,429 Teď všechna podstatná jména a zájmena nahraď sebou. 191 00:10:36,513 --> 00:10:39,599 Štve mě, že si ničím život, že ničím sebe. 192 00:10:39,682 --> 00:10:40,725 Dobře, bezva. 193 00:10:40,809 --> 00:10:44,354 Vysvětlovala, že potřebuje nějak uzdravit 194 00:10:44,437 --> 00:10:48,650 a že musí opakovat zrcadlové cvičení, 195 00:10:49,359 --> 00:10:51,820 hodně často, víc než několikrát denně. 196 00:10:51,903 --> 00:10:56,074 Vnímám tu část sebe, co selhává a způsobuje to rozrušení, 197 00:10:56,741 --> 00:11:00,245 co křičí, a prostě chci být s ní a prostě ji miluju. 198 00:11:00,328 --> 00:11:02,372 Myslím, že začala dost nevinně 199 00:11:02,455 --> 00:11:06,584 a padla do té pasti. 200 00:11:06,918 --> 00:11:09,295 A čím víc do toho byla ponořená, 201 00:11:09,379 --> 00:11:13,675 tím víc věřila tomu, co jí předkládali. 202 00:11:16,761 --> 00:11:18,304 Prošla jsi ta rozrušení. 203 00:11:18,388 --> 00:11:20,598 Jediný důvod, proč zažíváš bolest, 204 00:11:20,682 --> 00:11:23,226 je, že nepostupuješ se zrcadlovou prací. 205 00:11:23,309 --> 00:11:24,519 To je podstata. 206 00:11:24,602 --> 00:11:27,397 Jeff a Shaleia si přisvojovali čím dál větší kontrolu. 207 00:11:27,480 --> 00:11:30,275 A zrcadlové cvičení je součást té kontroly. 208 00:11:30,900 --> 00:11:35,280 Mluvila jsem s lidmi z Austrálie, Rumunska, Španělska, Mexika, 209 00:11:35,363 --> 00:11:38,199 a čím víc jsem se Twin Flames Universe zabývala, 210 00:11:38,283 --> 00:11:42,328 tím víc mě zajímala jejich skutečná motivace. 211 00:11:42,412 --> 00:11:45,123 Opravdu ve své duchovní učení věří, 212 00:11:45,206 --> 00:11:47,333 nebo je to jen způsob vydělávání peněz? 213 00:11:52,839 --> 00:11:56,342 Chci dát slovo Anne a Catrině, půjčit si jejich mistrovství a moudrost. 214 00:11:56,843 --> 00:11:59,220 Jeff a Shaleia nás potřebovali. 215 00:11:59,304 --> 00:12:03,558 Jejich hodnotová nabídka byla pomáhat s nalezením životního partnera 216 00:12:03,641 --> 00:12:05,602 a potřebovali nějaký pár. 217 00:12:05,685 --> 00:12:09,647 Anne a Catrina jsou svědectví, 218 00:12:09,731 --> 00:12:12,108 že to není nemožné. 219 00:12:12,192 --> 00:12:14,527 Byly jsme jejich ukázkový pár. 220 00:12:14,611 --> 00:12:17,906 Anne a já jsme zasnoubené. 221 00:12:18,406 --> 00:12:20,158 Panebože! 222 00:12:20,533 --> 00:12:22,952 Panebože. Gratulujeme. 223 00:12:23,036 --> 00:12:24,287 Jsem nadšená. 224 00:12:24,370 --> 00:12:27,207 Zrovna jsme si pořídily sladěné zásnubní prstýnky. 225 00:12:28,541 --> 00:12:32,879 V tu dobu ta organizace neměla žádnou strukturu. 226 00:12:32,962 --> 00:12:33,796 CATRINA BÝVALÁ ČLENKA 227 00:12:33,880 --> 00:12:35,924 Byl to jen Jeff a Shaleia 228 00:12:36,007 --> 00:12:38,676 a hrstka účastníků jejich lekcí. 229 00:12:38,760 --> 00:12:44,224 A postupně do komunity přibírali víc a víc lidí 230 00:12:44,307 --> 00:12:47,310 a na setkáních bylo čím dál víc účastníků. 231 00:12:47,393 --> 00:12:48,686 -Vidíte mě všichni? -Ano. 232 00:12:48,770 --> 00:12:50,855 -Vidíme tě dobře. -Já tě vidím. 233 00:12:52,982 --> 00:12:54,901 Jeff nás oslovil a řekl: 234 00:12:54,984 --> 00:12:57,403 „Heleďte, tohle je pro vás příležitost.“ 235 00:12:57,487 --> 00:13:00,448 Můžete duchovním dvojčatům pomoct k harmonickým svazkům, 236 00:13:00,532 --> 00:13:02,742 protože vy jste takového svazku dosáhly 237 00:13:02,825 --> 00:13:04,160 jako duchovní dvojčata. 238 00:13:04,244 --> 00:13:05,870 Vidíte, jak je to krásné, 239 00:13:05,954 --> 00:13:07,956 a je čas podělit se o to s ostatními. 240 00:13:08,039 --> 00:13:11,668 Jeff chtěl, ať mu pomůžeme vytvořit koučinkový program 241 00:13:11,751 --> 00:13:13,503 Twin Flames Universe. 242 00:13:14,462 --> 00:13:17,966 Měly jsme obě malé děti. 243 00:13:19,133 --> 00:13:24,264 Byly jsme tak trochu v pasti, 244 00:13:24,347 --> 00:13:28,851 protože jsme byly obě mámy a zároveň se potřebovaly uživit. 245 00:13:29,727 --> 00:13:32,730 Potřebovaly jsme vymyslet, 246 00:13:33,147 --> 00:13:36,109 jak finančně přežít. 247 00:13:37,443 --> 00:13:40,697 Přesvědčil nás, ať se k nim přidáme. 248 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 Řekla jsem si, že koučink může být dost dobrá příležitost, 249 00:13:46,160 --> 00:13:48,871 navíc všechny vydělané peníze byly naše. 250 00:13:49,372 --> 00:13:51,416 Zdravím všechny, dobré odpoledne. 251 00:13:51,499 --> 00:13:56,963 Já jsem Catrina, moje duchovní dvojče tu teď se mnou není, ale jmenuje se Anne. 252 00:13:57,046 --> 00:14:00,133 Jestli mě ještě neznáte, tak vás ráda poznávám. 253 00:14:00,216 --> 00:14:02,635 -Dneska chci mluvit o... -Ahoj, já jsem Denis. 254 00:14:02,719 --> 00:14:04,470 Začali se ozývat lidi z komunity 255 00:14:04,554 --> 00:14:07,765 a chtěli rozvíjet koučinkovou praxi. 256 00:14:07,849 --> 00:14:09,726 Já jsem Summer. Koučka Twin Flame. 257 00:14:09,809 --> 00:14:12,895 -Hola, jmenuju se Carmen. -A dneska jsme tu s Kanishou. 258 00:14:12,979 --> 00:14:16,983 Koučové jsou jako malí Jeffové a Shaleie. 259 00:14:17,066 --> 00:14:19,235 Dělají vlastní skupinové terapie. 260 00:14:19,319 --> 00:14:22,697 Myslím, že příčinou trápení mnoha lidí je nedostatek podpory. 261 00:14:22,780 --> 00:14:25,283 Nabízeli individuální koučink. 262 00:14:25,366 --> 00:14:26,492 KOUČINK TWIN FLAME ASCENSION 263 00:14:26,576 --> 00:14:29,704 Koučům zůstávají veškeré příjmy z lekcí. 264 00:14:29,787 --> 00:14:30,622 20–200 $ ZA LEKCI 265 00:14:30,705 --> 00:14:35,543 Přišlo mi super, že si tak lidi sami budují něco, 266 00:14:35,627 --> 00:14:39,047 co jim dává smysl z hlediska dalšího směřování v životě. 267 00:14:40,131 --> 00:14:41,758 Prostě jsem chtěla lidem pomoct. 268 00:14:41,841 --> 00:14:44,927 Tak jsem si řekla: „Fajn, stanu se koučkou. Jdu na to.“ 269 00:14:45,011 --> 00:14:48,181 Co jsem tak slyšel, vedete si moc dobře. 270 00:14:48,264 --> 00:14:50,683 Zdá se, že hodně lidí s vámi chce pracovat. 271 00:14:50,767 --> 00:14:54,020 Protože jsme byly v komunitě vidět, 272 00:14:54,103 --> 00:14:56,731 lidi se nám ozývali a chtěli, ať je koučujeme. 273 00:14:57,607 --> 00:15:00,610 Bylo to pro nás dobré živobytí. 274 00:15:00,693 --> 00:15:02,487 Měly jsme slušný příjem. 275 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 Nějaký čas to fungovalo moc dobře 276 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 a byla v tom velká svoboda a nezávislost 277 00:15:07,283 --> 00:15:10,578 pro všechny zúčastněné. 278 00:15:10,662 --> 00:15:13,790 Ale časem přišla větší kontrola. 279 00:15:15,249 --> 00:15:17,335 Ahoj, vítejte zpátky. 280 00:15:17,418 --> 00:15:20,963 Přišli jste na moji lekci, vítejte u živého přenosu. 281 00:15:21,047 --> 00:15:22,256 Pustíme se do práce? 282 00:15:23,591 --> 00:15:25,218 Jsem tu, tak jdeme na to. 283 00:15:25,301 --> 00:15:26,552 To zní dobře. 284 00:15:26,636 --> 00:15:29,013 Tak co budeš dělat? 285 00:15:29,097 --> 00:15:31,182 Kam směřuješ? Na čem ti nejvíc záleží? 286 00:15:31,265 --> 00:15:35,478 Vždycky jsem chtěla vystupovat na jevišti. 287 00:15:37,313 --> 00:15:39,440 Jsem vážně dobrá. 288 00:15:39,524 --> 00:15:41,275 Jsem od narození hlasově nadaná. 289 00:15:41,359 --> 00:15:42,568 Jo. 290 00:15:43,403 --> 00:15:46,030 Jak o tom mluvíš, začíná to znít... 291 00:15:46,114 --> 00:15:49,492 Jako by z toho vyprchala všechna láska. To není, co... 292 00:15:49,575 --> 00:15:52,745 Ty to teď nechceš dělat. Nechceš být na jevišti. 293 00:15:53,788 --> 00:15:55,540 -Ne? -Ne, nechceš. 294 00:15:56,416 --> 00:15:58,710 Nechceš být koučka růstu? 295 00:16:05,925 --> 00:16:07,844 Můžeš buď následovat svoje srdce, 296 00:16:11,639 --> 00:16:13,474 nebo být nešťastná. 297 00:16:16,144 --> 00:16:18,312 Ke štěstí vede jen jedna cesta. 298 00:16:18,396 --> 00:16:19,731 Následovat svoje srdce. 299 00:16:21,023 --> 00:16:24,610 A být koučka růstu je tvému srdci blízké. 300 00:16:25,236 --> 00:16:26,612 Kéž si zvolíš moudrost. 301 00:16:29,198 --> 00:16:32,618 Program koučování a nábor dalších koučů 302 00:16:32,702 --> 00:16:36,497 znamenaly pro Jeffa a Shaleii rychlejší růst a větší zisk. 303 00:16:37,165 --> 00:16:39,917 Od koučů se očekává, že naberou další kouče. 304 00:16:40,001 --> 00:16:43,004 A když přijde nový kouč, 305 00:16:43,087 --> 00:16:47,091 řeknou mu, ať si koupí videoseriál Jeffa a Shaleii. 306 00:16:47,467 --> 00:16:50,636 Sto procent z těch peněz jde Jeffovi a Shaleii. 307 00:16:50,720 --> 00:16:52,889 A celá knihovna kurzů pro jednu osobu 308 00:16:52,972 --> 00:16:55,433 vyjde na pár tisíc dolarů. To je hodně peněz. 309 00:16:55,516 --> 00:16:58,686 A tak Jeff a Shaleia vydělali většinu peněz. 310 00:17:07,111 --> 00:17:10,573 Jmenuju se Amy Baileyová. S Jeffem jsem „chodila“. 311 00:17:12,533 --> 00:17:15,745 Pokud se dá v osmé třídě mluvit o vztahu. 312 00:17:19,207 --> 00:17:23,377 Když byl Jeff na střední, věděla jsem, že bude chtít podnikat. 313 00:17:23,460 --> 00:17:25,670 Vždycky se snažil dělat něco nového. 314 00:17:28,466 --> 00:17:31,010 Vydělat hodně peněz s minimem úsilí. 315 00:17:31,093 --> 00:17:34,597 To Jeff chtěl. Vždycky to chtěl. 316 00:17:35,807 --> 00:17:39,101 Když byl na Havaji, neviděl jsem ho tak pět let. 317 00:17:39,185 --> 00:17:40,019 ERIC ROGERS JEFFŮV PŘÍTEL Z DĚTSTVÍ 318 00:17:40,102 --> 00:17:41,562 Tak mi samozřejmě chyběl. 319 00:17:42,146 --> 00:17:43,147 Jak je, lidi? 320 00:17:43,231 --> 00:17:46,025 Byli jsme ve spojení. Volali jsme si přes videochat. 321 00:17:46,108 --> 00:17:49,320 A v roce 2015 přišla od Jeffa zpráva: 322 00:17:49,403 --> 00:17:51,697 „Ahoj, Shaleia a já se vracíme do Michiganu.“ 323 00:17:53,241 --> 00:17:55,868 „Budeme bydlet u rodičů, než se osamostatníme, 324 00:17:55,952 --> 00:17:58,204 „a pak vymyslíme, co dál.“ 325 00:17:58,287 --> 00:18:01,457 Chceš ukázat lidem novej sestřih? Revelio! 326 00:18:02,458 --> 00:18:07,421 Snažili se začít podnikat online jako duchovní učitelé 327 00:18:07,505 --> 00:18:09,298 a rodina jim určitě říkala: 328 00:18:09,382 --> 00:18:11,801 „Jeffe, co to děláš? Máš obchodní vzdělání.“ 329 00:18:11,884 --> 00:18:15,763 Nevyšlo to a rodina jim řekla, ať odejdou. 330 00:18:16,722 --> 00:18:18,766 Viděli jsme, že píše na Facebooku: 331 00:18:18,850 --> 00:18:23,062 „Ahoj, všichni, Shaleia a já naléhavě sháníme bydlení.“ 332 00:18:23,145 --> 00:18:27,650 Tak si říkám: „Hodíme si kostkou. Co se může stát?“ 333 00:18:28,526 --> 00:18:31,988 Nepoužil bych slovo „normální“ k popsání toho období, 334 00:18:32,071 --> 00:18:34,240 kdy u mě Jeff a Shaleia žili. 335 00:18:34,323 --> 00:18:36,826 Jedli párky. 336 00:18:36,909 --> 00:18:40,538 Třikrát denně, ke snídani, obědu i večeři, byly párky. 337 00:18:41,289 --> 00:18:45,835 Já neměl párek od roku 2015. Nemůžu je jíst. 338 00:18:47,837 --> 00:18:52,884 Nastávaly trapné okamžiky přerušované dalšími trapnými okamžiky. 339 00:18:52,967 --> 00:18:54,844 -Jsem... -„Jsem.“ 340 00:18:54,927 --> 00:18:58,097 -...ve spojení se svou planetou. -„Ve spojení se svou planetou.“ 341 00:18:58,180 --> 00:19:00,474 Zrovna tou dobou, kdy žili u mě, 342 00:19:00,558 --> 00:19:03,269 začali na YouTube postovat videa, 343 00:19:03,352 --> 00:19:07,857 kde oni dva pokládali základy budoucích Twin Flames. 344 00:19:07,940 --> 00:19:11,694 Dejte našemu videu lajk. Sdílejte ho, jestli vám přijde hodnotné. 345 00:19:11,777 --> 00:19:14,530 A bože, odebírejte náš kanál. 346 00:19:16,824 --> 00:19:20,536 Jednoho dne jsme s Jeffem seděli na terase a on říká: 347 00:19:20,620 --> 00:19:22,246 „Mám skvělej nápad na byznys. 348 00:19:22,330 --> 00:19:27,335 „Víš, jak nemoci, fyzické nemoci 349 00:19:27,418 --> 00:19:30,338 „jsou v zásadě způsobené duševními traumaty, 350 00:19:30,421 --> 00:19:32,924 „co lidi zažili v dětství?“ 351 00:19:33,007 --> 00:19:35,343 Řekl jsem: „No...“ 352 00:19:35,426 --> 00:19:38,346 A on řekl: „Zjistil jsem, že mám dar. 353 00:19:38,429 --> 00:19:39,931 „Dokážu s lidmi mluvit 354 00:19:40,014 --> 00:19:44,685 „a dokážu to duševní trauma vytáhnout. 355 00:19:45,478 --> 00:19:47,688 „Včera večer jsem měl první klientku. 356 00:19:47,772 --> 00:19:50,816 „Měli jsme 20minutové sezení v Messengeru na Facebooku 357 00:19:50,900 --> 00:19:53,110 „a já jí vyléčil roztroušenou sklerózu.“ 358 00:19:55,655 --> 00:19:59,116 Takové tvrzení nelze ničím opodstatnit. 359 00:19:59,200 --> 00:20:01,202 JEFF AYAN DUCHOVNÍ LÉČENÍ 360 00:20:01,285 --> 00:20:04,580 Jeff si založil web, kde tvrdil, 361 00:20:04,664 --> 00:20:09,085 že dokáže léčit různé nemoci, 362 00:20:09,168 --> 00:20:10,419 dokonce rakovinu. 363 00:20:11,170 --> 00:20:13,464 Třicet dolarů za vyléčení bolesti hlavy, 364 00:20:13,547 --> 00:20:15,633 všechno až po léčbu rakoviny. 365 00:20:15,716 --> 00:20:17,468 Kliknutím SEM se spojíš s Jeffem a začneš se léčit už dnes. 366 00:20:17,551 --> 00:20:19,887 Náš kamarád ze střední 367 00:20:19,971 --> 00:20:22,056 zveřejnil příspěvek: „Ahoj, Jeffe, 368 00:20:22,890 --> 00:20:27,269 „možná si vzpomínáš, že moje máma umřela na rakovinu, 369 00:20:27,353 --> 00:20:28,938 „když jsme byli na střední, 370 00:20:29,021 --> 00:20:32,900 „a nemůžu si pomoct, ale mám pocit, že lidi využíváš 371 00:20:32,984 --> 00:20:34,777 „v jejich nejzranitelnější chvíli.“ 372 00:20:35,528 --> 00:20:39,198 A Jeff to okomentoval: 373 00:20:40,783 --> 00:20:45,079 „Moc mě mrzí, že jsem na střední škole ještě neměl ten dar 374 00:20:45,705 --> 00:20:47,999 „a nemohl jsem tehdy tvou mámu vyléčit.“ 375 00:20:49,875 --> 00:20:51,919 Řekl jsem si: „Musím s tím něco udělat. 376 00:20:52,003 --> 00:20:53,546 „Musím je vystěhovat.“ 377 00:20:59,093 --> 00:21:01,220 Není možné, aby věřil, 378 00:21:02,972 --> 00:21:04,306 že dokáže léčit rakovinu. 379 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Není to možné. 380 00:21:08,853 --> 00:21:10,229 Je to trik. Byznys. 381 00:21:10,312 --> 00:21:13,149 Jeho byznys je manipulace s lidmi. 382 00:21:14,025 --> 00:21:16,402 Tohle je můj záměr. Řeknu to jasně. 383 00:21:16,485 --> 00:21:17,903 Kurevsky na tom zbohatneme. 384 00:21:17,987 --> 00:21:22,366 Velké jmění je pro mě vhodné. 385 00:21:29,999 --> 00:21:33,961 Když jsem vyrůstala, měla jsem dost psychických problémů. 386 00:21:34,045 --> 00:21:37,048 Deprese mi začaly, když mi bylo deset let. 387 00:21:38,632 --> 00:21:41,510 Myslím, že jsem zažila hodně traumat. 388 00:21:41,594 --> 00:21:45,139 Jako dítě jsem zažila sexuální obtěžování, šikanu. 389 00:21:45,222 --> 00:21:46,057 KAY BÝVALÁ ČLENKA 390 00:21:46,140 --> 00:21:49,977 Násilná setkání v dětském věku. 391 00:21:50,394 --> 00:21:52,646 Žádná legrace. 392 00:21:52,730 --> 00:21:55,357 UZDRAVENÍ TRAUMATU Z DĚTSTVÍ: CESTA K DUCHOVNÍMU DVOJČETI 393 00:21:55,441 --> 00:21:59,862 Zdálo se mi, že Twin Flames Universe pomůže lidem s jejich traumaty, 394 00:21:59,945 --> 00:22:01,322 uzdraví jejich bolest 395 00:22:02,198 --> 00:22:05,409 a život se začne exponenciálně zlepšovat. 396 00:22:05,785 --> 00:22:07,578 Začnete mít víc peněz, 397 00:22:07,661 --> 00:22:09,580 zjistíte, co je smysl vašeho života, 398 00:22:09,663 --> 00:22:12,291 potkáte svou druhou polovičku a budete šťastní. 399 00:22:12,374 --> 00:22:13,751 Skvělá představa. 400 00:22:17,088 --> 00:22:20,758 Myslím, že tahle skupina přitahuje lidi, 401 00:22:21,342 --> 00:22:23,135 kteří hledají uzdravení, 402 00:22:23,677 --> 00:22:26,514 hledají odpovědi ohledně své bolesti. 403 00:22:28,307 --> 00:22:31,018 Ale musíte zaplatit ty peníze. 404 00:22:32,103 --> 00:22:35,022 Co bys zaplatila za to, abys dosáhla toho, co máme my? 405 00:22:35,106 --> 00:22:37,024 Upřimně, dej tomu cenovku. 406 00:22:37,108 --> 00:22:38,776 Udělala bych pro to cokoli. 407 00:22:38,859 --> 00:22:41,445 -Je mi to fuk. Vezměte si mý peníze. -Stojí to za to. 408 00:22:42,363 --> 00:22:45,366 Platila jsem 111 dolarů měsíčně. 409 00:22:45,449 --> 00:22:47,493 To je jejich nejlevnější lekce. 410 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 PŘÍSTUP KE KURZŮM: 1111 $ JEDNA PLATBA - KOUPIT 411 00:22:49,161 --> 00:22:51,997 Neměla jsem tehdy práci, 412 00:22:52,081 --> 00:22:55,960 tak jsem dělala cokoli, abych mohla zaplatit. 413 00:22:56,043 --> 00:22:57,920 Uklízela domácnosti... 414 00:22:58,003 --> 00:23:02,091 Uklidila jsem i sestřin pokoj, když mi zaplatila. 415 00:23:02,174 --> 00:23:04,635 Koučové mi posílali zprávy: 416 00:23:04,718 --> 00:23:06,971 „Měla bys přejít na vyšší level.“ 417 00:23:07,054 --> 00:23:09,265 Psala jsem: „Ráda bych se zapsala, 418 00:23:09,348 --> 00:23:11,851 „ale teď si to nemůžu dovolit.“ 419 00:23:11,934 --> 00:23:15,604 Oni na to: „Jsi dítě Boží. 420 00:23:15,688 --> 00:23:19,900 „Bůh tě miluje. A Bůh ti peníze na ten kurz poskytne.“ 421 00:23:19,984 --> 00:23:22,319 Jedna členka mě provedla procesem, 422 00:23:22,403 --> 00:23:24,655 jak si zařídit kreditní kartu PayPalu. 423 00:23:24,738 --> 00:23:27,283 Bylo mi 18. Kreditku jsem v životě neměla. 424 00:23:27,366 --> 00:23:29,910 Dotlačila mě k tomu. 425 00:23:29,994 --> 00:23:31,704 Díky Bohu, že mě zamítli. 426 00:23:32,454 --> 00:23:35,291 Připadá mi, že je víc zajímají peníze 427 00:23:35,374 --> 00:23:39,170 než pomáhání lidem a péče o jejich dobro. 428 00:23:46,427 --> 00:23:50,973 Ahoj, všichni. Oznamuju zahájení koučované skupiny 429 00:23:52,308 --> 00:23:54,018 Blahobyt s Brianou. 430 00:23:55,186 --> 00:23:56,020 Konečně! 431 00:23:56,103 --> 00:23:59,773 Twin Flames chtěli, aby se Briana stala koučkou růstu. 432 00:23:59,857 --> 00:24:02,651 Doporučuju, abyste omrkli můj kanál na YouTube. 433 00:24:02,735 --> 00:24:07,448 Právě jsem vydala třídílný, bezplatný elektronický kurz. 434 00:24:07,531 --> 00:24:11,660 Briana si nedokázala udržet práci, jak moc ji ten kurz zaměstnával. 435 00:24:11,952 --> 00:24:13,996 Ahoj, lidi. Tady je Briana. 436 00:24:14,079 --> 00:24:18,334 Tráví tím hodiny. Nic jí za tu práci neplatí. 437 00:24:18,417 --> 00:24:19,376 Ahoj, všichni. 438 00:24:19,460 --> 00:24:21,212 Mluvila jsem s ní o tom, 439 00:24:22,171 --> 00:24:24,089 a co mi řekla, mě vyděsilo. 440 00:24:24,173 --> 00:24:25,049 LISA BRIANINA TETA 441 00:24:25,132 --> 00:24:27,968 Řekla: „Teto, o peníze se strachovat nemusíš. 442 00:24:29,136 --> 00:24:32,848 „Když něco hodně chceš, prostě se to stane. 443 00:24:32,932 --> 00:24:37,603 „Klapne to, když se budeš řídit metodologií Twin Flames.“ 444 00:24:37,686 --> 00:24:39,897 A já si řekla: „A jeje.“ 445 00:24:39,980 --> 00:24:45,903 Potřebuju, abys vzala práci u Twin Flames Universe 446 00:24:46,403 --> 00:24:48,447 a ovládla jednu konkrétní oblast. 447 00:24:48,530 --> 00:24:50,616 Chtěli, ať platíte za kurzy, 448 00:24:50,699 --> 00:24:55,120 ale taky chtěli, ať poskytujete služby 449 00:24:55,204 --> 00:24:56,997 a pomáháte komunitě růst. 450 00:24:59,166 --> 00:25:01,252 Byznys rychle rostl, 451 00:25:01,335 --> 00:25:04,630 protože nejaktivnější lidi ve skupině nabírali. 452 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Měli armádu lidí, 453 00:25:06,715 --> 00:25:10,552 co nabírali další, přinášeli zisky a dělali marketing. 454 00:25:10,844 --> 00:25:12,554 -Zadarmo? -Jo, zadarmo. 455 00:25:12,638 --> 00:25:17,935 Rozhodně to není něco, co bych mohl dělat sám, 456 00:25:18,018 --> 00:25:19,979 a vy se té jízdy účastníte. 457 00:25:20,062 --> 00:25:23,732 No tak, lidi. Nastupte do Santových saní, má pro vás spoustu dárků. 458 00:25:23,816 --> 00:25:25,359 Dělo se to, 459 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 protože bylo dost zoufalých lidí, 460 00:25:27,736 --> 00:25:29,321 co v té skupině chtěli být. 461 00:25:30,281 --> 00:25:32,908 Všichni chceme pomáhat. Kdo pomáhá, má dobrý pocit. 462 00:25:32,992 --> 00:25:36,537 Já takhle začala. Dávám dobrovolně svůj volný čas. 463 00:25:36,620 --> 00:25:37,496 LORRAINE BÝVALÁ ČLENKA 464 00:25:37,579 --> 00:25:42,376 Budete muset splňovat určitý standard. 465 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 A to následující. 466 00:25:44,461 --> 00:25:48,007 Naše stránky musí vypadat kurevsky dobře. 467 00:25:48,090 --> 00:25:52,428 Mají ředitele HR, viceprezidenta prodeje. 468 00:25:52,511 --> 00:25:54,972 Mají lidi na marketing, manažery sociálních médií. 469 00:25:55,055 --> 00:25:58,851 Celou korporátní hierarchii lidí, co pro ně dělají zadarmo. 470 00:25:58,934 --> 00:26:00,352 Já svou práci neudělám, 471 00:26:00,436 --> 00:26:03,272 dokud nebudu mít opravdu schopné lidi a týmy, 472 00:26:03,355 --> 00:26:04,565 co chtějí pracovat. 473 00:26:04,648 --> 00:26:06,108 Když odvádíte dobrou práci, 474 00:26:06,191 --> 00:26:08,902 Jeff a Shaleia vám začnou dávat víc odpovědnosti. 475 00:26:08,986 --> 00:26:11,030 Začnou vám dávat status, 476 00:26:11,613 --> 00:26:14,867 takže máte dobrý pocit, i když vám nic neplatí. 477 00:26:14,950 --> 00:26:18,537 Tohle není seznam přání typu: „Bylo by pěkné, kdyby...“ 478 00:26:18,620 --> 00:26:20,664 Tohle je realita. 479 00:26:20,748 --> 00:26:23,208 Chtěli mě... Vzpomínám, že Shaleia doslova řekla: 480 00:26:23,292 --> 00:26:26,795 „LGBT větev je tvoje větev.“ 481 00:26:26,879 --> 00:26:28,714 Potřebuju, abys vytvořil web. 482 00:26:28,797 --> 00:26:31,592 Abys udělal design, grafiku a všechno to hezký. 483 00:26:31,675 --> 00:26:34,887 Potřebuju celej tým, co udělá nejhezčí web, jakej existuje. 484 00:26:34,970 --> 00:26:36,722 Mojí odměnou mělo být, 485 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 že je tak naplňující dělat to pro ně. 486 00:26:39,183 --> 00:26:42,394 A upřímně, jestli tu pozici nezvládneš, 487 00:26:42,478 --> 00:26:45,397 tak odsud vypadni, protože tě převálcujeme buldozerem. 488 00:26:45,481 --> 00:26:48,984 ŽÍT FARMINGTON HILLS 489 00:26:49,068 --> 00:26:52,237 Hlásíme se vám živě z našeho nového domova 490 00:26:52,321 --> 00:26:53,155 FARMINGTON HILLS, MICHIGAN ČERVENEC 2017 491 00:26:53,238 --> 00:26:55,324 ve Farmington Hills v Michiganu. 492 00:26:55,407 --> 00:26:59,244 Je to tu krásné, nádherné. Jsme tu šťastní. 493 00:27:00,829 --> 00:27:02,122 Dokázali jsme to. 494 00:27:02,206 --> 00:27:04,958 Hrozně se změnili, jak se skupina rozrostla. 495 00:27:05,042 --> 00:27:07,419 Jako byste nakreslili dělicí čáru do písku. 496 00:27:07,503 --> 00:27:09,588 Začali být hodně materialističtí. 497 00:27:09,671 --> 00:27:13,384 Ještě nikdy jsem neměla parfém. 498 00:27:13,467 --> 00:27:15,677 Náš vánoční stromek. 499 00:27:15,761 --> 00:27:19,390 Jakmile Jeff a Shaleia začali vydělávat jen trochu peněz 500 00:27:19,473 --> 00:27:20,682 ze svého podnikání, 501 00:27:20,808 --> 00:27:23,310 okamžitě se začali chlubit vším, co mají. 502 00:27:23,394 --> 00:27:27,272 Tady stojí zbrusu nové Subaru Outback. 503 00:27:27,356 --> 00:27:29,733 To auto je pro nás jako zázrak. 504 00:27:29,817 --> 00:27:34,113 Začali v minibytečku 505 00:27:34,196 --> 00:27:37,699 ve špatné čtvrti v Detroitu a postupně si polepšili. 506 00:27:37,783 --> 00:27:40,452 Přišli jsme z gheta do klubu pro bohaté. 507 00:27:40,536 --> 00:27:42,371 A měli ze sebe takovou radost. 508 00:27:42,454 --> 00:27:45,791 Dnes ráno jsem se probudil v posteli za 11 000 dolarů 509 00:27:45,874 --> 00:27:48,669 v povlečení za 350. 510 00:27:48,752 --> 00:27:51,213 Nemám postel miliardáře, 511 00:27:51,296 --> 00:27:53,507 ale určitě je to vyšší střední třída. 512 00:27:53,590 --> 00:27:57,136 Jak začali vydělávat víc peněz, jejich materialismus narůstal. 513 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 Tohle je Porsche. Porsche za 100 000 dolarů. 514 00:28:00,431 --> 00:28:03,851 Jedna z nejlepších Corvett, jakou si dnes můžete koupit. 515 00:28:03,934 --> 00:28:06,812 Říkala jsem si: „To pomine.“ 516 00:28:06,895 --> 00:28:09,773 Koho nepotěší, když kolem projede krásný auto? 517 00:28:09,857 --> 00:28:12,234 Mám dobrý pocit, že to potěšení okolí dávám. 518 00:28:12,317 --> 00:28:14,278 Ale nepominulo to. 519 00:28:14,361 --> 00:28:16,738 Životní styl slavných a bohatých. 520 00:28:16,822 --> 00:28:19,324 Zesilovalo to. 521 00:28:20,534 --> 00:28:21,952 Jak se vede? 522 00:28:22,035 --> 00:28:23,954 Kup jí Porsche! 523 00:28:24,037 --> 00:28:26,790 Byli ze své situace tak nadšení, 524 00:28:26,874 --> 00:28:30,544 že si nemohli pomoct a museli všechno předvádět komunitě. 525 00:28:30,627 --> 00:28:33,505 Nejsme jen milionáři, ale multimilionáři. 526 00:28:33,589 --> 00:28:36,383 -Jsem kurva milionář. -Jo, jo. 527 00:28:36,467 --> 00:28:39,511 A přišla větší kontrola. 528 00:28:39,595 --> 00:28:41,722 Čím víc peněz, tím větší kontrola. 529 00:28:42,639 --> 00:28:43,974 To bylo hodně zjevné. 530 00:28:46,435 --> 00:28:50,606 Ze začátku šlo u Twin Flames Universe o nalezení partnera 531 00:28:50,689 --> 00:28:53,567 a pak jde najednou o celý váš život. 532 00:28:53,650 --> 00:28:56,528 V podstatě se jen snaží natahovat chapadla 533 00:28:56,612 --> 00:28:59,865 do všech možných oblastí života, jaké můžou jejich členové mít, 534 00:28:59,948 --> 00:29:03,494 a ty oblasti dostat pod kontrolu Twin Flames Universe. 535 00:29:03,577 --> 00:29:07,873 Jestli nám a našemu učení vnitřně nevěříš, 536 00:29:07,956 --> 00:29:10,584 nebude se ti dařit postupovat 537 00:29:10,667 --> 00:29:12,586 k harmonickému svazku a dál. 538 00:29:14,463 --> 00:29:16,006 Ty tohle potřebuješ. 539 00:29:17,549 --> 00:29:18,967 Ty to potřebuješ. 540 00:29:19,343 --> 00:29:23,263 Jeff mi řekl, že studoval neurolingvistické programování. 541 00:29:23,889 --> 00:29:27,142 Neurolingvistické programování je forma hypnózy 542 00:29:27,226 --> 00:29:32,981 a vím, že studoval, jak to používat na lidi. 543 00:29:33,065 --> 00:29:37,069 A myslím, že šlo o ukázku toho, 544 00:29:37,402 --> 00:29:39,905 že má nad námi kontrolu. 545 00:29:39,988 --> 00:29:43,700 Nebudeme dál tolerovat tvůj odpor vůči nám. 546 00:29:44,826 --> 00:29:46,662 S tím jsme u tebe skončili. 547 00:29:47,204 --> 00:29:53,001 Zrcadlové cvičení byla asi nejsilnější z jejich technik ovládání. 548 00:29:53,585 --> 00:29:57,005 „Jsem na sebe naštvaná, protože se sobě vyhýbám.“ 549 00:29:57,089 --> 00:29:59,216 Je v tom tvrzení kus pravdy? 550 00:30:02,386 --> 00:30:03,387 Ano. 551 00:30:06,598 --> 00:30:09,351 Moje dvojče, kluk, se kterým jsem rok a půl chodila, 552 00:30:09,434 --> 00:30:12,896 mi dával ruce kolem krku a já myslela, že s tím neskončí. 553 00:30:14,773 --> 00:30:16,441 Výklad Twin Flame byl: 554 00:30:16,525 --> 00:30:19,611 „To je v pořádku. Snaží se projevit božskou maskulinitu.“ 555 00:30:20,821 --> 00:30:24,783 Byla jsem emočně přetížená, poškozená, traumatizovaná. 556 00:30:25,492 --> 00:30:27,160 Hledala jsem pomoc. 557 00:30:27,911 --> 00:30:31,456 Můj kouč mi řekl, ať dělám zrcadlové cvičení. 558 00:30:33,375 --> 00:30:34,585 ZRCADLOVÉ CVIČENÍ 559 00:30:34,668 --> 00:30:37,462 Když neustále slyšíte, že je to všechno vaše vina, 560 00:30:37,546 --> 00:30:41,466 ztratíte pojem o realitě, o tom, kdo vlastně jste. 561 00:30:42,467 --> 00:30:45,262 Myslím, že jediná cesta ven je odejít, 562 00:30:45,345 --> 00:30:47,264 protože mě pořád šikanuje. 563 00:30:47,347 --> 00:30:50,517 To je... Kdo tě do té pozice staví? 564 00:30:52,185 --> 00:30:55,564 Já ho nechci. Nesnesu, jak se chová. 565 00:30:55,647 --> 00:30:58,525 Ty nechceš sebe a odháníš sama sebe pryč. 566 00:30:58,609 --> 00:31:00,569 Ne! Já se takhle nechovám. 567 00:31:00,652 --> 00:31:01,653 Ale chováš. 568 00:31:01,737 --> 00:31:04,031 -Chováš se tak právě teď. -Ne, nechovám. 569 00:31:04,114 --> 00:31:06,491 -Ne, nechovám. -Je to zrcadlené. 570 00:31:06,575 --> 00:31:10,787 To snad není pravda. Jen si pohráváte s mou rodinou. 571 00:31:17,669 --> 00:31:20,631 Řekla jsem si: „Co to má sakra být?“ 572 00:31:21,673 --> 00:31:25,636 Je to velmi špatné, není to vždycky vaše vina. 573 00:31:25,719 --> 00:31:28,013 Nevybíráte si vždy to zlé, přichází to k vám. 574 00:31:28,096 --> 00:31:31,058 A když vás učí, že si za všechno můžete vy, 575 00:31:31,141 --> 00:31:35,937 postaví vás to do pozice, kdy máte zaděláno na budoucí trauma. 576 00:31:43,153 --> 00:31:44,321 Cítím se... 577 00:31:44,404 --> 00:31:47,366 Začala jsem mít se svým dvojčetem problémy. 578 00:31:47,449 --> 00:31:49,076 Cítím se zmatená. 579 00:31:49,159 --> 00:31:51,787 Dělám všechno. Dávám do toho svou duši, 580 00:31:51,870 --> 00:31:53,705 školím, chodím na koučinková sezení. 581 00:31:53,789 --> 00:31:56,166 Věnuju tomu svůj volný čas. 582 00:31:56,249 --> 00:31:58,543 Proč to nefunguje? 583 00:31:58,627 --> 00:32:00,253 Snažím se dělat zrcadlové cvičení, 584 00:32:00,337 --> 00:32:01,963 ale nefunguje to. Asi to dělám špatně. 585 00:32:02,047 --> 00:32:04,758 Po poslední zprávě mě zablokoval. Co teď? Asi víc vnitřní práce. 586 00:32:04,841 --> 00:32:07,636 Prakticky celou dobu, co jsem v téhle komunitě, 587 00:32:07,719 --> 00:32:09,179 se nic nestalo. 588 00:32:09,805 --> 00:32:12,474 Lidi si začali klást otázku, 589 00:32:12,557 --> 00:32:15,310 jestli jejich program někomu funguje. 590 00:32:15,394 --> 00:32:17,062 Myslím, že mi chybí čas. 591 00:32:17,145 --> 00:32:19,272 Nemám čas na tyhle kraviny. Chci to teď. 592 00:32:19,356 --> 00:32:22,818 Točili se v bludném kruhu se zrcadlovým cvičením. 593 00:32:22,901 --> 00:32:25,404 Jsem strašně unavená z toho, jak sedím doma a dělám zrcadlové cvičení. 594 00:32:25,487 --> 00:32:29,700 Jak máme vést konverzaci, když mi všechno vpálíte zpátky? 595 00:32:29,783 --> 00:32:31,868 Slibovali: „Když budete ve skupině...“ 596 00:32:31,952 --> 00:32:35,414 Jestli jste ochotní kráčet po cestě Twin Flame Ascension... 597 00:32:35,497 --> 00:32:37,791 Když budete celý kurz poctivě pracovat... 598 00:32:37,874 --> 00:32:39,084 „Dělat zrcadlové cvičení.“ 599 00:32:39,167 --> 00:32:41,169 Provádějte zrcadlové cvičení. 600 00:32:41,253 --> 00:32:42,462 „Dělat, co vám říkáme.“ 601 00:32:42,546 --> 00:32:43,588 Zaručujeme... 602 00:32:43,672 --> 00:32:44,965 Nade vší pochybnost. 603 00:32:45,048 --> 00:32:46,675 Zaručuje harmonický svazek. 604 00:32:46,758 --> 00:32:49,261 My zaručujeme harmonický svazek. 605 00:32:49,344 --> 00:32:51,805 „Čeká vás vztah s vaším dokonalým protějškem.“ 606 00:32:51,888 --> 00:32:55,892 Přijde k vám velká láska. Láska na věčnost. 607 00:32:55,976 --> 00:32:58,603 „Vaše duchovní dvojče.“ K tomu to vede, slibovali. 608 00:32:58,687 --> 00:33:01,022 Každá lekce je o tom samém. 609 00:33:01,106 --> 00:33:04,693 Mám pocit, že se nikam neposouváme. 610 00:33:05,277 --> 00:33:09,781 Všichni na sobě pracují a Anne a já jsme jediný pár, 611 00:33:09,865 --> 00:33:11,491 takže kde je problém? 612 00:33:16,663 --> 00:33:21,001 Vítejte u další výživné lekce 613 00:33:21,084 --> 00:33:25,422 Twin Flame Ascension School. 614 00:33:25,505 --> 00:33:28,925 Když se vám nedaří své dvojče získat, ztratíte víru, jdete od toho. 615 00:33:29,009 --> 00:33:32,345 Proto musel lidem dokázat, že to funguje. Že je to dosažitelné. 616 00:33:32,429 --> 00:33:34,097 Potřeboval rychlou nápravu. 617 00:33:34,181 --> 00:33:38,518 Jak vytvořit rychlou nápravu, jak ukázat, že „práce“ vede k výsledku? 618 00:33:38,602 --> 00:33:40,228 Je tu s námi... 619 00:33:40,312 --> 00:33:42,397 -Charlie, rozkošný pejsek. -Moc rozkošný. 620 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 -Ahoj, všichni. -Ahoj. 621 00:33:43,982 --> 00:33:46,151 -A taky je tu s námi... -Pár nováčků. 622 00:33:46,234 --> 00:33:50,906 ...sedm nových harmonických svazků duchovních dvojčat. 623 00:33:52,073 --> 00:33:54,201 Začali s dohazováním. 624 00:33:54,284 --> 00:33:57,287 Řekli si, že by mohl být dobrý nápad 625 00:33:57,370 --> 00:33:59,915 podívat se do vlastních řad 626 00:33:59,998 --> 00:34:03,460 a propojit lidi, co se k sobě hodí. 627 00:34:03,543 --> 00:34:07,297 Vy, vaše dvojče nebo oba jste použili naši práci, 628 00:34:08,548 --> 00:34:09,965 kráčeli po téhle cestě, 629 00:34:11,134 --> 00:34:13,094 dělali, co jsme vám říkali, 630 00:34:13,178 --> 00:34:16,472 a dočkali se harmonického svazku. 631 00:34:17,557 --> 00:34:20,727 To je přece snadné. Najdu lidi ve skupině, 632 00:34:20,811 --> 00:34:23,063 co už té ideologii věří, 633 00:34:23,146 --> 00:34:26,983 a stačí říct: „Tohle je vzkaz od Boha. 634 00:34:27,067 --> 00:34:29,361 „A tohle je ta osoba.“ 635 00:34:30,320 --> 00:34:34,115 Slíbili jsme vám, 636 00:34:35,075 --> 00:34:37,410 že na konci cesty 637 00:34:37,494 --> 00:34:40,079 vás čeká harmonický svazek. 638 00:34:40,163 --> 00:34:44,251 A těchto 14 lidí našlo svůj cíl cesty, 639 00:34:44,334 --> 00:34:46,086 všichni ve stejnou chvíli. 640 00:34:46,753 --> 00:34:49,213 To není náhoda. 641 00:34:50,798 --> 00:34:55,220 Twin Flames Universe pro mě byla dobrá zkušenost. 642 00:34:56,637 --> 00:34:59,307 -Potřebuju lásku. -Dobře. Dejte jí lásku. 643 00:34:59,391 --> 00:35:03,061 Lekce mě bavily. Všechno mě na tom bavilo, 644 00:35:03,144 --> 00:35:07,107 dokud neřekli: „Hele, ten člověk, kvůli kterému jsi tady, 645 00:35:07,190 --> 00:35:09,401 „kterého máš ráda nebo si to myslíš, 646 00:35:09,484 --> 00:35:12,696 „to není on. Je to tenhle týpek.“ 647 00:35:12,779 --> 00:35:16,825 Pořád mě překvapuje, že se to stalo. 648 00:35:16,908 --> 00:35:18,910 Jeff a Shaleia tvrdili, 649 00:35:18,994 --> 00:35:22,956 že vědí od Boha, odněkud shora, 650 00:35:23,039 --> 00:35:26,209 kdo je vaše pravé duchovní dvojče. 651 00:35:26,293 --> 00:35:29,170 Všechny případy, kdy jsem byla na Fabiana milá, 652 00:35:29,254 --> 00:35:33,049 byly najednou důvodem toho, že jsem jeho duchovní dvojče. 653 00:35:35,051 --> 00:35:38,430 Přesvědčili ho, že má za mnou jet, 654 00:35:38,513 --> 00:35:41,308 přivézt mi dárek a říct: 655 00:35:41,391 --> 00:35:43,894 „Já jsem tvůj kluk. Teď jsme spolu.“ 656 00:35:43,977 --> 00:35:47,898 A já na to: „Ale ne, chlape, takhle to nefunguje.“ 657 00:35:52,527 --> 00:35:54,863 Říkala jsem si: „Cože?“ 658 00:35:56,156 --> 00:35:58,658 80 procent jejich soukromých facebookových skupin 659 00:35:58,742 --> 00:36:01,661 i jejich vnitřního kruhu tvoří ženy. 660 00:36:01,745 --> 00:36:05,540 Spousta z nich jsou heterosexuální ženy hledající partnera. 661 00:36:06,666 --> 00:36:07,918 Tohle je problém, 662 00:36:08,001 --> 00:36:11,713 když začnete lidi propojovat do vztahů mezi sebou. 663 00:36:13,548 --> 00:36:16,134 Ahoj, všichni. Jsme připojené? 664 00:36:16,217 --> 00:36:18,303 -Zdá se, že jo. „Připojeno“. -Ahoj. 665 00:36:18,386 --> 00:36:19,638 -Jo, „Připojeno“. -Fajn. 666 00:36:19,721 --> 00:36:23,475 Briana přišla domů a řekla: „Mami, mám pro tebe novinu. 667 00:36:23,558 --> 00:36:27,437 „Ukázalo se, kdo je ve skutečnosti moje duchovní dvojče. 668 00:36:28,688 --> 00:36:32,817 „Je to jiná žena, členka Twin Flames Universe.“ 669 00:36:33,318 --> 00:36:36,071 Ahoj, všichni. Já jsem Briana Manalová, 670 00:36:36,154 --> 00:36:38,907 ředitelka komunitního rozvoje Twin Flames Universe, 671 00:36:38,990 --> 00:36:40,533 a jsem tu se svým dvojčetem. 672 00:36:40,617 --> 00:36:42,327 A já řekla: „Počkej, 673 00:36:44,120 --> 00:36:47,916 „Briano, je to žena. Ty jsi lesba?“ 674 00:36:48,500 --> 00:36:52,128 A ona řekla: „Ne, nejsem lesba.“ 675 00:36:52,545 --> 00:36:55,632 Byl jsem hodně zamilovaná do svého falešného dvojčete. 676 00:36:55,715 --> 00:36:58,176 Ještě ho na mnoha úrovních mám v sobě. 677 00:36:59,094 --> 00:37:02,263 Ale přijímám skutečnost, 678 00:37:02,347 --> 00:37:03,556 že všechny moje sny 679 00:37:03,640 --> 00:37:04,474 GRATULUJEME 31. HARMONICKÝ SVAZEK 680 00:37:04,557 --> 00:37:07,560 se splní, a to je to, co chci. 681 00:37:07,644 --> 00:37:13,024 A já se tomu poddávám. Bylo to těžké, ale stojí to za to. 682 00:37:13,108 --> 00:37:15,110 Tohle chci, takže... 683 00:37:15,193 --> 00:37:18,947 Řekla: „Chci letět na druhý konec země a být se svým dvojčetem.“ 684 00:37:19,030 --> 00:37:23,284 A já řekla: „Ničemu neuškodí, když zůstaneš, popovídáme si 685 00:37:23,368 --> 00:37:25,829 „a ty zvážíš, do čeho se pouštíš.“ 686 00:37:25,912 --> 00:37:27,330 Nechtěla to udělat. 687 00:37:27,414 --> 00:37:30,875 Měla zamluvený let a chtěla odjet. 688 00:37:30,959 --> 00:37:32,335 Tak odjela. 689 00:37:33,503 --> 00:37:35,380 Bůh to ví nejlíp. Já se tolik neznám. 690 00:37:35,463 --> 00:37:38,341 Bůh to ví nejlíp. A je to v pořádku. 691 00:37:41,636 --> 00:37:44,514 AMSTERDAM, NIZOZEMSKO 692 00:37:44,597 --> 00:37:47,142 Byla jsem v šoku 693 00:37:47,225 --> 00:37:50,729 a na další týden byla naplánovaná lekce, 694 00:37:50,812 --> 00:37:53,982 aby se natočily nové harmonické svazky, 695 00:37:54,065 --> 00:37:57,318 nové páry, co se daly dohromady. 696 00:37:57,402 --> 00:38:00,697 Já jsem s tím nebyla v pohodě. 697 00:38:00,780 --> 00:38:04,284 Marie-Sophie, řekni nám, co ses v dnešní lekci dozvěděla. 698 00:38:04,367 --> 00:38:05,535 Co sis z ní odnesla? 699 00:38:05,618 --> 00:38:07,662 Pár dobrých věcí, 700 00:38:09,122 --> 00:38:12,667 ale pořád mám hodně pochybností. 701 00:38:12,751 --> 00:38:15,462 Nech si své pochybnosti. Upni se na ně. 702 00:38:25,388 --> 00:38:29,517 Chci si dojít k závěru, že Fabian je moje dvojče, sama. 703 00:38:30,518 --> 00:38:31,811 Tak v tom je problém. 704 00:38:31,895 --> 00:38:33,229 Jo. 705 00:38:33,313 --> 00:38:34,522 Jsi sama? 706 00:38:39,110 --> 00:38:41,821 -Ne. -Ne, nejsi. Máš Boha, ne? 707 00:38:45,617 --> 00:38:48,661 Tohle si musíš vyřešit. Proto jsi za mnou přišla. 708 00:38:48,745 --> 00:38:49,788 Aby sis to vyřešila. 709 00:38:49,871 --> 00:38:52,957 Proto jsi vyseděla všechny lekce, poprala se s tím těžkým. 710 00:38:53,041 --> 00:38:56,336 Jsi tu dneska. Sama šťastná nejsi, že ne? 711 00:38:56,419 --> 00:38:59,255 Umím být šťastná a taky jsem. 712 00:39:00,256 --> 00:39:02,926 A chci být šťastná i dál. A nikdy nechci... 713 00:39:03,009 --> 00:39:06,137 Lžeš si. Nejsi šťastná. Jsi paralyzovaná. 714 00:39:06,221 --> 00:39:08,139 Bez svého dvojčete šťastná nebudeš. 715 00:39:08,223 --> 00:39:09,682 Ale já jsem šťastná. 716 00:39:11,059 --> 00:39:14,062 Já už toho mám dost, Marie-Sophie. 717 00:39:14,145 --> 00:39:16,856 Mám po krk toho, jak mě neuznáváš. 718 00:39:16,940 --> 00:39:19,192 Už se nám to zajídá. 719 00:39:26,116 --> 00:39:26,991 No... 720 00:39:27,075 --> 00:39:30,161 Nenechám se tebou zneužívat, Marie-Sophie. 721 00:39:30,745 --> 00:39:32,705 Bůh ví všechno líp než ty 722 00:39:33,915 --> 00:39:37,043 a ty se mu musíš podřídit. 723 00:39:39,754 --> 00:39:41,589 Nedávalo mi to smysl, 724 00:39:41,673 --> 00:39:45,176 protože celou tu dobu, skoro dva roky, jsem měla dobrou zkušenost. 725 00:39:46,136 --> 00:39:48,012 A teprve tehdy 726 00:39:49,097 --> 00:39:51,558 mi došlo, že je to celé špatně. 727 00:39:57,105 --> 00:39:58,815 A tím to skončilo. 728 00:39:58,898 --> 00:40:03,611 Oni mě všude zablokovali a byla jsem venku. 729 00:40:03,695 --> 00:40:07,740 MARIE-SOPHIE 131 SPOLEČNÝCH PŘÁTEL 730 00:40:07,824 --> 00:40:09,117 ZABLOKOVAT 731 00:40:12,787 --> 00:40:15,874 Jeffovi a Shaleie se dlouho dařilo kritiku od bývalých 732 00:40:15,957 --> 00:40:18,334 členů umlčovat. Ve skupině je zablokovali 733 00:40:18,418 --> 00:40:20,795 a v některých případech poslali výhružné vzkazy. 734 00:40:20,879 --> 00:40:23,256 To se změnilo, když vyšel článek ve VICE. 735 00:40:24,174 --> 00:40:27,302 TAHLE YOUTUBOVÁ ŠKOLA SLIBOVALA LÁSKU. STUDENTI ALE MLUVÍ O VYKOŘISŤOVÁNÍ. 736 00:40:27,385 --> 00:40:31,514 Článek ve VICE byl první, co zahrnoval kritiku od bývalých členů, 737 00:40:31,598 --> 00:40:35,059 že Jeff a Shaleia vykořisťují lidi pro finanční zisk. 738 00:40:36,769 --> 00:40:39,480 Že je izolují od jejich přátel a rodiny. 739 00:40:40,690 --> 00:40:43,651 A ten článek je nazval vůdce kultu. 740 00:40:43,735 --> 00:40:44,777 IMPÉRIUM KULTU 741 00:40:45,862 --> 00:40:47,280 Ahoj, všichni, já jsem Jeff 742 00:40:47,363 --> 00:40:50,909 a dnes si promluvíme o tom, jak je VICE mimo realitu, 743 00:40:50,992 --> 00:40:54,621 když mě označil za vůdce kultu, který každého zastrašuje 744 00:40:54,704 --> 00:40:56,873 velkým, děsivým Jeffem a Shaleiou. 745 00:40:58,208 --> 00:41:01,044 Měli by ten článek stáhnout, protože je nejen lživý, 746 00:41:01,127 --> 00:41:03,463 ale vychází ze zdrojů, které vám lžou, 747 00:41:03,546 --> 00:41:06,341 a vy jste věděli, že lžou, řekli jsme vám to. 748 00:41:06,674 --> 00:41:09,886 Věděli, že jsme malá duchovní skupina, 749 00:41:09,969 --> 00:41:13,473 nebo si to mysleli, co je slabá a co se nechá ohýbat, 750 00:41:13,556 --> 00:41:16,059 co si nechá nacpat tuhle velkou klobásu do zadku, 751 00:41:16,142 --> 00:41:18,144 protože já jsem opravdu silný člověk. 752 00:41:18,228 --> 00:41:20,480 A mám hodně silné sdělení. 753 00:41:20,563 --> 00:41:24,359 A nenávist ve světě mě chce zastavit. 754 00:41:24,442 --> 00:41:25,944 Ale vy můžete říct „ne“. 755 00:41:26,027 --> 00:41:27,612 Můžete mě bezpečně následovat. 756 00:41:29,155 --> 00:41:33,117 Bez ohledu na to, co nějací pitomí lháři tvrdí. 757 00:41:33,952 --> 00:41:35,536 Doufám, že dáte videu lajk. 758 00:41:35,620 --> 00:41:38,873 Doufám, že se sami sebe zastanete a budete mě sledovat. 759 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Díky, že jste tu byli. 760 00:41:41,334 --> 00:41:44,337 Nejdřív jsem si řekla: „Do háje, někdo mě předběhl.“ 761 00:41:44,420 --> 00:41:47,757 Ale pak mi došlo, že je to vlastně příležitost, 762 00:41:47,840 --> 00:41:52,136 protože článek ve VICE se nedotkl řady témat, 763 00:41:52,220 --> 00:41:54,013 o kterých jsem chtěla psát já. 764 00:41:55,056 --> 00:41:57,517 Tak jsem těm dvěma napsala. 765 00:41:57,600 --> 00:41:59,811 Řekla jsem, že jsem z Vanity Fair. 766 00:41:59,894 --> 00:42:01,312 Že jsem četla, co psal VICE, 767 00:42:01,396 --> 00:42:04,691 ale že je to podle mě komplexnější a že se chci dozvědět víc. 768 00:42:05,692 --> 00:42:07,568 Na to Jeff slyšel 769 00:42:07,652 --> 00:42:10,571 a hned mi začal psát dlouhé e-maily. 770 00:42:11,489 --> 00:42:14,409 Překvapilo mě, jak pozitivní 771 00:42:14,492 --> 00:42:17,495 a entuziastický Jeff hned od začátku byl. 772 00:42:17,578 --> 00:42:20,915 Řekli, že odpoví na jakoukoli otázku. 773 00:42:20,999 --> 00:42:23,710 Byli připravení se mnou probrat cokoli, co budu chtít. 774 00:42:23,793 --> 00:42:25,586 Řekla jsem, že chci osobní schůzku, 775 00:42:25,670 --> 00:42:28,298 a oni mě pozvali domů do Michiganu. 776 00:42:29,841 --> 00:42:32,427 A tam jsem viděla něco dost znepokojivého. 777 00:42:34,262 --> 00:42:37,598 V PŘÍŠTÍM DÍLE... 778 00:42:39,350 --> 00:42:41,227 Říkala jsem si: „Bože, jsem fakt tady.“ 779 00:42:41,311 --> 00:42:43,479 Ráda si promluvím, ale nevím. 780 00:42:43,563 --> 00:42:45,356 Jeff a Shaleia nežijí v realitě. 781 00:42:45,440 --> 00:42:48,568 Bože, další znamení duchovního dvojčete. 782 00:42:48,651 --> 00:42:51,154 Jsou obklopení lidmi, kteří je uctívají. 783 00:42:51,237 --> 00:42:52,322 Co to tu máme? 784 00:42:52,405 --> 00:42:53,990 Říkám: „Co to děláš, Briano? 785 00:42:54,073 --> 00:42:56,492 „V hloubi duše musíš vědět, že je to šílenost.“ 786 00:42:57,368 --> 00:42:58,202 Špatně. 787 00:42:58,286 --> 00:42:59,412 Měl tak velkou moc. 788 00:42:59,495 --> 00:43:02,957 Jsi má studentka. Ty nebudeš učit mě. 789 00:43:03,041 --> 00:43:07,378 Někteří členové byli nuceni změnit si své zájmeno a svou genderovou identitu. 790 00:43:07,462 --> 00:43:11,591 Nutíte lidi ke změně pohlaví, řekl byste, že to děláte? 791 00:43:11,674 --> 00:43:13,885 Absolutně a jednoznačně ne. 792 00:43:13,968 --> 00:43:15,595 Tlačili mě ke změně pohlaví. 793 00:43:15,678 --> 00:43:19,432 Nepodíváš se na mě a neřekneš si: „Líbí se mi, jaký je. 794 00:43:19,515 --> 00:43:21,017 „Chci být víc jako on.“ 795 00:43:21,100 --> 00:43:22,602 Tlačili na mě a tlačili 796 00:43:22,685 --> 00:43:24,854 a já opakovala: „Ne, já nechci být muž.“ 797 00:43:24,937 --> 00:43:27,148 Poznám naštvanýho chlapa, jsi to ty. 798 00:43:27,231 --> 00:43:30,735 Jeff a Shaleia nutí lidi celé měsíce, ne-li roky 799 00:43:30,818 --> 00:43:32,528 a narušují jejich sebeidentitu. 800 00:43:32,612 --> 00:43:34,197 Možná to je kult. 801 00:43:34,280 --> 00:43:35,823 Podívejte se na odkaz dole. 802 00:45:00,199 --> 00:45:02,201 Překlad titulků: Petr Oliver 803 00:45:02,285 --> 00:45:04,287 Kreativní dohled: Jakub Ženíšek