1 00:00:06,675 --> 00:00:10,137 Velkommen tilbage til en særlig halloween-episode 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,598 af Twin Flame Ascension School. 3 00:00:15,768 --> 00:00:19,271 Jeg havde undersøgt Twin Flames Universe i et par måneder. 4 00:00:19,354 --> 00:00:22,566 Like eller ikke-like, hemmeligheden er, begge er gode. 5 00:00:22,649 --> 00:00:24,109 De har deres egne ord. 6 00:00:24,193 --> 00:00:27,488 En Kundalini-opvågnings-superleder. 7 00:00:27,571 --> 00:00:29,072 Superleder. 8 00:00:29,156 --> 00:00:31,033 Hvad betyder "oprevet"? 9 00:00:31,116 --> 00:00:32,993 Hvad er kanalisering? 10 00:00:33,076 --> 00:00:34,953 Løven og hjorten. 11 00:00:35,037 --> 00:00:36,288 Manner. 12 00:00:37,164 --> 00:00:40,334 Jeg blev foruroliget af ting, jeg fandt ud af. 13 00:00:40,417 --> 00:00:43,587 Hvis jeg var dig, ville jeg jagte ham som en gepard. 14 00:00:43,670 --> 00:00:46,089 Jeff lod til at ændre sig meget. 15 00:00:46,173 --> 00:00:49,885 Frygt store, skræmmende Jeff og Shaleia. 16 00:00:51,386 --> 00:00:54,807 Vi kommer og spiser dine børn. Tager dem fra dig. 17 00:00:54,890 --> 00:00:58,352 Jeg bemærkede, hvordan de behandlede folk, og hvor umodne de var. 18 00:00:59,394 --> 00:01:00,813 Det tror jeg ikke. 19 00:01:01,396 --> 00:01:04,398 Hun græder, fordi jeg gjorde grin med hende. 20 00:01:04,775 --> 00:01:07,027 Han får det til at ligne barsk kærlighed. 21 00:01:07,110 --> 00:01:08,403 Din idiot. 22 00:01:10,155 --> 00:01:11,990 Jeg kalder dig kærligt "idiot". 23 00:01:12,074 --> 00:01:16,203 Han var bare et røvhul helt uden grund. 24 00:01:16,286 --> 00:01:19,748 Din skøre kælling. Dig vil jeg ikke kende. 25 00:01:19,832 --> 00:01:22,626 Om han tager stoffer? Jeg ved det ikke. 26 00:01:22,709 --> 00:01:25,587 Stol på mig til at guide dig, til at lede dig. 27 00:01:25,671 --> 00:01:27,381 Jeff giver nogle forrykte råd 28 00:01:27,463 --> 00:01:30,175 til dem, hvis twinflames forsøger at sætte grænser, 29 00:01:30,259 --> 00:01:32,135 skråstreg, ikke er interesseret. 30 00:01:32,219 --> 00:01:36,932 Opløs det ægteskab. Bekymr dig ikke om ægtefællen. 31 00:01:37,057 --> 00:01:39,810 Jeg interviewede en, som overtrådte et tilhold. 32 00:01:39,893 --> 00:01:42,271 Hendes livs kærlighed fik hende fængslet. 33 00:01:42,354 --> 00:01:44,522 Er det det, der skete? 34 00:01:46,316 --> 00:01:47,192 Ja. 35 00:01:47,276 --> 00:01:51,822 Det kan være hjerteskærende, når folk lytter, og det ikke fungerer for dem. 36 00:02:05,919 --> 00:02:09,715 AMSTERDAM, HOLLAND 37 00:02:16,013 --> 00:02:18,515 Jeg voksede op i Holland. 38 00:02:20,100 --> 00:02:22,144 Hollandsk far og marokkansk mor... 39 00:02:22,227 --> 00:02:23,103 MARIE-SOPHIE TIDLIGERE MEDLEM 40 00:02:23,186 --> 00:02:26,064 ...så jeg voksede op mellem to kulturer. 41 00:02:27,316 --> 00:02:31,361 I lang tid vidste jeg ikke, hvad jeg ville lave, 42 00:02:31,445 --> 00:02:35,449 men til sidst flyttede jeg til Amsterdam for at læse. 43 00:02:38,160 --> 00:02:42,497 Jeg havde sagt til mig selv: "Jeg er færdig med flygtige forhold. 44 00:02:42,581 --> 00:02:44,333 "Jeg er klar til noget ægte, 45 00:02:44,416 --> 00:02:47,878 "noget mere solidt, som jeg kan bygge videre på." 46 00:02:50,964 --> 00:02:53,926 En uge senere var jeg på natklub 47 00:02:54,009 --> 00:02:55,886 og mødte en. 48 00:02:57,971 --> 00:03:01,308 Det første, jeg følte, var, at han var den eneste ene. 49 00:03:01,391 --> 00:03:04,436 Vi havde straks god kemi. 50 00:03:08,190 --> 00:03:10,776 Med tiden begyndte vi at se hinanden. 51 00:03:13,111 --> 00:03:16,657 Jeg vidste, der var noget ved dette forhold, der var særligt, 52 00:03:16,740 --> 00:03:18,200 for det var så åndeligt. 53 00:03:18,283 --> 00:03:20,535 Det er, hvad Jeff og Shaleia taler om. 54 00:03:21,078 --> 00:03:24,122 Velkommen tilbage til Twin Flame Ascension School. 55 00:03:24,206 --> 00:03:25,832 En saftig time foran os. 56 00:03:25,916 --> 00:03:29,461 Vi taler med Marie-Sophie. Hvordan har du det i dag? 57 00:03:29,544 --> 00:03:31,588 -Jeg har det godt. Tak. -Godt. 58 00:03:31,672 --> 00:03:34,299 Min twinflame og jeg havde god kemi. 59 00:03:34,383 --> 00:03:36,802 Men vi havde ikke et rigtigt forhold. 60 00:03:36,884 --> 00:03:38,679 Hvor længe har du kendt ham? 61 00:03:39,721 --> 00:03:43,475 I to år og fire måneder. 62 00:03:43,558 --> 00:03:47,562 Der var et problem, og jeg kunne ikke finde andre til at hjælpe mig. 63 00:03:47,646 --> 00:03:51,692 Jeg følte mig virkelig såret, fordi han gjorde sin kæreste gravid 64 00:03:51,775 --> 00:03:55,612 for nogle måneder siden, for anden gang. Det overraskede mig, 65 00:03:56,530 --> 00:04:00,826 fordi jeg troede, at han ville se os 66 00:04:00,909 --> 00:04:02,536 som et potentielt par... 67 00:04:02,619 --> 00:04:04,830 Hvor længe har han været med sin kæreste? 68 00:04:06,373 --> 00:04:09,376 -I fjorten år og... -Fjorten år? 69 00:04:09,459 --> 00:04:12,671 De keder sig, og det er derfor, de skal have et barn. 70 00:04:12,754 --> 00:04:14,965 Da han valgte at få et barn til med hende, 71 00:04:15,048 --> 00:04:17,634 tænkte jeg: "Hvorfor, når du har mødt mig?" 72 00:04:17,718 --> 00:04:21,096 Du ved, vi bekræftede ham som din sande twinflame, ikke? 73 00:04:21,179 --> 00:04:22,139 Ja. 74 00:04:22,222 --> 00:04:24,349 Jeg var meget forvirret. 75 00:04:24,433 --> 00:04:26,685 Jeg vidste ikke, hvad der foregik. 76 00:04:27,394 --> 00:04:30,355 Hvorfor er han okay med det? 77 00:04:30,939 --> 00:04:33,150 Hvorfor gøre det? 78 00:04:33,233 --> 00:04:35,861 Måske har hun det så godt med ham, 79 00:04:35,944 --> 00:04:39,573 at hun ikke vil have et barn med nogen anden. 80 00:04:40,407 --> 00:04:44,036 Hun ved, han forsvinder, for han har fundet sin sande kærlighed. 81 00:04:45,037 --> 00:04:46,121 Hvad? 82 00:04:46,204 --> 00:04:48,582 Det føltes skidt for mig, 83 00:04:48,665 --> 00:04:51,668 men de sagde: "Hey, det er sådan, det er, 84 00:04:51,752 --> 00:04:54,421 "og du skal lytte til os, fordi vi ved bedre. 85 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 "Stol ikke på dig selv. 86 00:04:56,381 --> 00:05:00,218 "Du skal lytte til os, fordi vi ved bedre. Vi er hævet over dig." 87 00:05:00,719 --> 00:05:04,181 Så dit næste skridt er at være hans bedste ven. 88 00:05:04,890 --> 00:05:08,226 Sig til ham: "Lad os ikke få et tredje barn 89 00:05:08,310 --> 00:05:11,605 "med din kæreste. Vil du have et til, lad os få det sammen," 90 00:05:11,688 --> 00:05:13,023 eller hvad du vælger. 91 00:05:13,106 --> 00:05:16,735 Ja. Lad os starte en familie herovre. 92 00:05:18,028 --> 00:05:21,073 Folk lytter til Twin Flames Universe-råd 93 00:05:21,490 --> 00:05:24,076 endnu mere, end de ville lytte til en ven, 94 00:05:24,159 --> 00:05:26,995 fordi de hævder at have en direkte kanal til Gud. 95 00:05:27,079 --> 00:05:29,998 -Det er sandt. Det er virkeligt. -Ja, du ved det. 96 00:05:30,082 --> 00:05:31,875 Det er ubestrideligt. 97 00:05:31,958 --> 00:05:35,837 "Nej, Gud fortalte Jeff og Shaleia, jeg skal gå efter personen. 98 00:05:35,921 --> 00:05:37,380 "Jeg må hellere gøre det." 99 00:05:50,560 --> 00:05:52,813 Jeg arbejdede på en tankstation. 100 00:05:53,855 --> 00:05:56,399 Det var her, min twinflame besøgte mig. 101 00:05:57,734 --> 00:06:01,530 Jeg var jægeren, som prøvede at få personen til... 102 00:06:01,613 --> 00:06:02,489 ARCELIA TIDLIGERE MEDLEM 103 00:06:02,572 --> 00:06:07,077 ...at anerkende båndet, men han var så fokuseret på at prøve 104 00:06:07,160 --> 00:06:12,040 at være den her hetero, landlige, 105 00:06:12,124 --> 00:06:16,002 bondeknold, skovhugger-type, 106 00:06:16,086 --> 00:06:18,130 i stedet for at være sig selv. 107 00:06:22,425 --> 00:06:25,846 Jeg sendte ham beskeder. 108 00:06:25,971 --> 00:06:27,848 Hejsa. Leveret 109 00:06:27,931 --> 00:06:29,558 Jeg kontaktede ham. 110 00:06:29,724 --> 00:06:31,059 Hej. Leveret 111 00:06:31,143 --> 00:06:32,686 Jeg indledte det. 112 00:06:35,981 --> 00:06:39,192 Hejsa, hvordan går det? Leveret 113 00:06:39,276 --> 00:06:42,320 Selvom han ikke svarede, 114 00:06:42,404 --> 00:06:45,532 følte jeg, hos Twin Flame-fællesskabet, 115 00:06:45,615 --> 00:06:49,327 at det var noget, jeg skulle gøre. 116 00:06:49,411 --> 00:06:53,248 Velkommen tilbage til endnu en saftig Twin Flame Ascension School-time. 117 00:06:53,331 --> 00:06:57,377 Når vi dykker dybere og dybere ind i det indre arbejde, 118 00:06:57,460 --> 00:06:59,087 afsløres mere og mere. 119 00:07:00,255 --> 00:07:03,341 Jeg vil ringe til Arcelia for at få dagen i gang. 120 00:07:03,425 --> 00:07:04,509 Hej. 121 00:07:04,593 --> 00:07:06,428 Hvordan går det, frøken Arcelia? 122 00:07:06,511 --> 00:07:10,390 Jeg tror, jeg frygter, jeg ikke gør det godt nok. 123 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Det er her, fremskridtet sker. Det er her, Gud bevæger sig gennem os. 124 00:07:15,061 --> 00:07:15,937 Ja. 125 00:07:16,021 --> 00:07:18,190 Din status quo er sikker. 126 00:07:18,273 --> 00:07:21,276 Jeg fortsatte arbejdet og havde tillid til det, 127 00:07:21,359 --> 00:07:23,778 fordi jeg troede, jeg skulle gøre det. 128 00:07:23,862 --> 00:07:27,782 Men med tiden fandt jeg ud af, min twinflame havde en anden... 129 00:07:27,866 --> 00:07:30,035 CIVILSTATUS I ET FORHOLD 130 00:07:30,118 --> 00:07:32,370 ...og jeg blev virkelig såret af det. 131 00:07:32,454 --> 00:07:35,749 De forsøgte at overbevise mig om at blive ved med at gå efter ham. 132 00:07:35,832 --> 00:07:38,460 -Det behøver ikke at være smertefuldt. -Ja. 133 00:07:38,543 --> 00:07:40,670 Du frygter, at du skal kæmpe 134 00:07:40,754 --> 00:07:42,547 -for at være med din mand. -Ja. 135 00:07:42,631 --> 00:07:44,424 Tænkte jeg ikke på Twin Flame, 136 00:07:44,507 --> 00:07:47,344 havde jeg indset, han havde sine egne problemer. 137 00:07:49,638 --> 00:07:53,225 Jeg havde sagt: "Jeg tror på dig. Jeg prøver ikke på noget. 138 00:07:53,308 --> 00:07:55,435 "Jeg glemmer det. Det er fint." 139 00:07:58,521 --> 00:08:02,400 Nu laver vi spejløvelsen. 140 00:08:03,902 --> 00:08:07,155 Sender kærlighed til de steder, der behøver det. 141 00:08:07,239 --> 00:08:10,700 Jeg blev opfordret til at fortsætte med at gøre ting. 142 00:08:11,618 --> 00:08:15,580 Arbejd med dit indre, og lav spejløvelsen, 143 00:08:15,664 --> 00:08:19,875 og ydersiden vil heles og komme i spil. 144 00:08:19,960 --> 00:08:23,046 HVAD ER SPEJLØVELSEN? 145 00:08:23,838 --> 00:08:27,050 Er du oprevet, eller er der noget, der plager dig? 146 00:08:27,467 --> 00:08:29,094 Lav spejløvelsen. 147 00:08:30,011 --> 00:08:32,806 Trin et, identificer, hvad der gør dig oprevet. 148 00:08:33,682 --> 00:08:36,893 Jeg er oprevet over Bob, fordi han afviser mig. 149 00:08:36,976 --> 00:08:39,354 Spejløvelsen er en metode til introspektion, 150 00:08:39,437 --> 00:08:43,441 som Twin Flames Universe ikke opfandt, men er deres signaturlære. 151 00:08:43,858 --> 00:08:48,280 Trin to, udskift alle navneord og pronomener så de peger på dig selv. 152 00:08:49,698 --> 00:08:53,702 Jeg er vred på mig selv, fordi jeg afviser mig selv. 153 00:08:53,785 --> 00:08:55,996 Når du har et problem i dit liv, 154 00:08:56,079 --> 00:08:58,623 siger du: "Jeg forårsagede dette problem." 155 00:08:58,707 --> 00:09:00,292 "Hvad gjorde jeg?" 156 00:09:00,375 --> 00:09:01,918 Hvis nogen slog op med dig, 157 00:09:02,002 --> 00:09:05,046 spørger du dig selv: "Hvorfor slog jeg op med mig selv?" 158 00:09:05,422 --> 00:09:09,175 Trin tre, giv dig selv den kærlighed, du har brug for. 159 00:09:09,259 --> 00:09:13,722 Gå ind i dig selv til den del, der er oprevet, og elsk dig selv der. 160 00:09:13,805 --> 00:09:17,517 Det tror Jeff og Shaleia på. Alt fra medicinske problemer til, 161 00:09:17,600 --> 00:09:20,895 at du ikke fik jobbet, og du ønsker flere penge. 162 00:09:20,979 --> 00:09:22,939 For dem er alle de ting din skyld 163 00:09:23,023 --> 00:09:25,942 og kan løses med indre arbejde, spejløvelsen. 164 00:09:28,361 --> 00:09:31,072 Som den skaldede fyr fra Tyskland med sine katte. 165 00:09:31,865 --> 00:09:33,950 "Mine katte kan ikke lide mig." 166 00:09:34,034 --> 00:09:35,994 Jeg ved ikke, hvorfor de flygter. 167 00:09:36,870 --> 00:09:39,748 Du må se på forholdet. 168 00:09:39,831 --> 00:09:40,665 Ja. 169 00:09:40,749 --> 00:09:43,251 Jeff sagde: "Lav spejløvelsen med dine katte." 170 00:09:43,335 --> 00:09:46,046 Jeg tænkte: "Hvad fanden taler du om?" 171 00:09:46,129 --> 00:09:48,131 De reagerer bare på din energi. 172 00:09:49,341 --> 00:09:50,592 Som vores twinflames. 173 00:09:50,675 --> 00:09:53,136 Ja, jeg bestemmer. 174 00:09:53,219 --> 00:09:54,721 -Åh nej. -Måske hørte hun det. 175 00:09:54,804 --> 00:09:56,431 -Tag fat i din kat. -Ja. 176 00:09:56,514 --> 00:09:59,684 -De vidste, vi talte om dem. -Ja, du bestemmer. 177 00:09:59,768 --> 00:10:03,855 Det er Fabian, som forsøger at få et forhold til sin kat. 178 00:10:04,189 --> 00:10:07,525 I den næste video var det: "Jeg lavede spejløvelsen med mine katte, 179 00:10:07,609 --> 00:10:11,029 "og de er så kærlige nu." Og jeg tænkte: "Hvad?" 180 00:10:18,328 --> 00:10:21,790 Briana arbejdede på at komme til kernen af, 181 00:10:21,873 --> 00:10:23,625 hvad hun føler og tænker, 182 00:10:23,708 --> 00:10:25,335 og jeg forstod det ikke helt. 183 00:10:25,418 --> 00:10:26,294 LYNN BRIANAS MOR 184 00:10:26,378 --> 00:10:29,130 Men det er et koncept, mange mennesker tror på. 185 00:10:29,756 --> 00:10:31,549 Trin et, hvad gør dig oprevet? 186 00:10:31,633 --> 00:10:33,593 At de ødelægger mit liv. 187 00:10:33,676 --> 00:10:36,429 Tag navneord og pronomener og vend dem mod dig selv. 188 00:10:36,513 --> 00:10:39,599 Jeg er oprevet over, at jeg ødelægger mit liv. 189 00:10:39,682 --> 00:10:40,725 Rigtig godt. 190 00:10:40,809 --> 00:10:44,354 Hun forklarede, at hun havde brug for heling, 191 00:10:44,437 --> 00:10:48,650 og hun havde brug for at blive ved med at gentage spejløvelserne 192 00:10:49,359 --> 00:10:51,820 meget ofte, mere end flere gange om dagen. 193 00:10:51,903 --> 00:10:56,074 Jeg ser den del af mig selv, der fejler og gør mig oprevet, 194 00:10:56,741 --> 00:11:00,245 skriger, og jeg er sammen med hende, og jeg elsker hende. 195 00:11:00,328 --> 00:11:02,372 Hun startede meget uskyldigt 196 00:11:02,455 --> 00:11:06,584 og faldt i fælden. 197 00:11:06,918 --> 00:11:09,295 Og jo mere hun blev involveret, 198 00:11:09,379 --> 00:11:13,675 jo mere troede hun på det, som de sagde. 199 00:11:16,761 --> 00:11:18,304 Du arbejdede på dine ting. 200 00:11:18,388 --> 00:11:20,598 Du oplever kun smerte og er oprevet, 201 00:11:20,682 --> 00:11:23,226 fordi du ikke rykker dig gennem dit spejlarbejde. 202 00:11:23,309 --> 00:11:24,519 Det er kernen. 203 00:11:24,602 --> 00:11:27,397 Jeff og Shaleia blev mere og mere kontrollerende. 204 00:11:27,480 --> 00:11:30,275 Spejløvelsen var en stor del af denne kontrol. 205 00:11:30,900 --> 00:11:35,280 Jeg interviewede folk i Australien, Rumænien, Spanien, Mexico, 206 00:11:35,363 --> 00:11:38,199 og jo mere jeg kiggede på Twin Flames Universe, 207 00:11:38,283 --> 00:11:42,328 jo mere ønskede jeg at vide, hvad deres egentlige motivation var. 208 00:11:42,412 --> 00:11:45,123 Troede de faktisk på al deres åndelige lære, 209 00:11:45,206 --> 00:11:47,333 eller var det en måde at få penge på? 210 00:11:52,839 --> 00:11:56,342 Jeg vil tale med Anne og Catrina og låne deres mestring og visdom. 211 00:11:56,843 --> 00:11:59,220 Jeff og Shaleia havde brug for os. 212 00:11:59,304 --> 00:12:03,558 Hele deres værditilbud var at finde ens ultimative elsker, 213 00:12:03,641 --> 00:12:05,602 og de havde brug for et par. 214 00:12:05,685 --> 00:12:09,647 Anne og Catrina er beviset på det. 215 00:12:09,731 --> 00:12:12,108 Endnu en gang, det er ikke umuligt. 216 00:12:12,192 --> 00:12:14,527 Vi var det par, de satte deres lid til. 217 00:12:14,611 --> 00:12:17,906 Anne og jeg er nu forlovet. 218 00:12:18,406 --> 00:12:20,158 Du milde! 219 00:12:20,533 --> 00:12:22,952 Du milde. Tillykke. 220 00:12:23,036 --> 00:12:24,287 Jeg er så begejstret. 221 00:12:24,370 --> 00:12:27,207 Vi har lige købt matchende forlovelsesringe. 222 00:12:28,541 --> 00:12:32,879 Organisationen havde slet ingen struktur på det tidspunkt. 223 00:12:32,962 --> 00:12:33,796 CATRINA TIDLIGERE MEDLEM 224 00:12:33,880 --> 00:12:35,924 Det var bare Jeff og Shaleia 225 00:12:36,007 --> 00:12:38,676 og en håndfuld, som kom til de timer. 226 00:12:38,760 --> 00:12:44,224 De tilføjede flere og flere til fællesskabet, 227 00:12:44,307 --> 00:12:47,310 og flere og flere dukkede op til disse møder. 228 00:12:47,393 --> 00:12:48,686 -Kan I se mig? -Ja. 229 00:12:48,770 --> 00:12:50,855 -Jeg kan fint se dig. -Jeg kan se dig. 230 00:12:52,982 --> 00:12:54,901 Jeff kontaktede mig og sagde: 231 00:12:54,984 --> 00:12:57,403 "Hør, I har virkelig en mulighed her." 232 00:12:57,487 --> 00:13:00,448 I skal hjælpe twinflames med at komme i harmonisk forening, 233 00:13:00,532 --> 00:13:02,742 fordi I har opnået harmonisk forening 234 00:13:02,825 --> 00:13:04,160 med jeres sande twinflame. 235 00:13:04,244 --> 00:13:05,870 Nu ser I, at det er smukt, 236 00:13:05,954 --> 00:13:07,956 og det er tid til at dele det. 237 00:13:08,039 --> 00:13:11,668 Jeff ville have os til at hjælpe med at lave et coachingprogram 238 00:13:11,751 --> 00:13:13,503 med Twin Flames Universe. 239 00:13:14,462 --> 00:13:17,966 Vi var begge mødre til små børn. 240 00:13:19,133 --> 00:13:24,264 Vi var havnet i en situation, hvor vi var fanget mellem 241 00:13:24,347 --> 00:13:28,851 at være mødre og skulle tjene penge. 242 00:13:29,727 --> 00:13:32,730 Vi var nødt til at finde ud af, hvordan vi skulle 243 00:13:33,147 --> 00:13:36,109 overleve økonomisk. 244 00:13:37,443 --> 00:13:40,697 Han overbeviste os om at samarbejde med dem. 245 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 Jeg tænkte, at coaching kunne være en ret god mulighed, 246 00:13:46,160 --> 00:13:48,871 og alle pengene, vi tjente på coaching, var vores. 247 00:13:49,372 --> 00:13:51,416 Hej, alle sammen, og godeftermiddag. 248 00:13:51,499 --> 00:13:56,963 Jeg er Catrina, og min twinflame er her ikke med mig nu, men hun hedder Anne. 249 00:13:57,046 --> 00:14:00,133 Hvis I ikke har mødt os før, hej, rart at møde jer. 250 00:14:00,216 --> 00:14:02,635 -I dag vil jeg tale om... -Jeg hedder Denis. 251 00:14:02,719 --> 00:14:04,470 Folk meldte sig fra fællesskabet 252 00:14:04,554 --> 00:14:07,765 og ønskede at udvikle coachingøvelser. 253 00:14:07,849 --> 00:14:09,726 Summer her. Jeg er Twin Flame-coach. 254 00:14:09,809 --> 00:14:12,895 -Hola, jeg hedder Carmen. -I er her i dag med Kanisha. 255 00:14:12,979 --> 00:14:16,983 Coachene er som mini-Jeff'er og -Shaleia'er. 256 00:14:17,066 --> 00:14:19,235 De har deres egne terapigrupper. 257 00:14:19,319 --> 00:14:22,697 Det er her, mange bliver såret. Det handler om støtte. 258 00:14:22,780 --> 00:14:25,283 Og de tilbød en-til-en coaching. 259 00:14:26,576 --> 00:14:29,704 Coaches beholder alle pengene, som de tjener fra timer. 260 00:14:29,787 --> 00:14:30,622 20-200 $ PR. SESSION 261 00:14:30,705 --> 00:14:35,543 Jeg tænkte, det var dejligt, at man skabte noget til sig selv, 262 00:14:35,627 --> 00:14:39,047 som måske passede mere til det, de ville med deres liv. 263 00:14:40,131 --> 00:14:41,758 Jeg ville bare hjælpe folk. 264 00:14:41,841 --> 00:14:44,927 Derfor sagde jeg: "Lad mig blive coach." 265 00:14:45,011 --> 00:14:48,181 Jeg hører, at I gør det rigtig godt. 266 00:14:48,264 --> 00:14:50,683 En masse arbejder med jer. 267 00:14:50,767 --> 00:14:54,020 På grund af vores synlighed inden for fællesskabet 268 00:14:54,103 --> 00:14:56,731 kontaktede folk os for at få coaching. 269 00:14:57,607 --> 00:15:00,610 Vi klarede os ret godt. 270 00:15:00,693 --> 00:15:02,487 Vi havde en god indkomst. 271 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 Det gik rigtig godt i noget tid 272 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 med masser af frihed og uafhængighed 273 00:15:07,283 --> 00:15:10,578 for alle, der var på den rejse. 274 00:15:10,662 --> 00:15:13,790 Men med tiden blev tingene mere kontrollerede. 275 00:15:15,249 --> 00:15:17,335 Hej, velkommen tilbage. 276 00:15:17,418 --> 00:15:20,963 I er kommet til min klasse, velkommen til den direkte time. 277 00:15:21,047 --> 00:15:22,256 Klar til at arbejde? 278 00:15:23,591 --> 00:15:25,218 Jeg er her, lad os gøre det. 279 00:15:25,301 --> 00:15:26,552 Det lyder godt. 280 00:15:26,636 --> 00:15:29,013 Så, hvad vil du gøre? 281 00:15:29,097 --> 00:15:31,182 Hvad er dit formål? Hvad er vigtigst? 282 00:15:31,265 --> 00:15:35,478 Jeg vil hele tiden optræde på en scene. 283 00:15:37,313 --> 00:15:39,440 Jeg er virkelig god. 284 00:15:39,524 --> 00:15:41,275 Jeg er født med en god stemme. 285 00:15:41,359 --> 00:15:42,568 Ja. 286 00:15:43,403 --> 00:15:46,030 Når du taler om det, begynder det at lyde... 287 00:15:46,114 --> 00:15:49,492 Al kærlighed er drænet fra det. Det er ikke, hvad du... 288 00:15:49,575 --> 00:15:52,745 Det vil du ikke lige nu. Du vil ikke være på scenen. 289 00:15:53,788 --> 00:15:55,540 -Nej? -Det vil du ikke. 290 00:15:56,416 --> 00:15:58,710 Vil du ikke være Ascension-coach? 291 00:16:05,925 --> 00:16:07,844 Du kan enten følge dit hjerte... 292 00:16:11,639 --> 00:16:13,474 ...eller være ulykkelig. 293 00:16:16,144 --> 00:16:18,312 Der er kun én vej til lykke. 294 00:16:18,396 --> 00:16:19,731 Følg dit hjerte. 295 00:16:21,023 --> 00:16:24,610 At være Ascension-coach er lige dig. 296 00:16:25,236 --> 00:16:26,612 Må du vælge visdom. 297 00:16:29,198 --> 00:16:32,618 Coachingprogrammet og at få flere til at tilmelde sig som coaches 298 00:16:32,702 --> 00:16:36,497 er en måde for Jeff og Shaleia at forøge vækst og fortjeneste. 299 00:16:37,165 --> 00:16:39,917 Coaches forventes at rekruttere flere coaches. 300 00:16:40,001 --> 00:16:43,004 Når en ny coach rekrutteres, 301 00:16:43,087 --> 00:16:47,091 bliver de bedt om at købe Jeff og Shaleias videoserie. 302 00:16:47,467 --> 00:16:50,636 Hundrede procent af overskuddet går til Jeff og Shaleia. 303 00:16:50,720 --> 00:16:52,889 Et bibliotek af timer koster 304 00:16:52,972 --> 00:16:55,433 flere tusinde dollars. Det er så dyrt. 305 00:16:55,516 --> 00:16:58,686 Det er her, Jeff og Shaleia tjente de fleste af deres penge. 306 00:17:07,111 --> 00:17:09,738 Mit navn er Amy Bailey. Jeff og jeg "datede." 307 00:17:09,822 --> 00:17:10,656 AMY BAILEY JEFFS TIDLIGERE VEN 308 00:17:12,533 --> 00:17:15,745 Det var et forhold i ottende klasse. 309 00:17:19,207 --> 00:17:23,377 Da Jeff gik i gymnasiet, vidste jeg, han ville starte en forretning. 310 00:17:23,460 --> 00:17:25,670 Han prøvede altid at gøre noget nyt. 311 00:17:28,466 --> 00:17:31,010 At tjene mange penge med en minimal indsats. 312 00:17:31,093 --> 00:17:34,597 Det var, hvad Jeff ønskede. Det har han altid ønsket. 313 00:17:35,807 --> 00:17:39,101 Da han var på Hawaii, havde jeg ikke set Jeff i vel fem år. 314 00:17:39,185 --> 00:17:40,019 ERIC ROGERS JEFFS BARNDOMSVEN 315 00:17:40,102 --> 00:17:41,562 Jeg savnede ham da. 316 00:17:42,146 --> 00:17:43,147 Hvad så, gutter? 317 00:17:43,231 --> 00:17:46,025 Vi holdt stadig kontakten. Vi videochattede. 318 00:17:46,108 --> 00:17:49,320 Og så, i 2015, siger Jeff til os: 319 00:17:49,403 --> 00:17:51,697 "Shaleia og jeg flytter tilbage til Michigan." 320 00:17:53,241 --> 00:17:55,868 "Vi bor hos mine forældre, indtil det er stabilt, 321 00:17:55,952 --> 00:17:58,204 "og vi finder ud af, hvad vi gør efter det." 322 00:17:58,287 --> 00:18:01,457 Vil du vise folk din nye frisure? Revelio! 323 00:18:02,458 --> 00:18:07,421 De forsøgte at starte en online forretning og blive åndelige læremestre, 324 00:18:07,505 --> 00:18:09,298 og familien har nok sagt: 325 00:18:09,382 --> 00:18:11,801 "Hvad laver du, Jeff? Du har en handelseksamen." 326 00:18:11,884 --> 00:18:15,763 Det gik ikke, og familien bad dem til sidst om at rejse. 327 00:18:16,722 --> 00:18:18,766 Vi ser en Facebook-besked: 328 00:18:18,850 --> 00:18:23,062 "Hej, alle sammen, Shaleia og jeg leder efter et nyt sted at bo." 329 00:18:23,145 --> 00:18:27,650 Så jeg sagde: "Okay, lad os tage chancen. Hvad kunne der ske?" 330 00:18:28,526 --> 00:18:31,988 Normal er ikke et ord, som beskriver den del af mit liv, 331 00:18:32,071 --> 00:18:34,240 da Jeff og Shaleia boede hos mig. 332 00:18:34,323 --> 00:18:36,826 De spiste hotdogs. 333 00:18:36,909 --> 00:18:40,538 Tre måltider om dagen, morgenmad, frokost, middag, var hotdogs. 334 00:18:41,289 --> 00:18:45,835 Jeg har ikke spist en hotdog siden 2015. Det kan jeg ikke. 335 00:18:47,837 --> 00:18:52,884 Der var sære øjeblikke, som blev præget af andre sære øjeblikke. 336 00:18:52,967 --> 00:18:54,844 -Jeg er... -"Jeg er." 337 00:18:54,927 --> 00:18:58,097 -Et med min hjemplanet. -"Et med min hjemplanet." 338 00:18:58,180 --> 00:19:00,474 Omkring det tidspunkt, de boede hos mig, 339 00:19:00,558 --> 00:19:03,269 begyndte de at lægge videoer op på YouTube, 340 00:19:03,352 --> 00:19:07,857 hvor de var i gang med fundamentet til det, som blev til Twin Flames. 341 00:19:07,940 --> 00:19:11,694 Vær sød at like videoen. Del den, hvis du ser værdi i den. 342 00:19:11,777 --> 00:19:14,530 Og abonner nu på vores kanal. 343 00:19:16,824 --> 00:19:20,536 En dag sidder Jeff og jeg på verandaen, og han siger: 344 00:19:20,620 --> 00:19:22,246 "Jeg har en forretningsidé. 345 00:19:22,330 --> 00:19:27,335 "Altså sygdomme, fysiske sygdomme, 346 00:19:27,418 --> 00:19:30,338 "de skyldes stort set alle nogle mentale traumer, 347 00:19:30,421 --> 00:19:32,924 "som mennesker blev ramt af, da de var børn." 348 00:19:33,007 --> 00:19:35,343 Jeg sagde: "Okay..." 349 00:19:35,426 --> 00:19:38,346 Han sagde: "Jeg fandt ud af, at jeg har en gave. 350 00:19:38,429 --> 00:19:39,931 "Jeg kan tale med folk, 351 00:19:40,014 --> 00:19:44,685 "og jeg kan hive deres mentale traume ud. 352 00:19:45,478 --> 00:19:47,688 "Jeg havde min første klient i går aftes. 353 00:19:47,772 --> 00:19:50,816 "Vi havde en skøn 20-minutters session på Messenger, 354 00:19:50,900 --> 00:19:53,110 "og jeg helbredte hende for sklerose." 355 00:19:55,655 --> 00:19:59,116 Man kan ikke ræsonnere med den slags udsagn. 356 00:19:59,200 --> 00:20:01,202 JEFF AYAN ÅNDELIG HELBREDELSE 357 00:20:01,285 --> 00:20:04,580 Jeff havde en hjemmeside, hvor han annoncerede, 358 00:20:04,664 --> 00:20:09,085 at han kunne helbrede forskellige sygdomme 359 00:20:09,168 --> 00:20:10,419 og endda kræft. 360 00:20:11,170 --> 00:20:13,464 Tredive dollars for at helbrede hovedpine 361 00:20:13,547 --> 00:20:15,633 og helt til helbredelse af kræft. 362 00:20:15,716 --> 00:20:17,468 KLIK HER FOR AT KONTAKTE JEFF NU OG BEGYND DIN HELBREDELSE I DAG 363 00:20:17,551 --> 00:20:19,887 En af vores venner fra gymnasiet skrev: 364 00:20:19,971 --> 00:20:22,056 "Hej, Jeff. 365 00:20:22,890 --> 00:20:27,269 "Som du sikkert husker, døde min mor af kræft, 366 00:20:27,353 --> 00:20:28,938 "da vi gik på gymnasiet, 367 00:20:29,021 --> 00:20:32,900 "og jeg kan ikke lade være med at føle, at du udnytter folk 368 00:20:32,984 --> 00:20:34,777 "i deres mest sårbare øjeblik." 369 00:20:35,528 --> 00:20:39,198 Og Jeff skriver som svar: 370 00:20:40,783 --> 00:20:45,079 "Jeg er ked af, at jeg ikke havde min evne i gymnasiet, 371 00:20:45,705 --> 00:20:47,999 "så havde jeg helbredt din mor dengang." 372 00:20:49,875 --> 00:20:51,919 Jeg tænker: "Jeg må gøre noget. 373 00:20:52,003 --> 00:20:53,546 "De skal ud af huset." 374 00:20:59,093 --> 00:21:01,220 Han kan ikke tro, 375 00:21:02,972 --> 00:21:04,306 han kan helbrede kræft. 376 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Det kan ikke passe. 377 00:21:08,853 --> 00:21:10,229 Det er fup, en forretning. 378 00:21:10,312 --> 00:21:13,149 Hans forretning manipulerer mennesker. 379 00:21:14,025 --> 00:21:16,402 Her er min hensigt. Lad mig gøre det klart. 380 00:21:16,485 --> 00:21:17,903 Vi bliver meget rige. 381 00:21:17,987 --> 00:21:22,366 En masse penge passer mig godt. 382 00:21:30,207 --> 00:21:33,961 Jeg kæmpede med min mentale sundhed som barn. 383 00:21:34,045 --> 00:21:37,048 Jeg begyndte at føle mig deprimeret, da jeg var ti år. 384 00:21:38,632 --> 00:21:41,510 Jeg er blevet ramt af mange traumer. 385 00:21:41,594 --> 00:21:45,139 Jeg var udsat for seksuelt misbrug som barn, og for mobning. 386 00:21:45,222 --> 00:21:46,057 KAY TIDLIGERE MEDLEM 387 00:21:46,140 --> 00:21:49,977 Jeg oplevede vold som barn. 388 00:21:50,394 --> 00:21:52,646 Ikke særlig... Ikke særlig sjovt. 389 00:21:52,730 --> 00:21:55,357 HELBREDNING AF DIT BARNDOMSTRAUME: VEJEN TIL TWINFLAMES 390 00:21:55,441 --> 00:21:59,862 Jeg troede, Twin Flames Universe ville hjælpe folk med at hele deres traumer, 391 00:21:59,945 --> 00:22:01,322 hele deres smerte, 392 00:22:02,198 --> 00:22:05,409 og at ens liv ville blive bedre og bedre. 393 00:22:05,785 --> 00:22:07,578 Man vil få flere penge, 394 00:22:07,661 --> 00:22:09,580 man vil kende ens livsformål, 395 00:22:09,663 --> 00:22:12,291 man møder sin bedre halvdel og bliver lykkelig. 396 00:22:12,374 --> 00:22:13,751 Forestil dig det. 397 00:22:17,088 --> 00:22:20,758 Jeg tror, at denne gruppe tiltrækker mennesker, 398 00:22:21,342 --> 00:22:23,135 som vil heles, 399 00:22:23,677 --> 00:22:26,514 som vil have svar angående deres smerte. 400 00:22:28,307 --> 00:22:31,018 Men man skal betale en masse penge. 401 00:22:32,103 --> 00:22:35,022 Hvad ville du betale for at have det, vi har? 402 00:22:35,106 --> 00:22:37,024 Hvad... Ærligt talt, kom med en pris. 403 00:22:37,108 --> 00:22:38,776 Jeg ville gøre alt. 404 00:22:38,859 --> 00:22:41,445 -Tag bare mine penge. -Det er det værd. 405 00:22:42,363 --> 00:22:45,366 Jeg betalte 111 hver måned. 406 00:22:45,449 --> 00:22:47,493 Det er det billigste hold, de har. 407 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 ADGANG TIL ÉT HOLD: 1.111 $ ENGANGSBETALING - KØB NU 408 00:22:49,161 --> 00:22:51,997 Jeg havde ikke et job på det tidspunkt, 409 00:22:52,081 --> 00:22:55,960 så jeg gjorde hvad som helst for at betale for timerne. 410 00:22:56,043 --> 00:22:57,920 Pligter i huset... 411 00:22:58,003 --> 00:23:02,091 Selv gøre rent på min søsters værelse, hvis hun betalte mig. 412 00:23:02,174 --> 00:23:04,635 Jeg fik beskeder fra coaches: 413 00:23:04,718 --> 00:23:06,971 "Du bør opgradere til det her hold." 414 00:23:07,054 --> 00:23:09,265 Jeg sagde: "Jeg ville gerne være på de hold, 415 00:23:09,348 --> 00:23:11,851 "men det har jeg ikke råd til lige nu." 416 00:23:11,934 --> 00:23:15,604 De svarede: "Du er Guds barn. 417 00:23:15,688 --> 00:23:19,900 "Gud elsker dig. Så Gud vil give dig pengene til det her hold." 418 00:23:19,984 --> 00:23:22,319 En dame hjalp mig igennem processen med 419 00:23:22,403 --> 00:23:24,655 at få et PayPal-kreditkort. 420 00:23:24,738 --> 00:23:27,283 Jeg var 18 år og havde aldrig haft et kreditkort. 421 00:23:27,366 --> 00:23:29,910 Hun pressede mig til at gøre det. 422 00:23:29,994 --> 00:23:31,704 Gudskelov, blev jeg afvist. 423 00:23:32,454 --> 00:23:35,291 Det lader til, at de er mere interesseret i pengene, 424 00:23:35,374 --> 00:23:39,170 end de er interesseret i at hjælpe folk og sikre, at de er okay. 425 00:23:46,427 --> 00:23:50,973 Hej, allesammen. Jeg præsenterer Velvære med Briana, 426 00:23:52,308 --> 00:23:54,018 gruppecoaching! 427 00:23:55,186 --> 00:23:56,020 Endelig! 428 00:23:56,103 --> 00:23:59,773 Twin Flames ønskede, at Briana blev en Ascension-coach. 429 00:23:59,857 --> 00:24:02,651 Jeg anbefaler varmt at tjekke min YouTube-kanal ud. 430 00:24:02,735 --> 00:24:07,448 Jeg har netop udgivet et gratis e-kursus i tre dele. 431 00:24:07,531 --> 00:24:11,660 Briana kunne ikke beholde sit job, fordi det blev påvirket af det her. 432 00:24:11,952 --> 00:24:13,996 Hej, venner. Det er Briana. 433 00:24:14,079 --> 00:24:18,334 Hun brugte timer. De betalte hende ikke for arbejdet. 434 00:24:18,417 --> 00:24:19,376 Hej, allesammen. 435 00:24:19,460 --> 00:24:21,212 Jeg talte med Briana om det, 436 00:24:22,171 --> 00:24:24,089 og det, hun sagde, skræmte mig. 437 00:24:24,173 --> 00:24:25,049 LISA BRIANAS TANTE 438 00:24:25,132 --> 00:24:27,968 Hun sagde: "Tante, du behøver ikke bekymre dig om penge. 439 00:24:29,136 --> 00:24:32,848 "Hvis du virkelig vil have noget, så vil det bare ske. 440 00:24:32,932 --> 00:24:37,603 "Det vil ordne sig, hvis du følger Twin Flames-metodologi." 441 00:24:37,686 --> 00:24:39,897 Og jeg tænkte: "Manner." 442 00:24:39,980 --> 00:24:45,903 Jeg har brug for, at du påtager dig et job i Twin Flames Universe 443 00:24:46,403 --> 00:24:48,447 for at mestre en del af det. 444 00:24:48,530 --> 00:24:50,616 Man skulle betale for timerne, 445 00:24:50,699 --> 00:24:55,120 men de ville også have, at man tilbød ydelser for... 446 00:24:55,204 --> 00:24:56,997 Skabe vækst i deres fællesskab. 447 00:24:59,166 --> 00:25:01,252 Virksomheden voksede hurtigt, 448 00:25:01,335 --> 00:25:04,630 fordi de mest aktive personer i gruppen rekrutterede. 449 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Der var en hær, 450 00:25:06,715 --> 00:25:10,552 som rekrutterede og solgte og lavede markedsføring. 451 00:25:10,844 --> 00:25:12,554 -Gratis? -Gratis, ja. 452 00:25:12,638 --> 00:25:17,935 Det var slet ikke noget, jeg besluttede at gøre alene, 453 00:25:18,018 --> 00:25:19,979 og du skal med på rejsen. 454 00:25:20,062 --> 00:25:23,732 Kom nu! Hop i julemandens slæde, og så får I alle gaverne. 455 00:25:23,816 --> 00:25:25,359 Det skete bare, 456 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 fordi der var folk, der var desperate 457 00:25:27,736 --> 00:25:29,321 efter at høre til i gruppen. 458 00:25:30,281 --> 00:25:32,908 Vi vil alle hjælpe folk. Det føles godt. 459 00:25:32,992 --> 00:25:36,537 Jeg begyndte sådan. Jeg er frivillig i min fritid. 460 00:25:36,620 --> 00:25:37,496 LORRAINE TIDLIGERE MEDLEM 461 00:25:37,579 --> 00:25:42,376 Du bliver nødt til at overholde en standard. 462 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Og her er den. 463 00:25:44,461 --> 00:25:48,007 Vores hjemmeside skal se sygt godt ud. 464 00:25:48,090 --> 00:25:52,428 De har en HR-chef og salgschef. 465 00:25:52,511 --> 00:25:54,972 De har marketingfolk, sociale mediemanagere. 466 00:25:55,055 --> 00:25:58,851 Det har et helt hierarki af mennesker, der arbejder gratis. 467 00:25:58,934 --> 00:26:00,352 Jeg vil ikke gøre min del, 468 00:26:00,436 --> 00:26:03,272 før jeg ved, at jeg har gode mennesker, 469 00:26:03,355 --> 00:26:04,565 som vil arbejde. 470 00:26:04,648 --> 00:26:06,108 Gør man det godt, 471 00:26:06,191 --> 00:26:08,902 giver Jeff og Shaleia en mere ansvar. 472 00:26:08,986 --> 00:26:11,030 De begynder at give en status, 473 00:26:11,613 --> 00:26:14,867 og så føles det okay, at man ikke får løn. 474 00:26:14,950 --> 00:26:18,537 Det er ikke en ønskeliste. "Det ville være dejligt, hvis..." 475 00:26:18,620 --> 00:26:20,664 Det er virkeligheden. 476 00:26:20,748 --> 00:26:23,208 Jeg kan huske, at Shaleia sagde: 477 00:26:23,292 --> 00:26:26,795 "LGBT-afdelingen er din afdeling." 478 00:26:26,879 --> 00:26:28,714 Jeg skal bede dig lave hjemmesiden. 479 00:26:28,797 --> 00:26:31,592 Design og det grafiske og alle de smukke ting. 480 00:26:31,675 --> 00:26:34,887 Jeg skal bruge et webteam til at lave den smukkeste hjemmeside. 481 00:26:34,970 --> 00:26:36,722 Min betaling skulle være: 482 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 "Det er givende at gøre det for TFU." 483 00:26:39,183 --> 00:26:42,394 Hvis du ikke kan opretholde din position, 484 00:26:42,478 --> 00:26:45,397 så smut med dig, for vi vil tromle dig ned. 485 00:26:45,481 --> 00:26:48,984 DIREKTE FARMINGTON HILLS 486 00:26:49,068 --> 00:26:52,237 Vi sender direkte fra vores helt nye hjem... 487 00:26:52,321 --> 00:26:53,155 JULI 2017 488 00:26:53,238 --> 00:26:55,324 ...i Farmington Hills, Michigan. 489 00:26:55,407 --> 00:26:59,244 Her er smukt og skønt. Vi er lykkelige her. 490 00:27:00,037 --> 00:27:01,330 Vi klarede det. 491 00:27:02,206 --> 00:27:04,958 De ændrede sig enormt, da gruppen blev større. 492 00:27:05,042 --> 00:27:07,419 Man kunne næsten trække en streg i sandet. 493 00:27:07,503 --> 00:27:09,588 De blev meget materialistiske. 494 00:27:09,671 --> 00:27:13,384 Jeg har aldrig haft parfume før. 495 00:27:13,467 --> 00:27:15,677 Vores juletræ. 496 00:27:15,761 --> 00:27:19,390 Så snart Jeff og Shaleia begyndte at tjene bare lidt penge 497 00:27:19,473 --> 00:27:20,682 fra deres forretning, 498 00:27:20,808 --> 00:27:23,310 fremviste de straks alt det, de havde. 499 00:27:23,394 --> 00:27:27,272 Lige der er der en helt ny Subaru Outback. 500 00:27:27,356 --> 00:27:29,733 Den bil er et mirakel for os. 501 00:27:29,817 --> 00:27:34,113 De kom fra en skodlejlighed 502 00:27:34,196 --> 00:27:37,699 i et dårligt område i Detroit og rykkede op. 503 00:27:37,783 --> 00:27:40,452 Vi kommer fra ghettoen og ind i de riges klub. 504 00:27:40,536 --> 00:27:42,371 De var så henrykte over sig selv. 505 00:27:42,454 --> 00:27:45,791 I morges vågnede jeg op i en seng til 11.000 $ 506 00:27:45,874 --> 00:27:48,669 med sengetøj til 350 $. 507 00:27:48,752 --> 00:27:51,213 Min seng er ikke en milliardærseng, 508 00:27:51,296 --> 00:27:53,507 men den er bestemt øvre middelklasse. 509 00:27:53,590 --> 00:27:57,136 Indtjeningen steg, og materialismen blev forstærket. 510 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 Det er Porschen. En Porsche til 100.000 dollars. 511 00:28:00,431 --> 00:28:03,851 En af de fineste korvetter, man kan købe i dag. 512 00:28:03,934 --> 00:28:06,812 Jeg sad og tænkte: "Det går over." 513 00:28:06,895 --> 00:28:09,773 Hvem vil ikke se en smuk bil køre forbi? 514 00:28:09,857 --> 00:28:12,234 Jeg har det godt med at give på den måde. 515 00:28:12,317 --> 00:28:14,278 Men det gik ikke over. 516 00:28:14,361 --> 00:28:16,738 Livsstil for de rige og berømte. 517 00:28:16,822 --> 00:28:19,324 Det blev mere ekstremt. 518 00:28:20,534 --> 00:28:21,952 Hvordan går det? 519 00:28:22,035 --> 00:28:23,954 Køb hende en Porsche! 520 00:28:24,037 --> 00:28:26,790 De var så overlykkelige over deres situation, 521 00:28:26,874 --> 00:28:30,544 at de bare måtte gøre det til centrum for fællesskabet. 522 00:28:30,627 --> 00:28:33,505 Vi er ikke bare millionærer, men multimillionærer. 523 00:28:33,589 --> 00:28:36,383 -Jeg er en skide millionær. -Jeps. 524 00:28:36,467 --> 00:28:39,511 Det hele blev mere og mere kontrolleret. 525 00:28:39,595 --> 00:28:41,722 Jo flere penge, jo mere kontrol. 526 00:28:42,639 --> 00:28:43,974 Det var meget tydeligt. 527 00:28:46,435 --> 00:28:50,606 I starten handler Twin Flames Universe om at finde kærligheden, 528 00:28:50,689 --> 00:28:53,567 og senere er det hele ens liv. 529 00:28:53,650 --> 00:28:56,528 De prøver at sprede deres indflydelse 530 00:28:56,612 --> 00:28:59,865 til alle mulige områder af medlemmernes liv 531 00:28:59,948 --> 00:29:03,494 og få disse områder kontrolleret af Twin Flames Universe. 532 00:29:03,577 --> 00:29:07,873 Stoler du ikke på os og den her lære indgående, 533 00:29:07,956 --> 00:29:10,584 vil du ikke kunne bruge det til at bære dig 534 00:29:10,667 --> 00:29:12,586 i harmonisk forening og videre. 535 00:29:14,463 --> 00:29:16,006 Du har brug for det her. 536 00:29:17,549 --> 00:29:18,967 Du har brug for det her. 537 00:29:19,343 --> 00:29:23,263 Jeff sagde, han havde studeret neurolingvistisk programmering. 538 00:29:23,889 --> 00:29:27,142 Neurolingvistisk programmering er en form for hypnose, 539 00:29:27,226 --> 00:29:32,981 og jeg ved, at han studerede, hvordan man bruger det på mennesker. 540 00:29:33,065 --> 00:29:37,069 Jeg tror, det handlede om at vise, 541 00:29:37,402 --> 00:29:39,905 at han havde kontrol over os. 542 00:29:39,988 --> 00:29:43,700 Vi vil ikke tolerere din modstand mod os længere. 543 00:29:44,826 --> 00:29:46,662 Den grænse har du overskredet. 544 00:29:47,204 --> 00:29:53,001 Spejløvelsen var sandsynligvis den mest kontrollerende af deres teknikker. 545 00:29:53,585 --> 00:29:57,005 "Jeg er oprevet over mig selv, fordi jeg undgår mig selv." 546 00:29:57,089 --> 00:29:59,216 Er der nogen sandhed i det udsagn? 547 00:30:02,386 --> 00:30:03,387 Ja. 548 00:30:06,598 --> 00:30:09,351 Min twinflame, som jeg datede i halvandet år, 549 00:30:09,434 --> 00:30:12,896 lagde hænderne om min hals, og jeg troede ikke, han ville stoppe. 550 00:30:14,773 --> 00:30:16,441 Twin Flame-coaching fortalte mig: 551 00:30:16,525 --> 00:30:19,611 "Det er okay. Han prøver at være din guddommelige maskuline." 552 00:30:20,821 --> 00:30:24,783 Jeg var følelsesmæssigt overvældet, meget ødelagt og traumatiseret. 553 00:30:25,492 --> 00:30:27,160 Jeg ledte efter hjælp. 554 00:30:27,911 --> 00:30:31,456 Min coach sagde, jeg skulle lave spejløvelsen. 555 00:30:33,375 --> 00:30:34,585 SPEJLØVELSEN 556 00:30:34,668 --> 00:30:37,462 Får man konstant at vide, at alt er ens skyld, 557 00:30:37,546 --> 00:30:41,466 mister man fornemmelsen for virkeligheden og den, man virkelig er. 558 00:30:42,467 --> 00:30:45,262 Jeg føler, den eneste vej ud er at komme væk, 559 00:30:45,345 --> 00:30:47,264 for hans mobning fortsætter. 560 00:30:47,347 --> 00:30:50,517 Det er... Hvem satte dig i den position? 561 00:30:52,185 --> 00:30:55,564 Jeg vil ikke have ham. Jeg kan ikke holde hans adfærd ud. 562 00:30:55,647 --> 00:30:58,525 Du vil ikke have dig selv, og du skubber dig selv ud. 563 00:30:58,609 --> 00:31:00,569 Nej! Sådan opfører jeg mig ikke. 564 00:31:00,652 --> 00:31:01,653 Jo, det gør du. 565 00:31:01,737 --> 00:31:04,031 -Det gør du nu. -Nej, jeg gør ej. 566 00:31:04,114 --> 00:31:06,491 -Nej. -Det spejles tilbage mod dig. 567 00:31:06,575 --> 00:31:10,787 Hvad fanden? Du manipulerer med min familie. 568 00:31:17,669 --> 00:31:20,631 Og jeg tænkte: "Hvad fanden er det her?" 569 00:31:21,673 --> 00:31:25,636 Det er rigtig skidt, for det er ikke altid ens skyld. 570 00:31:25,719 --> 00:31:28,013 Man vælger ikke selv de dårlige ting. 571 00:31:28,096 --> 00:31:31,058 Hvis man lærer, at man altid har gjort det, 572 00:31:31,141 --> 00:31:35,937 ender folk i en position, som kan forårsage yderligere traumer. 573 00:31:43,153 --> 00:31:44,321 Jeg føler bare... 574 00:31:44,404 --> 00:31:47,366 Jeg begyndte at få problemer med min twinflame. 575 00:31:47,449 --> 00:31:49,076 Jeg er meget forvirret. 576 00:31:49,159 --> 00:31:51,787 Jeg gør alt, jeg dedikerer min sjæl, 577 00:31:51,870 --> 00:31:53,705 jeg træner, deltager i coachingen. 578 00:31:53,789 --> 00:31:56,166 Jeg er frivillig i min fritid. 579 00:31:56,249 --> 00:31:58,543 Hvorfor virker det ikke? 580 00:31:58,627 --> 00:32:00,253 Jeg prøvede at lave spejløvelsen, 581 00:32:00,337 --> 00:32:01,963 men det virker ikke. Jeg tror, jeg gør det forkert. 582 00:32:02,047 --> 00:32:04,758 Den sidste besked fik mig blokeret. Så... hvad nu? Mere indre arbejde, tror jeg. 583 00:32:04,841 --> 00:32:07,636 I al den tid, jeg har været i fællesskabet, 584 00:32:07,719 --> 00:32:09,179 har der været ingenting. 585 00:32:09,805 --> 00:32:12,474 Folk begyndte at stille spørgsmålstegn ved, 586 00:32:12,557 --> 00:32:15,310 om deres program hjalp nogen. 587 00:32:15,394 --> 00:32:17,062 Jeg føler ikke, jeg har tid nok. 588 00:32:17,145 --> 00:32:19,272 Jeg har ikke tid. Jeg har brug for det nu. 589 00:32:19,356 --> 00:32:22,818 Det kørte rundt i ring med det her spejløvelses-pis. 590 00:32:22,901 --> 00:32:25,404 Jeg er så træt af at sidde hjemme og lave dumme spejløvelser. 591 00:32:25,487 --> 00:32:29,700 Hvordan skal vi have en samtale, hvis du afviser alt? 592 00:32:29,783 --> 00:32:31,868 Løftet var: "Kommer du ind i gruppen..." 593 00:32:31,952 --> 00:32:35,414 Er du villig til at følge Twin Flame Ascension-stien... 594 00:32:35,497 --> 00:32:37,791 Giver du forløbet alt, hvad du har... 595 00:32:37,874 --> 00:32:39,084 "Laver spejløvelsen." 596 00:32:39,167 --> 00:32:41,169 Brug spejløvelsen. 597 00:32:41,253 --> 00:32:42,462 "Gør de ting, vi siger." 598 00:32:42,546 --> 00:32:43,588 Vi garanterer... 599 00:32:43,672 --> 00:32:44,965 Ud over enhver tvivl. 600 00:32:45,048 --> 00:32:46,675 Garanterer harmonisk forening. 601 00:32:46,758 --> 00:32:49,261 Vi garanterer harmonisk forening. 602 00:32:49,344 --> 00:32:51,805 "Så får du et forhold med din ultimative elsker." 603 00:32:51,888 --> 00:32:55,892 Du får den største kærlighed. Evighedens romantik. 604 00:32:55,976 --> 00:32:58,603 "Din twinflame." Det var deres løfte. 605 00:32:58,687 --> 00:33:01,022 Hver time er det det samme. 606 00:33:01,106 --> 00:33:04,693 Jeg føler, at vi ikke gør fremskridt. 607 00:33:05,277 --> 00:33:09,781 Alle knokler, og Anne og jeg er det eneste par, 608 00:33:09,865 --> 00:33:11,491 så hvad er problemet her? 609 00:33:16,663 --> 00:33:21,001 Velkommen tilbage til endnu en saftig 610 00:33:21,084 --> 00:33:25,422 Twin Flame Ascension School-time. 611 00:33:25,505 --> 00:33:28,925 Får du ikke din twinflame, holder du op med at tro og at købe. 612 00:33:29,009 --> 00:33:32,345 Han skulle bevise, at det fungerede og var opnåeligt. 613 00:33:32,429 --> 00:33:34,097 Det krævede en hurtig løsning. 614 00:33:34,181 --> 00:33:38,518 Hvordan kan jeg hurtigt vise, at "arbejdet" virker? 615 00:33:38,602 --> 00:33:40,228 Med os har vi... 616 00:33:40,312 --> 00:33:42,397 -Charlie, den søde dreng her. -Så sød. 617 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 -Hej, alle sammen. -Hej. 618 00:33:43,982 --> 00:33:46,151 -Og med os har vi også... -Nogle nye. 619 00:33:46,234 --> 00:33:50,906 ...syv nye i harmonisk forening. 620 00:33:52,073 --> 00:33:54,201 De startede matchmaking. 621 00:33:54,284 --> 00:33:57,287 Ja, de tænkte, det ville være en god idé 622 00:33:57,370 --> 00:33:59,915 at kigge i ens egen inderkreds 623 00:33:59,998 --> 00:34:03,460 og få ligesindede til at være sammen. 624 00:34:03,543 --> 00:34:07,297 Du, din twinflame eller begge anvendte det her arbejde, 625 00:34:08,548 --> 00:34:09,965 fulgte det her spor, 626 00:34:11,134 --> 00:34:13,094 gjorde, hvad vi sagde, 627 00:34:13,178 --> 00:34:16,472 og er ankommet til jeres harmoniske forening. 628 00:34:17,557 --> 00:34:20,727 Det gør det nemt. Jeg kan finde folk i gruppen, 629 00:34:20,811 --> 00:34:23,063 der allerede tror på ideologien, 630 00:34:23,146 --> 00:34:26,983 så jeg kan sige: "Jeg fik en besked fra Gud. 631 00:34:27,067 --> 00:34:29,361 "Det er den her person nu." 632 00:34:30,320 --> 00:34:34,115 Vi lovede jer, 633 00:34:35,075 --> 00:34:37,410 at når denne rejse var slut, 634 00:34:37,494 --> 00:34:40,079 ville I have jeres harmoniske forening. 635 00:34:40,163 --> 00:34:44,251 Disse 14 personer har fundet deres slutning 636 00:34:44,334 --> 00:34:46,086 på samme tid. 637 00:34:46,753 --> 00:34:49,213 Det er ikke en tilfældighed. 638 00:34:50,798 --> 00:34:55,220 Twin Flames Universe var en god oplevelse for mig. 639 00:34:56,637 --> 00:34:59,307 -Jeg har brug for kærlighed. -Godt. Giv hende det. 640 00:34:59,391 --> 00:35:03,061 Jeg elskede timerne. Jeg elskede alt ved det hele, 641 00:35:03,144 --> 00:35:07,107 indtil de sagde: "Den person, du kom her for, 642 00:35:07,190 --> 00:35:09,401 "som du kan lide eller tror, er din elsker, 643 00:35:09,484 --> 00:35:12,696 "er ikke den rette for dig. Det er den her fyr." 644 00:35:12,779 --> 00:35:16,825 Jeg er stadig overrasket over, at alt det her skete. 645 00:35:16,908 --> 00:35:18,910 Jeff og Shaleia sagde, de havde 646 00:35:18,994 --> 00:35:22,956 en kanal til Gud eller ovenfra, 647 00:35:23,039 --> 00:35:26,209 om hvem hver persons ægte twinflame var. 648 00:35:26,293 --> 00:35:29,170 Alle de gange, jeg har været sød ved Fabian, 649 00:35:29,254 --> 00:35:33,049 var pludselig årsager til, at jeg var hans twinflame. 650 00:35:35,051 --> 00:35:38,430 De opmuntrede ham til at køre hjem til mig 651 00:35:38,513 --> 00:35:41,308 for at give mig en gave og sige: 652 00:35:41,391 --> 00:35:43,894 "Jeg er din fyr. Vi er sammen nu." 653 00:35:43,977 --> 00:35:47,898 Og jeg sagde: "Nej, makker, det er ikke det." 654 00:35:52,527 --> 00:35:54,863 Jeg tænkte: "Hvad?" 655 00:35:56,156 --> 00:35:58,658 Firs procent af Twin Flames private facebookgruppe 656 00:35:58,742 --> 00:36:01,661 såvel som deres egen inderkreds, er kvinder. 657 00:36:01,745 --> 00:36:05,540 Mange er heteroseksuelle kvinder, som søger mandlige partnere. 658 00:36:06,666 --> 00:36:07,918 Det er et problem, 659 00:36:08,001 --> 00:36:11,713 hvis man begynder at sætte mennesker i forhold med hinanden. 660 00:36:13,548 --> 00:36:16,134 Hej, alle sammen. Er vi live? 661 00:36:16,217 --> 00:36:18,303 -Det lader til det. -Hej. 662 00:36:18,386 --> 00:36:19,638 -Der står "Live". -Okay. 663 00:36:19,721 --> 00:36:23,475 Briana kom hjem og sagde: "Mor, jeg har en nyhed til dig. 664 00:36:23,558 --> 00:36:27,437 "Det er blevet afsløret, hvem min twinflame virkelig er. 665 00:36:28,688 --> 00:36:32,817 "Det er en anden kvinde, som er en del af Twin Flames Universe." 666 00:36:33,318 --> 00:36:36,071 Hej, alle sammen. Jeg hedder Briana, 667 00:36:36,154 --> 00:36:38,907 chef for udviklingen af Twin Flames-fællesskabet, 668 00:36:38,990 --> 00:36:40,533 og er her med min twinflame. 669 00:36:40,617 --> 00:36:42,327 Jeg sagde: "Vent. 670 00:36:44,120 --> 00:36:47,916 "Briana, det er en kvinde. Er du lesbisk?" 671 00:36:48,500 --> 00:36:52,128 Hun sagde: "Nej, jeg er ikke lesbisk." 672 00:36:52,545 --> 00:36:55,632 Jeg var meget forelsket i min falske twinflame. 673 00:36:55,715 --> 00:36:58,176 Jeg giver stadig slip på ham på mange måder, 674 00:36:59,094 --> 00:37:02,263 men jeg forliger mig med, 675 00:37:02,347 --> 00:37:03,556 at alle mine drømme... 676 00:37:03,640 --> 00:37:04,474 TILLYKKE TIL DEN 31. HARMONIOUS TWIN FLAME UNION! 677 00:37:04,557 --> 00:37:07,560 ...de vil gå i opfyldelse, og det er det, jeg ønsker. 678 00:37:07,644 --> 00:37:13,024 At overgive mig til det har været svært, men det er det værd. 679 00:37:13,108 --> 00:37:15,110 Det er det, jeg ønsker... 680 00:37:15,193 --> 00:37:18,947 Hun sagde: "Jeg vil flyve på tværs af landet for at møde min twinflame." 681 00:37:19,030 --> 00:37:23,284 Jeg sagde: "Der er ingen skade i at blive, tale om tingene 682 00:37:23,368 --> 00:37:25,829 "og forstå, hvad du har gang i." 683 00:37:25,912 --> 00:37:27,330 Det ville hun ikke. 684 00:37:27,414 --> 00:37:30,875 Hun havde booket et fly og ville rejse. 685 00:37:30,959 --> 00:37:32,335 Det gjorde hun. 686 00:37:33,503 --> 00:37:35,380 Gud kender mig bedst. 687 00:37:35,463 --> 00:37:38,341 Gud ved bedst. Og det er okay. 688 00:37:41,636 --> 00:37:44,514 AMSTERDAM, HOLLAND 689 00:37:44,597 --> 00:37:47,142 Jeg var i totalt chok, 690 00:37:47,225 --> 00:37:50,729 og ugen efter blev der afholdt en time 691 00:37:50,812 --> 00:37:53,982 for at filme de nye harmoniske foreninger, 692 00:37:54,065 --> 00:37:57,318 de nye par, som var blevet matchet. 693 00:37:57,402 --> 00:38:00,697 Jeg havde det klart ikke godt med det. 694 00:38:00,780 --> 00:38:04,284 Marie-Sophie, fortæl os, hvad du hørte i dagens time. 695 00:38:04,367 --> 00:38:05,535 Hvad fik du ud af det? 696 00:38:05,618 --> 00:38:07,662 Jeg hørte nogle gode ting, 697 00:38:09,122 --> 00:38:12,667 men jeg er stadig meget i tvivl. 698 00:38:12,751 --> 00:38:15,462 Du skal holde fast i den tvivl. 699 00:38:25,388 --> 00:38:29,517 Jeg vil gerne komme til den konklusion, at Fabian er min twinflame. 700 00:38:30,518 --> 00:38:31,811 Der er dit problem. 701 00:38:31,895 --> 00:38:33,229 Ja. 702 00:38:33,313 --> 00:38:34,522 Er du alene? 703 00:38:39,110 --> 00:38:41,821 -Nej. -Nej, ikke alene. Du har Gud, ikke? 704 00:38:45,617 --> 00:38:48,661 Du skal have løst det her. Derfor kom du til mig, ikke? 705 00:38:48,745 --> 00:38:49,788 For at løse det her. 706 00:38:49,871 --> 00:38:52,957 Derfor var du til hver time, for at håndtere det svære. 707 00:38:53,041 --> 00:38:56,336 Du dukkede op i dag. Du er ikke glad alene, vel? 708 00:38:56,419 --> 00:38:59,255 Jeg vælger altid at være glad, og det er jeg. 709 00:39:00,256 --> 00:39:02,926 Det vil jeg blive ved med, og jeg vil aldrig... 710 00:39:03,009 --> 00:39:06,137 Det er din løgn. Du er ikke glad. Du er følelsesløs. 711 00:39:06,221 --> 00:39:08,139 Det kan du ikke uden din twinflame. 712 00:39:08,223 --> 00:39:09,682 Men jeg er glad. 713 00:39:11,059 --> 00:39:14,062 Jeg har fået nok af det her, Marie-Sophie. 714 00:39:14,145 --> 00:39:16,856 Jeg har fået nok af din respektløshed. 715 00:39:16,940 --> 00:39:19,192 Det er ved at være for meget. 716 00:39:26,116 --> 00:39:26,991 Altså... 717 00:39:27,075 --> 00:39:30,161 Jeg vil ikke misbruges af dig, Marie-Sophie. 718 00:39:30,745 --> 00:39:32,705 Du ved ikke bedre end Gud, 719 00:39:33,915 --> 00:39:37,043 og du må overgive dig til Ham. 720 00:39:39,754 --> 00:39:41,589 Det gav ikke mening for mig, 721 00:39:41,673 --> 00:39:45,176 for i al den tid, næsten to år, var det en skøn oplevelse. 722 00:39:46,136 --> 00:39:48,012 Og det var først da, 723 00:39:49,097 --> 00:39:51,558 at jeg indså: "Det her er forkert." 724 00:39:57,105 --> 00:39:58,815 Det var det. Det var slut. 725 00:39:58,898 --> 00:40:03,611 De blokerede mig overalt. Og jeg var ude. 726 00:40:03,695 --> 00:40:07,740 MARIE-SOPHIE 131 FÆLLES VENNER 727 00:40:07,824 --> 00:40:09,117 BLOKER 728 00:40:12,787 --> 00:40:15,874 Jeff og Shaleia var længe i stand til at dæmpe kritikken 729 00:40:15,957 --> 00:40:18,334 fra eks-medlemmer ved at blokere dem fra gruppen 730 00:40:18,418 --> 00:40:20,795 og i nogle tilfælde sende dem truende beskeder. 731 00:40:20,879 --> 00:40:23,256 Det ændrede sig med VICE-artiklen. 732 00:40:24,174 --> 00:40:27,302 DENNE YOUTUBE-SKOLE LOVEDE SAND KÆRLIGHED. ELEVER SIGER, DE BLEV UDNYTTET I STEDET. 733 00:40:27,385 --> 00:40:31,514 VICE-artiklen var den første med kritik fra tidligere medlemmer, 734 00:40:31,598 --> 00:40:35,059 at Jeff og Shaleia udnyttede folk for økonomisk vinding. 735 00:40:36,769 --> 00:40:39,480 De isolerede folk fra deres venner og familie. 736 00:40:40,815 --> 00:40:43,651 Artiklen kaldte dem kultledere. 737 00:40:43,735 --> 00:40:44,777 ET KULTIMPERIUM 738 00:40:45,862 --> 00:40:47,280 Hej, alle, jeg er Jeff, 739 00:40:47,363 --> 00:40:50,909 og i dag skal vi tale om, at VICE glemte virkeligheden 740 00:40:50,992 --> 00:40:54,621 og kaldte mig en kultleder og gjorde alle bange 741 00:40:54,704 --> 00:40:56,873 for store, skræmmende Jeff og Shaleia. 742 00:40:58,208 --> 00:41:01,044 De bør fjerne artiklen, for den er ikke kun løgn 743 00:41:01,127 --> 00:41:03,463 og baseret på kilder, der løj for jer, 744 00:41:03,546 --> 00:41:06,341 og I vidste, at de løj, det sagde vi til jer. 745 00:41:06,674 --> 00:41:09,886 De vidste, at vi er en lille åndelig gruppe, 746 00:41:09,969 --> 00:41:13,473 eller det tænkte de, som er svag og vil bøje sig forover 747 00:41:13,556 --> 00:41:16,059 og tage den store, klamme pølse op i vores bagdele, 748 00:41:16,142 --> 00:41:18,144 for jeg er en meget magtfuld person. 749 00:41:18,228 --> 00:41:20,480 Jeg har et stærkt budskab, 750 00:41:20,563 --> 00:41:24,359 og hadet i verden ønsker at sætte en stopper for mig. 751 00:41:24,442 --> 00:41:25,944 Det kan I afvise. 752 00:41:26,027 --> 00:41:27,612 I kan følge mig trygt. 753 00:41:29,155 --> 00:41:33,117 Uanset hvad nogle elendige løgnere siger. 754 00:41:33,952 --> 00:41:35,536 Jeg håber, I syntes om videoen. 755 00:41:35,620 --> 00:41:38,873 Jeg håber, I står fast og følger mig. 756 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Tak for at være med. 757 00:41:41,334 --> 00:41:44,337 Først tænkte jeg: "Pokkers, de kom først," 758 00:41:44,420 --> 00:41:47,757 men så indså jeg, at det var en mulighed, 759 00:41:47,840 --> 00:41:52,136 da VICE-artiklen ikke kom ind på mange emner, 760 00:41:52,220 --> 00:41:54,013 som jeg gerne ville dække. 761 00:41:55,056 --> 00:41:57,517 Jeg kontaktede Jeff og Shaleia. 762 00:41:57,600 --> 00:41:59,811 Jeg sagde, jeg var fra Vanity Fair 763 00:41:59,894 --> 00:42:01,312 og havde læst VICE-artiklen, 764 00:42:01,396 --> 00:42:04,691 men historien havde mere i sig, og jeg ville høre det. 765 00:42:05,692 --> 00:42:07,568 Jeff reagerede på det 766 00:42:07,652 --> 00:42:10,571 og sendte mig straks lange e-mails. 767 00:42:11,489 --> 00:42:14,409 Jeg blev overrasket over, hvor positiv 768 00:42:14,492 --> 00:42:17,495 og entusiastisk han var fra starten. 769 00:42:17,578 --> 00:42:20,915 De sagde, at de ville svare på ethvert spørgsmål. 770 00:42:20,999 --> 00:42:23,710 De var klar til at tale om alt, hvad jeg ønskede. 771 00:42:23,793 --> 00:42:25,586 Jeg sagde, jeg ville møde dem, 772 00:42:25,670 --> 00:42:28,298 og de inviterede mig til deres hjem i Michigan. 773 00:42:29,841 --> 00:42:32,427 Det var der, jeg så nogle meget foruroligende ting. 774 00:42:34,262 --> 00:42:37,598 NÆSTE GANG... 775 00:42:39,350 --> 00:42:41,227 Jeg tænkte: "Gud, jeg er her." 776 00:42:41,311 --> 00:42:43,479 Jeg taler gerne, men jeg ved det ikke. 777 00:42:43,563 --> 00:42:45,356 De lever ikke i virkeligheden. 778 00:42:45,440 --> 00:42:48,568 Jøsses, det er endnu et twinflame-tegn. 779 00:42:48,651 --> 00:42:51,154 De er omgivet af mennesker, som tilbeder dem. 780 00:42:51,237 --> 00:42:52,322 Hvad har du her? 781 00:42:52,405 --> 00:42:53,990 Jeg sagde: "Hvad laver du? 782 00:42:54,073 --> 00:42:56,492 "Du må kunne se, det her er vanvittigt." 783 00:42:57,368 --> 00:42:58,202 Forkert. 784 00:42:58,286 --> 00:42:59,412 Han havde stor magt. 785 00:42:59,495 --> 00:43:02,957 Du er min elev. Du skal ikke belære mig. 786 00:43:03,041 --> 00:43:07,378 Flere medlemmer blev presset til at ændre deres pronomener og kønsidentitet. 787 00:43:07,462 --> 00:43:11,591 Vil du sige, at du tvinger folk til at skifte køn? 788 00:43:11,674 --> 00:43:13,885 På ingen måde. 789 00:43:13,968 --> 00:43:15,595 De sagde, jeg skulle skifte køn. 790 00:43:15,678 --> 00:43:19,432 Se ikke på mig og sig: "Jeg elsker, måden han er på. 791 00:43:19,515 --> 00:43:21,017 "Jeg vil være mere sådan." 792 00:43:21,100 --> 00:43:22,602 De pressede på, 793 00:43:22,685 --> 00:43:24,854 og jeg sagde: "Jeg vil ikke være en mand." 794 00:43:24,937 --> 00:43:27,148 Jeg kender en sur mand, når jeg ser en. 795 00:43:27,231 --> 00:43:30,735 Jeff og Shaleia tvinger folk i måneder, hvis ikke år 796 00:43:30,818 --> 00:43:32,528 og nedbryder deres selvværd. 797 00:43:32,612 --> 00:43:34,197 Måske er det en kult. 798 00:43:34,280 --> 00:43:35,823 Tjek nedenstående link. 799 00:45:00,199 --> 00:45:02,201 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 800 00:45:02,285 --> 00:45:04,287 Kreativ supervisor Lotte Udsen