1 00:00:06,675 --> 00:00:10,137 Selamat datang kembali di episode khusus Halloween 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,598 Twin Flame Ascension School. 3 00:00:15,768 --> 00:00:19,271 Aku meneliti Twin Flames Universe selama beberapa bulan. 4 00:00:19,354 --> 00:00:22,566 Tombol suka atau tidak suka, rahasianya keduanya bagus. 5 00:00:22,649 --> 00:00:24,109 Mereka punya jargon sendiri. 6 00:00:24,193 --> 00:00:27,488 Adikonduktor Kebangkitan Kundalini. 7 00:00:27,571 --> 00:00:29,072 Adikonduktor. 8 00:00:29,156 --> 00:00:31,033 Apa artinya mengalami "kesal"? 9 00:00:31,116 --> 00:00:32,993 Apa itu penyaluran? 10 00:00:33,076 --> 00:00:34,953 Singa dan rusa. 11 00:00:35,037 --> 00:00:36,288 Astaga. 12 00:00:37,164 --> 00:00:40,334 Aku merasa sungguh terganggu dengan yang kuketahui. 13 00:00:40,417 --> 00:00:43,587 Jika jadi kau, dia kukejar dan kuburu seperti cheetah. 14 00:00:43,670 --> 00:00:46,089 Jeff tampak banyak berubah. 15 00:00:46,173 --> 00:00:49,885 Takut dengan Jeff dan Shaleia yang seram. 16 00:00:51,386 --> 00:00:54,807 Kami akan makan anak-anak kalian. Membawa pergi darimu. 17 00:00:54,890 --> 00:00:58,352 Kulihat cara mereka memperlakukan orang, sikap kekanakan mereka. 18 00:00:59,394 --> 00:01:00,813 Kurasa tidak. 19 00:01:01,396 --> 00:01:04,398 Aku membuatnya menangis karena aku mengoloknya. 20 00:01:04,775 --> 00:01:07,027 Dia menjadikannya seperti cinta keras. 21 00:01:07,110 --> 00:01:08,403 Kau bodoh. 22 00:01:10,155 --> 00:01:11,990 Dengan lembut kau kusebut "bodoh". 23 00:01:12,074 --> 00:01:16,203 Dia berengsek, secara berlebihan. 24 00:01:16,286 --> 00:01:19,748 Kau jalang gila. Kurasa aku tak mau mengenalmu. 25 00:01:19,832 --> 00:01:22,626 Apa menurutku dia pakai narkoba? Entahlah. 26 00:01:22,709 --> 00:01:25,587 Percayai aku untuk memandumu, memimpinmu. 27 00:01:25,671 --> 00:01:27,381 Jeff punya saran yang gila 28 00:01:27,463 --> 00:01:30,175 untuk orang yang kembaran jiwanya membuat batasan, 29 00:01:30,259 --> 00:01:32,135 atau tak tertarik dengan mereka. 30 00:01:32,219 --> 00:01:36,932 Bubarkan perkawinan itu. Jangan cemaskan pasangan itu. 31 00:01:37,057 --> 00:01:39,810 Orang yang kuwawancara melanggar perintah perlindungan. 32 00:01:39,893 --> 00:01:42,271 Dia dipenjara. Cinta sejatinya memenjarakannya. 33 00:01:42,354 --> 00:01:44,522 Apa ini kebenaran yang terjadi? 34 00:01:46,316 --> 00:01:47,192 Ya. 35 00:01:47,276 --> 00:01:51,822 Sungguh memilukan bila orang mendengarkan dan tak berhasil bagi mereka. 36 00:01:54,575 --> 00:02:00,581 Putus Asa Mencari Belahan Jiwa: 37 00:02:00,998 --> 00:02:04,459 LOLOS DARI TWIN FLAMES UNIVERSE 38 00:02:05,919 --> 00:02:09,715 AMSTERDAM, BELANDA 39 00:02:16,013 --> 00:02:18,515 Aku tumbuh di Belanda. 40 00:02:20,100 --> 00:02:22,144 Ayahku orang Belanda, ibuku Maroko... 41 00:02:22,227 --> 00:02:23,103 MARIE-SOPHIE MANTAN ANGGOTA 42 00:02:23,186 --> 00:02:26,064 ...jadi, aku tumbuh antara dua budaya. 43 00:02:27,316 --> 00:02:31,361 Sejak lama aku tak yakin apa yang ingin kulakukan, 44 00:02:31,445 --> 00:02:35,449 tetapi akhirnya, pindah ke Amsterdam untuk belajar. 45 00:02:38,160 --> 00:02:42,497 Aku berkata kepada diriku, "Aku tak mau lagi hubungan santai, 46 00:02:42,581 --> 00:02:44,333 "aku siap untuk hubungan serius, 47 00:02:44,416 --> 00:02:47,878 "yang lebih kokoh dibanding yang bisa kubangun." 48 00:02:50,964 --> 00:02:53,926 Lalu, kurasa sepekan kemudian, aku ada di kelab, 49 00:02:54,009 --> 00:02:55,886 aku bertemu seseorang. 50 00:02:57,971 --> 00:03:01,308 Hal pertama yang kurasakan secara naluri, dia orang yang tepat. 51 00:03:01,391 --> 00:03:04,436 Kami langsung cocok. 52 00:03:08,190 --> 00:03:10,776 Seiring waktu, kami mulai berkencan. 53 00:03:13,111 --> 00:03:16,657 Aku tahu ada yang istimewa tentang hubungan ini, 54 00:03:16,740 --> 00:03:18,200 karena itu sangat spiritual. 55 00:03:18,283 --> 00:03:20,535 Itulah yang dibicarakan Jeff dan Shaleia. 56 00:03:21,078 --> 00:03:24,122 Selamat datang kembali di Twin Flame Ascension School. 57 00:03:24,206 --> 00:03:25,832 Akan ada kursus menarik. 58 00:03:25,916 --> 00:03:29,461 Kita akan memeriksa Marie-Sophie. Apa kabarmu hari ini? 59 00:03:29,544 --> 00:03:31,588 -Baik. Terima kasih. -Bagus. 60 00:03:31,672 --> 00:03:34,299 Hubunganku dengan kembaran jiwaku hebat. 61 00:03:34,383 --> 00:03:36,802 Namun, hubungan cinta kami belum layak. 62 00:03:36,884 --> 00:03:38,679 Sudah berapa lama kau mengenalnya? 63 00:03:39,721 --> 00:03:43,475 Dua tahun empat bulan. 64 00:03:43,558 --> 00:03:47,562 Ada masalah, dan aku tak bisa menemukan orang lain untuk membantuku. 65 00:03:47,646 --> 00:03:51,692 Aku merasa terluka karena dia menghamili pacarnya 66 00:03:51,775 --> 00:03:55,612 beberapa bulan lalu, untuk kedua kalinya. Aku tak mengira itu, 67 00:03:56,530 --> 00:04:00,826 sebab aku mengira dia akan menganggap kami 68 00:04:00,909 --> 00:04:02,536 bisa segera menjadi pasangan... 69 00:04:02,619 --> 00:04:04,830 Berapa lama dia bersama pacarnya? 70 00:04:06,373 --> 00:04:09,376 -Empat belas tahun dan... -Empat belas tahun? 71 00:04:09,459 --> 00:04:12,671 Mereka saling bosan, itu sebabnya mereka punya anak. 72 00:04:12,754 --> 00:04:14,965 Saat memutuskan punya anak lagi dengannya, 73 00:04:15,048 --> 00:04:17,634 pikirku, "Kenapa begitu, setelah bertemu aku?" 74 00:04:17,718 --> 00:04:21,096 Kau mengakui kami memastikannya sebagai kembaran jiwamu, ya? 75 00:04:21,179 --> 00:04:22,139 Ya. 76 00:04:22,222 --> 00:04:24,349 Aku jelas sangat bingung. 77 00:04:24,433 --> 00:04:26,685 Aku tak tahu apa yang terjadi. 78 00:04:27,394 --> 00:04:30,355 Kenapa dia tak apa-apa soal itu? 79 00:04:30,939 --> 00:04:33,150 Kenapa kau melakukan itu? 80 00:04:33,233 --> 00:04:35,861 Mungkin pacarnya merasa nyaman dengan priamu, 81 00:04:35,944 --> 00:04:39,573 dia tak mau memiliki anak dengan orang lain 82 00:04:40,407 --> 00:04:44,036 dan tahu pria itu mundur karena bertemu cinta sejatinya. 83 00:04:45,037 --> 00:04:46,121 Apa? 84 00:04:46,204 --> 00:04:48,582 Aku merasa sangat tak enak, 85 00:04:48,665 --> 00:04:51,668 tetapi akhirnya, mereka berkata, "Beginilah situasinya, 86 00:04:51,752 --> 00:04:54,421 "kau harus menuruti kami sebab kami lebih tahu. 87 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 "Kau tak bisa percayai dirimu. 88 00:04:56,381 --> 00:05:00,218 "Kau harus menuruti kami, sebab kami lebih tahu. Kami lebih hebat." 89 00:05:00,719 --> 00:05:04,181 Jadi, tahap berikutmu adalah menjadi sahabatnya. 90 00:05:04,890 --> 00:05:08,226 Kalian bisa berbincang dan katakan, "Jangan punya anak ketiga 91 00:05:08,310 --> 00:05:11,605 "dengan pacarmu. Jika mau anak lagi, ayo lakukan bersama," 92 00:05:11,688 --> 00:05:13,023 atau terserah kau. 93 00:05:13,106 --> 00:05:16,735 Ya. Ayo memulai keluarga denganku. 94 00:05:18,070 --> 00:05:20,489 Orang mendengarkan saran Twin Flames Universe... 95 00:05:20,572 --> 00:05:21,406 ALICE HINES WARTAWATI 96 00:05:21,490 --> 00:05:24,076 ...lebih dari mereka mendengarkan saran teman, 97 00:05:24,159 --> 00:05:26,995 sebab mereka menyatakan terhubung langsung ke Tuhan. 98 00:05:27,079 --> 00:05:29,998 -Itu benar. Nyata. -Ya, kau tahu itu. 99 00:05:30,082 --> 00:05:31,875 Tak bisa disangkal. 100 00:05:31,958 --> 00:05:35,837 "Astaga, Tuhan beri tahu Jeff dan Shaleia, aku harus mengejarnya. 101 00:05:35,921 --> 00:05:37,380 "Sebaiknya kulakukan." 102 00:05:50,560 --> 00:05:52,813 Aku bekerja di pompa bensin. 103 00:05:53,855 --> 00:05:56,399 Di sanalah kembaran jiwaku mengunjungiku. 104 00:05:57,734 --> 00:06:01,530 Aku mendapati diriku, pengejar, berusaha agar orang ini... 105 00:06:01,613 --> 00:06:02,489 ARCELIA MANTAN ANGGOTA 106 00:06:02,572 --> 00:06:07,077 ...mengakui hubungan ini, tetapi dia berfokus untuk berusaha 107 00:06:07,160 --> 00:06:12,040 menjadi pria kampung, heteroseksual, 108 00:06:12,124 --> 00:06:16,002 kelas pekerja ini, 109 00:06:16,086 --> 00:06:18,130 alih-alih menjadi dirinya sendiri. 110 00:06:22,425 --> 00:06:25,846 Aku mengiriminya pesan. 111 00:06:25,971 --> 00:06:27,848 Hei. Terkirim 112 00:06:27,931 --> 00:06:29,558 Aku menghubunginya. 113 00:06:29,724 --> 00:06:31,059 Halo. Terkirim 114 00:06:31,143 --> 00:06:32,686 Aku memulainya. 115 00:06:35,981 --> 00:06:39,192 Hei, apa kabar? Terkirim 116 00:06:39,276 --> 00:06:42,320 Walau dia tak mau menjawab, 117 00:06:42,404 --> 00:06:45,532 aku merasa, dengan komunitas Twin Flame, 118 00:06:45,615 --> 00:06:49,327 itulah yang seharusnya kulakukan. 119 00:06:49,411 --> 00:06:53,248 Selamat datang di kursus Twin Flame Ascension School yang menarik. 120 00:06:53,331 --> 00:06:57,377 Selagi kita makin mendalami pengembangan mental, 121 00:06:57,460 --> 00:06:59,087 makin banyak yang terungkap. 122 00:07:00,255 --> 00:07:03,341 Jadi, aku ingin memanggil Arcelia untuk memulai hari ini. 123 00:07:03,425 --> 00:07:04,509 Hai. 124 00:07:04,593 --> 00:07:06,428 Bagaimana keadaanmu, Nona Arcelia? 125 00:07:06,511 --> 00:07:10,390 Kurasa aku takut tak berusaha cukup baik. 126 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Beginilah cara kita maju. Beginilah tindakan Tuhan melalui kita. 127 00:07:15,061 --> 00:07:15,937 Ya. 128 00:07:16,021 --> 00:07:18,190 Tak apa untuk menerima situasi saat ini. 129 00:07:18,273 --> 00:07:21,276 Aku terus mengikuti instruksi mereka, dan meyakininya, 130 00:07:21,359 --> 00:07:23,778 sebab kupikir itu yang seharusnya kulakukan. 131 00:07:23,862 --> 00:07:27,782 Seiring waktu, kudapati kembaran jiwaku bersama orang lain... 132 00:07:27,866 --> 00:07:30,035 STATUS HUBUNGAN BERPACARAN 133 00:07:30,118 --> 00:07:32,370 ...dan aku terluka karenanya. 134 00:07:32,454 --> 00:07:35,749 Namun, mereka terus meyakinkanku untuk terus mengejarnya. 135 00:07:35,832 --> 00:07:38,460 -Tak harus menyakitkan. -Ya. 136 00:07:38,543 --> 00:07:40,670 Kau takut harus berupaya 137 00:07:40,754 --> 00:07:42,547 -agar bersama kembaran jiwamu. -Ya. 138 00:07:42,631 --> 00:07:44,424 Jika tak tahu soal Kembaran Jiwa, 139 00:07:44,507 --> 00:07:47,344 aku akan menyadari, dia punya masalah untuk diselesaikan. 140 00:07:49,638 --> 00:07:53,225 Aku akan jadi, "Baik. Aku percaya kau. Aku tak akan merusaknya. 141 00:07:53,308 --> 00:07:55,435 "Aku akan merelakan ini. Tak apa." 142 00:07:58,521 --> 00:08:02,400 Tindakan kita saat ini hanya latihan cermin. 143 00:08:03,902 --> 00:08:07,155 Membawa cinta ke tempat yang perlu cinta. 144 00:08:07,239 --> 00:08:10,700 Jadi, aku didukung untuk terus melanjutkan upayaku. 145 00:08:11,618 --> 00:08:15,580 Lakukan pengembangan mental dan latihan cermin, 146 00:08:15,664 --> 00:08:19,875 dan situasi di luar akan pulih dan mulai terwujud. 147 00:08:19,960 --> 00:08:23,046 APA ITU LATIHAN CERMIN? 148 00:08:23,838 --> 00:08:27,050 Apa kau kesal, atau ada yang mengganggumu? 149 00:08:27,467 --> 00:08:29,094 Lakukan latihan cermin. 150 00:08:30,011 --> 00:08:32,806 Tahap pertama, kenali kekesalannya. 151 00:08:33,682 --> 00:08:36,893 Aku kesal dengan Bob karena dia menolakku. 152 00:08:36,976 --> 00:08:39,354 Latihan cermin adalah metode introspeksi 153 00:08:39,437 --> 00:08:43,441 yang bukan dikarang Twin Flames Universe, tetapi itu ajaran khas mereka. 154 00:08:43,858 --> 00:08:48,280 Tahap kedua, ubah semua kata benda dan kata ganti untuk menunjuk diri sendiri. 155 00:08:49,698 --> 00:08:53,702 Aku kesal dengan diriku, karena aku menolak diriku. 156 00:08:53,785 --> 00:08:55,996 Bila kau mendapat masalah dalam hidup, 157 00:08:56,079 --> 00:08:58,623 katakan, "Sebenarnya, aku penyebab masalah ini." 158 00:08:58,707 --> 00:09:00,292 "Apa yang telah kulakukan?" 159 00:09:00,375 --> 00:09:01,918 Jika mengalami putus cinta, 160 00:09:02,002 --> 00:09:05,046 kau bertanya sendiri, "Kenapa aku putus dengan diriku?" 161 00:09:05,422 --> 00:09:09,175 Tahap ketiga, beri cinta yang dibutuhkan kepada diri sendiri. 162 00:09:09,259 --> 00:09:13,722 Telusuri bagian yang kesal, dan cintai diri sendiri di sana. 163 00:09:13,805 --> 00:09:17,517 Itulah yang diyakini Jeff dan Shaleia. Semua dari masalah kesehatan 164 00:09:17,600 --> 00:09:20,895 hingga tak dapat pekerjaan, dan kita ingin dapat uang. 165 00:09:20,979 --> 00:09:22,939 Bagi mereka, semua itu salah kita 166 00:09:23,023 --> 00:09:25,942 dan bisa diselesaikan pengembangan mental, latihan cermin. 167 00:09:28,361 --> 00:09:31,072 Seperti pria botak dari Jerman dengan kucingnya. 168 00:09:31,865 --> 00:09:33,950 Katanya, "Kucingku tak menyukaiku." 169 00:09:34,034 --> 00:09:35,994 Aku tak yakin kenapa mereka kabur. 170 00:09:36,870 --> 00:09:39,748 Kau harus menelusuri hubungannya. 171 00:09:39,831 --> 00:09:40,665 Ya. 172 00:09:40,749 --> 00:09:43,251 Kata Jeff, "Lakukan latihan cermin dengan kucing." 173 00:09:43,335 --> 00:09:46,046 Kataku, "Apa maksudmu?" 174 00:09:46,129 --> 00:09:48,131 Mereka hanya menanggapi energimu. 175 00:09:49,341 --> 00:09:50,592 Seperti kembaran jiwa. 176 00:09:50,675 --> 00:09:53,136 Ya, aku bosnya. 177 00:09:53,219 --> 00:09:54,721 -Astaga. -Mungkin dia dengar. 178 00:09:54,804 --> 00:09:56,431 -Ambil kucingmu. -Ambil kucingmu. 179 00:09:56,514 --> 00:09:59,684 -Mereka tahu kita bicarakan mereka. -Ya, kau bosnya. 180 00:09:59,768 --> 00:10:03,855 Ini Fabian. Berusaha berhubungan dengan kucingnya. 181 00:10:04,189 --> 00:10:07,525 Lalu video berikutnya, "Kulakukan latihan cermin dengan kucing, 182 00:10:07,609 --> 00:10:11,029 "kini mereka jadi penyayang." Pikirku, "Apa?" 183 00:10:18,328 --> 00:10:21,790 Briana sungguh berupaya menelusuri dalam-dalam 184 00:10:21,873 --> 00:10:23,625 perasaan dan pikirannya, 185 00:10:23,708 --> 00:10:25,335 dan aku tak memahaminya. 186 00:10:25,418 --> 00:10:26,294 LYNN IBU BRIANA 187 00:10:26,378 --> 00:10:29,130 Aku tahu konsep itu diyakini banyak orang. 188 00:10:29,756 --> 00:10:31,549 Tahap pertama, kenapa kau kesal? 189 00:10:31,633 --> 00:10:33,593 Aku kesal mereka merusak hidupku. 190 00:10:33,676 --> 00:10:36,429 Ganti kata benda dan kata ganti, tujukan ke dirimu. 191 00:10:36,513 --> 00:10:39,599 Aku kesal aku merusak hidupku, atau aku merusak diriku. 192 00:10:39,682 --> 00:10:40,725 Baik, bagus. 193 00:10:40,809 --> 00:10:44,354 Dia menjelaskan, dia merasa harus dipulihkan, 194 00:10:44,437 --> 00:10:48,650 dan dia harus terus mengulangi latihan cermin 195 00:10:49,359 --> 00:10:51,820 lebih sering, beberapa kali sehari. 196 00:10:51,903 --> 00:10:56,074 Kulihat bagian diriku yang bergejolak, menyebabkan kekesalan, 197 00:10:56,741 --> 00:11:00,245 menjerit, dan aku hanya bersamanya, aku mencintainya. 198 00:11:00,328 --> 00:11:02,372 Kurasa dia memulai dengan polos 199 00:11:02,455 --> 00:11:06,584 dan terjebak dalam perangkap ini. 200 00:11:06,918 --> 00:11:09,295 Makin dia terlibat, 201 00:11:09,379 --> 00:11:13,675 dia makin memercayai ucapan mereka. 202 00:11:16,761 --> 00:11:18,304 Kau mengatasi semua kekesalan. 203 00:11:18,388 --> 00:11:20,598 Kau alami kepedihan dan kekesalan hanya 204 00:11:20,682 --> 00:11:23,226 karena kau tak bergerak saat latihan cermin. 205 00:11:23,309 --> 00:11:24,519 Itu intinya. 206 00:11:24,602 --> 00:11:27,397 Jeff dan Shaleia menjadi lebih mengendalikan. 207 00:11:27,480 --> 00:11:30,275 Latihan cermin bagian penting pengendalian itu. 208 00:11:30,900 --> 00:11:35,280 Kuwawancarai orang di Australia, Romania, Spanyol, Meksiko, 209 00:11:35,363 --> 00:11:38,199 dan makin kuselidiki Twin Flames Universe, 210 00:11:38,283 --> 00:11:42,328 aku makin ingin tahu apa motivasi mereka sebenarnya. 211 00:11:42,412 --> 00:11:45,123 Apa mereka sungguh meyakini pengajaran rohani ini 212 00:11:45,206 --> 00:11:47,333 atau hanya cara agar mendapat uang? 213 00:11:52,839 --> 00:11:56,342 Kuhubungi Anne dan Catrina, pinjam keahlian dan kebijaksanaan mereka. 214 00:11:56,843 --> 00:11:59,220 Jeff dan Shaleia membutuhkan kami. 215 00:11:59,304 --> 00:12:03,558 Seluruh nilai penawaran mereka adalah mencari kekasih sejati, 216 00:12:03,641 --> 00:12:05,602 dan mereka perlu pasangan. 217 00:12:05,685 --> 00:12:09,647 Anne dan Catrina hanya bukti. 218 00:12:09,731 --> 00:12:12,108 Sekali lagi, itu tak mustahil. 219 00:12:12,192 --> 00:12:14,527 Kami pasangan yang mereka andalkan. 220 00:12:14,611 --> 00:12:17,906 Jadi, Anne dan aku bertunangan. 221 00:12:18,406 --> 00:12:20,158 Astaga! 222 00:12:20,533 --> 00:12:22,952 Astaga. Selamat. 223 00:12:23,036 --> 00:12:24,287 Aku senang sekali. 224 00:12:24,370 --> 00:12:27,207 Kami baru membeli cincin pertunangan yang serasi. 225 00:12:28,541 --> 00:12:32,879 Pada saat itu belum ada struktur organisasi sama sekali. 226 00:12:32,962 --> 00:12:33,796 CATRINA MANTAN ANGGOTA 227 00:12:33,880 --> 00:12:35,924 Hanya Jeff dan Shaleia, 228 00:12:36,007 --> 00:12:38,676 dan hanya sedikit orang yang datang ke kursus ini. 229 00:12:38,760 --> 00:12:44,224 Mereka makin menambah orang dalam komunitas, 230 00:12:44,307 --> 00:12:47,310 dan makin banyak orang yang datang di pertemuan. 231 00:12:47,393 --> 00:12:48,686 -Bisa melihatku? -Ya. 232 00:12:48,770 --> 00:12:50,855 -Kau kulihat. -Aku melihatmu. 233 00:12:52,982 --> 00:12:54,901 Jeff menghubungi dan berkata, 234 00:12:54,984 --> 00:12:57,403 "Kalian punya peluang di sini." 235 00:12:57,487 --> 00:13:00,448 Diminta membantu Kembaran Jiwa dalam Persatuan Harmonis, 236 00:13:00,532 --> 00:13:02,742 karena kalian mencapai Persatuan Harmonis 237 00:13:02,825 --> 00:13:04,160 dengan kembaran jiwa. 238 00:13:04,244 --> 00:13:05,870 Kini kalian lihat itu indah, 239 00:13:05,954 --> 00:13:07,956 saatnya kalian beri tahu yang lain. 240 00:13:08,039 --> 00:13:11,668 Jeff ingin kami membantu membangun program pembinaan 241 00:13:11,751 --> 00:13:13,503 dengan Twin Flames Universe. 242 00:13:14,462 --> 00:13:17,966 Kami ibu dari anak-anak yang masih kecil. 243 00:13:19,133 --> 00:13:24,264 Akhirnya kami berada di situasi yang membuat kami terjebak antara 244 00:13:24,347 --> 00:13:28,851 menjadi ibu dan harus mencari nafkah. 245 00:13:29,727 --> 00:13:32,730 Kami harus tahu cara kami 246 00:13:33,147 --> 00:13:36,109 akan bertahan secara keuangan. 247 00:13:37,443 --> 00:13:40,697 Dia meyakinkan kami untuk bekerja sama dengan mereka. 248 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 Kupikir menjadi pembina bisa jadi peluang yang bagus, 249 00:13:46,160 --> 00:13:48,871 dan semua uang dari pembinaan menjadi milik kami. 250 00:13:49,372 --> 00:13:51,416 Hai, dan selamat siang. 251 00:13:51,499 --> 00:13:56,963 Aku Catrina, kembaran jiwaku tak bersamaku, tetapi namanya Anne. 252 00:13:57,046 --> 00:14:00,133 Jika kalian belum bertemu kami, hai, selamat berkenalan. 253 00:14:00,216 --> 00:14:02,635 -Hari ini, kita membahas... -Halo, namaku Denis. 254 00:14:02,719 --> 00:14:04,470 Orang menawarkan diri di komunitas, 255 00:14:04,554 --> 00:14:07,765 dan ingin mengembangkan praktik pembinaan. 256 00:14:07,849 --> 00:14:09,726 Namaku Summer, pembina Twin Flame. 257 00:14:09,809 --> 00:14:12,895 -Halo, namaku Carmen. -Kau bersama Kanisha hari ini. 258 00:14:12,979 --> 00:14:16,983 Para pembina itu seperti Jeff dan Shaleia kecil. 259 00:14:17,066 --> 00:14:19,235 Mereka membuat grup terapi sendiri. 260 00:14:19,319 --> 00:14:22,697 Kurasa di sanalah banyak orang terluka, yaitu dukungan. 261 00:14:22,780 --> 00:14:25,283 Mereka menawarkan pembinaan empat mata. 262 00:14:25,366 --> 00:14:26,492 PEMBINAAN KENAIKAN TWIN FLAME 263 00:14:26,576 --> 00:14:29,704 Para pembina menyimpan semua pendapatan dari kursus. 264 00:14:29,787 --> 00:14:30,622 $20-$200 PER SESI 265 00:14:30,705 --> 00:14:35,543 Kurasa bagus bahwa orang membangun sesuatu untuk diri mereka 266 00:14:35,627 --> 00:14:39,047 yang mungkin lebih selaras dengan tujuan hidup mereka. 267 00:14:40,131 --> 00:14:41,758 Aku ingin membantu orang. 268 00:14:41,841 --> 00:14:44,927 Itu sebabnya kataku, "Ayo jadi pembina. Ayo lakukan." 269 00:14:45,011 --> 00:14:48,181 Yang kudengar, gosipnya, kalian sungguh berhasil. 270 00:14:48,264 --> 00:14:50,683 Banyak orang tampak ingin bekerja dengan kalian. 271 00:14:50,767 --> 00:14:54,020 Karena visibilitas kami di dalam komunitas, 272 00:14:54,103 --> 00:14:56,731 orang menghubungi kami untuk pembinaan. 273 00:14:57,607 --> 00:15:00,610 Kami mendapat nafkah dengan baik. 274 00:15:00,693 --> 00:15:02,487 Kami mendapat penghasilan layak. 275 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 Awalnya berjalan sangat lancar, 276 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 dan ada banyak kebebasan dan kemandirian 277 00:15:07,283 --> 00:15:10,578 untuk siapa pun di jalan itu. 278 00:15:10,662 --> 00:15:13,790 Namun, seiring waktu, situasi menjadi lebih dikendalikan. 279 00:15:15,249 --> 00:15:17,335 Hai, selamat datang kembali. 280 00:15:17,418 --> 00:15:20,963 Kalian ikut kursusku, selamat datang di kursus siaran langsung. 281 00:15:21,047 --> 00:15:22,256 Kalian siap berlatih? 282 00:15:23,591 --> 00:15:25,218 Aku di sini, ayo mulai. 283 00:15:25,301 --> 00:15:26,552 Bagus. 284 00:15:26,636 --> 00:15:29,013 Jadi, kau mau melakukan apa? 285 00:15:29,097 --> 00:15:31,182 Apa tujuanmu? Yang paling kaupedulikan? 286 00:15:31,265 --> 00:15:35,478 Tiap saat, aku ingin tampil di panggung. 287 00:15:37,313 --> 00:15:39,440 Aku sungguh mahir. 288 00:15:39,524 --> 00:15:41,275 Aku berbakat menyanyi. 289 00:15:41,359 --> 00:15:42,568 Tentu. 290 00:15:43,403 --> 00:15:46,030 Saat kau membicarakannya, mulai terdengar... 291 00:15:46,114 --> 00:15:49,492 Itu menguras cinta. Bukan itu yang kau... 292 00:15:49,575 --> 00:15:52,745 Kau tak mau begitu saat ini. Kau tak mau naik panggung. 293 00:15:53,788 --> 00:15:55,540 -Tidak? -Tidak. 294 00:15:56,416 --> 00:15:58,710 Bukankah kau mau jadi Pembina Kenaikan? 295 00:16:05,925 --> 00:16:07,844 Kau bisa ikuti kata hatimu... 296 00:16:11,639 --> 00:16:13,474 atau tak bahagia. 297 00:16:16,144 --> 00:16:18,312 Hanya ada satu cara untuk bahagia. 298 00:16:18,396 --> 00:16:19,731 Mengikuti kata hatimu. 299 00:16:21,023 --> 00:16:24,610 Menjadi Pembina Kenaikan itu yang kauinginkan. 300 00:16:25,236 --> 00:16:26,612 Semoga pilih kebijaksanaan. 301 00:16:29,198 --> 00:16:32,618 Program pembinaan, dan mendapatkan lebih banyak pembina, 302 00:16:32,702 --> 00:16:36,497 itu cara Jeff dan Shaleia meningkatkan pertumbuhan dan laba. 303 00:16:37,165 --> 00:16:39,917 Pembina diharapkan merekrut lebih banyak pembina. 304 00:16:40,001 --> 00:16:43,004 Bila pembina baru direkrut, 305 00:16:43,087 --> 00:16:47,091 mereka diminta membeli seri video Jeff dan Shaleia. 306 00:16:47,467 --> 00:16:50,636 Seratus persen keuntungannya untuk Jeff dan Shaleia. 307 00:16:50,720 --> 00:16:52,889 Satu orang membeli perpustakaan kursus 308 00:16:52,972 --> 00:16:55,433 harganya beberapa ribu dolar. Sangat mahal. 309 00:16:55,516 --> 00:16:58,686 Di sanalah penghasilan terbesar Jeff dan Shaleia. 310 00:17:07,111 --> 00:17:09,738 Namaku Amy Bailey. Jeff dan aku dulu "berkencan". 311 00:17:09,822 --> 00:17:10,656 AMY BAILEY MANTAN TEMAN JEFF 312 00:17:12,533 --> 00:17:15,745 Yaitu hubungan cinta kelas delapan. 313 00:17:19,207 --> 00:17:23,377 Saat Jeff di SMA, aku tahu dia ingin memasuki dunia bisnis. 314 00:17:23,460 --> 00:17:25,670 Dia selalu mencoba melakukan hal baru. 315 00:17:28,466 --> 00:17:31,010 Menghasilkan banyak uang dengan upaya minimal. 316 00:17:31,093 --> 00:17:34,597 Itu yang diinginkan Jeff. Dia selalu ingin itu. 317 00:17:35,807 --> 00:17:39,101 Saat dia di Hawaii, aku tak melihat Jeff selama lima tahun. 318 00:17:39,185 --> 00:17:40,019 ERIC ROGERS TEMAN JEFF SAAT KECIL 319 00:17:40,102 --> 00:17:41,562 Aku merindukannya, tentu. 320 00:17:42,146 --> 00:17:43,147 Apa kabar? 321 00:17:43,231 --> 00:17:46,025 Kami menjaga hubungan. Kami mengobrol lewat video. 322 00:17:46,108 --> 00:17:49,320 Lalu, tahun 2015, kami dapat kabar dari Jeff yang berkata, 323 00:17:49,403 --> 00:17:51,697 "Shaleia dan aku pindah lagi ke Michigan." 324 00:17:53,241 --> 00:17:55,868 "Kami tinggal dengan orang tuaku hingga stabil, 325 00:17:55,952 --> 00:17:58,204 "dan mencari tahu bagaimana nantinya." 326 00:17:58,287 --> 00:18:01,457 Kau mau tunjukkan potongan rambut barumu? Revelio! 327 00:18:02,458 --> 00:18:07,421 Mereka coba memulai bisnis daring sebagai guru spiritual, 328 00:18:07,505 --> 00:18:09,298 dan aku yakin keluarganya jadi, 329 00:18:09,382 --> 00:18:11,801 "Apa yang kaulakukan, Jeff? Kau bergelar bisnis." 330 00:18:11,884 --> 00:18:15,763 Tak berhasil, dan akhirnya keluarganya minta mereka pergi. 331 00:18:16,722 --> 00:18:18,766 Kami lihat ada pesan Facebook, 332 00:18:18,850 --> 00:18:23,062 "Teman-teman, Shaleia dan aku mencari tempat tinggal baru, darurat." 333 00:18:23,145 --> 00:18:27,650 Jadi, kataku, "Baik, ayo ambil risiko. Apa yang bisa terjadi?" 334 00:18:28,526 --> 00:18:31,988 Normal bukan kata yang tepat untuk menggambarkan hidupku 335 00:18:32,071 --> 00:18:34,240 saat Jeff dan Shaleia tinggal denganku. 336 00:18:34,323 --> 00:18:36,826 Mereka makan hot dog. 337 00:18:36,909 --> 00:18:40,538 Tiga kali sehari, sarapan, makan siang, makan malam, hot dog. 338 00:18:41,289 --> 00:18:45,835 Aku tak makan hot dog sejak 2015. Aku tak bisa. 339 00:18:47,837 --> 00:18:52,884 Ada saat-saat keanehan yang diselingi saat keanehan lain. 340 00:18:52,967 --> 00:18:54,844 -Aku... -"Aku." 341 00:18:54,927 --> 00:18:58,097 -Satu dengan planet rumahku. -"Satu dengan planet rumahku." 342 00:18:58,180 --> 00:19:00,474 Tepat saat mereka tinggal denganku, 343 00:19:00,558 --> 00:19:03,269 mereka mulai memasang video di YouTube 344 00:19:03,352 --> 00:19:07,857 tentang mereka membuat landasan yang akan menjadi Twin Flames. 345 00:19:07,940 --> 00:19:11,694 Sukailah videonya. Bagikan jika menurutmu bernilai. 346 00:19:11,777 --> 00:19:14,530 Dan, demi Tuhan, berlanggananlah di saluran kami. 347 00:19:16,824 --> 00:19:20,536 Satu hari, Jeff dan aku di teras belakang, dia berkata, 348 00:19:20,620 --> 00:19:22,246 "Aku dapat ide bisnis penting. 349 00:19:22,330 --> 00:19:27,335 "Kau tahu bahwa penyakit fisik, 350 00:19:27,418 --> 00:19:30,338 "pada dasarnya semua disebabkan oleh trauma mental 351 00:19:30,421 --> 00:19:32,924 "yang disebabkan orang saat masih kecil." 352 00:19:33,007 --> 00:19:35,343 Kataku, "Baik..." 353 00:19:35,426 --> 00:19:38,346 Katanya, "Ternyata aku berbakat. 354 00:19:38,429 --> 00:19:39,931 "Aku bisa bicara kepada orang, 355 00:19:40,014 --> 00:19:44,685 "dan menghilangkan trauma mental ini. 356 00:19:45,478 --> 00:19:47,688 "Semalam aku dapat klien pertamaku. 357 00:19:47,772 --> 00:19:50,816 "Kami menjalani sesi 20 menit yang hebat di Facebook, 358 00:19:50,900 --> 00:19:53,110 "dia kusembuhkan dari sklerosis ganda." 359 00:19:55,655 --> 00:19:59,116 Tak ada penjelasan logis dari pernyataan seperti itu. 360 00:19:59,200 --> 00:20:01,202 JEFF AYAN PENYEMBUHAN SPIRITUAL 361 00:20:01,285 --> 00:20:04,580 Jeff punya situs web yang mengiklankannya, 362 00:20:04,664 --> 00:20:09,085 bahwa dia bisa menyembuhkan berbagai penyakit, 363 00:20:09,168 --> 00:20:10,419 bahkan kanker. 364 00:20:11,170 --> 00:20:13,464 Tiga puluh dolar untuk menyembuhkan pusing, 365 00:20:13,547 --> 00:20:15,633 hingga menyembuhkan kanker. 366 00:20:15,716 --> 00:20:17,468 KLIK DI SINI UNTUK BERHUBUNGAN DENGAN JEFF SEKARANG DAN MULAI PEMULIHANMU HARI INI. 367 00:20:17,551 --> 00:20:19,887 Teman kami dari SMA, 368 00:20:19,971 --> 00:20:22,056 memasang pesan daring, berkata, "Jeff. 369 00:20:22,890 --> 00:20:27,269 "Seperti mungkin kau ingat, ibuku wafat karena kanker 370 00:20:27,353 --> 00:20:28,938 "saat kita di SMA, 371 00:20:29,021 --> 00:20:32,900 "dan aku merasa kau memanfaatkan orang 372 00:20:32,984 --> 00:20:34,777 "pada saat yang paling rentan." 373 00:20:35,528 --> 00:20:39,198 Di komentar jawaban, Jeff mengatakan, 374 00:20:40,783 --> 00:20:45,079 "Maaf aku tak punya bakatku saat SMA, 375 00:20:45,705 --> 00:20:47,999 "jadi, aku tak bisa menyembuhkan ibumu." 376 00:20:49,875 --> 00:20:51,919 Pikirku, "Aku harus bertindak. 377 00:20:52,003 --> 00:20:53,546 "Aku harus mengusir mereka." 378 00:20:59,093 --> 00:21:01,220 Mustahil dia percaya 379 00:21:02,972 --> 00:21:04,306 dia bisa mengobati kanker. 380 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Mustahil. 381 00:21:08,853 --> 00:21:10,229 Itu muslihat. Itu bisnis. 382 00:21:10,312 --> 00:21:13,149 Bisnisnya memanipulasi orang. 383 00:21:14,025 --> 00:21:16,402 Ini niatku. Mari kita perjelas. 384 00:21:16,485 --> 00:21:17,903 Kami akan jadi sangat kaya. 385 00:21:17,987 --> 00:21:22,366 Kekayaan besar layak untukku. 386 00:21:30,124 --> 00:21:33,961 Aku sangat kesulitan dengan kesehatan mentalku saat kecil. 387 00:21:34,045 --> 00:21:37,048 Aku mulai merasa depresi saat berusia sepuluh tahun. 388 00:21:38,632 --> 00:21:41,510 Kurasa aku menderita banyak trauma. 389 00:21:41,594 --> 00:21:45,139 Aku mengalami penganiayaan seksual saat kecil, aku dirundung. 390 00:21:45,222 --> 00:21:46,057 KAY MANTAN ANGGOTA 391 00:21:46,140 --> 00:21:49,977 Aku mengalami kekerasan saat kecil. 392 00:21:50,394 --> 00:21:52,646 Tidak terlalu menyenangkan. 393 00:21:52,730 --> 00:21:55,357 MEMULIHKAN TRAUMA MASA KECIL: JALAN MENUJU KEMBARAN JIWA 394 00:21:55,441 --> 00:21:59,862 Kupikir Twin Flames Universe akan membantu orang menyembuhkan trauma, 395 00:21:59,945 --> 00:22:01,322 memulihkan penderitaan, 396 00:22:02,198 --> 00:22:05,409 dan kehidupan kita dengan cepat akan membaik. 397 00:22:05,785 --> 00:22:07,578 Kita akan dapat lebih banyak uang, 398 00:22:07,661 --> 00:22:09,580 akan tahu apa tujuan hidup kita, 399 00:22:09,663 --> 00:22:12,291 akan bertemu belahan jiwa kita, dan akan bahagia. 400 00:22:12,374 --> 00:22:13,751 Bayangkan. 401 00:22:17,088 --> 00:22:20,758 Kurasa grup ini menarik orang 402 00:22:21,342 --> 00:22:23,135 yang ingin pulih, 403 00:22:23,677 --> 00:22:26,514 ingin jawaban tentang penderitaan mereka. 404 00:22:28,307 --> 00:22:31,018 Namun, kita harus membayar mahal. 405 00:22:32,103 --> 00:22:35,022 Kau mau membayar berapa untuk seperti kami? 406 00:22:35,106 --> 00:22:37,024 Jujur saja, sebut harganya. 407 00:22:37,108 --> 00:22:38,776 Aku mau melakukan apa saja. 408 00:22:38,859 --> 00:22:41,445 -Aku tak peduli. Ambil uangku. -Menurutku layak. 409 00:22:42,363 --> 00:22:45,366 Aku membayar 111 dolar tiap bulan. 410 00:22:45,449 --> 00:22:47,493 Itu kursus termurah mereka. 411 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 PAS SATU KELAS: $1111 SATU KALI PEMBAYARAN - BELI SEKARANG 412 00:22:49,161 --> 00:22:51,997 Saat itu aku tak bekerja, 413 00:22:52,081 --> 00:22:55,960 jadi kulakukan apa saja demi membayar kursus. 414 00:22:56,043 --> 00:22:57,920 Bekerja mengurus rumahku... 415 00:22:58,003 --> 00:23:02,091 Aku bahkan membersihkan kamar kakakku, jika dia mengupahku. 416 00:23:02,174 --> 00:23:04,635 Ada pembina mengirimku pesan, 417 00:23:04,718 --> 00:23:06,971 "Kau harus tingkatkan kursusmu menjadi ini." 418 00:23:07,054 --> 00:23:09,265 Kataku, "Aku mau ikut kursus itu, 419 00:23:09,348 --> 00:23:11,851 "tetapi saat ini tak mampu." 420 00:23:11,934 --> 00:23:15,604 Mereka berkata, "Kau anak Tuhan. 421 00:23:15,688 --> 00:23:19,900 "Tuhan menyayangimu. Tuhan akan memberimu uang untuk kursus ini." 422 00:23:19,984 --> 00:23:22,319 Seorang wanita memanduku dalam prosesnya 423 00:23:22,403 --> 00:23:24,655 untuk mendaftar kartu kredit PayPal. 424 00:23:24,738 --> 00:23:27,283 Usiaku 18 tahun. Belum pernah punya kartu kredit. 425 00:23:27,366 --> 00:23:29,910 Dia mendorongku melakukannya. 426 00:23:29,994 --> 00:23:31,704 Syukurlah aku ditolak. 427 00:23:32,454 --> 00:23:35,291 Tampaknya kini mereka lebih tertarik dengan uang 428 00:23:35,374 --> 00:23:39,170 daripada membantu orang dan memastikan mereka baik-baik saja. 429 00:23:46,427 --> 00:23:50,973 Hai. Aku mengumumkan pembinaan grup 430 00:23:52,308 --> 00:23:54,018 Kesejahteraan dengan Briana! 431 00:23:55,186 --> 00:23:56,020 Akhirnya! 432 00:23:56,103 --> 00:23:59,773 Twin Flames ingin Briana menjadi Pembina Kenaikan. 433 00:23:59,857 --> 00:24:02,651 Sangat disarankan kau memeriksa saluran YouTube-ku. 434 00:24:02,735 --> 00:24:07,448 Aku baru meluncurkan kursus daring tiga bagian, gratis. 435 00:24:07,531 --> 00:24:11,660 Briana tak bisa pertahankan pekerjaan karena itu banyak memengaruhi kerjanya. 436 00:24:11,952 --> 00:24:13,996 Hei. Aku Briana. 437 00:24:14,079 --> 00:24:18,334 Dia menghabiskan berjam-jam. Dia tak dibayar untuk menjadi pembina. 438 00:24:18,417 --> 00:24:19,376 Halo. 439 00:24:19,460 --> 00:24:21,212 Aku membahasnya dengan Briana, 440 00:24:22,171 --> 00:24:24,089 dan ucapannya sangat membuatku takut. 441 00:24:24,173 --> 00:24:25,049 LISA BIBI BRIANA 442 00:24:25,132 --> 00:24:27,968 Katanya, "Bibi, kau tak perlu mencemaskan uang. 443 00:24:29,136 --> 00:24:32,848 "Jika sangat ingin sesuatu, itu akan terjadi begitu saja. 444 00:24:32,932 --> 00:24:37,603 "Akan berhasil jika kau mengikuti metodologi Twin Flames." 445 00:24:37,686 --> 00:24:39,897 Pikirku, "Ya ampun." 446 00:24:39,980 --> 00:24:45,903 Kau harus melakukan pekerjaan di Twin Flames Universe, 447 00:24:46,403 --> 00:24:48,447 menguasai beberapa bagiannya. 448 00:24:48,530 --> 00:24:50,616 Mereka ingin kita membayar kursus, 449 00:24:50,699 --> 00:24:55,120 tetapi juga ingin kita memberi layanan untuk... 450 00:24:55,204 --> 00:24:56,997 Membentuk pertumbuhan di komunitas. 451 00:24:59,166 --> 00:25:01,252 Bisnis mereka cepat berkembang, 452 00:25:01,335 --> 00:25:04,630 karena orang paling aktif di grup merekrut. 453 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Ada sekumpulan orang 454 00:25:06,715 --> 00:25:10,552 merekrut, menghasilkan penjualan dan melakukan pemasaran. 455 00:25:10,844 --> 00:25:12,554 -Gratis? -Gratis, ya. 456 00:25:12,638 --> 00:25:17,935 Itu jelas bukan sesuatu yang kuputuskan untuk kulakukan sendiri, 457 00:25:18,018 --> 00:25:19,979 dan kau ikut serta. 458 00:25:20,062 --> 00:25:23,732 Ayo! Naik kereta luncur Sinterklas, dia akan memberimu semua hadiah. 459 00:25:23,816 --> 00:25:25,359 Itu terjadi karena 460 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 ada cukup banyak orang yang sangat ingin 461 00:25:27,736 --> 00:25:29,321 masuk ke grup itu. 462 00:25:30,281 --> 00:25:32,908 Kami ingin membantu orang, itu membuat senang. 463 00:25:32,992 --> 00:25:36,537 Aku mulai melakukannya seperti itu. Kusumbangkan waktu luangku. 464 00:25:36,620 --> 00:25:37,496 LORRAINE MANTAN ANGGOTA 465 00:25:37,579 --> 00:25:42,376 Kau akan harus memenuhi standar. 466 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Dan ini standarnya. 467 00:25:44,461 --> 00:25:48,007 Situs web kami harus tampak bagus. 468 00:25:48,090 --> 00:25:52,428 Ada direktur SDM. Ada wakil presiden penjualan. 469 00:25:52,511 --> 00:25:54,972 Ada orang pemasaran, manajer media sosial. 470 00:25:55,055 --> 00:25:58,851 Ada seluruh hierarki perusahaan orang yang bekerja secara gratis. 471 00:25:58,934 --> 00:26:00,352 Aku tak akan lakukan tugasku 472 00:26:00,436 --> 00:26:03,272 hingga tahu ada orang baik dan tim yang baik 473 00:26:03,355 --> 00:26:04,565 yang mau bekerja. 474 00:26:04,648 --> 00:26:06,108 Jika hasil kerjamu bagus, 475 00:26:06,191 --> 00:26:08,902 Jeff dan Shaleia memberi lebih banyak tanggung jawab. 476 00:26:08,986 --> 00:26:11,030 Mereka mulai memberi kita status, 477 00:26:11,613 --> 00:26:14,867 yang membuat kita merasa tak apa bila tak dibayar. 478 00:26:14,950 --> 00:26:18,537 Ini bukan seperti daftar keinginan, "Akan bagus jika..." 479 00:26:18,620 --> 00:26:20,664 Ini kenyataan. 480 00:26:20,748 --> 00:26:23,208 Mereka ingin aku... Aku ingat Shaleia berkata, 481 00:26:23,292 --> 00:26:26,795 seperti, "Cabang LGBT itu cabangmu." 482 00:26:26,879 --> 00:26:28,714 Kau harus kembangkan situs itu. 483 00:26:28,797 --> 00:26:31,592 Kau harus merancang, membuat grafik dan semua hal indah. 484 00:26:31,675 --> 00:26:34,887 Aku perlu seluruh tim web untuk membuat situs web terindah. 485 00:26:34,970 --> 00:26:36,722 Pembayaranku seharusnya, 486 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 "Melakukan ini untuk TFU, memuaskan." 487 00:26:39,183 --> 00:26:42,394 Jika kau tak bisa mempertahankan posisimu, 488 00:26:42,478 --> 00:26:45,397 keluar dari sana, sebab kami akan mengusirmu. 489 00:26:45,481 --> 00:26:48,984 SIARAN LANGSUNG FARMINGTON HILLS 490 00:26:49,068 --> 00:26:52,237 Kami menyiarkan langsung dari rumah baru kami 491 00:26:52,321 --> 00:26:53,155 FARMINGTON HILLS, MICHIGAN JULI 2017 492 00:26:53,238 --> 00:26:55,324 di Farmington Hills, Michigan. 493 00:26:55,407 --> 00:26:59,244 Ini indah, menawan. Kami senang di sini. 494 00:27:00,037 --> 00:27:01,330 Kami berhasil. 495 00:27:02,206 --> 00:27:04,958 Mereka banyak berubah saat grup makin besar. 496 00:27:05,042 --> 00:27:07,419 Hampir seperti ada batas yang jelas. 497 00:27:07,503 --> 00:27:09,588 Mereka menjadi sangat materialistis. 498 00:27:09,671 --> 00:27:13,384 Aku tak pernah punya parfum. 499 00:27:13,467 --> 00:27:15,677 Pohon Natal kami. 500 00:27:15,761 --> 00:27:19,390 Setelah Jeff dan Shaleia mulai mendapat sedikit uang 501 00:27:19,473 --> 00:27:20,682 dari bisnis daring, 502 00:27:20,808 --> 00:27:23,310 mereka langsung memamerkan milik mereka. 503 00:27:23,394 --> 00:27:27,272 Di sana ada Subaru Outback baru. 504 00:27:27,356 --> 00:27:29,733 Mobil itu keajaiban bagi kami. 505 00:27:29,817 --> 00:27:34,113 Mereka berasal dari apartemen kumuh 506 00:27:34,196 --> 00:27:37,699 di bagian Detroit yang buruk, dan mereka meningkat. 507 00:27:37,783 --> 00:27:40,452 Kami berasal dari daerah kumuh ke klub kaya. 508 00:27:40,536 --> 00:27:42,371 Mereka sangat kegirangan. 509 00:27:42,454 --> 00:27:45,791 Pagi ini, aku terbangun di ranjang seharga $11.000 510 00:27:45,874 --> 00:27:48,669 dengan seprai seharga $350. 511 00:27:48,752 --> 00:27:51,213 Ranjangku bukan ranjang miliarder, 512 00:27:51,296 --> 00:27:53,507 tetapi jelas kelas menengah ke atas. 513 00:27:53,590 --> 00:27:57,136 Saat mulai mendapat banyak uang, materialisme mereka memuncak. 514 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 Ini Porsche, seharga $100.000. 515 00:28:00,431 --> 00:28:03,851 Salah satu Corvette terbaik yang bisa dibeli saat ini. 516 00:28:03,934 --> 00:28:06,812 Aku diam saja berpikir, "Ini akan berlalu." 517 00:28:06,895 --> 00:28:09,773 Siapa yang tak ingin melihat mobil indah yang lewat? 518 00:28:09,857 --> 00:28:12,234 Aku merasa senang menyerah seperti itu. 519 00:28:12,317 --> 00:28:14,278 Namun, itu tak berlalu. 520 00:28:14,361 --> 00:28:16,738 Gaya hidup orang kaya dan terkenal. 521 00:28:16,822 --> 00:28:19,324 Menjadi makin berlebihan. 522 00:28:20,534 --> 00:28:21,952 Apa kabar? 523 00:28:22,035 --> 00:28:23,954 Belikan dia Porsche! 524 00:28:24,037 --> 00:28:26,790 Mereka sangat kegirangan tentang situasi mereka, 525 00:28:26,874 --> 00:28:30,544 hingga mereka menjadikan hal itu inti komunitas. 526 00:28:30,627 --> 00:28:33,505 Kami bukan cuma jutawan, kami multijutawan. 527 00:28:33,589 --> 00:28:36,383 -Aku jutawan. -Ya. 528 00:28:36,467 --> 00:28:39,511 Segalanya menjadi semakin dikendalikan. 529 00:28:39,595 --> 00:28:41,722 Makin banyak uangnya, makin dikendalikan. 530 00:28:42,639 --> 00:28:43,974 Dan itu sangat jelas. 531 00:28:46,435 --> 00:28:50,606 Awalnya, Twin Flames Universe hanya tentang menemukan romansa, 532 00:28:50,689 --> 00:28:53,567 lalu jadi, "Tidak, itu tentang seluruh hidupmu." 533 00:28:53,650 --> 00:28:56,528 Pada dasarnya, mereka mencoba memperluas pengaruh 534 00:28:56,612 --> 00:28:59,865 di semua area kehidupan anggota mereka, 535 00:28:59,948 --> 00:29:03,494 dan area itu dikendalikan oleh Twin Flames Universe. 536 00:29:03,577 --> 00:29:07,873 Jika tak percaya kami, dan pengajaran ini, secara intim, 537 00:29:07,956 --> 00:29:10,584 kau tak akan bisa menggunakannya untuk mengantarmu 538 00:29:10,667 --> 00:29:12,586 ke Persatuan Harmonis dan selanjutnya. 539 00:29:14,463 --> 00:29:16,006 Kau perlu ini. 540 00:29:17,549 --> 00:29:18,967 Kau perlu ini. 541 00:29:19,343 --> 00:29:23,263 Jeff berkata dia mempelajari pemrograman neurolinguistik. 542 00:29:23,889 --> 00:29:27,142 Pemrograman neurolinguistik adalah bentuk hipnosis, 543 00:29:27,226 --> 00:29:32,981 aku tahu dia mempelajari cara menggunakan itu pada orang. 544 00:29:33,065 --> 00:29:37,069 Kurasa itu tentang menunjukkan 545 00:29:37,402 --> 00:29:39,905 bahwa dia mengendalikan kami. 546 00:29:39,988 --> 00:29:43,700 Kami tak akan menoleransi lagi perlawananmu terhadap kami. 547 00:29:44,826 --> 00:29:46,662 Kami melampaui itu denganmu. 548 00:29:47,204 --> 00:29:53,001 Latihan cermin mungkin teknik mereka yang paling mengendalikan. 549 00:29:53,585 --> 00:29:57,005 "Aku kesal dengan diriku karena aku menghindari diriku." 550 00:29:57,089 --> 00:29:59,216 Apa ada kebenaran di pernyataan itu? 551 00:30:02,386 --> 00:30:03,387 Ya. 552 00:30:06,598 --> 00:30:09,351 Kembaran jiwaku, yang kukencani selama 1,5 tahun, 553 00:30:09,434 --> 00:30:12,896 dia mencekikku dan kukira dia tak akan berhenti. 554 00:30:14,773 --> 00:30:16,441 Pembinaan Twin Flame berkata, 555 00:30:16,525 --> 00:30:19,611 "Tak apa. Dia mencoba menjadi maskulin ilahimu." 556 00:30:20,821 --> 00:30:24,783 Aku kewalahan secara emosional, sangat hancur, sangat ketakutan. 557 00:30:25,492 --> 00:30:27,160 Aku mencari bantuan. 558 00:30:27,911 --> 00:30:31,456 Pembinaku menyuruhku melakukan latihan cermin. 559 00:30:33,375 --> 00:30:34,585 LATIHAN CERMIN 560 00:30:34,668 --> 00:30:37,462 Jika kita terus dikatakan semua itu salah kita, 561 00:30:37,546 --> 00:30:41,466 kita kehilangan kesan kenyataan tentang jati diri kita. 562 00:30:42,467 --> 00:30:45,262 Aku merasa cara untuk keluar hanya dengan pergi, 563 00:30:45,345 --> 00:30:47,264 karena dia terus merundung. 564 00:30:47,347 --> 00:30:50,517 Siapa yang menaruhmu di posisi itu? 565 00:30:52,185 --> 00:30:55,564 Aku tak mau dia. Aku tak tahan sikapnya. 566 00:30:55,647 --> 00:30:58,525 Kau tak mau dirimu, dan kau memaksa dirimu keluar. 567 00:30:58,609 --> 00:31:00,569 Tidak! Aku tak bersikap begitu. 568 00:31:00,652 --> 00:31:01,653 Kau begitu. 569 00:31:01,737 --> 00:31:04,031 -Kau bersikap begitu saat ini. -Tidak. 570 00:31:04,114 --> 00:31:06,491 -Tidak. -Itu tercermin kembali padamu. 571 00:31:06,575 --> 00:31:10,787 Apa? Kau mempermainkan keluargaku. 572 00:31:17,669 --> 00:31:20,631 Pikirku, "Apa-apaan ini?" 573 00:31:21,673 --> 00:31:25,636 Sebenarnya sangat buruk, karena itu bukan selalu salah kita. 574 00:31:25,719 --> 00:31:28,013 Kita tak memilih kejadian buruk terhadap kita. 575 00:31:28,096 --> 00:31:31,058 Jika kita diajarkan bahwa kita selalu salah, 576 00:31:31,141 --> 00:31:35,937 itu menempatkan orang hingga mengalami trauma lebih lanjut. 577 00:31:43,153 --> 00:31:44,321 Aku merasa... 578 00:31:44,404 --> 00:31:47,366 Aku mulai bermasalah dengan kembaran jiwaku. 579 00:31:47,449 --> 00:31:49,076 Aku merasa sangat bingung. 580 00:31:49,159 --> 00:31:51,787 Aku melakukan segalanya. Kubaktikan hidupku, 581 00:31:51,870 --> 00:31:53,705 aku berlatih, aku di sesi pembinaan. 582 00:31:53,789 --> 00:31:56,166 Aku menyumbangkan waktu luangku. 583 00:31:56,249 --> 00:31:58,543 Kenapa tak berhasil? 584 00:31:58,627 --> 00:32:00,253 Aku mencoba melakukan latihan cermin, 585 00:32:00,337 --> 00:32:01,963 tetapi tak berhasil. Kurasa aku salah melakukannya. 586 00:32:02,047 --> 00:32:04,758 Pesan terakhir membuatku diblokir. Lalu? Lebih banyak pengembangan mental. 587 00:32:04,841 --> 00:32:07,636 Hampir sepanjang waktuku di komunitas ini, 588 00:32:07,719 --> 00:32:09,179 tak membuahkan apa-apa. 589 00:32:09,805 --> 00:32:12,474 Orang mulai mempertanyakan 590 00:32:12,557 --> 00:32:15,310 apa program mereka berhasil, untuk siapa pun. 591 00:32:15,394 --> 00:32:17,062 Aku merasa tak ada cukup waktu. 592 00:32:17,145 --> 00:32:19,272 Aku tak ada waktu, aku perlu sekarang. 593 00:32:19,356 --> 00:32:22,818 Mereka cuma terus mengulangi omong kosong latihan cermin ini. 594 00:32:22,901 --> 00:32:25,404 Aku muak diam saja di rumah melakukan latihan cermin bodoh. 595 00:32:25,487 --> 00:32:29,700 Bagaimana kita bisa berbincang jika kau langsung membantah? 596 00:32:29,783 --> 00:32:31,868 Janji mereka, "Jika masuk grup kami..." 597 00:32:31,952 --> 00:32:35,414 Jika kau mau mengikuti jalur Kenaikan Twin Flame... 598 00:32:35,497 --> 00:32:37,791 Jika kau mengerjakan seluruh kursus ini, 599 00:32:37,874 --> 00:32:39,084 "Latihan cermin." 600 00:32:39,167 --> 00:32:41,169 Lakukan latihan cermin. 601 00:32:41,253 --> 00:32:42,462 "Turuti ucapan kami." 602 00:32:42,546 --> 00:32:43,588 Kami menjamin... 603 00:32:43,672 --> 00:32:44,965 Tanpa keraguan. 604 00:32:45,048 --> 00:32:46,675 Persatuan Harmonis terjamin. 605 00:32:46,758 --> 00:32:49,261 Kami menjamin Persatuan Harmonis. 606 00:32:49,344 --> 00:32:51,805 "Kau akan berhubungan dengan kekasih sejatimu." 607 00:32:51,888 --> 00:32:55,892 Kau akan mendapat cinta sejati. Romansa keabadian. 608 00:32:55,976 --> 00:32:58,603 "Kembaran Jiwamu." Itulah arahnya, janji mereka. 609 00:32:58,687 --> 00:33:01,022 Tiap kursus sama saja. 610 00:33:01,106 --> 00:33:04,693 Aku merasa kita tak membuat kemajuan. 611 00:33:05,277 --> 00:33:09,781 Semua berupaya, hanya Anne dan aku yang jadi pasangan, 612 00:33:09,865 --> 00:33:11,491 apa masalahnya di sini? 613 00:33:16,663 --> 00:33:21,001 Selamat datang di kursus menarik 614 00:33:21,084 --> 00:33:25,422 Twin Flame Ascension School. 615 00:33:25,505 --> 00:33:28,925 Jika tak dapat kembaran jiwa, kita tak percaya lagi, tak membeli. 616 00:33:29,009 --> 00:33:32,345 Jadi, dia perlu membuktikan, "Ini berhasil, ini bisa didapat." 617 00:33:32,429 --> 00:33:34,097 Jadi, dia perlu perbaikan cepat. 618 00:33:34,181 --> 00:33:38,518 Bagaimana kubuat perbaikan cepat untuk menunjukkan "upaya" itu berfungsi? 619 00:33:38,602 --> 00:33:40,228 Bersama kami... 620 00:33:40,312 --> 00:33:42,397 -Charlie, si anak manis. -Amat manis. 621 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 -Hei. -Hai. 622 00:33:43,982 --> 00:33:46,151 -Juga bersama kami... -Ada yang baru. 623 00:33:46,234 --> 00:33:50,906 ...tujuh Persatuan Kembaran Jiwa Harmonis baru. 624 00:33:52,073 --> 00:33:54,201 Mereka mulai perjodohan. 625 00:33:54,284 --> 00:33:57,287 Ya, mereka pikir itu ide bagus 626 00:33:57,370 --> 00:33:59,915 untuk memeriksa peluang di grup sendiri 627 00:33:59,998 --> 00:34:03,460 dan menjodohkan orang yang berpikiran serupa. 628 00:34:03,543 --> 00:34:07,297 Kau, atau kembaran jiwamu, atau keduanya, gunakan upaya ini, 629 00:34:08,548 --> 00:34:09,965 mengikuti jalur ini, 630 00:34:11,134 --> 00:34:13,094 menuruti ucapan kami, 631 00:34:13,178 --> 00:34:16,472 dan tiba di Persatuan Harmonis kalian. 632 00:34:17,557 --> 00:34:20,727 Ini jadi mudah. Aku bisa cari orang dalam grup 633 00:34:20,811 --> 00:34:23,063 yang sudah meyakini ideologi ini, 634 00:34:23,146 --> 00:34:26,983 yang bisa kukatakan, "Sebenarnya aku dapat pesan dari Tuhan. 635 00:34:27,067 --> 00:34:29,361 "Dan inilah orang itu." 636 00:34:30,320 --> 00:34:34,115 Kami berjanji, 637 00:34:35,075 --> 00:34:37,410 pada akhir perjalanan ini, 638 00:34:37,494 --> 00:34:40,079 kau akan mendapat Persatuan Harmonis-mu. 639 00:34:40,163 --> 00:34:44,251 Ke-14 orang ini akhirnya menemukan jodoh, 640 00:34:44,334 --> 00:34:46,086 semua bersamaan. 641 00:34:46,753 --> 00:34:49,213 Itu bukan kebetulan. 642 00:34:50,798 --> 00:34:55,220 Twin Flames Universe adalah pengalaman bagus bagiku. 643 00:34:56,637 --> 00:34:59,307 -Aku perlu cinta. -Bagus. Beri dia cinta. 644 00:34:59,391 --> 00:35:03,061 Aku suka kursusnya. Aku suka semua tentang semuanya, 645 00:35:03,144 --> 00:35:07,107 hingga mereka berkata, "Orang yang membuatmu ke sini, 646 00:35:07,190 --> 00:35:09,401 "orang yang kausukai atau kaukira kekasihmu, 647 00:35:09,484 --> 00:35:12,696 "bukan orang yang tepat, tetapi pria ini." 648 00:35:12,779 --> 00:35:16,825 Aku masih heran semua ini terjadi. 649 00:35:16,908 --> 00:35:18,910 Jeff dan Shaleia, katanya mereka 650 00:35:18,994 --> 00:35:22,956 mendapatkan pesan dari Tuhan atau dari atas, 651 00:35:23,039 --> 00:35:26,209 tentang siapa kembaran jiwa tiap orang. 652 00:35:26,293 --> 00:35:29,170 Selama ini aku baik dengan Fabian 653 00:35:29,254 --> 00:35:33,049 mendadak menjadi alasan bahwa sebenarnya aku kembaran jiwanya. 654 00:35:35,051 --> 00:35:38,430 Mereka mendukungnya untuk pergi ke rumahku, 655 00:35:38,513 --> 00:35:41,308 memberiku hadiah, dan berkata, 656 00:35:41,391 --> 00:35:43,894 "Aku kekasihmu. Kini kita berpacaran." 657 00:35:43,977 --> 00:35:47,898 Aku berpikir, "Tidak, bukan begini caranya." 658 00:35:52,527 --> 00:35:54,863 Aku berpikir, "Apa?" 659 00:35:56,156 --> 00:35:58,658 Delapan puluh persen grup Facebook Twin Flame, 660 00:35:58,742 --> 00:36:01,661 begitu juga lingkungan dalamnya, adalah wanita. 661 00:36:01,745 --> 00:36:05,540 Kebanyakan mereka wanita heteroseksual yang mencari pasangan pria. 662 00:36:06,666 --> 00:36:07,918 Ini masalah 663 00:36:08,001 --> 00:36:11,713 jika mulai menjodohkan orang dengan satu sama lain. 664 00:36:13,548 --> 00:36:16,134 Hai, Teman-teman. Kita bersiaran langsung? 665 00:36:16,217 --> 00:36:18,303 -Sepertinya. Tertulis, "Langsung." -Hai. 666 00:36:18,386 --> 00:36:19,638 -Memang langsung. -Baik. 667 00:36:19,721 --> 00:36:23,475 Briana pulang dan berkata, "Bu, aku punya kabar. 668 00:36:23,558 --> 00:36:27,437 "Kembaran jiwaku sudah diungkapkan. 669 00:36:28,688 --> 00:36:32,817 "Itu wanita lain anggota Twin Flames Universe." 670 00:36:33,318 --> 00:36:36,071 Hai. Aku Briana, 671 00:36:36,154 --> 00:36:38,907 direktur pengembangan komunitas Twin Flames Universe, 672 00:36:38,990 --> 00:36:40,533 aku bersama kembaran jiwaku. 673 00:36:40,617 --> 00:36:42,327 Kataku, "Tunggu. 674 00:36:44,120 --> 00:36:47,916 "Briana, ini wanita. Apa kau lesbian?" 675 00:36:48,500 --> 00:36:52,128 Katanya, "Tidak, aku bukan lesbian." 676 00:36:52,545 --> 00:36:55,632 Aku jatuh cinta dengan kembaran jiwa palsuku. 677 00:36:55,715 --> 00:36:58,176 Aku masih mencoba merelakannya. 678 00:36:59,094 --> 00:37:02,263 Namun, menerima fakta bahwa 679 00:37:02,347 --> 00:37:03,556 semua impianku... 680 00:37:03,640 --> 00:37:04,474 SELAMAT UNTUK PERSATUAN KEMBARAN JIWA HARMONIS KE-31! 681 00:37:04,557 --> 00:37:07,560 ...itu akan terkabul, dan itulah yang kuinginkan. 682 00:37:07,644 --> 00:37:13,024 Dan menyerah pada hal itu sulit, tetapi layak dilakukan. 683 00:37:13,108 --> 00:37:15,110 Itu yang kuinginkan, jadi... 684 00:37:15,193 --> 00:37:18,947 Katanya, "Aku mau terbang melintasi negara menemui kembaran jiwaku." 685 00:37:19,030 --> 00:37:23,284 Kataku, "Tak ada salahnya untuk tinggal, membicarakan ini, 686 00:37:23,368 --> 00:37:25,829 "dan memahami kau terlibat dalam apa." 687 00:37:25,912 --> 00:37:27,330 Dia tak mau melakukannya. 688 00:37:27,414 --> 00:37:30,875 Dia memesan pesawat, dan dia pergi. 689 00:37:30,959 --> 00:37:32,335 Jadi, pergilah dia. 690 00:37:33,503 --> 00:37:35,380 Tuhan paling tahu. Aku tak tahu. 691 00:37:35,463 --> 00:37:38,341 Tuhan paling tahu. Tak apa. 692 00:37:41,636 --> 00:37:44,514 AMSTERDAM, BELANDA 693 00:37:44,597 --> 00:37:47,142 Aku sangat terkejut, 694 00:37:47,225 --> 00:37:50,729 lalu, pekan depan, ada kursus yang diadakan 695 00:37:50,812 --> 00:37:53,982 untuk merekam Persatuan Harmonis baru, 696 00:37:54,065 --> 00:37:57,318 pasangan baru yang dijodohkan. 697 00:37:57,402 --> 00:38:00,697 Jelas aku tak merasa nyaman dengan itu. 698 00:38:00,780 --> 00:38:04,284 Marie-Sophie, katakan yang kaudengar di kursus hari ini? 699 00:38:04,367 --> 00:38:05,535 Apa yang kaupelajari? 700 00:38:05,618 --> 00:38:07,662 Kudengar beberapa hal bagus, 701 00:38:09,122 --> 00:38:12,667 tetapi aku masih banyak punya keraguan. 702 00:38:12,751 --> 00:38:15,462 Jaga keraguan itu. Tetap dijaga. 703 00:38:25,388 --> 00:38:29,517 Aku pun ingin menyimpulkan bahwa Fabian kembaran jiwaku juga. 704 00:38:30,518 --> 00:38:31,811 Itu masalahmu. 705 00:38:31,895 --> 00:38:33,229 Ya. 706 00:38:33,313 --> 00:38:34,522 Kau sendirian? 707 00:38:39,110 --> 00:38:41,821 -Tidak. -Tak sendirian. Kau punya Tuhan, bukan? 708 00:38:45,617 --> 00:38:48,661 Kau harus menyelesaikan hal ini. Makanya kau mendatangiku. 709 00:38:48,745 --> 00:38:49,788 Untuk tahu hal ini. 710 00:38:49,871 --> 00:38:52,957 Itu sebabnya kau ikut tiap kursus, mengatasi hal sulit. 711 00:38:53,041 --> 00:38:56,336 Kau datang hari ini. Kau tak senang sendirian, bukan? 712 00:38:56,419 --> 00:38:59,255 Aku selalu memilih untuk bahagia, aku sudah bahagia. 713 00:39:00,256 --> 00:39:02,926 Aku ingin terus bahagia. Aku tak mau jadi... 714 00:39:03,009 --> 00:39:06,137 Itu kebohonganmu. Kau tak bahagia. Kau mati rasa. 715 00:39:06,221 --> 00:39:08,139 Tak bisa bahagia tanpa kembaran jiwa. 716 00:39:08,223 --> 00:39:09,682 Aku bahagia. 717 00:39:11,059 --> 00:39:14,062 Aku tak mau mendengarnya lagi, Marie-Sophie. 718 00:39:14,145 --> 00:39:16,856 Aku muak kau tak menghormatiku. 719 00:39:16,940 --> 00:39:19,192 Mulai sering terjadi. 720 00:39:26,116 --> 00:39:26,991 Nah... 721 00:39:27,075 --> 00:39:30,161 Aku tak mau dianiaya olehmu, Marie-Sophie. 722 00:39:30,745 --> 00:39:32,705 Kau tak lebih tahu dari Tuhan, 723 00:39:33,915 --> 00:39:37,043 dan kau harus menyerah kepada-Nya. 724 00:39:39,754 --> 00:39:41,589 Tak masuk akal bagiku karena, 725 00:39:41,673 --> 00:39:45,176 selama ini, hampir dua tahun, aku mendapat pengalaman hebat. 726 00:39:46,136 --> 00:39:48,012 Hingga pada saat itu 727 00:39:49,097 --> 00:39:51,558 aku menyadari, "Ini salah." 728 00:39:57,105 --> 00:39:58,815 Itu saja. Itu akhirnya. 729 00:39:58,898 --> 00:40:03,611 Lalu, sebagai hasilnya, mereka memblokirku di mana-mana. Aku keluar. 730 00:40:03,695 --> 00:40:07,740 MARIE-SOPHIE 131 TEMAN BERSAMA 731 00:40:07,824 --> 00:40:09,117 BLOKIR 732 00:40:12,787 --> 00:40:15,874 Sejak lama, Jeff dan Shaleia bisa membungkam kritik 733 00:40:15,957 --> 00:40:18,334 dari mantan anggota dengan memblokir mereka, 734 00:40:18,418 --> 00:40:20,795 dan pada kasus tertentu, mengirim pesan ancaman. 735 00:40:20,879 --> 00:40:23,256 Itu berubah saat artikel VICE terbit. 736 00:40:24,174 --> 00:40:27,302 SEKOLAH YOUTUBE INI JANJIKAN CINTA SEJATI. SISWA BERKATA MEREKA MALAH DIMANFAATKAN. 737 00:40:27,385 --> 00:40:31,514 Artikel VICE yang pertama memasukkan kritik dari mantan anggota 738 00:40:31,598 --> 00:40:35,059 bahwa Jeff dan Shaleia memanfaatkan orang demi keuntungan finansial. 739 00:40:36,769 --> 00:40:39,480 Mereka mengucilkan orang dari teman dan keluarga. 740 00:40:40,815 --> 00:40:43,651 Artikel muncul dan menyebut mereka pemimpin kultus. 741 00:40:43,735 --> 00:40:44,777 KERAJAAN KULTUS 742 00:40:45,862 --> 00:40:47,280 Hai, aku Jeff, 743 00:40:47,363 --> 00:40:50,909 dan hari ini, kita akan membahas cara VICE mengabaikan kenyataan 744 00:40:50,992 --> 00:40:54,621 menyebutku pemimpin kultus, membuat semua orang takut 745 00:40:54,704 --> 00:40:56,873 dengan Jeff dan Shaleia yang seram. 746 00:40:58,208 --> 00:41:01,044 Mereka harus hapus artikel itu sebab itu bohong, 747 00:41:01,127 --> 00:41:03,463 dan berdasarkan sumber yang membohongimu, 748 00:41:03,546 --> 00:41:06,341 dan kau tahu itu bohong, dan kami beri tahu itu. 749 00:41:06,674 --> 00:41:09,886 Mereka tahu kita grup rohani kecil, 750 00:41:09,969 --> 00:41:13,473 atau itu perkiraan mereka, kami lemah dan akan menerima 751 00:41:13,556 --> 00:41:16,059 kritik besar terhadap kami begitu saja, 752 00:41:16,142 --> 00:41:18,144 karena aku orang berkuasa. 753 00:41:18,228 --> 00:41:20,480 Aku punya pesan yang kuat. 754 00:41:20,563 --> 00:41:24,359 Kebencian di dunia ingin menghentikanku. 755 00:41:24,442 --> 00:41:25,944 Namun, kau bisa menolaknya. 756 00:41:26,027 --> 00:41:27,612 Kau bisa ikuti aku dengan aman. 757 00:41:29,155 --> 00:41:33,117 Apa pun bualan para pembohong itu. 758 00:41:33,952 --> 00:41:35,536 Semoga kau suka video ini. 759 00:41:35,620 --> 00:41:38,873 Semoga kau membela diri dan mengikutiku. 760 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Terima kasih mau ikut. 761 00:41:41,334 --> 00:41:44,337 Awalnya, aku berpikir, "Sial, topikku direbut." 762 00:41:44,420 --> 00:41:47,757 Namun, lalu kusadari, ini peluang, 763 00:41:47,840 --> 00:41:52,136 karena artikel VICE tak membahas banyak topik 764 00:41:52,220 --> 00:41:54,013 yang ingin kuliput. 765 00:41:55,056 --> 00:41:57,517 Jadi, aku menghubungi Jeff dan Shaleia. 766 00:41:57,600 --> 00:41:59,811 Kataku aku dari Vanity Fair. 767 00:41:59,894 --> 00:42:01,312 Aku membaca artikel VICE, 768 00:42:01,396 --> 00:42:04,691 tetapi menurutku infonya tidak lengkap dan aku ingin belajar. 769 00:42:05,692 --> 00:42:07,568 Jeff sungguh menanggapi itu 770 00:42:07,652 --> 00:42:10,571 dan segera mengirimiku surel panjang. 771 00:42:11,489 --> 00:42:14,409 Aku heran betapa positifnya 772 00:42:14,492 --> 00:42:17,495 dan antusiasnya Jeff sejak awal. 773 00:42:17,578 --> 00:42:20,915 Katanya mereka akan menjawab pertanyaan apa pun. 774 00:42:20,999 --> 00:42:23,710 Mereka siap bicara denganku tentang apa pun. 775 00:42:23,793 --> 00:42:25,586 Kataku aku ingin bertemu mereka, 776 00:42:25,670 --> 00:42:28,298 dan aku diundang ke rumah mereka di Michigan. 777 00:42:29,841 --> 00:42:32,427 Di sanalah aku melihat hal-hal yang menggusarkan. 778 00:42:34,262 --> 00:42:37,598 SELANJUTNYA... 779 00:42:39,350 --> 00:42:41,227 Pikirku, "Astaga, aku di sini." 780 00:42:41,311 --> 00:42:43,479 Aku senang bicara, tetapi entahlah. 781 00:42:43,563 --> 00:42:45,356 Mereka tak hidup dalam kenyataan. 782 00:42:45,440 --> 00:42:48,568 Astaga, itu tanda kembaran jiwa lain. 783 00:42:48,651 --> 00:42:51,154 Mereka dikelilingi orang yang memuja mereka. 784 00:42:51,237 --> 00:42:52,322 Ada apa di sini? 785 00:42:52,405 --> 00:42:53,990 Kataku, "Apa yang kaulakukan?" 786 00:42:54,073 --> 00:42:56,492 "Kau pasti tahu, di lubuk hatimu, ini gila." 787 00:42:57,368 --> 00:42:58,202 Salah. 788 00:42:58,286 --> 00:42:59,412 Dia sangat berkuasa. 789 00:42:59,495 --> 00:43:02,957 Kau siswaku. Jangan mengguruiku. 790 00:43:03,041 --> 00:43:07,378 Beberapa anggota dipaksa mengubah kata ganti dan identitas jenis kelamin. 791 00:43:07,462 --> 00:43:11,591 Memaksa orang mengubah jenis kelamin, apakah kau melakukannya? 792 00:43:11,674 --> 00:43:13,885 Tidak sama sekali. 793 00:43:13,968 --> 00:43:15,595 Mereka mendorongku ubah kelamin. 794 00:43:15,678 --> 00:43:19,432 Bukankah kau memandangku dan berkata, "Aku suka penampilannya. 795 00:43:19,515 --> 00:43:21,017 "Aku ingin lebih seperti itu." 796 00:43:21,100 --> 00:43:22,602 Mereka terus memaksa, 797 00:43:22,685 --> 00:43:24,854 dan kataku, "Aku tak mau jadi pria." 798 00:43:24,937 --> 00:43:27,148 Aku tahu rupa pria kesal, dan itu kau. 799 00:43:27,231 --> 00:43:30,735 Jeff dan Shaleia memaksa orang berbulan-bulan, bahkan tahunan, 800 00:43:30,818 --> 00:43:32,528 dan merusak persepsi diri mereka. 801 00:43:32,612 --> 00:43:34,197 Mungkin ini kultus. 802 00:43:34,280 --> 00:43:35,823 Periksa tautan di bawah ini. 803 00:45:00,199 --> 00:45:02,201 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto 804 00:45:02,285 --> 00:45:04,287 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti