1 00:00:06,675 --> 00:00:10,137 ツインフレーム・ 昇天アセンションスクールの― 2 00:00:10,262 --> 00:00:12,556 ハロウィーン・スペシャルだ 3 00:00:15,768 --> 00:00:19,271 数ヵ月間 リサーチして 分かったのは… 4 00:00:19,396 --> 00:00:22,524 炎上も“いいね”のうちだ 5 00:00:22,649 --> 00:00:24,067 独自の語彙がある 6 00:00:24,485 --> 00:00:27,321 クンダリニー超電導だ 7 00:00:27,446 --> 00:00:28,947 超電導よ 8 00:00:29,072 --> 00:00:32,951 仲間内でしか通じない 言い回しなの 9 00:00:33,076 --> 00:00:34,870 “ライオンとシカ”だ 10 00:00:34,995 --> 00:00:36,580 大変だわ 11 00:00:37,289 --> 00:00:40,292 正直 気持ち悪かったわ 12 00:00:40,417 --> 00:00:43,545 チーターのように彼を追え 13 00:00:43,754 --> 00:00:46,298 ジェフは変わっていった 14 00:00:46,423 --> 00:00:50,093 カルトのリーダーに仕立ててる 15 00:00:51,512 --> 00:00:54,556 “お前の子供を食べちまうぞ” 16 00:00:54,681 --> 00:00:58,310 子供じみてることに気づいた 17 00:00:58,560 --> 00:01:00,771 そうは思わないね 18 00:01:01,480 --> 00:01:04,358 からかったら泣いちゃった 19 00:01:04,983 --> 00:01:07,027 愛情の裏返しだと 20 00:01:07,152 --> 00:01:08,445 君はバカだ 21 00:01:10,239 --> 00:01:11,990 好きだから言える 22 00:01:12,115 --> 00:01:16,161 でも単なる嫌なヤツで 愛情なんてない 23 00:01:16,370 --> 00:01:19,665 君は頭がおかしい 話したくない 24 00:01:19,790 --> 00:01:22,584 ドラッグでもやってたの? 25 00:01:22,709 --> 00:01:25,587 君たちを導くためだ 26 00:01:25,712 --> 00:01:28,924 ツインフレームに 拒まれた人に― 27 00:01:29,049 --> 00:01:32,094 めちゃくちゃな助言をした 28 00:01:32,219 --> 00:01:36,557 離婚に追い込め 配偶者のことは気にするな 29 00:01:36,682 --> 00:01:39,393 接近禁止命令を無視した人にも 30 00:01:39,518 --> 00:01:42,020 愛する人が君を牢屋送りに 31 00:01:42,354 --> 00:01:44,481 それが事実なんだね? 32 00:01:46,441 --> 00:01:47,192 ええ 33 00:01:47,317 --> 00:01:51,780 うまくいかなかった人は 心に傷を負う 34 00:01:54,700 --> 00:01:59,621 ソウルメイトを求めて 35 00:02:01,290 --> 00:02:04,418 ~SNSに潜むカルト~ 36 00:02:06,086 --> 00:02:09,756 オランダ アムステルダム 37 00:02:16,054 --> 00:02:18,891 私はオランダ育ちよ 38 00:02:20,142 --> 00:02:21,435 父はオランダ人で 母はモロッコ人 39 00:02:21,435 --> 00:02:23,854 父はオランダ人で 母はモロッコ人 40 00:02:21,435 --> 00:02:23,854 元メンバー マリー・ソフィー 41 00:02:23,854 --> 00:02:23,979 元メンバー マリー・ソフィー 42 00:02:23,979 --> 00:02:25,188 元メンバー マリー・ソフィー 43 00:02:23,979 --> 00:02:25,188 2つの文化背景がある 44 00:02:25,188 --> 00:02:26,023 2つの文化背景がある 45 00:02:27,316 --> 00:02:31,320 何をしたいか ずっと分からなかったけど― 46 00:02:31,445 --> 00:02:35,574 アムステルダムに出て 学校に入った 47 00:02:38,243 --> 00:02:42,456 ある日 カジュアルな関係は 卒業して― 48 00:02:42,581 --> 00:02:47,794 誰かと本物の関係を 築きたいと思ったの 49 00:02:51,006 --> 00:02:55,969 1週間後にクラブで ある男性と出会った 50 00:02:58,055 --> 00:03:01,266 運命の人だと 本能的に分かり― 51 00:03:01,600 --> 00:03:04,811 即座に絆が芽生えたのを感じた 52 00:03:08,315 --> 00:03:11,068 何度か会ううちに分かった 53 00:03:13,153 --> 00:03:18,158 私たちの関係はジェフと シャレイアの言ってた― 54 00:03:18,367 --> 00:03:20,535 スピリチュアルなものだとね 55 00:03:21,078 --> 00:03:25,791 アセンション・スクールは 実りある内容が満載だ 56 00:03:25,916 --> 00:03:29,461 マリー・ソフィー 今日の調子は? 57 00:03:29,586 --> 00:03:30,379 元気よ 58 00:03:30,504 --> 00:03:31,254 そうか 59 00:03:31,380 --> 00:03:36,759 私のツインフレームとの関係は 適切なものではなかった 60 00:03:36,969 --> 00:03:38,679 出会って どのくらい? 61 00:03:39,638 --> 00:03:43,475 2年と4ヵ月ね 62 00:03:43,600 --> 00:03:47,521 問題があっても 誰にも相談できなかった 63 00:03:47,646 --> 00:03:51,858 彼がガールフレンドを 妊娠させたの 64 00:03:51,984 --> 00:03:55,654 2人目の子よ 予想してなかった 65 00:03:56,571 --> 00:04:02,202 いつか私と付き合ってくれると 思ってたのに 66 00:04:02,327 --> 00:04:04,496 彼とガールフレンドの関係は? 67 00:04:06,415 --> 00:04:07,124 14年よ 68 00:04:07,249 --> 00:04:09,001 14年だって? 69 00:04:09,626 --> 00:04:12,212 飽きて 子作りをしたんだ 70 00:04:12,796 --> 00:04:17,384 私と出会ったのに また子供を作るなんて 71 00:04:17,509 --> 00:04:20,595 彼は君のツインフレームだ 72 00:04:21,263 --> 00:04:22,096 ええ 73 00:04:22,222 --> 00:04:26,643 現状を把握できず 私は混乱していた 74 00:04:27,394 --> 00:04:30,313 なぜ彼はこんなことをするの? 75 00:04:30,939 --> 00:04:33,066 なぜ平気なの? 76 00:04:33,191 --> 00:04:35,777 そのガールフレンドは― 77 00:04:35,902 --> 00:04:39,906 彼との関係に 満足してるんだろう 78 00:04:40,407 --> 00:04:44,786 真の愛を見つけた彼を 引き留めようとしてる 79 00:04:45,037 --> 00:04:45,954 何ですって? 80 00:04:46,079 --> 00:04:48,290 私は罪悪感を持った 81 00:04:48,582 --> 00:04:52,169 でも最後は彼らに説得された 82 00:04:52,294 --> 00:04:56,339 “自分を信じるな 僕らを信じろ” 83 00:04:56,465 --> 00:05:00,177 “僕らは より優れていて 物事を知ってる” 84 00:05:00,719 --> 00:05:04,139 次のステップは彼の親友になる 85 00:05:04,973 --> 00:05:08,226 3人目は作らないよう諭すんだ 86 00:05:08,351 --> 00:05:12,981 “子供が欲しければ 私と作りましょう”とね 87 00:05:13,106 --> 00:05:16,943 “家族を作りましょう”って 言えばいい 88 00:05:18,403 --> 00:05:19,029 友人よりツインフレーム・ ユニバースの助言を聞く 89 00:05:19,029 --> 00:05:22,574 友人よりツインフレーム・ ユニバースの助言を聞く 90 00:05:19,029 --> 00:05:22,574 ジャーナリスト アリス・ハインズ 91 00:05:22,574 --> 00:05:23,450 友人よりツインフレーム・ ユニバースの助言を聞く 92 00:05:23,575 --> 00:05:26,953 神とつながっているからよ 93 00:05:27,370 --> 00:05:29,498 それが真実よ 94 00:05:30,082 --> 00:05:31,666 否定できない 95 00:05:31,958 --> 00:05:37,339 彼らの言うことが神の啓示なら 従うべきだとね 96 00:05:38,548 --> 00:05:41,676 ニューヨーク州マディソン 97 00:05:50,560 --> 00:05:52,979 私の働いてる ガソリンスタンドに― 98 00:05:53,939 --> 00:05:56,650 私のツインフレームが来るの 99 00:05:57,734 --> 00:06:00,779 私は追う立場だから― 100 00:06:01,863 --> 00:06:04,908 元メンバー アルセリア 101 00:06:01,863 --> 00:06:04,908 彼に私たちの絆に 気づいてもらおうとしてる 102 00:06:04,908 --> 00:06:06,827 彼に私たちの絆に 気づいてもらおうとしてる 103 00:06:07,119 --> 00:06:11,957 でも彼は田舎の 保守的な人間のままなの 104 00:06:12,082 --> 00:06:14,751 本当の自分ではなく― 105 00:06:15,001 --> 00:06:18,088 田舎者のままなのよ 106 00:06:22,467 --> 00:06:25,804 彼にメールを送った 107 00:06:27,931 --> 00:06:29,558 彼に近づくため― 108 00:06:31,101 --> 00:06:32,644 自分から動いた 109 00:06:36,106 --> 00:06:39,192 “ねえ 元気にしてる?” 110 00:06:39,317 --> 00:06:41,653 返信がないこともある 111 00:06:42,445 --> 00:06:46,700 でもツインフレーム・ ユニバース的には― 112 00:06:47,576 --> 00:06:49,077 送り続けるべき 113 00:06:49,202 --> 00:06:53,248 アセンション・スクールは 実りある内容が満載だ 114 00:06:53,373 --> 00:06:57,460 深く内省すれば より多くのことが― 115 00:06:57,586 --> 00:06:59,337 明らかになる 116 00:07:00,255 --> 00:07:03,717 今日はアルセリアから始めよう 117 00:07:03,842 --> 00:07:04,509 こんにちは 118 00:07:04,634 --> 00:07:06,636 気分は どうだい? 119 00:07:06,761 --> 00:07:10,265 やるべきことを やってない気がする 120 00:07:10,390 --> 00:07:14,936 それは神が 僕らと一緒にいる証しだ 121 00:07:16,062 --> 00:07:18,148 現状を受け入れてる 122 00:07:18,273 --> 00:07:22,694 彼らの言うことを 実践するべきだと信じてた 123 00:07:23,820 --> 00:07:27,115 でもツインフレームに 恋人がいるのを知り― 124 00:07:27,115 --> 00:07:28,325 でもツインフレームに 恋人がいるのを知り― 125 00:07:27,115 --> 00:07:28,325 “交際ステータス 交際中” 126 00:07:28,325 --> 00:07:29,993 “交際ステータス 交際中” 127 00:07:30,118 --> 00:07:35,165 ひどく傷ついたけど 彼を追うよう言われた 128 00:07:35,290 --> 00:07:37,875 傷つく必要はない 129 00:07:38,210 --> 00:07:41,546 彼とつながることを恐れるな 130 00:07:41,713 --> 00:07:42,297 ええ 131 00:07:42,422 --> 00:07:47,302 今なら彼にも彼の人生が あることが分かる 132 00:07:49,721 --> 00:07:52,641 “あなたの人生の 邪魔はしない” 133 00:07:52,766 --> 00:07:55,393 “きれいさっぱり忘れるわ” 134 00:07:58,188 --> 00:08:02,651 今 僕らがしてるのは ミラー・エクササイズだ 135 00:08:04,152 --> 00:08:07,113 愛する人へ愛を送る 136 00:08:07,239 --> 00:08:10,742 彼を追い続けるよう 励まされた 137 00:08:11,660 --> 00:08:15,538 ミラー・エクササイズで 内省を続ければ― 138 00:08:15,664 --> 00:08:19,875 外で起きたことは 癒やされるとね 139 00:08:20,000 --> 00:08:23,004 “ミラー・ エクササイズとは?” 140 00:08:23,838 --> 00:08:27,092 イライラした時に 有効なのが― 141 00:08:27,467 --> 00:08:29,511 ミラー・エクササイズです 142 00:08:29,886 --> 00:08:33,056 ステップ1 原因を特定する 143 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 “ボブが私を否定した” 144 00:08:36,685 --> 00:08:39,520 ミラー・エクササイズは― 145 00:08:39,645 --> 00:08:43,400 ツインフレーム・ ユニバースの発明ではない 146 00:08:43,733 --> 00:08:48,238 ステップ2 すべてを“私”に変換する 147 00:08:49,698 --> 00:08:53,660 “私が私を否定したから 私にイライラしてる” 148 00:08:53,785 --> 00:08:55,996 内省を促すもので― 149 00:08:56,121 --> 00:09:00,250 “私が問題を引き起こした” “私は何をした?” 150 00:09:00,375 --> 00:09:05,005 恋人と別れた時は “なぜ私は私と別れたの?” 151 00:09:05,463 --> 00:09:09,175 ステップ3 必要な愛を自分に与える 152 00:09:09,301 --> 00:09:13,680 イライラしてる内なる自分を 愛しましょう 153 00:09:13,805 --> 00:09:17,475 ジェフとシャレイアは 健康やお金の問題を― 154 00:09:17,600 --> 00:09:20,812 すべてこれに収束させた 155 00:09:20,937 --> 00:09:25,900 すべてミラー・エクササイズで 解決できるとね 156 00:09:28,403 --> 00:09:31,239 ドイツ人のファビアンは― 157 00:09:31,614 --> 00:09:33,908 “ネコに好かれない” 158 00:09:34,200 --> 00:09:36,453 僕から逃げようとする 159 00:09:36,870 --> 00:09:39,789 彼らとの関係を見直すんだ 160 00:09:40,165 --> 00:09:43,335 “ネコと ミラー・エクササイズをしろ” 161 00:09:43,460 --> 00:09:46,046 “何 言ってるの?”って 感じよ 162 00:09:46,463 --> 00:09:47,964 君次第だ 163 00:09:48,089 --> 00:09:49,132 そうか 164 00:09:49,382 --> 00:09:50,550 ツインフレームと同じだ 165 00:09:50,717 --> 00:09:53,303 そうだね 僕がボスだ 166 00:09:53,428 --> 00:09:55,055 聞こえたみたい 167 00:09:55,347 --> 00:09:57,182 ネコを捕まえて 168 00:09:57,307 --> 00:09:58,808 君がボスだ 169 00:09:59,559 --> 00:10:03,897 ファビアンが ネコとの関係を修復中だ 170 00:10:04,356 --> 00:10:09,069 次の動画では ネコとの関係が改善されたと 171 00:10:09,194 --> 00:10:10,987 さすがに呆れたわ 172 00:10:12,155 --> 00:10:15,200 マサチューセッツ州ボストン 173 00:10:18,370 --> 00:10:23,583 ブリアナは自分の感情と考えを 理解しようと― 174 00:10:23,917 --> 00:10:24,876 多くの人が実践してる エクササイズに取り組んでた 175 00:10:24,876 --> 00:10:28,171 多くの人が実践してる エクササイズに取り組んでた 176 00:10:24,876 --> 00:10:28,171 ブリアナの母 リン 177 00:10:28,171 --> 00:10:29,089 多くの人が実践してる エクササイズに取り組んでた 178 00:10:29,756 --> 00:10:31,549 イライラの原因は? 179 00:10:31,674 --> 00:10:33,510 彼らが台なしに 180 00:10:33,635 --> 00:10:36,346 すべて“私”に置き換えるの 181 00:10:36,471 --> 00:10:39,557 私が私の人生を台なしにしてる 182 00:10:39,682 --> 00:10:40,725 それでいい 183 00:10:40,850 --> 00:10:44,312 娘は自分自身を 癒やすために― 184 00:10:44,521 --> 00:10:48,775 ミラー・エクササイズを 繰り返していた 185 00:10:49,401 --> 00:10:51,778 1日に何回もね 186 00:10:51,903 --> 00:10:56,408 私の中の もがき苦しみ 叫んでいる部分も― 187 00:10:56,658 --> 00:11:00,203 一緒にいたい存在であり 愛いとおしい 188 00:11:00,328 --> 00:11:03,748 娘は純粋な動機から これを始め― 189 00:11:04,666 --> 00:11:06,793 深みにハマった 190 00:11:06,918 --> 00:11:09,254 ハマればハマるほど― 191 00:11:09,379 --> 00:11:14,050 彼らの商品を 購入するハメに陥った 192 00:11:16,719 --> 00:11:18,263 イライラするのは― 193 00:11:18,471 --> 00:11:23,184 ミラー・エクササイズを こなしていないからだ 194 00:11:23,309 --> 00:11:24,352 そこが肝だ 195 00:11:24,477 --> 00:11:30,233 ミラー・エクササイズは メンバーを支配する手段なの 196 00:11:30,942 --> 00:11:36,072 世界中のメンバーに インタビューするうちに― 197 00:11:36,197 --> 00:11:42,287 ジェフとシャレイアの 真の動機を知りたくなった 198 00:11:42,412 --> 00:11:47,375 スピリチュアルを信じてるのか 金もうけなのか 199 00:11:49,294 --> 00:11:52,338 ジョージア州アトランタ 200 00:11:52,922 --> 00:11:56,301 アンとカトリーナの知恵を 借りよう 201 00:11:56,885 --> 00:11:59,179 ジェフとシャレイアは― 202 00:11:59,304 --> 00:12:03,516 彼らの思想を体現した 私たちを必要とした 203 00:12:03,641 --> 00:12:05,602 しかもカップルだしね 204 00:12:05,852 --> 00:12:09,481 2人の存在は究極の恋人を― 205 00:12:09,606 --> 00:12:12,066 見つけられるという証明なの 206 00:12:12,192 --> 00:12:14,486 おあつらえ向きね 207 00:12:15,028 --> 00:12:18,114 アンと婚約したの 208 00:12:18,364 --> 00:12:20,325 すごいわ 209 00:12:20,492 --> 00:12:24,037 信じられない おめでとう 210 00:12:24,370 --> 00:12:28,416 おそろいの婚約指輪を買った 211 00:12:28,541 --> 00:12:32,337 その時点では組織としては 整備されてなく― 212 00:12:32,337 --> 00:12:33,838 その時点では組織としては 整備されてなく― 213 00:12:32,337 --> 00:12:33,838 元メンバー カトリーナ 214 00:12:33,838 --> 00:12:33,963 元メンバー カトリーナ 215 00:12:33,963 --> 00:12:36,049 元メンバー カトリーナ 216 00:12:33,963 --> 00:12:36,049 ジェフとシャレイアと 少数の生徒がいるだけだった 217 00:12:36,049 --> 00:12:38,551 ジェフとシャレイアと 少数の生徒がいるだけだった 218 00:12:38,676 --> 00:12:44,140 でもコミュニティーは 徐々に膨らんでいき― 219 00:12:44,265 --> 00:12:47,268 多くの人が 集まるようになったの 220 00:12:47,477 --> 00:12:48,770 見えてる? 221 00:12:48,895 --> 00:12:49,604 ばっちりだ 222 00:12:49,729 --> 00:12:50,813 見えてる 223 00:12:52,982 --> 00:12:57,362 ジェフは “君たちにも絶好の機会だ”と 224 00:12:57,487 --> 00:13:00,406 “調和の取れた結びつきハーモニアス・ユニオン”へ― 225 00:13:00,532 --> 00:13:03,660 みんなを導いてほしい 226 00:13:04,077 --> 00:13:07,622 君たちの経験を シェアしてほしいんだ 227 00:13:07,747 --> 00:13:11,626 コーチング・プログラムを 構築しようと― 228 00:13:11,751 --> 00:13:13,711 持ちかけられた 229 00:13:14,504 --> 00:13:17,924 アンも私も小さい子供がいた 230 00:13:19,092 --> 00:13:23,805 実際 難しい状況に ハマりこんでいたの 231 00:13:23,930 --> 00:13:29,060 子育てをしながら 稼がなきゃならない 232 00:13:29,561 --> 00:13:32,689 経済的に生き抜く道を― 233 00:13:33,231 --> 00:13:36,067 探る必要があった 234 00:13:37,527 --> 00:13:41,406 私たちを“組織の顔”に しようとしてた 235 00:13:41,906 --> 00:13:46,035 コーチングは いい機会だと思ったし― 236 00:13:46,160 --> 00:13:49,122 収入はすべて自分のものに 237 00:13:49,372 --> 00:13:51,374 皆さん こんにちは 238 00:13:51,499 --> 00:13:55,753 カトリーナよ 私のツインフレームは欠席なの 239 00:13:55,878 --> 00:13:59,966 彼女の名前はアン 初めての人もいるわね 240 00:14:00,091 --> 00:14:01,926 私はデニス… 241 00:14:02,051 --> 00:14:07,599 コミュニティーの人たちも コーチングを学びたがった 242 00:14:07,724 --> 00:14:09,475 私はサマー… 243 00:14:09,601 --> 00:14:11,853 私はカルメン… 244 00:14:12,895 --> 00:14:16,941 コーチは ジェフとシャレイアの代わりに 245 00:14:17,150 --> 00:14:19,193 セラピーを受け持った 246 00:14:19,360 --> 00:14:22,614 人が傷つくのは サポートがないから 247 00:14:22,739 --> 00:14:25,283 マンツーマンでコーチし― 248 00:14:26,576 --> 00:14:28,536 授業料は すべてコーチの収入になる 249 00:14:28,536 --> 00:14:30,371 授業料は すべてコーチの収入になる 250 00:14:28,536 --> 00:14:30,371 20~200ドル 251 00:14:30,538 --> 00:14:32,707 自分たちでやれるのは― 252 00:14:32,832 --> 00:14:35,501 いい仕組みだと思った 253 00:14:35,627 --> 00:14:39,005 自分たちの生活環境に 合わせてね 254 00:14:40,173 --> 00:14:44,886 人を助けたかったから 私もコーチになろうと 255 00:14:45,136 --> 00:14:47,847 君たちは評判がいい 256 00:14:47,972 --> 00:14:50,516 生徒も集まってるようだね 257 00:14:50,642 --> 00:14:53,686 コミュニティー内で 名を知られてたから― 258 00:14:53,686 --> 00:14:54,145 コミュニティー内で 名を知られてたから― 259 00:14:53,686 --> 00:14:54,145 元メンバー アン 260 00:14:54,145 --> 00:14:54,270 元メンバー アン 261 00:14:54,270 --> 00:14:56,689 元メンバー アン 262 00:14:54,270 --> 00:14:56,689 たくさんコーチを頼まれた 263 00:14:57,690 --> 00:15:02,445 いい収入になり 生活のうえでも助かった 264 00:15:02,570 --> 00:15:07,158 最初は同じ考えを共有してる 人々にとって― 265 00:15:07,283 --> 00:15:10,244 自由と独立性があった 266 00:15:10,370 --> 00:15:13,956 でも次第に 息苦しくなっていった 267 00:15:15,333 --> 00:15:17,293 やあ! ようこそ 268 00:15:17,669 --> 00:15:21,005 君が来たのはライブ授業だ 269 00:15:21,130 --> 00:15:22,590 準備はいい? 270 00:15:23,758 --> 00:15:25,635 始めましょう 271 00:15:25,885 --> 00:15:28,971 いいね 君は何をするんだ? 272 00:15:29,097 --> 00:15:31,099 目的は? 何が一番 大事だ? 273 00:15:31,224 --> 00:15:35,895 ずっと舞台で 演技をしたいと思ってた 274 00:15:37,438 --> 00:15:41,442 上手なのよ 生まれつき声もいい 275 00:15:41,567 --> 00:15:42,527 なるほど 276 00:15:43,695 --> 00:15:45,988 君の話を聞いてると― 277 00:15:46,114 --> 00:15:49,450 漏れ出る雰囲気に違和感がある 278 00:15:49,575 --> 00:15:52,995 君は舞台に上がりたくないんだ 279 00:15:53,830 --> 00:15:54,539 そうなの? 280 00:15:54,664 --> 00:15:55,498 そうだ 281 00:15:56,457 --> 00:15:58,918 コーチになりたくないか? 282 00:16:06,050 --> 00:16:08,094 心の声に従うか― 283 00:16:11,806 --> 00:16:13,433 不幸になるかだ 284 00:16:16,269 --> 00:16:19,814 幸せになりたければ 心の声に従え 285 00:16:21,357 --> 00:16:24,569 君の心の声は “コーチになれ”と 286 00:16:25,319 --> 00:16:26,904 賢明な選択を 287 00:16:29,282 --> 00:16:32,452 コーチの数が増えれば― 288 00:16:32,577 --> 00:16:36,456 プログラムは拡大し 利益も増える 289 00:16:37,165 --> 00:16:40,752 コーチは別のコーチを リクルートする 290 00:16:40,877 --> 00:16:43,421 新たにコーチになれば― 291 00:16:43,546 --> 00:16:47,133 ジェフとシャレイアの 動画を買う 292 00:16:47,467 --> 00:16:50,595 利益は100% 2人のものよ 293 00:16:50,720 --> 00:16:55,391 ライブラリ映像は数千ドルよ かなり高額なの 294 00:16:55,558 --> 00:16:58,436 これが2人の収入の柱よ 295 00:17:02,899 --> 00:17:06,026 ミシガン州ラピア 296 00:17:07,069 --> 00:17:10,614 エイミー・ベイリーよ ジェフと付き合ってた 297 00:17:07,069 --> 00:17:10,614 ジェフの元友人 エイミー・ベイリー 298 00:17:12,574 --> 00:17:16,204 中学2年の時の話だけどね 299 00:17:19,332 --> 00:17:23,377 高校生の頃の彼は ビジネスに興味があり― 300 00:17:23,503 --> 00:17:25,670 新しいことをしようとしてた 301 00:17:28,549 --> 00:17:30,968 ジェフの信念は― 302 00:17:31,093 --> 00:17:34,680 “最小限の努力で 最大限の利益を” 303 00:17:35,890 --> 00:17:37,433 彼がハワイにいる間 5年くらい会ってなかった 304 00:17:37,433 --> 00:17:41,062 彼がハワイにいる間 5年くらい会ってなかった 305 00:17:37,433 --> 00:17:41,062 ジェフの学生時代の友人 エリック・ロジャース 306 00:17:41,062 --> 00:17:41,521 彼がハワイにいる間 5年くらい会ってなかった 307 00:17:42,146 --> 00:17:42,980 元気か? 308 00:17:43,105 --> 00:17:46,150 でも連絡は取っていた 309 00:17:46,275 --> 00:17:49,320 2015年 彼からメールが届いた 310 00:17:49,445 --> 00:17:51,656 “地元に戻る”とね 311 00:17:53,574 --> 00:17:58,162 “落ち着くまでは 両親の所で暮らす”とあった 312 00:17:58,496 --> 00:18:00,331 新しい髪形を披露する? 313 00:18:00,540 --> 00:18:02,333 レべリオ! 314 00:18:02,458 --> 00:18:07,380 オンラインで スピリチュアルの講師なんて 315 00:18:07,588 --> 00:18:11,759 大学までやった両親は 許さないでしょうね 316 00:18:12,426 --> 00:18:15,847 結局 両親の所は追い出された 317 00:18:16,764 --> 00:18:18,724 フェイスブックで― 318 00:18:19,058 --> 00:18:23,020 ジェフが “急ぎで住む所を探してる”と 319 00:18:23,271 --> 00:18:27,608 それで一緒に暮らすのも 面白いと思った 320 00:18:28,484 --> 00:18:33,823 ジェフとシャレイアとの同居は 普通じゃなかった 321 00:18:33,948 --> 00:18:36,826 2人はホットドッグを食べる 322 00:18:37,076 --> 00:18:40,496 3食全部ホットドッグだ 323 00:18:41,289 --> 00:18:45,793 あれ以来 ホットドッグは 見るのも嫌だ 324 00:18:47,920 --> 00:18:52,884 奇妙なことが 日常的に起きる毎日だった 325 00:18:53,134 --> 00:18:53,885 “私は” 326 00:18:54,010 --> 00:18:54,802 “私は” 327 00:18:54,927 --> 00:18:56,429 “この星で” 328 00:18:56,554 --> 00:18:58,055 “この星で” 329 00:18:58,180 --> 00:19:01,475 僕と同居してた時期に― 330 00:19:01,601 --> 00:19:04,979 2人はユーチューブを始めた 331 00:19:05,104 --> 00:19:07,815 ツインフレームの前身だ 332 00:19:08,149 --> 00:19:11,611 “いいね”を押して シェアしてくれ 333 00:19:11,736 --> 00:19:14,655 チャンネル登録も頼むよ 334 00:19:16,866 --> 00:19:20,494 ある日 裏庭で 彼がこう言った 335 00:19:20,661 --> 00:19:24,498 “次のビジネスのアイデアを 思いついた” 336 00:19:24,832 --> 00:19:27,293 “病気を扱おうと思う” 337 00:19:27,418 --> 00:19:32,882 “病気は幼少期のトラウマに 端を発することが多い” 338 00:19:33,007 --> 00:19:35,009 続きを促すと― 339 00:19:35,134 --> 00:19:38,304 “僕には才能ギフトが あることが分かった” 340 00:19:38,429 --> 00:19:41,140 “僕は人と話すだけで―” 341 00:19:41,265 --> 00:19:44,644 “相手のトラウマを 引き出せる” 342 00:19:45,603 --> 00:19:50,775 “昨夜 フェイスブックで やり取りした女性の―” 343 00:19:50,900 --> 00:19:53,152 “硬化症を治癒した” 344 00:19:55,613 --> 00:19:59,116 そんな話を おいそれと信じられる? 345 00:19:59,241 --> 00:20:01,327 “スピリチュアル・ ヒーリング” 346 00:20:01,327 --> 00:20:01,953 “スピリチュアル・ ヒーリング” 347 00:20:01,327 --> 00:20:01,953 彼はサイトに広告を出した 348 00:20:01,953 --> 00:20:04,538 彼はサイトに広告を出した 349 00:20:04,872 --> 00:20:10,378 ガンも含めたあらゆる病気を 治せるとね 350 00:20:11,253 --> 00:20:15,633 頭痛を治すのに30ドル ガンは高額だ 351 00:20:15,758 --> 00:20:17,635 “クリックして 今すぐ癒やしを” 352 00:20:17,635 --> 00:20:19,845 “クリックして 今すぐ癒やしを” 353 00:20:17,635 --> 00:20:19,845 高校時代の友人が ジェフのサイトに投稿した 354 00:20:19,845 --> 00:20:22,306 高校時代の友人が ジェフのサイトに投稿した 355 00:20:22,890 --> 00:20:26,102 “高校時代に僕の母親が―” 356 00:20:26,227 --> 00:20:28,896 “ガンで死んだのを 覚えてるか?” 357 00:20:29,271 --> 00:20:34,777 “わらにもすがる思いの 人たちをダマさないでほしい” 358 00:20:35,569 --> 00:20:39,657 ジェフはコメントでこう返した 359 00:20:40,825 --> 00:20:45,329 “高校時代の僕に このギフトがあれば―” 360 00:20:45,746 --> 00:20:47,957 “君の母親を治せたかも” 361 00:20:49,875 --> 00:20:53,504 2人に家を出てもらおうと 決めたよ 362 00:20:59,176 --> 00:21:01,178 ガンを治せないのは― 363 00:21:02,972 --> 00:21:04,598 彼にも分かってた 364 00:21:06,100 --> 00:21:07,184 絶対によ 365 00:21:08,936 --> 00:21:13,482 人を洗脳するのが 彼のビジネスだもの 366 00:21:14,233 --> 00:21:17,862 僕は絶対に 金持ちになってみせる 367 00:21:17,987 --> 00:21:22,324 僕は大金にふさわしい男だ 368 00:21:29,915 --> 00:21:32,960 コロラド州オーロラ 369 00:21:29,915 --> 00:21:32,960 ずっとメンタルヘルスに 悩まされ― 370 00:21:32,960 --> 00:21:33,461 ずっとメンタルヘルスに 悩まされ― 371 00:21:34,086 --> 00:21:37,006 10歳の時 うつ病のようになった 372 00:21:38,674 --> 00:21:41,510 トラウマに苦しんできた 373 00:21:41,635 --> 00:21:42,762 子供の頃 性的虐待に遭い― 374 00:21:42,762 --> 00:21:45,181 子供の頃 性的虐待に遭い― 375 00:21:42,762 --> 00:21:45,181 元メンバー ケイ 376 00:21:45,181 --> 00:21:45,306 元メンバー ケイ 377 00:21:45,306 --> 00:21:46,140 元メンバー ケイ 378 00:21:45,306 --> 00:21:46,140 いじめられ 暴力を振るわれた 379 00:21:46,140 --> 00:21:49,977 いじめられ 暴力を振るわれた 380 00:21:50,436 --> 00:21:52,646 楽しくはないわね 381 00:21:55,608 --> 00:22:01,614 ツインフレーム・ユニバースが トラウマを癒やしてくれて― 382 00:22:02,198 --> 00:22:05,367 人生は好転すると思った 383 00:22:05,826 --> 00:22:08,996 お金が得られて 目的が見つかり― 384 00:22:09,121 --> 00:22:13,709 ツインフレームに出会い 幸せになれるとね 385 00:22:17,129 --> 00:22:20,758 ユニバースに 集まる人たちは― 386 00:22:21,425 --> 00:22:26,680 癒やしを求め 苦痛の答えを探していた 387 00:22:28,557 --> 00:22:31,227 でもお金が かかる 388 00:22:32,103 --> 00:22:36,982 僕らが提供するものに いくら払える? 389 00:22:37,233 --> 00:22:38,776 私なら迷わない 390 00:22:39,026 --> 00:22:41,403 いくらでも払うわ 391 00:22:42,446 --> 00:22:45,324 月111ドルのクラスに 入ってた 392 00:22:45,449 --> 00:22:47,451 それが一番 安かった 393 00:22:49,161 --> 00:22:51,997 当時は仕事もしてなかった 394 00:22:52,123 --> 00:22:56,127 家の周辺で こまごました仕事を探し― 395 00:22:56,252 --> 00:23:02,049 お小遣いをくれるなら 姉の部屋も掃除した 396 00:23:02,174 --> 00:23:04,593 コーチからメッセージが来た 397 00:23:05,052 --> 00:23:09,348 “クラスを アップデートするべきだ”とね 398 00:23:09,473 --> 00:23:11,684 でもお金がなかった 399 00:23:12,059 --> 00:23:15,563 するとコーチは “あなたは神の子よ” 400 00:23:15,729 --> 00:23:19,859 “クラスのお金は 神が用意してくれる” 401 00:23:19,984 --> 00:23:24,613 それでクレジットカードの 申し込みに誘導された 402 00:23:24,738 --> 00:23:27,241 18歳で カードは持ってなかった 403 00:23:27,616 --> 00:23:31,662 ありがたいことに 審査で落ちた 404 00:23:32,538 --> 00:23:35,249 彼らはお金を 求めるばかりで― 405 00:23:35,416 --> 00:23:39,128 人助けには 興味がないようだった 406 00:23:46,385 --> 00:23:51,265 “ブリアナと幸せな時間を”が 始まるわ 407 00:23:51,473 --> 00:23:55,102 グループ・コーチングよ 408 00:23:55,227 --> 00:23:55,895 やっとね 409 00:23:56,020 --> 00:23:59,732 彼らは娘を アセンションのコーチにした 410 00:24:00,191 --> 00:24:04,612 ユーチューブの チャンネルをチェックして 411 00:24:04,737 --> 00:24:06,906 無料コースが上がってる 412 00:24:07,031 --> 00:24:11,619 ツインフレームに夢中で 仕事も続かなかった 413 00:24:11,994 --> 00:24:13,913 みんな ブリアナよ 414 00:24:14,038 --> 00:24:18,292 何時間も費やしてるのに 報酬はない 415 00:24:18,542 --> 00:24:19,376 こんにちは 416 00:24:19,501 --> 00:24:23,380 ブリアナに聞くと ゾッとする答えが返ってきた 417 00:24:23,380 --> 00:24:24,715 ブリアナに聞くと ゾッとする答えが返ってきた 418 00:24:23,380 --> 00:24:24,715 ブリアナの叔母 リサ 419 00:24:24,715 --> 00:24:24,840 ブリアナの叔母 リサ 420 00:24:24,840 --> 00:24:26,675 ブリアナの叔母 リサ 421 00:24:24,840 --> 00:24:26,675 “叔母さん お金の心配はない” 422 00:24:26,675 --> 00:24:27,927 “叔母さん お金の心配はない” 423 00:24:29,220 --> 00:24:34,183 “ツインフレームのやり方に 従っていれば―” 424 00:24:34,308 --> 00:24:37,519 “望みのものは手に入る” 425 00:24:37,645 --> 00:24:39,772 重症だと思った 426 00:24:40,022 --> 00:24:46,278 ツインフレーム・ユニバースの 片鱗へんりんに触れるためにも― 427 00:24:46,445 --> 00:24:48,364 ここで働くべきだ 428 00:24:48,489 --> 00:24:52,743 メンバーに 授業料を払わせたうえ― 429 00:24:52,868 --> 00:24:56,956 コミュニティーの拡大を 無料で手伝わせた 430 00:24:59,166 --> 00:25:04,463 熱心なメンバーたちが 組織を急速に拡大させた 431 00:25:04,755 --> 00:25:10,511 彼らの勧誘とマーケティングが 功を奏したのね 432 00:25:10,761 --> 00:25:11,345 無料で? 433 00:25:11,470 --> 00:25:12,513 タダ働きよ 434 00:25:12,638 --> 00:25:15,099 僕が決めたことではなく― 435 00:25:15,224 --> 00:25:19,853 君たちが乗っかってきたことだ 436 00:25:19,979 --> 00:25:23,399 サンタのソリに乗り遅れるな 437 00:25:23,524 --> 00:25:26,819 居場所が 欲しいという思いが― 438 00:25:26,944 --> 00:25:29,280 人々をつき動かした 439 00:25:30,364 --> 00:25:32,866 誰かを 助けたいという思いから― 440 00:25:32,992 --> 00:25:34,243 無償で自分の時間を使い始めた 441 00:25:34,243 --> 00:25:37,454 無償で自分の時間を使い始めた 442 00:25:34,243 --> 00:25:37,454 元メンバー ロレイン 443 00:25:37,871 --> 00:25:42,626 僕の求める基準を 満たしてほしい 444 00:25:43,210 --> 00:25:47,965 まずはサイトのデザインを カッコよくする 445 00:25:48,090 --> 00:25:50,551 人事部も営業部も― 446 00:25:50,676 --> 00:25:54,888 マーケティング部も 広報部もあった 447 00:25:55,014 --> 00:25:58,809 人件費のかからない 立派な企業よ 448 00:25:59,018 --> 00:26:02,271 意欲のある人々が集まって 初めて― 449 00:26:02,396 --> 00:26:04,315 僕が動き出す 450 00:26:04,440 --> 00:26:08,777 働きが認められると より大きな責任を与えられ― 451 00:26:08,902 --> 00:26:10,988 ステータスが得られる 452 00:26:11,613 --> 00:26:14,867 だからタダ働きでも平気なの 453 00:26:14,992 --> 00:26:18,579 あったらいいなという 夢物語じゃない 454 00:26:18,704 --> 00:26:20,456 これは現実だ 455 00:26:20,581 --> 00:26:23,167 シャレイアに言われた 456 00:26:23,292 --> 00:26:26,795 “LGBT部は あなたに任せる” 457 00:26:27,004 --> 00:26:31,258 誰も見たことのないような クールなサイトを― 458 00:26:31,383 --> 00:26:34,887 ウェブチームが 総出で立ち上げろ 459 00:26:35,012 --> 00:26:39,058 報酬はなく まさに やりがい搾取だった 460 00:26:39,224 --> 00:26:42,436 責任を果たせない人間は― 461 00:26:42,561 --> 00:26:45,397 邪魔だから さっさと消えろ 462 00:26:45,522 --> 00:26:48,942 “ファーミントン・ヒルズ” 463 00:26:49,109 --> 00:26:50,110 ファーミントン・ヒルズの 新居から― 464 00:26:50,110 --> 00:26:51,612 ファーミントン・ヒルズの 新居から― 465 00:26:50,110 --> 00:26:51,612 ミシガン州 ファーミントン・ヒルズ 466 00:26:51,612 --> 00:26:51,695 ファーミントン・ヒルズの 新居から― 467 00:26:51,695 --> 00:26:52,988 ファーミントン・ヒルズの 新居から― 468 00:26:51,695 --> 00:26:52,988 2017年7月 469 00:26:52,988 --> 00:26:53,113 2017年7月 470 00:26:53,113 --> 00:26:53,238 2017年7月 471 00:26:53,113 --> 00:26:53,238 配信してる 472 00:26:53,238 --> 00:26:55,282 配信してる 473 00:26:55,407 --> 00:26:59,203 すばらしい家で大満足だ 474 00:27:00,662 --> 00:27:02,039 やったぜ 475 00:27:02,498 --> 00:27:07,378 彼らはコミュニティーが 大きくなるにつれ― 476 00:27:07,544 --> 00:27:09,546 物質主義的になった 477 00:27:09,671 --> 00:27:13,342 初めてパフュームを買ったの 478 00:27:13,634 --> 00:27:15,636 クリスマスツリーよ 479 00:27:15,761 --> 00:27:20,516 オンラインビジネスで 成功し始めると― 480 00:27:20,641 --> 00:27:23,310 金持ちアピールが始まった 481 00:27:23,560 --> 00:27:27,231 スバルのアウトバックだ 482 00:27:27,606 --> 00:27:29,775 夢が かなったよ 483 00:27:29,900 --> 00:27:34,029 デトロイトの 治安の悪い地域での― 484 00:27:34,154 --> 00:27:37,699 安アパート生活から 様変わりした 485 00:27:37,825 --> 00:27:40,202 リッチな住人の仲間入りだ 486 00:27:40,327 --> 00:27:42,329 舞い上がってた 487 00:27:42,454 --> 00:27:46,041 1万1000ドルのベッドに― 488 00:27:46,166 --> 00:27:48,585 350ドルのシーツだ 489 00:27:48,710 --> 00:27:52,923 億万長者じゃないけど 上流階級だ 490 00:27:53,048 --> 00:27:57,094 物質主義は 歯止めがきかなくなる 491 00:27:57,219 --> 00:28:00,305 10万ドルのポルシェだ 492 00:28:00,431 --> 00:28:03,767 こっちは最高級のコルベットだ 493 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 一時の気の迷いだと思った 494 00:28:06,979 --> 00:28:09,731 いい車を運転するって― 495 00:28:09,857 --> 00:28:12,192 最高に気持ちがいい 496 00:28:12,609 --> 00:28:14,194 でも一時どころか… 497 00:28:14,319 --> 00:28:16,405 金持ちで有名人だ 498 00:28:16,530 --> 00:28:19,283 ますます ひどくなっていった 499 00:28:20,409 --> 00:28:21,952 調子はどう? 500 00:28:22,077 --> 00:28:23,412 ポルシェを買え 501 00:28:23,537 --> 00:28:27,291 お金のある状況が うれしいあまりに― 502 00:28:27,708 --> 00:28:30,544 自慢せずにはいられなかった 503 00:28:30,669 --> 00:28:33,464 百万長者より ちょっと上だ 504 00:28:33,881 --> 00:28:35,507 カネならある 505 00:28:36,467 --> 00:28:41,680 お金が入るにつれ 自由を奪い 支配する傾向が 506 00:28:42,639 --> 00:28:44,057 顕著になった 507 00:28:46,477 --> 00:28:50,564 恋愛相談の場だったのが― 508 00:28:50,689 --> 00:28:53,108 人生相談の場になった 509 00:28:53,859 --> 00:28:58,447 ビジネスを拡張するため メンバーの人生全般を― 510 00:28:58,572 --> 00:29:03,452 ツインフレーム・ユニバースの 支配下に置こうとした 511 00:29:03,785 --> 00:29:07,873 僕らの教えを 信じられないなら― 512 00:29:07,998 --> 00:29:12,544 ハーモニアス・ユニオンへの 道は閉ざされる 513 00:29:14,463 --> 00:29:15,964 これが必要だ 514 00:29:17,674 --> 00:29:18,967 これが必要だ 515 00:29:19,092 --> 00:29:23,222 ジェフが学んだと言う 神経言語プログラミングは― 516 00:29:23,931 --> 00:29:28,143 催眠をその実践に 取り入れている 517 00:29:28,268 --> 00:29:32,981 ジェフはその手法で メンバーを支配しようとした 518 00:29:33,106 --> 00:29:37,027 私たちを支配してることを― 519 00:29:37,444 --> 00:29:39,863 見せつけようとしたの 520 00:29:40,405 --> 00:29:43,909 これ以上 僕らに反抗することは― 521 00:29:44,993 --> 00:29:46,620 容認できない 522 00:29:47,246 --> 00:29:49,706 ミラー・エクササイズは― 523 00:29:49,831 --> 00:29:52,960 メンバーを支配する 有効な手段よ 524 00:29:53,627 --> 00:29:56,922 “私は私を避け イライラしている” 525 00:29:57,506 --> 00:29:59,341 それが真実だろ? 526 00:30:02,511 --> 00:30:03,303 はい 527 00:30:06,598 --> 00:30:07,933 1年半 付き合ってた ツインフレームが― 528 00:30:07,933 --> 00:30:10,936 1年半 付き合ってた ツインフレームが― 529 00:30:07,933 --> 00:30:10,936 元メンバー カーリー 530 00:30:10,936 --> 00:30:11,311 1年半 付き合ってた ツインフレームが― 531 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 私の首を絞めた 532 00:30:14,690 --> 00:30:19,361 私のコーチは“大丈夫 男らしくあろうとしただけ” 533 00:30:20,862 --> 00:30:24,866 私はショックを受け 心に深い傷を負った 534 00:30:25,534 --> 00:30:27,160 助けを求めると― 535 00:30:27,911 --> 00:30:31,790 “ミラー・エクササイズを しなさい” 536 00:30:33,542 --> 00:30:34,626 “ミラー・エクササイズ” 537 00:30:34,626 --> 00:30:36,837 “ミラー・エクササイズ” 538 00:30:34,626 --> 00:30:36,837 何でも 自分の責任にすると― 539 00:30:36,837 --> 00:30:37,337 何でも 自分の責任にすると― 540 00:30:37,462 --> 00:30:41,425 現実を見失い 自分が分からなくなる 541 00:30:42,593 --> 00:30:45,262 彼が威圧的な態度を 取るなら― 542 00:30:45,596 --> 00:30:47,639 離れるしかない 543 00:30:47,764 --> 00:30:50,392 誰がその状況を作り出した? 544 00:30:52,352 --> 00:30:55,522 彼の振る舞いには 我慢できない 545 00:30:55,647 --> 00:30:58,650 君は君に我慢できないわけだ 546 00:30:58,775 --> 00:31:00,611 こんなの望んでない 547 00:31:00,736 --> 00:31:03,697 望んでるさ 今の君を見ろ 548 00:31:04,323 --> 00:31:04,906 望んでない 549 00:31:05,032 --> 00:31:06,867 鏡を見るんだな 550 00:31:08,535 --> 00:31:10,787 私を追い詰めて楽しい? 551 00:31:17,711 --> 00:31:20,672 ひどすぎると思った 552 00:31:21,715 --> 00:31:25,469 自分の責任ではなくても― 553 00:31:25,594 --> 00:31:27,846 悪いことは起こり得る 554 00:31:27,971 --> 00:31:31,016 それを自分のせいだと 言われると― 555 00:31:31,141 --> 00:31:35,979 さらにひどいトラウマに 蝕むしばまれることになる 556 00:31:43,403 --> 00:31:44,196 すごく… 557 00:31:44,321 --> 00:31:47,199 ツインフレームと もめ始めた 558 00:31:47,324 --> 00:31:49,076 混乱してる 559 00:31:49,201 --> 00:31:51,745 できることは すべてやった 560 00:31:51,870 --> 00:31:56,124 コーチングを受け ボランティアまでやった 561 00:31:56,583 --> 00:31:58,502 なのにうまくいかない 562 00:31:58,627 --> 00:32:01,922 “ミラー・エクササイズの 効果がない” 563 00:32:02,047 --> 00:32:04,883 “内省を 深めるしかないわね” 564 00:32:04,883 --> 00:32:05,425 “内省を 深めるしかないわね” 565 00:32:04,883 --> 00:32:05,425 コミュニティーにいる時間は ムダだった 566 00:32:05,425 --> 00:32:09,137 コミュニティーにいる時間は ムダだった 567 00:32:09,846 --> 00:32:12,432 プログラムに 効果があるのか― 568 00:32:12,557 --> 00:32:15,268 みんな疑問を持ち始めた 569 00:32:15,394 --> 00:32:18,897 くだらないことに 時間は割けない 570 00:32:19,022 --> 00:32:22,818 ミラー・エクササイズに 出口はない 571 00:32:22,943 --> 00:32:25,445 “ミラー・エクササイズは うんざり” 572 00:32:25,445 --> 00:32:26,780 “ミラー・エクササイズは うんざり” 573 00:32:25,445 --> 00:32:26,780 全部 否定されるだけじゃ 話にならない 574 00:32:26,780 --> 00:32:29,282 全部 否定されるだけじゃ 話にならない 575 00:32:29,408 --> 00:32:31,827 “グループに入りたければ…” 576 00:32:31,952 --> 00:32:35,372 ツインフレームについて 学びたいなら… 577 00:32:35,497 --> 00:32:37,290 学びたいなら… 578 00:32:37,416 --> 00:32:39,042 “ミラー・エクササイズを” 579 00:32:39,167 --> 00:32:41,169 ミラー・エクササイズを やるんだ 580 00:32:41,294 --> 00:32:42,421 “言うとおりにすれば…” 581 00:32:42,671 --> 00:32:43,547 約束する 582 00:32:43,714 --> 00:32:44,965 間違いない 583 00:32:45,090 --> 00:32:46,633 保証する 584 00:32:46,758 --> 00:32:49,219 ハーモニアス・ユニオンだ 585 00:32:49,344 --> 00:32:51,805 “究極の恋人を見つけられる” 586 00:32:51,930 --> 00:32:55,559 永遠の愛を手にできる 587 00:32:56,017 --> 00:32:58,603 彼らは そう約束したの 588 00:32:58,729 --> 00:33:00,981 どのクラスも同じ 589 00:33:01,106 --> 00:33:04,651 堂々巡りをしてるだけ 590 00:33:05,318 --> 00:33:09,740 言うとおりにしてるのに カップルは私とアンだけ 591 00:33:10,198 --> 00:33:11,450 問題があるわ 592 00:33:16,747 --> 00:33:20,959 ようこそ 実りある内容が満載の― 593 00:33:21,084 --> 00:33:24,963 ツインフレーム・ アセンション・スクールだ 594 00:33:25,088 --> 00:33:28,759 メンバーがクラスを 購入しなくなると― 595 00:33:28,884 --> 00:33:33,972 ジェフはその効用を 証明する必要に迫られた 596 00:33:34,097 --> 00:33:38,518 彼らの言うとおりにすれば うまくいくとね 597 00:33:38,727 --> 00:33:42,397 今日は かわいいチャーリーも一緒だ 598 00:33:42,522 --> 00:33:43,690 “こんにちは” 599 00:33:44,024 --> 00:33:45,984 さらに紹介するのは― 600 00:33:46,109 --> 00:33:51,239 7組の新たな ハーモニアス・ユニオンだ 601 00:33:52,115 --> 00:33:54,159 マッチメイキングを始めた 602 00:33:54,659 --> 00:33:59,873 相手を探している 仲間同士をくっつけるのが― 603 00:33:59,998 --> 00:34:03,460 手っ取り早いと思ったのね 604 00:34:03,585 --> 00:34:07,589 君と君のツインフレームは 正しい道を― 605 00:34:08,548 --> 00:34:10,175 歩んできた 606 00:34:11,175 --> 00:34:13,135 僕らの導きに従い― 607 00:34:13,260 --> 00:34:16,890 ハーモニアス・ユニオンに たどり着いた 608 00:34:17,641 --> 00:34:20,769 グループ内の人間なら― 609 00:34:20,894 --> 00:34:24,940 ツインフレームの考え方も すでに共有してる 610 00:34:25,565 --> 00:34:29,361 神の啓示だと 簡単に言いくるめられる 611 00:34:30,320 --> 00:34:31,988 僕らは約束した 612 00:34:32,364 --> 00:34:34,365 約束しただろ? 613 00:34:35,032 --> 00:34:37,369 旅路の終わりには― 614 00:34:37,494 --> 00:34:39,996 ハーモニアス・ユニオンが あるとね 615 00:34:40,121 --> 00:34:42,164 今日 集まった14人は― 616 00:34:42,332 --> 00:34:46,044 一斉に旅を終えることになる 617 00:34:46,836 --> 00:34:49,422 それは偶然なんかじゃない 618 00:34:50,757 --> 00:34:55,178 ツインフレーム・ユニバースは いい経験だった 619 00:34:56,680 --> 00:34:57,848 愛が必要 620 00:34:57,973 --> 00:34:59,057 与えよう 621 00:34:59,182 --> 00:35:03,061 クラスとか すべてが大好きだった 622 00:35:03,186 --> 00:35:07,023 なのに突然 “君が今 追いかけてる人は―” 623 00:35:07,148 --> 00:35:09,359 “運命の人じゃない” 624 00:35:09,484 --> 00:35:12,696 “君の運命の人は この人だ” 625 00:35:12,821 --> 00:35:16,449 こんなことになって驚いてる 626 00:35:16,575 --> 00:35:20,370 ジェフとシャレイアは 神とつながり― 627 00:35:20,745 --> 00:35:26,209 誰が誰のツインフレームか 啓示を受けたと 628 00:35:26,334 --> 00:35:30,213 私がファビアンと 親しくしてただけで― 629 00:35:30,338 --> 00:35:33,008 彼がツインフレームだと 630 00:35:35,176 --> 00:35:38,388 彼らはファビアンに 私の家まで行き― 631 00:35:38,638 --> 00:35:41,308 プレゼントを渡せと 632 00:35:41,433 --> 00:35:43,894 “これから付き合おう”とね 633 00:35:44,144 --> 00:35:47,856 私は冗談じゃないと思った 634 00:35:52,819 --> 00:35:54,821 “何なの?”って感じよ 635 00:35:56,239 --> 00:36:01,453 フェイスブックのグループの 8割は女性よ 636 00:36:01,786 --> 00:36:06,166 彼女たちの大半は 異性愛者だから― 637 00:36:06,708 --> 00:36:11,713 マッチメイキングしようにも 数の問題が出てくる 638 00:36:13,590 --> 00:36:16,217 こんにちは 配信されてる? 639 00:36:16,343 --> 00:36:18,386 “ライブ”ってある 640 00:36:18,511 --> 00:36:19,638 大丈夫よ 641 00:36:19,763 --> 00:36:23,433 ブリアナが “ママ ニュースがある” 642 00:36:23,850 --> 00:36:27,812 “本物のツインフレームが 見つかったの” 643 00:36:28,647 --> 00:36:32,776 “ツインフレーム・ ユニバースの女性よ” 644 00:36:33,318 --> 00:36:36,154 こんにちは 私はブリアナ 645 00:36:36,279 --> 00:36:40,533 コミュニティー開発部の部長で 今日はツインフレームと一緒よ 646 00:36:40,659 --> 00:36:42,452 私は“待って” 647 00:36:44,162 --> 00:36:47,874 “あなたはレズビアンなの?” 648 00:36:48,583 --> 00:36:52,087 娘は“違うわ 私はレズビアンじゃない” 649 00:36:52,545 --> 00:36:55,632 私は間違ったツインフレームに 恋してた 650 00:36:55,757 --> 00:36:58,134 未練はあるけどね 651 00:36:58,468 --> 00:37:03,515 彼が私の ツインフレームだったら― 652 00:37:03,640 --> 00:37:04,724 “31組目の ハーモニアス・ユニオン” 653 00:37:04,724 --> 00:37:07,519 “31組目の ハーモニアス・ユニオン” 654 00:37:04,724 --> 00:37:07,519 私の夢は かなえられた 655 00:37:07,644 --> 00:37:12,023 だから諦めるのは とてもつらいけど― 656 00:37:12,148 --> 00:37:14,484 その過程に価値はあった 657 00:37:14,609 --> 00:37:18,905 ツインフレームに会いに 遠くに行くと言うので― 658 00:37:19,489 --> 00:37:23,493 “家に残って よく話し合い 今後のことを―” 659 00:37:23,618 --> 00:37:25,787 “見極めたら?”と話した 660 00:37:26,246 --> 00:37:29,290 でも結局 飛行機を 予約して― 661 00:37:29,416 --> 00:37:32,335 旅立ってしまった 662 00:37:33,586 --> 00:37:35,380 私のことは― 663 00:37:35,505 --> 00:37:38,675 私自身より神がよく知ってる 664 00:37:41,761 --> 00:37:44,597 オランダ アムステルダム 665 00:37:44,597 --> 00:37:45,932 オランダ アムステルダム 666 00:37:44,597 --> 00:37:45,932 私はショックを受けてた 667 00:37:45,932 --> 00:37:47,142 私はショックを受けてた 668 00:37:47,267 --> 00:37:52,105 次のクラスでは 新たに一緒になった― 669 00:37:52,230 --> 00:37:57,318 ハーモニアス・ユニオンを 撮影することになった 670 00:37:57,444 --> 00:38:00,655 私は全く気が進まなかった 671 00:38:01,114 --> 00:38:05,243 マリー・ソフィー 今日のクラスの感想は? 672 00:38:05,368 --> 00:38:08,038 いい学びもあったけど― 673 00:38:09,289 --> 00:38:12,125 やはり疑心暗鬼になってる 674 00:38:12,792 --> 00:38:15,587 疑いは常に持ち続けていい 675 00:38:25,513 --> 00:38:29,517 私もファビアンが ツインフレームだと思いたい 676 00:38:29,642 --> 00:38:31,561 そこが問題なのか 677 00:38:31,936 --> 00:38:32,771 ええ 678 00:38:33,438 --> 00:38:34,564 寂しいか? 679 00:38:38,860 --> 00:38:39,819 いいえ 680 00:38:39,944 --> 00:38:42,113 神と共にあるか? 681 00:38:46,159 --> 00:38:48,661 それが知りたくて僕の所に来た 682 00:38:48,787 --> 00:38:52,999 一生懸命 クラスを 受けてきたんだ 683 00:38:53,124 --> 00:38:56,336 だが今日の君は幸せじゃない 684 00:38:56,461 --> 00:38:59,464 幸せを選んできたし 今も幸せよ 685 00:39:00,507 --> 00:39:02,926 これからも幸せでいたい 686 00:39:03,051 --> 00:39:05,762 ウソだ 君は幸せじゃない 687 00:39:06,262 --> 00:39:08,139 ツインフレームなしではね 688 00:39:08,348 --> 00:39:09,766 幸せよ 689 00:39:11,184 --> 00:39:13,770 もうたくさんだ マリー・ソフィー 690 00:39:14,104 --> 00:39:16,773 僕への敬意が足りない 691 00:39:16,898 --> 00:39:19,567 言い訳は聞き飽きた 692 00:39:26,241 --> 00:39:26,950 その… 693 00:39:27,075 --> 00:39:29,119 批判される筋合いはない 694 00:39:30,787 --> 00:39:32,747 君は神より無知で― 695 00:39:34,207 --> 00:39:37,001 神にひれ伏すべきだ 696 00:39:39,796 --> 00:39:45,176 2年間 いい経験をしてきたのに 納得いかなかった 697 00:39:46,136 --> 00:39:48,096 そして あの時― 698 00:39:49,097 --> 00:39:51,516 間違いに気づいた 699 00:39:57,272 --> 00:39:58,815 それで終わりよ 700 00:39:59,190 --> 00:40:03,570 私はブロックされ グループから締め出された 701 00:40:03,736 --> 00:40:07,866 “マリー・ソフィー” 702 00:40:07,991 --> 00:40:09,075 “ブロック” 703 00:40:12,787 --> 00:40:18,126 2人はブロックすることで 元メンバーの批判を封じてきた 704 00:40:18,251 --> 00:40:20,753 潮目が変わったのが― 705 00:40:21,129 --> 00:40:23,423 ヴァイス誌の記事よ 706 00:40:24,215 --> 00:40:27,260 “生徒を搾取する ユーチューバー” 707 00:40:27,385 --> 00:40:31,472 ジェフとシャレイアが メンバーを搾取してると― 708 00:40:31,598 --> 00:40:35,226 元メンバーの証言が載っていた 709 00:40:36,811 --> 00:40:39,439 メンバーを 家族や友人から切り離す― 710 00:40:40,690 --> 00:40:41,858 カルトのリーダーだと断罪した 711 00:40:41,858 --> 00:40:43,985 カルトのリーダーだと断罪した 712 00:40:41,858 --> 00:40:43,985 “カルト帝国” 713 00:40:43,985 --> 00:40:44,736 “カルト帝国” 714 00:40:45,862 --> 00:40:50,783 今日はヴァイス誌の デタラメ記事の話をしよう 715 00:40:50,909 --> 00:40:53,328 僕とシャレイアを― 716 00:40:53,453 --> 00:40:57,081 カルトのリーダーに仕立ててる 717 00:40:58,291 --> 00:41:01,669 記事は取り下げられるべきだ 718 00:41:01,794 --> 00:41:06,299 知ってのとおり 情報源はウソばかりついてる 719 00:41:06,758 --> 00:41:10,887 僕らは小さな スピリチュアル・グループだ 720 00:41:11,262 --> 00:41:16,059 批判を受け止めきれまいと 思ったのだろう 721 00:41:16,184 --> 00:41:20,521 僕は力強いメッセージを 持っている 722 00:41:20,647 --> 00:41:24,275 世界が僕を押し潰そうとしてる 723 00:41:24,400 --> 00:41:27,820 だが安心して ついて来てほしい 724 00:41:29,155 --> 00:41:33,409 ウソつきが 何をわめこうともね 725 00:41:33,952 --> 00:41:35,495 これで終わりだ 726 00:41:35,620 --> 00:41:38,831 自分の頭で考え 僕を信じてくれ 727 00:41:39,207 --> 00:41:40,250 ありがとう 728 00:41:41,417 --> 00:41:44,337 スクープを逃したと 思ったけど― 729 00:41:44,629 --> 00:41:48,758 よく考えるといい機会だった 730 00:41:48,883 --> 00:41:53,972 ヴァイス誌の記事が 触れてない部分もまだあり― 731 00:41:55,098 --> 00:41:57,392 2人に接触することにした 732 00:41:57,642 --> 00:41:59,894 ヴァニティフェア誌で― 733 00:42:00,019 --> 00:42:04,649 彼らから聞いた話を 記事にしようと思った 734 00:42:05,692 --> 00:42:10,530 ジェフはすぐに 長文のメールを返してきた 735 00:42:11,531 --> 00:42:17,704 ジェフが最初から ポジティブだったことに驚いた 736 00:42:17,829 --> 00:42:23,668 どんな質問にも答えるし 何でも話すと書いてあり― 737 00:42:23,793 --> 00:42:27,130 彼らの自宅に招待されたの 738 00:42:29,882 --> 00:42:32,385 そこで恐ろしいことが発覚した 739 00:42:34,429 --> 00:42:37,557 次回の 「ソウルメイトを求めて」 740 00:42:39,392 --> 00:42:41,185 “本当に来たんだ” 741 00:42:41,311 --> 00:42:43,062 話せてうれしい 742 00:42:43,187 --> 00:42:45,356 2人は現実を生きてない 743 00:42:45,523 --> 00:42:48,568 ツインフレームの徴しるしだ 744 00:42:48,693 --> 00:42:51,154 信者と一緒に暮らしていた 745 00:42:52,280 --> 00:42:56,451 “ブリアナ しっかりして こんなの間違ってる” 746 00:42:56,659 --> 00:42:58,161 違うね 747 00:42:58,286 --> 00:42:59,412 権力があった 748 00:42:59,537 --> 00:43:02,790 君たちは生徒だ 偉そうな口をきくな 749 00:43:02,915 --> 00:43:07,378 性別を変えるよう 強制された人々もいた 750 00:43:07,628 --> 00:43:11,591 性別を変えるよう 人に強制したことは? 751 00:43:11,716 --> 00:43:13,885 絶対に100%ない 752 00:43:14,010 --> 00:43:15,553 男になれと 753 00:43:15,678 --> 00:43:16,929 顔を上げろ 754 00:43:17,055 --> 00:43:21,017 “私も男らしくなりたい”と 言うんだ 755 00:43:21,142 --> 00:43:24,812 しつこく迫るので “男には なりたくない” 756 00:43:24,937 --> 00:43:26,814 キレてる男そのものだ 757 00:43:26,939 --> 00:43:30,568 2人は時間をかけて 彼らの判断能力を奪ってるの 758 00:43:30,693 --> 00:43:32,528 人格を破壊してきた 759 00:43:32,820 --> 00:43:34,155 カルトよね 760 00:43:34,280 --> 00:43:36,074 リンクから飛んで 761 00:45:02,326 --> 00:45:04,328 日本語字幕 森澤 海郎