1 00:00:06,675 --> 00:00:10,137 Welkom terug bij een speciale Halloween-aflevering 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,598 van de Twin Flame Ascension School. 3 00:00:15,768 --> 00:00:19,271 Ik deed een paar maanden onderzoek naar Twin Flames Universe. 4 00:00:19,354 --> 00:00:22,566 Leuk- of niet-leuk-knop, het geheim is dat beide goed zijn. 5 00:00:22,649 --> 00:00:24,109 Ze hebben hun eigen woorden. 6 00:00:24,193 --> 00:00:27,488 Een Kundalini-ontwaking-supergeleider. 7 00:00:27,571 --> 00:00:29,072 Supergeleider. 8 00:00:29,156 --> 00:00:31,033 Wat is 'onrust'? 9 00:00:31,116 --> 00:00:32,993 Wat is 'channelen'? 10 00:00:33,076 --> 00:00:34,953 De leeuw en het hert. 11 00:00:35,037 --> 00:00:36,288 O, jee. 12 00:00:37,164 --> 00:00:40,334 Ik schrok van sommige dingen die ik vond. 13 00:00:40,417 --> 00:00:43,587 Ik zou op hem jagen als op een jachtluipaard. 14 00:00:43,670 --> 00:00:46,089 Jeff leek heel erg te veranderen. 15 00:00:46,173 --> 00:00:49,885 Wees bang voor de grote, enge Jeff en Shaleia. 16 00:00:51,386 --> 00:00:54,807 We komen je kinderen opeten. We pakken ze van je af. 17 00:00:54,890 --> 00:00:58,352 Ik zag hoe ze mensen behandelden en hoe onvolwassen ze deden. 18 00:00:59,394 --> 00:01:00,813 Ik dacht het niet. 19 00:01:01,396 --> 00:01:04,398 Ze huilt omdat ik haar belachelijk heb gemaakt. 20 00:01:04,775 --> 00:01:07,027 Hij doet alsof hij het goed bedoelt. 21 00:01:07,110 --> 00:01:08,403 Jij idioot. 22 00:01:10,155 --> 00:01:11,990 Dat bedoel ik lief. 23 00:01:12,074 --> 00:01:16,203 Hij was gewoon een lul om niks. 24 00:01:16,286 --> 00:01:19,748 Jij gek wijf. Ik denk niet dat ik je wil kennen. 25 00:01:19,832 --> 00:01:22,626 Of hij drugs gebruikt? Ik weet het niet. 26 00:01:22,709 --> 00:01:25,587 Vertrouw me. Ik zal je begeleiden. 27 00:01:25,671 --> 00:01:27,381 Jeff geeft echt gestoord advies 28 00:01:27,463 --> 00:01:30,175 aan mensen wiens tweelingzielen grenzen stellen 29 00:01:30,259 --> 00:01:32,135 of niet geïnteresseerd zijn. 30 00:01:32,219 --> 00:01:36,932 Ontbind dat huwelijk. Maak je geen zorgen over die partner. 31 00:01:37,057 --> 00:01:39,810 Ik sprak iemand die een straatverbod overtrad. 32 00:01:39,893 --> 00:01:42,271 Ze moest zitten door de liefde van haar leven. 33 00:01:42,354 --> 00:01:44,522 Is dit echt gebeurd? 34 00:01:47,276 --> 00:01:51,822 Het is hartverscheurend als mensen luisteren en het niet lukt. 35 00:02:05,919 --> 00:02:09,715 AMSTERDAM, NEDERLAND 36 00:02:16,013 --> 00:02:18,515 Ik ben opgegroeid in Nederland 37 00:02:20,100 --> 00:02:22,144 en half Nederlands, half Marokkaans, 38 00:02:22,227 --> 00:02:23,103 MARIE-SOPHIE - VOORMALIG LID 39 00:02:23,186 --> 00:02:26,064 dus ik ben opgegroeid met twee verschillende culturen. 40 00:02:27,316 --> 00:02:31,361 Ik wist lange tijd niet wat ik wilde doen, 41 00:02:31,445 --> 00:02:35,449 maar ik ben naar Amsterdam verhuisd om te studeren. 42 00:02:38,160 --> 00:02:42,497 Ik had tegen mezelf gezegd: 'Ik ben klaar met scharrels, 43 00:02:42,581 --> 00:02:44,333 'ik ben klaar voor iets serieus, 44 00:02:44,416 --> 00:02:47,878 'iets waar ik echt op kan bouwen.' 45 00:02:50,964 --> 00:02:53,926 Een week later was ik in de club 46 00:02:54,009 --> 00:02:55,886 en ontmoette ik iemand. 47 00:02:57,971 --> 00:03:01,308 Ik voelde meteen intuïtief dat hij de ware was. 48 00:03:01,391 --> 00:03:04,436 We hadden meteen een band. 49 00:03:08,190 --> 00:03:10,776 Na verloop van tijd kregen we een relatie. 50 00:03:13,111 --> 00:03:16,657 Ik wist dat deze relatie bijzonder was, 51 00:03:16,740 --> 00:03:18,200 omdat hij zo spiritueel was. 52 00:03:18,283 --> 00:03:20,535 Daar hebben Jeff en Shaleia het over. 53 00:03:21,078 --> 00:03:24,122 Welkom terug bij Twin Flame Ascension School. 54 00:03:24,206 --> 00:03:25,832 We hebben weer een mooie les. 55 00:03:25,916 --> 00:03:29,461 We gaan praten met Marie-Sophie. Hoe gaat het vandaag met je? 56 00:03:29,544 --> 00:03:31,588 -Het gaat goed. Bedankt. -Mooi. 57 00:03:31,672 --> 00:03:34,299 Ik had een geweldige band met mijn tweelingziel. 58 00:03:34,383 --> 00:03:36,802 Maar het was geen echte relatie. 59 00:03:36,884 --> 00:03:38,679 Hoelang ken je hem nu? 60 00:03:39,721 --> 00:03:43,475 Twee jaar en vier maanden. 61 00:03:43,558 --> 00:03:47,562 Er was een probleem en ik kende niemand om me te helpen. 62 00:03:47,646 --> 00:03:51,692 Ik was echt gekwetst dat hij zijn vriendin zwanger had gemaakt 63 00:03:51,775 --> 00:03:55,612 voor de tweede keer. Dat had ik niet verwacht, 64 00:03:56,530 --> 00:04:00,826 want ik dacht echt dat hij 65 00:04:00,909 --> 00:04:02,536 ons snel als stel zou zien. 66 00:04:02,619 --> 00:04:04,830 Hoelang is hij al met zijn vriendin? 67 00:04:06,373 --> 00:04:09,376 -Veertien jaar en... -Veertien jaar? 68 00:04:09,459 --> 00:04:12,671 Ze zijn op elkaar uitgekeken, daarom krijgen ze een kind. 69 00:04:12,754 --> 00:04:14,965 Toen hij voor nog een kind koos, 70 00:04:15,048 --> 00:04:17,634 dacht ik: waarom, nu je mij kent? 71 00:04:17,718 --> 00:04:21,096 Je weet dat wij bevestigen dat hij je tweelingziel is. 72 00:04:21,179 --> 00:04:22,139 Ja. 73 00:04:22,222 --> 00:04:24,349 Ik was erg in de war. 74 00:04:24,433 --> 00:04:26,685 Ik wist niet wat er aan de hand was. 75 00:04:27,394 --> 00:04:30,355 Waarom wil hij dat? 76 00:04:30,939 --> 00:04:33,150 Waarom zou je dat doen? 77 00:04:33,233 --> 00:04:35,861 Misschien is ze zo op haar gemak bij hem, 78 00:04:35,944 --> 00:04:39,573 dat ze met niemand anders een baby wil. 79 00:04:40,407 --> 00:04:44,036 Ze weet dat ze hem kwijtraakt aan zijn echte ware liefde. 80 00:04:45,037 --> 00:04:46,121 Wat? 81 00:04:46,204 --> 00:04:48,582 Het voelde heel slecht, 82 00:04:48,665 --> 00:04:51,668 maar ze zeiden: 'Dit is wat het is. 83 00:04:51,752 --> 00:04:54,421 'Je moet naar ons luisteren omdat wij beter weten. 84 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 'Je kunt jezelf niet vertrouwen. 85 00:04:56,381 --> 00:05:00,218 'Luister naar ons, wij weten beter. Wij zijn je meerdere.' 86 00:05:00,719 --> 00:05:04,181 De volgende stap is om zijn beste vriendin te worden. 87 00:05:04,890 --> 00:05:08,226 Ga met hem praten en zeg: 'Krijg geen derde baby 88 00:05:08,310 --> 00:05:11,605 'met je vriendin, maar samen met mij.' 89 00:05:11,688 --> 00:05:13,023 Of wat je ook wilt. 90 00:05:13,106 --> 00:05:16,735 Laten wij een gezin stichten. 91 00:05:18,195 --> 00:05:21,031 Mensen luisteren meer naar hun advies 92 00:05:21,490 --> 00:05:24,076 dan naar hun eigen vrienden, 93 00:05:24,159 --> 00:05:26,995 omdat zij een direct lijntje met God zouden hebben. 94 00:05:27,079 --> 00:05:29,998 -Het is echt waar. -Ja, dat weet je. 95 00:05:30,082 --> 00:05:31,875 Het valt niet te ontkennen. 96 00:05:31,958 --> 00:05:35,837 'God heeft Jeff en Shaleia verteld dat ik achter deze persoon aan moet. 97 00:05:35,921 --> 00:05:37,380 'Ik kan het maar beter doen.' 98 00:05:50,560 --> 00:05:52,813 Ik werkte bij een tankstation. 99 00:05:53,855 --> 00:05:56,399 Daar zou mijn tweelingziel mij bezoeken. 100 00:05:57,734 --> 00:06:01,530 Ik zou als de achtervolger proberen die persoon te overtuigen 101 00:06:01,613 --> 00:06:02,489 ARCELIA - VOORMALIG LID 102 00:06:02,572 --> 00:06:07,077 van onze band, maar hij was zo gefocust op het proberen 103 00:06:07,160 --> 00:06:12,040 een hetero, conservatieve, 104 00:06:12,124 --> 00:06:16,002 stoere plattelandsjongen te zijn, 105 00:06:16,086 --> 00:06:18,130 in plaats van gewoon zichzelf. 106 00:06:22,425 --> 00:06:25,846 Ik heb hem wel berichtjes gestuurd. 107 00:06:25,971 --> 00:06:27,848 Hoi. - Afgeleverd 108 00:06:27,931 --> 00:06:29,558 Ik heb contact opgenomen. 109 00:06:29,724 --> 00:06:31,059 Hallo. - Afgeleverd 110 00:06:31,143 --> 00:06:32,686 Ik heb geïnitieerd. 111 00:06:35,981 --> 00:06:39,192 Hoi, hoe gaat het? - Afgeleverd 112 00:06:39,276 --> 00:06:42,320 Ook al reageerde hij niet, 113 00:06:42,404 --> 00:06:45,532 door de Twin Flame-gemeenschap 114 00:06:45,615 --> 00:06:49,327 dacht ik dat ik dat moest doen. 115 00:06:49,411 --> 00:06:53,248 Welkom terug bij weer een mooie Twin Flame Ascension School-les. 116 00:06:53,331 --> 00:06:57,377 Als we ons intensiever bezighouden met persoonlijke ontwikkeling, 117 00:06:57,460 --> 00:06:59,087 komt er meer aan het licht. 118 00:07:00,255 --> 00:07:03,341 Ik wil vandaag met Arcelia aan de slag gaan. 119 00:07:04,593 --> 00:07:06,428 Hoe voel je je, Arcelia? 120 00:07:06,511 --> 00:07:10,390 Ik ben bang dat ik het niet goed genoeg doe. 121 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Zo maken we vorderingen. We worden geleid door God. 122 00:07:15,061 --> 00:07:15,937 Ja. 123 00:07:16,021 --> 00:07:18,190 Accepteer je huidige situatie. 124 00:07:18,273 --> 00:07:21,276 Ik bleef ze volgen en had vertrouwen in hun werk, 125 00:07:21,359 --> 00:07:23,778 omdat ik dacht dat ik dat moest doen. 126 00:07:23,862 --> 00:07:27,782 Toen ontdekte ik dat mijn tweelingziel met iemand anders was 127 00:07:27,866 --> 00:07:30,035 RELATIESTATUS - IN EEN RELATIE 128 00:07:30,118 --> 00:07:32,370 en daar was ik echt door gekwetst. 129 00:07:32,454 --> 00:07:35,749 Ze bleven pushen om achter hem aan te blijven gaan. 130 00:07:35,832 --> 00:07:38,460 Het hoeft niet pijnlijk te zijn. 131 00:07:38,543 --> 00:07:40,670 Je bent bang dat je zult moeten werken 132 00:07:40,754 --> 00:07:42,547 om met je man te zijn. 133 00:07:42,631 --> 00:07:44,424 Zonder dat tweelingzielgedoe 134 00:07:44,507 --> 00:07:47,344 had ik geweten dat hij zijn eigen problemen had. 135 00:07:49,638 --> 00:07:53,225 Ik zou zeggen: 'Ik geloof je. Ik hou ermee op. 136 00:07:53,308 --> 00:07:55,435 'Ik geef dit gewoon op. Prima.' 137 00:07:58,521 --> 00:08:02,400 We doen nu gewoon de spiegeloefening. 138 00:08:03,902 --> 00:08:07,155 We brengen liefde naar de plekken die dat nodig hebben. 139 00:08:07,239 --> 00:08:10,700 Ik werd gepusht om dingen te blijven doen. 140 00:08:11,618 --> 00:08:15,580 Werk aan persoonlijke groei, doe de spiegeloefening 141 00:08:15,664 --> 00:08:19,875 dan zal de ander helen en vanzelf komen. 142 00:08:19,960 --> 00:08:23,046 WAT IS DE SPIEGELOEFENING? 143 00:08:23,838 --> 00:08:27,050 Ben je boos of zit je ergens mee? 144 00:08:27,467 --> 00:08:29,094 Doe de spiegeloefening. 145 00:08:30,011 --> 00:08:32,806 Stap één: identificeer waar je onrust vandaan komt. 146 00:08:33,682 --> 00:08:36,893 Ik ben boos op Bob omdat hij mij afwijst. 147 00:08:36,976 --> 00:08:39,354 De spiegeloefening is een introspectiemethode 148 00:08:39,437 --> 00:08:43,441 dat Twin Flames Universe niet heeft uitgevonden, maar wel gebruikt. 149 00:08:43,858 --> 00:08:48,280 Stap twee: betrek het op jezelf. 150 00:08:49,698 --> 00:08:53,702 Ik ben boos op mezelf, omdat ik mezelf afwijs. 151 00:08:53,785 --> 00:08:55,996 Als je een probleem hebt in je leven, 152 00:08:56,079 --> 00:08:58,623 zeg je: 'Ik heb dit probleem veroorzaakt.' 153 00:08:58,707 --> 00:09:00,292 'Wat heb ik gedaan?' 154 00:09:00,375 --> 00:09:01,918 Als iemand het uitmaakt, 155 00:09:02,002 --> 00:09:05,046 vraag je: 'Waarom heb ik het uitgemaakt met mezelf?' 156 00:09:05,422 --> 00:09:09,175 Stap drie: geef jezelf de liefde die je nodig hebt. 157 00:09:09,259 --> 00:09:13,722 Zoek in jezelf het deel dat onrust veroorzaakt en geef het liefde. 158 00:09:13,805 --> 00:09:17,517 Dat is wat Jeff en Shaleia geloven. Van medische problemen 159 00:09:17,600 --> 00:09:20,895 tot het feit dat je een baan niet krijgt en meer geld wilt. 160 00:09:20,979 --> 00:09:22,939 Volgens hen is dat jouw schuld 161 00:09:23,023 --> 00:09:25,942 en kan dat worden opgelost met de spiegeloefening. 162 00:09:28,361 --> 00:09:31,072 Die kale gast uit Duitsland met zijn katten. 163 00:09:31,865 --> 00:09:33,950 Hij zei: 'Mijn katten moeten me niet.' 164 00:09:34,034 --> 00:09:35,994 Waarom rennen ze weg? 165 00:09:36,870 --> 00:09:39,748 Kijk naar de relatie. 166 00:09:40,749 --> 00:09:43,251 Jeff zei: 'Doe de spiegeloefening met je katten.' 167 00:09:43,335 --> 00:09:46,046 Ik dacht: waar heb je het over? 168 00:09:46,129 --> 00:09:48,131 Ze reageren op jouw energie. 169 00:09:49,341 --> 00:09:50,592 Zoals onze tweelingziel. 170 00:09:50,675 --> 00:09:53,136 Ik ben de baas. 171 00:09:53,219 --> 00:09:54,721 -O, nee. -Dat hoorde ze. 172 00:09:54,804 --> 00:09:56,431 -Pak je kat. -Pak je kat. 173 00:09:56,514 --> 00:09:59,684 -Ze wisten dat het over hen ging. -Jij bent de baas. 174 00:09:59,768 --> 00:10:03,855 Dit is Fabian. Hij wil een fijne relatie met zijn kat. 175 00:10:04,189 --> 00:10:07,525 Daarna zei hij: 'Ik heb de spiegeloefening gedaan 176 00:10:07,609 --> 00:10:11,029 'en ze zijn nu heel lief.' Ik dacht: wat? 177 00:10:18,328 --> 00:10:21,790 Briana werkte hard om tot de kern te komen 178 00:10:21,873 --> 00:10:23,625 van wat ze voelde en dacht, 179 00:10:23,708 --> 00:10:25,335 maar ik begreep het niet goed. 180 00:10:25,418 --> 00:10:26,294 LYNN - BRIANA'S MOEDER 181 00:10:26,378 --> 00:10:29,130 Het is een concept waar veel mensen in geloven. 182 00:10:29,756 --> 00:10:31,549 Stap één: waar zit je onrust? 183 00:10:31,633 --> 00:10:33,593 Ik ben boos dat ze mijn leven ruïneren. 184 00:10:33,676 --> 00:10:36,429 Betrek alles op jezelf. 185 00:10:36,513 --> 00:10:39,599 Ik ben boos dat ik mijn leven verpest, mezelf kapotmaak. 186 00:10:39,682 --> 00:10:40,725 Heel goed. 187 00:10:40,809 --> 00:10:44,354 Ze zei dat ze voelde dat ze moest helen 188 00:10:44,437 --> 00:10:48,650 en dat ze de spiegeloefeningen moest blijven herhalen. 189 00:10:49,359 --> 00:10:51,820 Heel vaak, meerdere keren per dag. 190 00:10:51,903 --> 00:10:56,074 Ik zie het deel van mezelf dat worstelt, onrust veroorzaakt 191 00:10:56,741 --> 00:11:00,245 en schreeuwt. Ik ben bij haar en ik hou van haar. 192 00:11:00,328 --> 00:11:02,372 Het begon heel onschuldig, 193 00:11:02,455 --> 00:11:06,584 maar ze trapte in een soort val. 194 00:11:06,918 --> 00:11:09,295 Hoe actiever ze deelnam, 195 00:11:09,379 --> 00:11:13,675 hoe meer ze geloofde in wat ze verkochten. 196 00:11:16,761 --> 00:11:18,304 Je hebt dingen verwerkt. 197 00:11:18,388 --> 00:11:20,598 De reden dat je pijn en boosheid ervaart, 198 00:11:20,682 --> 00:11:23,226 is omdat je geen spiegelwerk doet. 199 00:11:23,309 --> 00:11:24,519 Dat is echt de kern. 200 00:11:24,602 --> 00:11:27,397 Jeff en Shaleia werden steeds overheersender. 201 00:11:27,480 --> 00:11:30,275 De spiegeloefening was daar een groot deel van. 202 00:11:30,900 --> 00:11:35,280 Ik heb mensen in Australië, Roemenië, Spanje en Mexico geïnterviewd 203 00:11:35,363 --> 00:11:38,199 en hoe meer ik Twin Flames Universe bestudeerde, 204 00:11:38,283 --> 00:11:42,328 hoe meer ik wilde weten wat hun echte motivatie was. 205 00:11:42,412 --> 00:11:45,123 Geloofden ze zelf echt in hun spirituele lessen 206 00:11:45,206 --> 00:11:47,333 of wilden ze alleen geld verdienen? 207 00:11:52,839 --> 00:11:56,342 Ik wil Anne en Catrina vragen hun wijsheid met ons te delen. 208 00:11:56,843 --> 00:11:59,220 Jeff en Shaleia hadden ons echt nodig. 209 00:11:59,304 --> 00:12:03,558 Hun hele concept was het vinden van je ultieme geliefde, 210 00:12:03,641 --> 00:12:05,602 dus ze hadden een koppel nodig. 211 00:12:05,685 --> 00:12:09,647 Anne en Catrina zijn het bewijs. 212 00:12:09,731 --> 00:12:12,108 Nogmaals, het is niet onmogelijk. 213 00:12:12,192 --> 00:12:14,527 Wij waren het stel dat hun theorie bewees. 214 00:12:14,611 --> 00:12:17,906 Anne en ik zijn verloofd. 215 00:12:18,406 --> 00:12:20,158 O, god. 216 00:12:20,533 --> 00:12:22,952 O, god. Gefeliciteerd. 217 00:12:23,036 --> 00:12:24,287 Ik ben zo blij. 218 00:12:24,370 --> 00:12:27,207 We hebben identieke verlovingsringen gekocht. 219 00:12:28,541 --> 00:12:32,879 Er was op dat moment geen structuur binnen de organisatie. 220 00:12:32,962 --> 00:12:33,796 CATRINA - VOORMALIG LID 221 00:12:33,880 --> 00:12:35,924 Het waren alleen Jeff en Shaleia 222 00:12:36,007 --> 00:12:38,676 en een handjevol mensen die de lessen volgden. 223 00:12:38,760 --> 00:12:44,224 Maar ze voegden steeds meer mensen toe aan de groep. 224 00:12:44,307 --> 00:12:47,310 En er kwamen steeds meer mensen bij die bijeenkomsten. 225 00:12:47,393 --> 00:12:48,686 -Zien jullie me? -Ja. 226 00:12:48,770 --> 00:12:50,855 -Ik zie je prima. -Ik zie je. 227 00:12:52,982 --> 00:12:54,901 Jeff nam contact op en zei: 228 00:12:54,984 --> 00:12:57,403 'Dit is een mooie kans voor je.' 229 00:12:57,487 --> 00:13:00,448 We willen jullie hulp bij tweelingzielenverbintenissen, 230 00:13:00,532 --> 00:13:02,742 want jullie hebben er zelf één 231 00:13:02,825 --> 00:13:04,160 met je ware tweelingziel. 232 00:13:04,244 --> 00:13:05,870 Jullie weten dat het mooi is 233 00:13:05,954 --> 00:13:07,956 en het is tijd om dat te delen. 234 00:13:08,039 --> 00:13:11,668 Jeff wilde dat we hielpen een coachingsprogramma samen te stellen 235 00:13:11,751 --> 00:13:13,503 met Twin Flames Universe. 236 00:13:14,462 --> 00:13:17,966 We waren moeders van jonge kinderen. 237 00:13:19,133 --> 00:13:24,264 We waren in een situatie beland waarin we 238 00:13:24,347 --> 00:13:28,851 moeder waren en de kost moesten verdienen. 239 00:13:29,727 --> 00:13:32,730 We moesten uitzoeken hoe we het 240 00:13:33,147 --> 00:13:36,109 financieel zouden redden. 241 00:13:37,443 --> 00:13:40,697 Hij wist ons te overtuigen om met ze samen te werken. 242 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 Ik dacht dat coaching een mooie mogelijkheid was 243 00:13:46,160 --> 00:13:48,871 en al het geld dat we verdienden was voor onszelf. 244 00:13:49,372 --> 00:13:51,416 Hallo allemaal, goedemiddag. 245 00:13:51,499 --> 00:13:56,963 Ik ben Catrina. Mijn tweelingziel is er niet, maar haar naam is Anne. 246 00:13:57,046 --> 00:14:00,133 Als jullie ons nog niet kennen, leuk om je te ontmoeten. 247 00:14:00,216 --> 00:14:02,635 -Vandaag wil ik praten... -Mijn naam is Denis. 248 00:14:02,719 --> 00:14:04,470 Mensen uit de gemeenschap wilden 249 00:14:04,554 --> 00:14:07,765 hun coachingsvaardigheden ontwikkelen. 250 00:14:07,849 --> 00:14:09,726 Ik ben Summer, een Twin Flame-coach. 251 00:14:09,809 --> 00:14:12,895 -Hallo, ik ben Carmen. -Vandaag zit hier Kanisha. 252 00:14:12,979 --> 00:14:16,983 De coaches zijn mini-Jeffs en -Shaleias. 253 00:14:17,066 --> 00:14:19,235 Ze hebben hun eigen therapiegroepen. 254 00:14:19,319 --> 00:14:22,697 Veel mensen zijn gekwetst. Ze hebben support nodig. 255 00:14:22,780 --> 00:14:25,283 Ze boden een-op-een coaching aan. 256 00:14:26,576 --> 00:14:29,704 Coaches houden alle inkomsten van de lessen zelf. 257 00:14:29,787 --> 00:14:30,622 $20-$200 PER SESSIE 258 00:14:30,705 --> 00:14:35,543 Ik vond het geweldig dat mensen voor zichzelf iets opbouwden 259 00:14:35,627 --> 00:14:39,047 dat beter paste bij wat ze wilden doen met hun leven. 260 00:14:40,131 --> 00:14:41,758 Ik wilde mensen helpen. 261 00:14:41,841 --> 00:14:44,927 Daarom wilde ik wel coach worden. 262 00:14:45,011 --> 00:14:48,181 Ik heb begrepen dat het goed met jullie gaat. 263 00:14:48,264 --> 00:14:50,683 Jullie werken met heel veel mensen. 264 00:14:50,767 --> 00:14:54,020 Door onze zichtbaarheid binnen de gemeenschap 265 00:14:54,103 --> 00:14:56,731 namen mensen contact met ons op voor coaching. 266 00:14:57,607 --> 00:15:00,610 We konden onszelf goed bedruipen. 267 00:15:00,693 --> 00:15:02,487 We hadden een prima inkomen. 268 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 Het ging een tijdje heel goed. 269 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 Er was veel vrijheid en onafhankelijkheid 270 00:15:07,283 --> 00:15:10,578 voor iedereen die dat deed. 271 00:15:10,662 --> 00:15:13,790 Maar na verloop van tijd kregen we minder vrijheid. 272 00:15:15,249 --> 00:15:17,335 Hallo, welkom terug. 273 00:15:17,418 --> 00:15:20,963 Jullie zijn naar mijn les gekomen, welkom bij de live-les. 274 00:15:21,047 --> 00:15:22,256 Zijn jullie klaar? 275 00:15:23,591 --> 00:15:25,218 Ik ben er, laten we beginnen. 276 00:15:25,301 --> 00:15:26,552 Klinkt goed. 277 00:15:26,636 --> 00:15:29,013 Wat ga je doen? 278 00:15:29,097 --> 00:15:31,182 Wat is je doel? Wat vind je belangrijk? 279 00:15:31,265 --> 00:15:35,478 Ik wil optreden op een podium. 280 00:15:37,313 --> 00:15:39,440 Ik ben heel erg goed. 281 00:15:39,524 --> 00:15:41,275 Ik heb een goede stem. 282 00:15:41,359 --> 00:15:42,568 Zeker. 283 00:15:43,403 --> 00:15:46,030 Nu je erover praat, klinkt het 284 00:15:46,114 --> 00:15:49,492 alsof alle liefde uit je wegvloeit. Dat is niet wat je... 285 00:15:49,575 --> 00:15:52,745 Je moet het niet doen. Je moet niet het podium op. 286 00:15:53,788 --> 00:15:55,540 -Niet? -Nee. 287 00:15:56,416 --> 00:15:58,710 Wil je geen Ascension-coach worden? 288 00:16:05,925 --> 00:16:07,844 Of je volgt je hart 289 00:16:11,639 --> 00:16:13,474 of je bent ongelukkig. 290 00:16:16,144 --> 00:16:18,312 Er is maar één weg naar geluk. 291 00:16:18,396 --> 00:16:19,731 Dat is je hart volgen. 292 00:16:21,023 --> 00:16:24,610 En Ascension-coach zijn zit in je hart. 293 00:16:25,236 --> 00:16:26,612 Moge je wijsheid kiezen. 294 00:16:29,198 --> 00:16:32,618 Het coachingsprogramma, en meer aanmeldingen van coaches, 295 00:16:32,702 --> 00:16:36,497 is een manier voor Jeff en Shaleia om groei en winst te stimuleren. 296 00:16:37,165 --> 00:16:39,917 Coaches moeten andere coaches aantrekken. 297 00:16:40,001 --> 00:16:43,004 Als er een nieuwe coach wordt aangenomen, 298 00:16:43,087 --> 00:16:47,091 moet die de videoserie van Jeff en Shaleia kopen. 299 00:16:47,467 --> 00:16:50,636 Honderd procent van de winst gaat naar Jeff en Shaleia. 300 00:16:50,720 --> 00:16:52,889 Eén persoon die alle lessen koopt, 301 00:16:52,972 --> 00:16:55,433 levert een paar duizend dollar op. Ze zijn duur. 302 00:16:55,516 --> 00:16:58,686 Daar verdienen Jeff en Shaleia het meeste geld aan. 303 00:17:07,111 --> 00:17:09,738 Ik ben Amy Bailey. Jeff en ik hebben 'gedatet'. 304 00:17:09,822 --> 00:17:10,656 AMY BAILEY - VOORMALIG VRIENDIN VAN JEFF 305 00:17:12,533 --> 00:17:15,745 We zaten in de tweede. 306 00:17:19,207 --> 00:17:23,377 Op de middelbare wist ik al dat hij zijn eigen bedrijf wilde. 307 00:17:23,460 --> 00:17:25,670 Hij probeerde altijd iets nieuws. 308 00:17:28,466 --> 00:17:31,010 Met minimale inspanning veel geld verdienen. 309 00:17:31,093 --> 00:17:34,597 Dat wilde Jeff. Dat heeft hij altijd gewild. 310 00:17:35,807 --> 00:17:39,101 Toen hij op Hawaï was, had ik 'm al vijf jaar niet gezien. 311 00:17:39,185 --> 00:17:40,019 ERIC ROGERS - JEFFS JEUGDVRIEND 312 00:17:40,102 --> 00:17:41,562 Ik miste hem, natuurlijk. 313 00:17:42,146 --> 00:17:43,147 Hoe is het? 314 00:17:43,231 --> 00:17:46,025 We hielden contact. We konden videobellen. 315 00:17:46,108 --> 00:17:49,320 Rond 2015 kregen we het bericht van Jeff 316 00:17:49,403 --> 00:17:51,697 dat Shaleia en hij naar Michigan kwamen. 317 00:17:53,241 --> 00:17:55,868 'We gaan tijdelijk bij mijn ouders wonen 318 00:17:55,952 --> 00:17:58,204 'en we bedenken wel wat we daarna doen.' 319 00:17:58,287 --> 00:18:01,457 Wil je je nieuwe kapsel laten zien? Revelio. 320 00:18:02,458 --> 00:18:07,421 Ze wilden een online business starten en spiritueel leiders zijn. 321 00:18:07,505 --> 00:18:09,298 De familie dacht vast: 322 00:18:09,382 --> 00:18:11,801 wat doe je, Jeff? Je hebt een diploma. 323 00:18:11,884 --> 00:18:15,763 Het werkte niet en de familie vroegn hen te vertrekken. 324 00:18:16,722 --> 00:18:18,766 In een Facebook-bericht stond: 325 00:18:18,850 --> 00:18:23,062 'Shaleia en ik zijn dringend op zoek naar een nieuwe plek om te wonen.' 326 00:18:23,145 --> 00:18:27,650 Ik dacht: we gokken het erop. Wat kan er misgaan? 327 00:18:28,526 --> 00:18:31,988 Mijn leven was verre van normaal in de periode 328 00:18:32,071 --> 00:18:34,240 dat Jeff en Shaleia bij mij woonden. 329 00:18:34,323 --> 00:18:36,826 Ze aten hotdogs. 330 00:18:36,909 --> 00:18:40,538 Drie keer per dag. Alleen maar hotdogs. 331 00:18:41,289 --> 00:18:45,835 Ik heb sinds 2015 geen hotdog meer gegeten. Ik kan het niet. 332 00:18:47,837 --> 00:18:52,884 Het ene bizarre moment werd gevold door het volgende. 333 00:18:52,967 --> 00:18:54,844 -Ik ben... -'Ik ben...' 334 00:18:54,927 --> 00:18:58,097 -...één met mijn thuisplaneet. -'...één met mijn thuisplaneet.' 335 00:18:58,180 --> 00:19:00,474 In de tijd dat ze bij mij woonden, 336 00:19:00,558 --> 00:19:03,269 begonnen ze video's op YouTube te plaatsen 337 00:19:03,352 --> 00:19:07,857 van wat de basis zou vormen van Twin Flames. 338 00:19:07,940 --> 00:19:11,694 Like de video. Deel hem, als je er iets aan hebt gehad. 339 00:19:11,777 --> 00:19:14,530 En, alsjeblieft, abonneer je op ons kanaal. 340 00:19:16,824 --> 00:19:20,536 Op een dag zaten Jeff en ik op de veranda en zei hij: 341 00:19:20,620 --> 00:19:22,246 'Ik heb een zakelijk idee. 342 00:19:22,330 --> 00:19:27,335 'Je weet dat ziektes, lichamelijke ziektes, 343 00:19:27,418 --> 00:19:30,338 'worden veroorzaakt door geestelijk trauma 344 00:19:30,421 --> 00:19:32,924 'dat is ontstaan in de jeugd.' 345 00:19:33,007 --> 00:19:35,343 Ik zei: 'Oké...' 346 00:19:35,426 --> 00:19:38,346 Toen zei hij: 'Ik blijk dus een gave te hebben. 347 00:19:38,429 --> 00:19:39,931 'Ik kan met mensen praten 348 00:19:40,014 --> 00:19:44,685 'en dat trauma achterhalen. 349 00:19:45,478 --> 00:19:47,688 'Gisteravond had ik mijn eerste klant. 350 00:19:47,772 --> 00:19:50,816 'Een sessie van 20 minuten op Facebook Messenger, 351 00:19:50,900 --> 00:19:53,110 'nu is ze genezen van multiple sclerose.' 352 00:19:55,655 --> 00:19:59,116 Wat kun je daar nog op zeggen? 353 00:19:59,200 --> 00:20:01,202 JEFF AYAN - SPIRITUELE GENEZING 354 00:20:01,285 --> 00:20:04,580 Jeff had een website waarop hij beweerde 355 00:20:04,664 --> 00:20:09,085 dat hij verschillende ziektes kon genezen. 356 00:20:09,168 --> 00:20:10,419 Zelfs kanker. 357 00:20:11,170 --> 00:20:13,464 Van dertig dollar om hoofdpijn te genezen 358 00:20:13,547 --> 00:20:15,633 tot het genezen van kanker. 359 00:20:15,716 --> 00:20:17,468 KLIK HIER VOOR CONTACT MET JEFF EN BEGIN VANDAAG MET HELEN. 360 00:20:17,551 --> 00:20:19,887 Een vriend van de middelbare school 361 00:20:19,971 --> 00:20:22,056 postte: 'Hé, Jeff. 362 00:20:22,890 --> 00:20:27,269 'Zoals je je vast herinnert, is mijn moeder overleden aan kanker 363 00:20:27,353 --> 00:20:28,938 'op de middelbare school 364 00:20:29,021 --> 00:20:32,900 'en ik heb het gevoel dat je misbruik maakt van mensen 365 00:20:32,984 --> 00:20:34,777 'op hun meest kwetsbare momenten.' 366 00:20:35,528 --> 00:20:39,198 Jeff antwoordde: 367 00:20:40,783 --> 00:20:45,079 'Het spijt me dat ik deze gave toen nog niet had, 368 00:20:45,705 --> 00:20:47,999 'dan had ik je moeder kunnen genezen.' 369 00:20:49,875 --> 00:20:51,919 Ik dacht: hier moet ik iets mee. 370 00:20:52,003 --> 00:20:53,546 Ze moeten mijn huis uit. 371 00:20:59,093 --> 00:21:01,220 Hij gelooft echt niet 372 00:21:02,972 --> 00:21:04,306 dat hij kanker geneest. 373 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Echt niet. 374 00:21:08,853 --> 00:21:10,229 Hij verdient eraan. 375 00:21:10,312 --> 00:21:13,149 Hij verdient aan mensen manipuleren. 376 00:21:14,025 --> 00:21:16,402 Het volgende is mijn intentie. 377 00:21:16,485 --> 00:21:17,903 We gaan heel rijk worden. 378 00:21:17,987 --> 00:21:22,366 Grote rijkdom past bij mij. 379 00:21:30,207 --> 00:21:33,961 Ik heb vroeger geworsteld met mijn geestelijke gezondheid. 380 00:21:34,045 --> 00:21:37,048 Ik heb me sinds mijn tiende depressief gevoeld. 381 00:21:38,632 --> 00:21:41,510 Ik heb veel trauma's opgelopen. 382 00:21:41,594 --> 00:21:45,139 Ik ben als kind seksueel misbruikt, ik ben gepest. 383 00:21:45,222 --> 00:21:46,057 KAY - VOORMALIG LID 384 00:21:46,140 --> 00:21:49,977 Als kind heb ik geweld meegemaakt. 385 00:21:50,394 --> 00:21:52,646 Niet zo leuk. 386 00:21:52,730 --> 00:21:55,357 GENEZEN VAN JE JEUGDTRAUMA: HET PAD NAAR DE TWEELINGZIEL... 387 00:21:55,441 --> 00:21:59,862 Ik dacht dat Twin Flames Universe mensen hielp hun trauma's te helen, 388 00:21:59,945 --> 00:22:01,322 van hun pijn af te komen 389 00:22:02,198 --> 00:22:05,409 en je leven veel beter te maken. 390 00:22:05,785 --> 00:22:07,578 Je gaat meer geld manifesteren, 391 00:22:07,661 --> 00:22:09,580 je komt achter je levensdoel, 392 00:22:09,663 --> 00:22:12,291 je ontmoet je wederhelft en zult gelukkig zijn. 393 00:22:12,374 --> 00:22:13,751 Stel je eens voor. 394 00:22:17,088 --> 00:22:20,758 Deze groep trekt mensen aan 395 00:22:21,342 --> 00:22:23,135 die op zoek zijn naar genezing, 396 00:22:23,677 --> 00:22:26,514 die antwoorden willen op de oorzaak van hun pijn. 397 00:22:28,307 --> 00:22:31,018 Maar je moet veel geld betalen. 398 00:22:32,103 --> 00:22:35,022 Wat zou je betalen om te hebben wat wij hebben? 399 00:22:35,106 --> 00:22:37,024 Noem maar een prijs. 400 00:22:37,108 --> 00:22:38,776 Wat het ook kost. 401 00:22:38,859 --> 00:22:41,445 -Neem mijn geld maar. -Het is het waard. 402 00:22:42,363 --> 00:22:45,366 Ik betaalde elke maand 111 dollar. 403 00:22:45,449 --> 00:22:47,493 Dat is de goedkoopste optie. 404 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 PRIJS PER CURSUS: $1111 EENMALIGE BETALING - KOOP NU 405 00:22:49,161 --> 00:22:51,997 Ik had toen geen baan, 406 00:22:52,081 --> 00:22:55,960 dus ik deed van alles om de lessen te betalen. 407 00:22:56,043 --> 00:22:57,920 Klusjes in en om het huis. 408 00:22:58,003 --> 00:23:02,091 Ik maakte de kamer van mijn zus schoon en zij betaalde me ervoor. 409 00:23:02,174 --> 00:23:04,635 Coaches stuurden me berichten 410 00:23:04,718 --> 00:23:06,971 dat ik duurdere lessen moest volgen. 411 00:23:07,054 --> 00:23:09,265 Ik zei: 'Dat zou ik graag willen, 412 00:23:09,348 --> 00:23:11,851 'maar ik kan het me niet veroorloven.' 413 00:23:11,934 --> 00:23:15,604 Dan zeiden ze: 'Je bent een kind van God. 414 00:23:15,688 --> 00:23:19,900 'God houdt van je. God zal je voorzien van het geld voor de lessen.' 415 00:23:19,984 --> 00:23:22,319 Er was een dame die me hielp 416 00:23:22,403 --> 00:23:24,655 met een nieuwe PayPal-creditcard. 417 00:23:24,738 --> 00:23:27,283 Ik was 18. Ik had nog nooit een creditcard gehad. 418 00:23:27,366 --> 00:23:29,910 Ze pushte me om het te doen. 419 00:23:29,994 --> 00:23:31,704 Gelukkig werd ik geweigerd. 420 00:23:32,454 --> 00:23:35,291 Ze zijn meer geïnteresseerd in het geld 421 00:23:35,374 --> 00:23:39,170 dan in het helpen van mensen en zorgen dat het goed met ze gaat. 422 00:23:46,427 --> 00:23:50,973 Hallo, iedereen. Ik wil Wellbeing With Briana aankondigen. 423 00:23:52,308 --> 00:23:54,018 Groepscoaching. 424 00:23:55,186 --> 00:23:56,020 Eindelijk. 425 00:23:56,103 --> 00:23:59,773 Twin Flames wilde dat Briana Ascension-coach zou worden. 426 00:23:59,857 --> 00:24:02,651 Bekijk zeker even mijn YouTube-kanaal. 427 00:24:02,735 --> 00:24:07,448 Ik heb net een driedelige, gratis e-cursus online gezet. 428 00:24:07,531 --> 00:24:11,660 Briana raakte haar baan kwijt omdat het haar werk zo beïnvloedde. 429 00:24:11,952 --> 00:24:13,996 Hallo, jongens. Briana hier. 430 00:24:14,079 --> 00:24:18,334 Het kost haar uren. Ze betalen haar niet voor dit werk. 431 00:24:18,417 --> 00:24:19,376 Hallo, allemaal. 432 00:24:19,460 --> 00:24:21,212 Daar heb ik het over gehad. 433 00:24:22,171 --> 00:24:24,089 Ik maakte me zorgen over wat ze zei. 434 00:24:24,173 --> 00:24:25,049 LISA - BRIANA'S TANTE 435 00:24:25,132 --> 00:24:27,968 'Tante, je hoeft je geen zorgen te maken over geld. 436 00:24:29,136 --> 00:24:32,848 'Als je iets graag genoeg wilt, gebeurt het vanzelf. 437 00:24:32,932 --> 00:24:37,603 'Het komt goed als je de Twin Flames-methodiek volgt.' 438 00:24:37,686 --> 00:24:39,897 Ik dacht: o, jee. 439 00:24:39,980 --> 00:24:45,903 Je moet een baantje nemen bij Twin Flames Universe 440 00:24:46,403 --> 00:24:48,447 om een aspect ervan te leren. 441 00:24:48,530 --> 00:24:50,616 Je moest voor de lessen betalen, 442 00:24:50,699 --> 00:24:55,120 maar ook zorgen dat 443 00:24:55,204 --> 00:24:56,997 hun gemeenschap zou groeien. 444 00:24:59,166 --> 00:25:01,252 Het bedrijf groeide heel snel, 445 00:25:01,335 --> 00:25:04,630 omdat de meest actieve groepsleden rekruteerden. 446 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Er was een leger aan mensen 447 00:25:06,715 --> 00:25:10,552 dat mensen wierf en de verkoop en marketing deed. 448 00:25:10,844 --> 00:25:12,554 -Gratis? -Ja, gratis. 449 00:25:12,638 --> 00:25:17,935 Dit is absoluut niet iets dat ik heb besloten alleen te doen. 450 00:25:18,018 --> 00:25:19,979 Jullie doen gewoon mee. 451 00:25:20,062 --> 00:25:23,732 Kom op, stap in de slee. De Kerstman gaat cadeautjes uitdelen. 452 00:25:23,816 --> 00:25:25,359 Het gebeurde gewoon omdat 453 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 er genoeg wanhopige mensen waren 454 00:25:27,736 --> 00:25:29,321 die erbij wilden horen. 455 00:25:30,281 --> 00:25:32,908 We willen mensen helpen. Dat geeft een goed gevoel. 456 00:25:32,992 --> 00:25:36,537 Daarom begon ik ermee. Ik doe 't vrijwillig in mijn vrije tijd. 457 00:25:36,620 --> 00:25:37,496 LORRAINE - VOORMALIG LID 458 00:25:37,579 --> 00:25:42,376 Je zult moeten voldoen aan een bepaalde norm. 459 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Dit is de norm. 460 00:25:44,461 --> 00:25:48,007 Onze website moet er echt verdomd goed uitzien. 461 00:25:48,090 --> 00:25:52,428 Ze hebben een hr-directeur. Ze hebben sales-directeur. 462 00:25:52,511 --> 00:25:54,972 Ze hebben marketingmensen, social-media-managers. 463 00:25:55,055 --> 00:25:58,851 Het heeft een hele bedrijfshiërarchie van mensen die gratis werken. 464 00:25:58,934 --> 00:26:00,352 Ik ga niks doen 465 00:26:00,436 --> 00:26:03,272 totdat ik echt goede mensen heb en echt goede teams 466 00:26:03,355 --> 00:26:04,565 die willen werken. 467 00:26:04,648 --> 00:26:06,108 Als je goed werk levert, 468 00:26:06,191 --> 00:26:08,902 geven Jeff en Shaleia je meer verantwoordelijkheid. 469 00:26:08,986 --> 00:26:11,030 Dan krijg je status, 470 00:26:11,613 --> 00:26:14,867 waardoor het prima voelt dat je niet betaald krijgt. 471 00:26:14,950 --> 00:26:18,537 Het is geen verlanglijstje van: 'Het zou fijn zijn als...' 472 00:26:18,620 --> 00:26:20,664 Dit is de realiteit. 473 00:26:20,748 --> 00:26:23,208 Ik herinner me dat Shaleia letterlijk zei: 474 00:26:23,292 --> 00:26:26,795 'De LGBT-tak is jouw tak.' 475 00:26:26,879 --> 00:26:28,714 Je moet de website bouwen. 476 00:26:28,797 --> 00:26:31,592 Je moet mooie grafische ontwerpen maken. 477 00:26:31,675 --> 00:26:34,887 Een volledig webteam moet de mooiste website ooit maken. 478 00:26:34,970 --> 00:26:36,722 Mijn betaling was: 479 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 'Het geeft voldoening om dit te doen.' 480 00:26:39,183 --> 00:26:42,394 En als je dat niet aankunt, 481 00:26:42,478 --> 00:26:45,397 flikker dan maar op, want dat tolereren we niet. 482 00:26:49,068 --> 00:26:52,237 We zijn live vanuit ons gloednieuwe huis 483 00:26:52,321 --> 00:26:53,155 FARMINGTON HILLS, MICHIGAN - JULI 2017 484 00:26:53,238 --> 00:26:55,324 in Farmington Hills, Michigan. 485 00:26:55,407 --> 00:26:59,244 Het is schitterend. We zijn hier heel gelukkig. 486 00:27:00,037 --> 00:27:01,330 We zijn er. 487 00:27:02,206 --> 00:27:04,958 Ze veranderden enorm naarmate de groep groter werd. 488 00:27:05,042 --> 00:27:07,419 Er was echt een duidelijk keerpunt. 489 00:27:07,503 --> 00:27:09,588 Ze werden erg materialistisch. 490 00:27:09,671 --> 00:27:13,384 Ik heb nog nooit parfum gehad. 491 00:27:13,467 --> 00:27:15,677 Onze kerstboom. 492 00:27:15,761 --> 00:27:19,390 Zodra Jeff en Shaleia een klein beetje geld verdienden 493 00:27:19,473 --> 00:27:20,682 met hun online bedrijf, 494 00:27:20,808 --> 00:27:23,310 begonnen ze te pronken met spullen. 495 00:27:23,394 --> 00:27:27,272 Daar staat een gloednieuwe Subaru Outback. 496 00:27:27,356 --> 00:27:29,525 Die auto is een wonder voor ons. 497 00:27:30,275 --> 00:27:34,279 Ze komen uit een armoedig appartement 498 00:27:34,363 --> 00:27:37,699 in een slecht deel van Detroit en hebben zich omhooggewerkt. 499 00:27:37,783 --> 00:27:40,452 We komen vanuit een achterstandswijk bij de rijken. 500 00:27:40,536 --> 00:27:42,371 Ze waren zo blij met zichzelf. 501 00:27:42,454 --> 00:27:45,791 Vanmorgen werd ik wakker in een bed van 11.000 dollar 502 00:27:45,874 --> 00:27:48,669 met lakens van 350 dollar. 503 00:27:48,752 --> 00:27:51,213 Het is niet het bed van een miljardair, 504 00:27:51,296 --> 00:27:53,507 maar zeker wel hogere middenklasse. 505 00:27:53,590 --> 00:27:57,136 Toen ze meer geld gingen verdienen, nam het materialisme toe. 506 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 Dit is de Porsche. Het is een Porsche van 100.000 dollar. 507 00:28:00,431 --> 00:28:03,851 Een van de mooiste Corvettes die je kunt kopen. 508 00:28:03,934 --> 00:28:06,812 Ik dacht alleen: dit gaat wel over. 509 00:28:06,895 --> 00:28:09,773 Het is leuk om een mooie auto voorbij te zien komen. 510 00:28:09,857 --> 00:28:12,234 Het is fijn om mensen dat te geven. 511 00:28:12,317 --> 00:28:14,278 Maar het ging niet over. 512 00:28:14,361 --> 00:28:16,738 We leven als beroemdheden. 513 00:28:16,822 --> 00:28:19,324 Het werd alleen maar erger. 514 00:28:20,534 --> 00:28:21,952 Alles goed? 515 00:28:22,035 --> 00:28:23,954 Koop een Porsche voor haar. 516 00:28:24,037 --> 00:28:26,790 Ze waren zo dolgelukkig met hun situatie, 517 00:28:26,874 --> 00:28:30,544 dat ze het niet konden laten het er constant over te hebben. 518 00:28:30,627 --> 00:28:33,505 We zijn geen miljonairs, we zijn multimiljonairs. 519 00:28:33,589 --> 00:28:36,383 -Ik ben een miljonair. -Ja. 520 00:28:36,467 --> 00:28:39,511 Ze wilden steeds meer controle uitoefenen. 521 00:28:39,595 --> 00:28:41,722 Hoe meer geld er was, hoe meer controle. 522 00:28:42,639 --> 00:28:43,974 Dat was heel duidelijk. 523 00:28:46,435 --> 00:28:50,606 Eerst gaat Twin Flames Universe over het vinden van liefde, 524 00:28:50,689 --> 00:28:53,567 daarna wordt het allesoverheersend. 525 00:28:53,650 --> 00:28:56,528 In wezen willen ze gewoon invloed 526 00:28:56,612 --> 00:28:59,865 op elk aspect van het leven van hun leden 527 00:28:59,948 --> 00:29:03,494 en zorgen dat Twin Flames Universe de controle heeft. 528 00:29:03,577 --> 00:29:07,873 Als je ons niet vertrouwt in wat we je leren, 529 00:29:07,956 --> 00:29:10,584 kunnen we je ook niet helpen 530 00:29:10,667 --> 00:29:12,586 met je zielenverbintenis en daarna. 531 00:29:14,463 --> 00:29:16,006 Je hebt dit nodig. 532 00:29:17,549 --> 00:29:18,967 Je hebt dit nodig. 533 00:29:19,343 --> 00:29:23,263 Jeff zei dat hij neurolinguïstisch programmeren had gestudeerd. 534 00:29:23,889 --> 00:29:27,142 Neurolinguïstisch programmeren is een vorm van hypnose. 535 00:29:27,226 --> 00:29:32,981 Hij heeft bestudeerd hoe je dat op mensen kunt gebruiken. 536 00:29:33,065 --> 00:29:37,069 Hij wilde laten zien 537 00:29:37,402 --> 00:29:39,905 dat hij controle over ons had. 538 00:29:39,988 --> 00:29:43,700 We tolereren je weerstand tegen ons niet meer. 539 00:29:44,826 --> 00:29:46,662 Dat punt zijn we voorbij. 540 00:29:47,204 --> 00:29:53,001 De spiegeloefening was een van de meest manipulatieve technieken. 541 00:29:53,585 --> 00:29:57,005 'Ik ben boos op mezelf omdat ik mezelf ontwijk.' 542 00:29:57,089 --> 00:29:59,216 Klopt dat? 543 00:30:02,386 --> 00:30:03,387 Ja. 544 00:30:06,598 --> 00:30:09,351 Ik heb 2,5 jaar gedatet met mijn tweelingziel. 545 00:30:09,434 --> 00:30:12,896 Hij greep me bij de keel en ik dacht dat hij niet los zou laten. 546 00:30:14,773 --> 00:30:16,441 Twin Flame coaching zei: 547 00:30:16,525 --> 00:30:19,611 'Hij probeert alleen mannelijk voor je te zijn.' 548 00:30:20,821 --> 00:30:24,783 Ik was emotioneel overweldigd, beschadigd en getraumatiseerd. 549 00:30:25,492 --> 00:30:27,160 Ik zocht hulp. 550 00:30:27,911 --> 00:30:31,456 Mijn coach zei dat ik de spiegeloefening moest doen. 551 00:30:33,375 --> 00:30:34,585 DE SPIEGELOEFENING 552 00:30:34,668 --> 00:30:37,462 Als je wordt verteld dat het jouw schuld is, 553 00:30:37,546 --> 00:30:41,466 verlies je de realiteit uit het oog en wie je werkelijk bent. 554 00:30:42,467 --> 00:30:45,262 De enige oplossing is weggaan, 555 00:30:45,345 --> 00:30:47,264 want hij blijft me maar pesten. 556 00:30:47,347 --> 00:30:50,517 Door wie zit je in die situatie? 557 00:30:52,185 --> 00:30:55,564 Ik wil hem niet. Ik kan zijn gedrag niet uitstaan. 558 00:30:55,647 --> 00:30:58,525 Je wilt jezelf niet, je duwt jezelf weg. 559 00:30:58,609 --> 00:31:00,569 Nee, dat doe ik helemaal niet. 560 00:31:00,652 --> 00:31:01,653 Jawel. 561 00:31:01,737 --> 00:31:04,031 -Je doet het nu. -Niet waar. 562 00:31:04,114 --> 00:31:06,491 -Echt niet. -Je spiegelt het. 563 00:31:06,575 --> 00:31:10,787 Wat is dit? Je maakt mijn gezin kapot. 564 00:31:17,669 --> 00:31:20,631 Ik dacht: wat is dit in hemelsnaam? 565 00:31:21,673 --> 00:31:25,636 Het is echt heel erg, want het is niet altijd jouw schuld. 566 00:31:25,719 --> 00:31:28,013 Je kiest niet zelf voor vervelende dingen. 567 00:31:28,096 --> 00:31:31,058 Als je wordt geleerd dat je dat wel altijd doet, 568 00:31:31,141 --> 00:31:35,937 dan lopen mensen nog meer trauma's op. 569 00:31:43,153 --> 00:31:44,321 Ik ben gewoon... 570 00:31:44,404 --> 00:31:47,366 Ik kreeg problemen met mijn tweelingziel. 571 00:31:47,449 --> 00:31:49,076 Ik ben in de war. 572 00:31:49,159 --> 00:31:51,787 Ik doe alles. Met hart en ziel. 573 00:31:51,870 --> 00:31:53,705 Ik train, ik doe coachingssessies. 574 00:31:53,789 --> 00:31:56,166 Ik werk vrijwillig in mijn vrije tijd. 575 00:31:56,249 --> 00:31:58,543 Waarom lukt het niet? 576 00:31:58,627 --> 00:32:00,253 Ik heb de spiegeloefening geprobeerd, 577 00:32:00,337 --> 00:32:01,963 maar het werkt niet. Ik denk dat ik het verkeerd doe. 578 00:32:02,047 --> 00:32:04,758 Hij heeft me geblokkeerd. En nu? Meer werken aan persoonlijke groei. 579 00:32:04,841 --> 00:32:07,636 Er is sinds ik bij de groep zit 580 00:32:07,719 --> 00:32:09,179 nog niks gebeurd. 581 00:32:09,805 --> 00:32:12,474 Mensen begonnen te twijfelen 582 00:32:12,557 --> 00:32:15,310 of hun programma überhaupt voor iemand werkte. 583 00:32:15,394 --> 00:32:17,062 Ik heb niet genoeg tijd. 584 00:32:17,145 --> 00:32:19,272 Ik heb hier geen tijd voor, ik wil het nu. 585 00:32:19,356 --> 00:32:22,818 Die domme spiegeloefening leidde helemaal nergens toe. 586 00:32:22,901 --> 00:32:25,404 Ik ben het thuiszitten en die domme spiegeloefeningen enorm zat. 587 00:32:25,487 --> 00:32:29,700 Hoe kunnen we een gesprek voeren als jullie alles wat ik zeg afbranden? 588 00:32:29,783 --> 00:32:31,868 De belofte was: 'Kom bij onze groep.' 589 00:32:31,952 --> 00:32:35,414 Als je het pad van de tweelingziel-ascentie wilt volgen... 590 00:32:35,497 --> 00:32:37,791 Als je echt werkt voor deze cursus. 591 00:32:37,874 --> 00:32:39,084 'Doe spiegeloefeningen.' 592 00:32:39,167 --> 00:32:41,169 Doe de spiegeloefening. 593 00:32:41,253 --> 00:32:42,462 'En doe wat we zeggen.' 594 00:32:42,546 --> 00:32:43,588 Wij garanderen... 595 00:32:43,672 --> 00:32:44,965 Zonder enige twijfel. 596 00:32:45,048 --> 00:32:46,675 Gegarandeerd zielenverbintenis. 597 00:32:46,758 --> 00:32:49,261 We garanderen zielenverbintenis. 598 00:32:49,344 --> 00:32:51,805 'Dan kom je samen met je ultieme geliefde.' 599 00:32:51,888 --> 00:32:55,892 Je vindt de liefde der liefdes. De romantiek van de eeuwigheid. 600 00:32:55,976 --> 00:32:58,603 'Met je tweelingziel.' Dat was hun belofte. 601 00:32:58,687 --> 00:33:01,022 Elke les hoor ik hetzelfde. 602 00:33:01,106 --> 00:33:04,693 We komen niet verder. 603 00:33:05,277 --> 00:33:09,781 Iedereen werkt hard, maar Anne en ik zijn het enige koppel, 604 00:33:09,865 --> 00:33:11,491 dus wat gaat er mis? 605 00:33:16,663 --> 00:33:21,001 Welkom terug bij weer een mooie 606 00:33:21,084 --> 00:33:25,422 Twin Flame Ascension School-les. 607 00:33:25,505 --> 00:33:28,925 Als het niet lukt, verlies je hoop en stop je met kopen. 608 00:33:29,009 --> 00:33:32,345 Dus hij moest bewijzen dat het werkt, dat het kon. 609 00:33:32,429 --> 00:33:34,097 Hij wilde een snelle oplossing. 610 00:33:34,181 --> 00:33:38,518 Wat is een snelle oplossing om te laten zien dat 'het werk' werkt? 611 00:33:38,602 --> 00:33:40,228 Bij ons zit 612 00:33:40,312 --> 00:33:42,397 -Charlie, deze schat. -Echt een schat. 613 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 -Dag, allemaal. -Hoi. 614 00:33:43,982 --> 00:33:46,151 -En we hebben ook... -Nieuwe. 615 00:33:46,234 --> 00:33:50,906 ...zeven nieuwe harmonieuze tweelingzielenverbintenissen. 616 00:33:52,073 --> 00:33:54,201 Ze begonnen met koppelen. 617 00:33:54,284 --> 00:33:57,287 Ze vonden het een goed idee 618 00:33:57,370 --> 00:33:59,915 om binnen hun eigen kringen te zoeken 619 00:33:59,998 --> 00:34:03,460 naar gelijkgestemden die samen konden zijn. 620 00:34:03,543 --> 00:34:07,297 Jij of je tweelingziel of beiden hebben dit werk gedaan, 621 00:34:08,548 --> 00:34:09,965 dit pad gevolgd, 622 00:34:11,134 --> 00:34:13,094 hebben gedaan wat wij zeiden 623 00:34:13,178 --> 00:34:16,472 en hebben nu jullie eigen zielenverbintenis. 624 00:34:17,557 --> 00:34:20,727 Het is heel makkelijk. In de groep zitten mensen 625 00:34:20,811 --> 00:34:23,063 die al in de ideologie geloven. 626 00:34:23,146 --> 00:34:26,983 Je kan zeggen: 'Ik heb een bericht van God gekregen. 627 00:34:27,067 --> 00:34:29,361 'en het is deze persoon.' 628 00:34:30,320 --> 00:34:34,115 We hebben het beloofd, 629 00:34:35,075 --> 00:34:37,410 op het einde van je ontdekkingsreis 630 00:34:37,494 --> 00:34:40,079 zul je zielenverbintenis vinden. 631 00:34:40,163 --> 00:34:44,251 Deze 14 mensen hebben hun doel bereikt, 632 00:34:44,334 --> 00:34:46,086 allemaal tegelijk. 633 00:34:46,753 --> 00:34:49,213 Dat is geen toeval. 634 00:34:50,798 --> 00:34:55,220 Twin Flames Universe was een goede ervaring voor mij. 635 00:34:56,637 --> 00:34:59,307 -Ik wil liefde. -Goed. Geef haar liefde. 636 00:34:59,391 --> 00:35:03,061 Ik hield van de lessen. Ik vond alles te gek, 637 00:35:03,144 --> 00:35:07,107 totdat ze zeiden: 'De persoon voor wie je hier bent, 638 00:35:07,190 --> 00:35:09,401 'die jij leuk vindt en denk dat het is, 639 00:35:09,484 --> 00:35:12,696 'die is het niet. Het is deze jongen.' 640 00:35:12,779 --> 00:35:16,825 Ik ben nog steeds verrast dat dit is gebeurd. 641 00:35:16,908 --> 00:35:18,910 Jeff en Shaleia beweerden 642 00:35:18,994 --> 00:35:22,956 dat ze informatie kregen van God of van hogerhand 643 00:35:23,039 --> 00:35:26,209 over wie de echte tweelingziel van iedereen was. 644 00:35:26,293 --> 00:35:29,170 Al die keren dat ik aardig was geweest tegen Fabian, 645 00:35:29,254 --> 00:35:33,049 waren ineens redenen dat ik zijn tweelingziel was. 646 00:35:35,051 --> 00:35:38,430 Ze moedigden hem aan om naar mijn huis te rijden, 647 00:35:38,513 --> 00:35:41,308 om me een cadeau te geven en te zeggen: 648 00:35:41,391 --> 00:35:43,894 'Ik ben het. Vanaf nu zijn we een stel.' 649 00:35:43,977 --> 00:35:47,898 Ik dacht: nee, dit is het echt niet. 650 00:35:52,527 --> 00:35:54,863 Ik dacht: wat is dit? 651 00:35:56,156 --> 00:35:58,658 Tachtig procent van de besloten Facebookgroep 652 00:35:58,742 --> 00:36:01,661 en de mensen die dichtbij stonden, waren vrouwen. 653 00:36:01,745 --> 00:36:05,540 Veel van hen heteroseksueel en op zoek naar mannelijke partners. 654 00:36:06,666 --> 00:36:07,918 Dat is een probleem 655 00:36:08,001 --> 00:36:11,713 als je mensen aan elkaar wilt koppelen. 656 00:36:13,548 --> 00:36:16,134 Hallo, allemaal. Zijn we live? 657 00:36:16,217 --> 00:36:18,303 -Zo te zien wel. Daar staat het. -Hoi. 658 00:36:18,386 --> 00:36:19,638 -Er staat 'live'. -Oké. 659 00:36:19,721 --> 00:36:23,475 Briana kwam thuis en zei: 'Mam, ik heb nieuws voor je. 660 00:36:23,558 --> 00:36:27,437 'Ik weet wie mijn tweelingziel is. 661 00:36:28,688 --> 00:36:32,817 'Het is een vrouw uit de Twin Flames Universe-groep.' 662 00:36:33,318 --> 00:36:36,071 Hallo, allemaal. Ik ben Briana, 663 00:36:36,154 --> 00:36:38,907 directeur gemeenschapsontwikkeling, 664 00:36:38,990 --> 00:36:40,533 en dit is mijn tweelingziel. 665 00:36:40,617 --> 00:36:42,327 Ik zei: 'Wacht even. 666 00:36:44,120 --> 00:36:47,916 'Dit is een vrouw. Ben je lesbisch?' 667 00:36:48,500 --> 00:36:52,128 Ze zei: 'Nee, ik ben niet lesbisch.' 668 00:36:52,545 --> 00:36:55,632 Ik was heel verliefd op mijn zogenaamde tweelingziel. 669 00:36:55,715 --> 00:36:58,176 Ik moet hem nog steeds loslaten. 670 00:36:59,094 --> 00:37:02,263 Maar ik wen langzaam aan het idee 671 00:37:02,347 --> 00:37:03,556 dat al mijn dromen... 672 00:37:03,640 --> 00:37:04,474 GEFELICITEERD AAN HET PAAR MET DE 31E ZIELENVERBINTENIS 673 00:37:04,557 --> 00:37:07,560 ...gaan uitkomen. Dat is wat ik echt wil. 674 00:37:07,644 --> 00:37:13,024 Me daaraan overgeven is moeilijk geweest, maar het is het waard. 675 00:37:13,108 --> 00:37:15,110 Dat is wat ik wil, dus... 676 00:37:15,193 --> 00:37:18,947 Ze zei: 'Ik ga naar mijn tweelingziel aan de andere kant van het land.' 677 00:37:19,030 --> 00:37:23,284 Ik zei: 'Blijf voorlopig hier om dingen eerst door te spreken 678 00:37:23,368 --> 00:37:25,829 'en goed te weten waar je aan begint.' 679 00:37:25,912 --> 00:37:27,330 Dat wilde ze niet. 680 00:37:27,414 --> 00:37:30,875 Ze had een vlucht geboekt en ze moest en zou gaan. 681 00:37:30,959 --> 00:37:32,335 Dus ze ging. 682 00:37:33,503 --> 00:37:35,380 God weet het het beste. Ik niet. 683 00:37:35,463 --> 00:37:38,341 God weet het het beste. Alles is oké. 684 00:37:41,636 --> 00:37:44,514 AMSTERDAM, NEDERLAND 685 00:37:44,597 --> 00:37:47,142 Ik was in shock. 686 00:37:47,225 --> 00:37:50,729 Het weekend erna was er een les georganiseerd 687 00:37:50,812 --> 00:37:53,982 om de zielenverbintenis te filmen 688 00:37:54,065 --> 00:37:57,318 van de nieuwe stellen die gekoppeld waren. 689 00:37:57,402 --> 00:38:00,697 Ik had er geen goed gevoel bij. 690 00:38:00,780 --> 00:38:04,284 Marie-Sophie, vertel wat je in de les hebt gehoord. 691 00:38:04,367 --> 00:38:05,535 Wat heb je geleerd? 692 00:38:05,618 --> 00:38:07,662 Ik heb interessante dingen gehoord, 693 00:38:09,122 --> 00:38:12,667 maar ik heb ook nog veel twijfels. 694 00:38:12,751 --> 00:38:15,462 Die twijfels zijn niet erg. Die mogen er zijn. 695 00:38:25,388 --> 00:38:29,517 Ik wil zelf tot de conclusie komen dat Fabian mijn tweelingziel is. 696 00:38:30,518 --> 00:38:31,811 Dat is je probleem. 697 00:38:33,313 --> 00:38:34,522 Ben je alleen? 698 00:38:39,110 --> 00:38:41,821 -Nee. -Nee, niet alleen. Je hebt God, toch? 699 00:38:45,617 --> 00:38:48,661 Je weet het wel. Daarom ben je naar mij gekomen. 700 00:38:48,745 --> 00:38:49,788 Voor antwoorden. 701 00:38:49,871 --> 00:38:52,957 Je hebt de lessen gevolgd, met lastige dingen gedeald. 702 00:38:53,041 --> 00:38:56,336 Je bent er vandaag. Alleen ben je niet gelukkig, toch? 703 00:38:56,419 --> 00:38:59,255 Ik wil gelukkig zijn en ben het al. 704 00:39:00,256 --> 00:39:02,926 Dat wil ik blijven. Ik wil niet... 705 00:39:03,009 --> 00:39:06,137 Dat is gelogen. Je bent niet gelukkig. Je bent verdoofd. 706 00:39:06,221 --> 00:39:08,139 Zonder tweelingziel kan dat niet. 707 00:39:08,223 --> 00:39:09,682 Ik ben echt gelukkig. 708 00:39:11,059 --> 00:39:14,062 Daar heb ik echt genoeg van. 709 00:39:14,145 --> 00:39:16,856 Ik ben je gebrek aan respect voor mij zat. 710 00:39:16,940 --> 00:39:19,192 Het wordt vervelend. 711 00:39:26,116 --> 00:39:26,991 Nou, 712 00:39:27,075 --> 00:39:30,161 ik laat me niet door jou zo behandelen. 713 00:39:30,745 --> 00:39:32,705 Je weet het niet beter dan God 714 00:39:33,915 --> 00:39:37,043 en je moet je aan Hem overgeven. 715 00:39:39,754 --> 00:39:41,589 Ik snapte er niks van. 716 00:39:41,673 --> 00:39:45,176 Al die tijd, bijna twee jaar, was het een geweldige ervaring. 717 00:39:46,136 --> 00:39:48,012 Pas op dat moment 718 00:39:49,097 --> 00:39:51,558 besefte ik: 'Dit klopt niet.' 719 00:39:57,105 --> 00:39:58,815 Dat was het. Dat was het einde. 720 00:39:58,898 --> 00:40:03,611 Toen blokkeerden ze me overal en lag ik eruit. 721 00:40:03,695 --> 00:40:07,740 MARIE-SOPHIE - 131 WEDERZIJDSE VRIENDEN 722 00:40:07,824 --> 00:40:09,117 BLOKKEREN 723 00:40:12,787 --> 00:40:15,874 Lange tijd konden Jeff en Shaleia voorkomen dat er 724 00:40:15,957 --> 00:40:18,334 kritiek kwam van ex-leden door ze te blokkeren 725 00:40:18,418 --> 00:40:20,795 en soms zelfs dreigberichten te sturen. 726 00:40:20,879 --> 00:40:23,256 Dat veranderde door het VICE-artikel. 727 00:40:24,174 --> 00:40:27,302 DEZE YOUTUBE-SCHOOL BELOOFDE WARE LIEFDE, STUDENTEN ZEGGEN TE ZIJN UITGEBUIT. 728 00:40:27,385 --> 00:40:31,514 In het VICE-artikel werd voor het eerst kritiek van ex-leden opgeschreven 729 00:40:31,598 --> 00:40:35,059 over dat Jeff en Shaleia mensen uitbuitten voor financieel gewin. 730 00:40:36,769 --> 00:40:39,480 Dat ze mensen isoleerden van hun vrienden en familie. 731 00:40:40,815 --> 00:40:43,651 In het artikel werden ze sekteleiders genoemd. 732 00:40:43,735 --> 00:40:44,777 EEN SEKTE-IMPERIUM 733 00:40:45,862 --> 00:40:47,280 Hallo, ik ben Jeff 734 00:40:47,363 --> 00:40:50,909 en vandaag gaan we het hebben over dat VICE dingen verzint 735 00:40:50,992 --> 00:40:54,621 en mij een sekteleider noemt. Ze maken iedereen bang 736 00:40:54,704 --> 00:40:56,873 van de grote, enge Jeff en Shaleia. 737 00:40:58,208 --> 00:41:01,044 Ze moeten het artikel verwijderen. Het is gelogen 738 00:41:01,127 --> 00:41:03,463 en gebaseerd op bronnen die hebben gelogen 739 00:41:03,546 --> 00:41:06,341 en dat wisten jullie. Dat hebben we gezegd. 740 00:41:06,674 --> 00:41:09,886 Ze wisten dat we een klein spiritueel groepje zijn, 741 00:41:09,969 --> 00:41:13,473 of dat dachten ze, dat zwak is en zo voorover bukt 742 00:41:13,556 --> 00:41:16,059 om in onze kont genomen te worden, 743 00:41:16,142 --> 00:41:18,144 omdat ik zo'n machtig persoon ben. 744 00:41:18,228 --> 00:41:20,480 Ik heb een heel krachtige boodschap. 745 00:41:20,563 --> 00:41:24,359 De haat in de wereld wil me een halt toeroepen. 746 00:41:24,442 --> 00:41:25,944 Maar daar hoef je niet in mee. 747 00:41:26,027 --> 00:41:27,612 Het is veilig me te volgen. 748 00:41:29,155 --> 00:41:33,117 Wat voor onzin sommige leugenaars ook verspreiden. 749 00:41:33,952 --> 00:41:35,536 Like deze video. 750 00:41:35,620 --> 00:41:38,873 Kom voor jezelf op en volg me. 751 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Bedankt voor het kijken. 752 00:41:41,334 --> 00:41:44,337 In het begin dacht ik: shit, iemand was me voor. 753 00:41:44,420 --> 00:41:47,757 Maar toen besefte ik dat het een mooie kans was, 754 00:41:47,840 --> 00:41:52,136 omdat het VICE-artikel niet op dezelfde onderwerpen inging 755 00:41:52,220 --> 00:41:54,013 als die waarop ik wilde ingaan. 756 00:41:55,056 --> 00:41:57,517 Dus ik nam contact op met Jeff en Shaleia. 757 00:41:57,600 --> 00:41:59,811 Ik zei dat ik van Vanity Fair was 758 00:41:59,894 --> 00:42:01,312 en het artikel had gelezen, 759 00:42:01,396 --> 00:42:04,691 maar dat ik het onvolledig vond en meer wilde horen. 760 00:42:05,775 --> 00:42:07,568 Jeff hapte gelijk 761 00:42:07,652 --> 00:42:10,571 en begon me meteen lange e-mails te sturen. 762 00:42:11,656 --> 00:42:14,534 Ik was verrast hoe positief 763 00:42:14,617 --> 00:42:17,495 en enthousiast Jeff vanaf het begin was. 764 00:42:17,578 --> 00:42:20,915 Ze zeiden dat ze elke vraag zouden beantwoorden. 765 00:42:20,999 --> 00:42:23,710 Ze zouden met me praten over alles wat ik wilde. 766 00:42:23,793 --> 00:42:25,586 Ik wilde ze graag ontmoeten 767 00:42:25,670 --> 00:42:28,298 en ze nodigden me uit bij ze thuis in Michigan. 768 00:42:29,841 --> 00:42:32,427 Daar zag ik echt verontrustende dingen. 769 00:42:34,262 --> 00:42:37,598 VOLGENDE KEER... 770 00:42:39,350 --> 00:42:41,227 Ik dacht: o, god, ik ben er. 771 00:42:41,311 --> 00:42:43,479 Ik wil praten, maar ik weet het niet. 772 00:42:43,563 --> 00:42:45,356 Ze leven niet in de realiteit. 773 00:42:45,440 --> 00:42:48,568 Mijn god, weer een tweelingzielenteken. 774 00:42:48,651 --> 00:42:51,154 Ze zijn omringd door mensen die hen aanbidden. 775 00:42:51,237 --> 00:42:52,322 Wat heb je daar? 776 00:42:52,405 --> 00:42:53,990 Ik zei: 'Wat doe je, Briana? 777 00:42:54,073 --> 00:42:56,492 'Je weet diep van binnen dat dit krankzinnig is.' 778 00:42:57,368 --> 00:42:58,202 Fout. 779 00:42:58,286 --> 00:42:59,412 Hij had zoveel macht. 780 00:42:59,495 --> 00:43:02,957 Jij leert van mij. Mij kun je niks meer leren. 781 00:43:03,041 --> 00:43:07,378 Leden werden gepusht hun voornaamwoorden en genderidentiteit te veranderen. 782 00:43:07,462 --> 00:43:11,591 Dwingen jullie mensen om hun genderidentiteit te veranderen? 783 00:43:11,674 --> 00:43:13,885 Absoluut niet. 784 00:43:13,968 --> 00:43:15,595 Mijn geslacht moest veranderen. 785 00:43:15,678 --> 00:43:19,432 Zeg niet tegen mij: 'Hij is goed zoals hij is. 786 00:43:19,515 --> 00:43:21,017 'Ik wil ook zo zijn.' 787 00:43:21,100 --> 00:43:22,602 Ze bleven pushen 788 00:43:22,685 --> 00:43:24,854 en ik dacht: nee, ik wil geen man zijn. 789 00:43:24,937 --> 00:43:27,148 Ik herken een boze man meteen. Dat ben jij. 790 00:43:27,231 --> 00:43:30,735 Jeff en Shaleia pushen mensen maanden, zoniet jaren, 791 00:43:30,818 --> 00:43:32,528 en breken hun eigenwaarde af. 792 00:43:32,612 --> 00:43:34,197 Misschien is dit wel een sekte. 793 00:43:34,280 --> 00:43:35,823 Check onderstaande link. 794 00:45:00,199 --> 00:45:02,201 Ondertiteld door: Lianne van der Gragt 795 00:45:02,285 --> 00:45:04,287 Creatief Supervisor Xander Purcell