1 00:00:06,675 --> 00:00:10,137 Bine ați revenit la un episod special de Halloween 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,598 al Școlii de ascensiune a flăcărilor gemene! 3 00:00:15,768 --> 00:00:19,271 Fac de câteva luni cercetări despre Universul flăcărilor gemene. 4 00:00:19,354 --> 00:00:22,566 „Îmi place” sau „Nu îmi place”, ambele butoane sunt la fel de bune. 5 00:00:22,649 --> 00:00:24,109 Au propriul lor vocabular. 6 00:00:24,193 --> 00:00:27,488 Un superconductor care trezește energia Kundalini. 7 00:00:27,571 --> 00:00:29,072 Superconductor. 8 00:00:29,156 --> 00:00:31,033 Ce înseamnă să ai o „supărare”? 9 00:00:31,116 --> 00:00:32,993 Ce înseamnă să canalizezi? 10 00:00:33,076 --> 00:00:34,953 Leul și căprioara. 11 00:00:35,037 --> 00:00:36,288 Măiculiță! 12 00:00:37,164 --> 00:00:40,334 Sincer, anumite descoperiri m-au tulburat. 13 00:00:40,417 --> 00:00:43,587 În locul tău, l-aș vâna ca un ghepard. 14 00:00:43,670 --> 00:00:46,089 Jeff părea că se schimbă foarte mult. 15 00:00:46,173 --> 00:00:49,885 Temeți-vă de înfricoșătorii Jeff și Shaleia! 16 00:00:51,386 --> 00:00:54,807 O să venim să vă mâncăm copiii. O să-i răpim. 17 00:00:54,890 --> 00:00:58,352 Am observat cum îi tratau pe oameni și cât de imatur se comportau. 18 00:00:59,394 --> 00:01:00,813 Nu prea cred. 19 00:01:01,396 --> 00:01:04,398 Acum am făcut-o să plângă pentru că am făcut mișto de ea. 20 00:01:04,775 --> 00:01:07,027 Încearcă să facă să pară că le vrea binele. 21 00:01:07,110 --> 00:01:08,403 Idioato! 22 00:01:10,155 --> 00:01:11,990 Și îți spun „idioato” cu afecțiune. 23 00:01:12,074 --> 00:01:16,203 Era un nemernic fără să fie provocat. 24 00:01:16,286 --> 00:01:19,748 Târfă nebună ce ești! Nu cred că vreau să te cunosc. 25 00:01:19,832 --> 00:01:22,626 Dacă cred că se droghează? Nu știu. 26 00:01:22,709 --> 00:01:25,587 Aveți încredere în mine să vă călăuzesc, să vă ghidez! 27 00:01:25,671 --> 00:01:27,381 Jeff dă niște sfaturi aberante 28 00:01:27,463 --> 00:01:30,175 celor ale căror flăcări gemene încearcă să impună limite 29 00:01:30,259 --> 00:01:32,135 sau care nu sunt interesate de aceștia. 30 00:01:32,219 --> 00:01:36,932 Distruge acea căsnicie! Nu te gândi la partener! 31 00:01:37,057 --> 00:01:39,810 O persoană intervievată a încălcat un ordin de protecție. 32 00:01:39,893 --> 00:01:42,271 A ajuns la închisoare, trimisă de iubirea vieții ei. 33 00:01:42,354 --> 00:01:44,522 Acesta este adevărul? 34 00:01:46,316 --> 00:01:47,192 Da. 35 00:01:47,276 --> 00:01:51,822 Poate fi sfâșietor când oamenii ascultă, dar nu au rezultate. 36 00:01:54,575 --> 00:02:00,581 Căutând cu disperare sufletul pereche: 37 00:02:00,998 --> 00:02:04,459 EVADARE DIN UNIVERSUL FLĂCĂRILOR GEMENE 38 00:02:05,919 --> 00:02:09,715 AMSTERDAM, OLANDA 39 00:02:16,013 --> 00:02:18,515 Am crescut în Olanda. 40 00:02:20,100 --> 00:02:22,144 Tatăl meu e olandez, iar mama, marocană, 41 00:02:22,227 --> 00:02:23,103 MARIE-SOPHIE FOSTĂ MEMBRĂ 42 00:02:23,186 --> 00:02:26,064 așa că am crescut cu două culturi diferite. 43 00:02:27,316 --> 00:02:31,361 Multă vreme nu am știut ce vreau să fac, 44 00:02:31,445 --> 00:02:35,449 dar, în cele din urmă, m-am mutat la Amsterdam ca să studiez. 45 00:02:38,160 --> 00:02:42,497 Mi-am spus: „M-am săturat de relații pasagere 46 00:02:42,581 --> 00:02:44,333 „și sunt pregătită pentru ceva serios, 47 00:02:44,416 --> 00:02:47,878 „ceva mai concret, în baza căruia să pot construi ceva.” 48 00:02:50,964 --> 00:02:53,926 Apoi, după vreo săptămână, am ieșit în club 49 00:02:54,009 --> 00:02:55,886 și am cunoscut pe cineva. 50 00:02:57,971 --> 00:03:01,308 Primul lucru pe care l-am simțit intuitiv a fost că el este alesul. 51 00:03:01,391 --> 00:03:04,436 Ne-am conectat instantaneu. 52 00:03:08,190 --> 00:03:10,776 În timp, am început să ieșim. 53 00:03:13,111 --> 00:03:16,657 Știam că era ceva special la această relație, 54 00:03:16,740 --> 00:03:18,200 deoarece era foarte spirituală. 55 00:03:18,283 --> 00:03:20,535 Și despre asta vorbeau Jeff și Shaleia. 56 00:03:21,078 --> 00:03:24,122 Bine ați revenit la Școala de ascensiune a flăcărilor gemene! 57 00:03:24,206 --> 00:03:25,832 Ne așteaptă un curs savuros. 58 00:03:25,916 --> 00:03:29,461 O să stăm de vorbă cu Marie-Sophie. Ce faci? 59 00:03:29,544 --> 00:03:31,588 - Bine. Mersi. - Bun. 60 00:03:31,672 --> 00:03:34,299 Am avut o conexiune incredibilă cu flacăra mea geamănă, 61 00:03:34,383 --> 00:03:36,802 dar nu am fost într-o relație propriu-zisă. 62 00:03:36,884 --> 00:03:38,679 De cât timp îl cunoști? 63 00:03:39,721 --> 00:03:43,475 De doi ani și patru luni. 64 00:03:43,558 --> 00:03:47,562 Era o problemă și nu găseam pe nimeni altcineva care să mă ajute. 65 00:03:47,646 --> 00:03:51,692 Am fost foarte rănită deoarece acum câteva luni 66 00:03:51,775 --> 00:03:55,612 a lăsat-o însărcinată pe iubita lui pentru a doua oară. Nu mă așteptam, 67 00:03:56,530 --> 00:04:00,826 deoarece chiar credeam că în curând urma să se gândească la noi 68 00:04:00,909 --> 00:04:02,536 ca la un posibil cuplu... 69 00:04:02,619 --> 00:04:04,830 De cât timp e cu iubita lui? 70 00:04:06,373 --> 00:04:09,376 - De 14 ani și... - Paisprezece ani? 71 00:04:09,459 --> 00:04:12,671 S-au plictisit unul de celălalt și de asta fac un copil. 72 00:04:12,754 --> 00:04:14,965 Când a ales să facă încă un copil cu ea, 73 00:04:15,048 --> 00:04:17,634 m-am gândit: „De ce ai face asta după ce m-ai cunoscut?” 74 00:04:17,718 --> 00:04:21,096 Înțelegi că ți-am confirmat că e adevărata ta flacără geamănă, nu? 75 00:04:21,179 --> 00:04:22,139 Da. 76 00:04:22,222 --> 00:04:24,349 Eram foarte confuză. 77 00:04:24,433 --> 00:04:26,685 Nu știam ce naiba se întâmplă. 78 00:04:27,394 --> 00:04:30,355 De ce nu-l deranjează asta? 79 00:04:30,939 --> 00:04:33,150 De ce ai face asta? 80 00:04:33,233 --> 00:04:35,861 Poate că se simte atât de confortabil cu el, 81 00:04:35,944 --> 00:04:39,573 încât nu vrea să facă un copil cu altcineva 82 00:04:40,407 --> 00:04:44,036 și știe că el se îndepărtează deoarece și-a cunoscut adevărata iubire. 83 00:04:45,037 --> 00:04:46,121 Poftim? 84 00:04:46,204 --> 00:04:48,582 Nu mi se părea deloc în regulă, 85 00:04:48,665 --> 00:04:51,668 dar, în cele din urmă, mi-au spus: „Hei, asta e situația 86 00:04:51,752 --> 00:04:54,421 „și trebuie să ne asculți, pentru că știm cel mai bine. 87 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 „Nu poți să ai încredere în tine. 88 00:04:56,381 --> 00:05:00,218 „Trebuie să ne asculți, pentru că știm cel mai bine. Îți suntem superiori.” 89 00:05:00,719 --> 00:05:04,181 Deci următorul tău pas este să devii cea mai bună prietenă a lui. 90 00:05:04,890 --> 00:05:08,226 Spune-i: „Hai să nu faci un al treilea copil 91 00:05:08,310 --> 00:05:11,605 „cu iubita ta! Dacă vrei alt copil, hai să-l facem împreună!” 92 00:05:11,688 --> 00:05:13,023 Sau ce vrei tu. 93 00:05:13,106 --> 00:05:16,735 Da. „Hai să întemeiem noi o familie!” 94 00:05:18,070 --> 00:05:20,489 Oamenii ascultă sfaturile de la Universul flăcărilor gemene 95 00:05:20,572 --> 00:05:21,406 ALICE HINES JURNALISTĂ 96 00:05:21,490 --> 00:05:24,076 mai mult decât ar asculta sfaturile prietenilor, 97 00:05:24,159 --> 00:05:26,995 căci Universul flăcărilor gemene zice că vorbește cu Dumnezeu. 98 00:05:27,079 --> 00:05:29,998 - Așa e. E adevărat. - Da, știi și tu. 99 00:05:30,082 --> 00:05:31,875 Este incontestabil. 100 00:05:31,958 --> 00:05:35,837 Îți spui: „Dumnezeu le-a zis lui Jeff și Shaleiei să cuceresc persoana asta. 101 00:05:35,921 --> 00:05:37,380 „Trebuie să fac asta.” 102 00:05:50,560 --> 00:05:52,813 Lucram la acea benzinărie. 103 00:05:53,855 --> 00:05:56,399 Acolo mă vizita flacăra mea geamănă. 104 00:05:57,734 --> 00:06:01,530 Eu, vânătorul, încercam să conving această persoană 105 00:06:01,613 --> 00:06:02,489 ARCELIA FOSTĂ MEMBRĂ 106 00:06:02,572 --> 00:06:07,077 să conștientizeze legătura, dar el era prea ocupat să încerce 107 00:06:07,160 --> 00:06:12,040 să fie un țăran heterosexual, 108 00:06:12,124 --> 00:06:16,002 tăietor de lemne cu pământ sub unghii, 109 00:06:16,086 --> 00:06:18,130 în loc să fie cine era el, de fapt. 110 00:06:22,425 --> 00:06:25,846 I-am trimis mesaje. 111 00:06:25,971 --> 00:06:27,848 Bună. Trimis 112 00:06:27,931 --> 00:06:29,558 L-am contactat. 113 00:06:29,724 --> 00:06:31,059 Bună. Trimis 114 00:06:31,143 --> 00:06:32,686 Am inițiat conversația. 115 00:06:35,981 --> 00:06:39,192 CE FACI? TRIMIS 116 00:06:39,276 --> 00:06:42,320 Chiar dacă nu mi-a răspuns, 117 00:06:42,404 --> 00:06:45,532 datorită comunității flăcărilor gemene, am considerat 118 00:06:45,615 --> 00:06:49,327 că asta trebuia să fac. 119 00:06:49,411 --> 00:06:53,248 Bine ați revenit la un alt curs savuros al Școlii de ascensiune! 120 00:06:53,331 --> 00:06:57,377 Pe măsură ce lucrăm din ce în ce mai mult cu noi înșine, 121 00:06:57,460 --> 00:06:59,087 aflăm din ce în ce mai multe lucruri. 122 00:07:00,255 --> 00:07:03,341 Așa că astăzi vreau să o invit pe Arcelia să înceapă. 123 00:07:03,425 --> 00:07:04,509 Bună! 124 00:07:04,593 --> 00:07:06,428 Cum te simți, dră Arcelia? 125 00:07:06,511 --> 00:07:10,390 Cred că mă tem că nu fac o treabă suficient de bună. 126 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Așa progresăm. Acesta e momentul în care Dumnezeu acționează prin noi. 127 00:07:15,061 --> 00:07:15,937 Da. 128 00:07:16,021 --> 00:07:18,190 E ușor să accepți situația actuală. 129 00:07:18,273 --> 00:07:21,276 Am continuat să fac ce-mi spuneau și să am încredere în asta, 130 00:07:21,359 --> 00:07:23,778 deoarece credeam că asta trebuia să fac. 131 00:07:23,862 --> 00:07:27,782 În timp, am aflat că flacăra mea geamănă a intrat într-o relație cu altcineva 132 00:07:27,866 --> 00:07:30,035 SITUAȚIE AMOROASĂ ÎNTR-O RELAȚIE 133 00:07:30,118 --> 00:07:32,370 și am suferit foarte mult din cauza asta. 134 00:07:32,454 --> 00:07:35,749 Dar ei continuau să încerce să mă convingă să încerc să-l cuceresc. 135 00:07:35,832 --> 00:07:38,460 - Nu trebuie să fie dureros. - Da. 136 00:07:38,543 --> 00:07:40,670 Ți-e teamă că va trebui să depui eforturi 137 00:07:40,754 --> 00:07:42,547 - ... ca să fii cu bărbatul tău. - Da. 138 00:07:42,631 --> 00:07:44,424 Dacă n-aș fi avut capul plin cu prostii, 139 00:07:44,507 --> 00:07:47,344 aș fi înțeles că și el avea propriile lui probleme de rezolvat. 140 00:07:49,638 --> 00:07:53,225 Aș fi spus: „Bine, te cred. Nu o să mă bag. 141 00:07:53,308 --> 00:07:55,435 „O s-o las baltă. E în regulă.” 142 00:07:58,521 --> 00:08:02,400 Acum nu facem decât exercițiul oglinzii. 143 00:08:03,902 --> 00:08:07,155 Aducem iubire în locurile care au nevoie de iubire. 144 00:08:07,239 --> 00:08:10,700 Așa că mă încurajau să continui să fac asta. 145 00:08:11,618 --> 00:08:15,580 „Lucrează cu tine, fă exercițiul oglinzii, 146 00:08:15,664 --> 00:08:19,875 „iar lumea exterioară se va vindeca și va coopera.” 147 00:08:19,960 --> 00:08:23,046 CE ÎNSEAMNĂ EXERCIȚIUL OGLINZII? 148 00:08:23,838 --> 00:08:27,050 Ești supărat sau te deranjează ceva? 149 00:08:27,467 --> 00:08:29,094 Fă exercițiul oglinzii! 150 00:08:30,011 --> 00:08:32,806 Pasul unu: identifică supărarea! 151 00:08:33,682 --> 00:08:36,893 Sunt supărată pe Bob pentru că mă respinge. 152 00:08:36,976 --> 00:08:39,354 Exercițiul oglinzii este o metodă de introspecție 153 00:08:39,437 --> 00:08:43,441 care n-a fost inventată de Universul flăcărilor gemene, dar i-a consacrat. 154 00:08:43,858 --> 00:08:48,280 Schimbă toate substantivele și pronumele, astfel încât să se refere la tine! 155 00:08:49,698 --> 00:08:53,702 Sunt supărată pe mine pentru că mă resping. 156 00:08:53,785 --> 00:08:55,996 Când ai o problemă în viață, 157 00:08:56,079 --> 00:08:58,623 spui: „De fapt, eu am provocat această problemă.” 158 00:08:58,707 --> 00:09:00,292 „Ce am făcut?” 159 00:09:00,375 --> 00:09:01,918 Dacă cineva s-a despărțit de tine, 160 00:09:02,002 --> 00:09:05,046 te întrebi: „De ce m-am despărțit de mine?” 161 00:09:05,422 --> 00:09:09,175 Pasul trei: dăruiește-ți iubirea de care ai nevoie! 162 00:09:09,259 --> 00:09:13,722 Caută în interiorul tău partea supărată și iubește-o! 163 00:09:13,805 --> 00:09:17,517 Asta cred Jeff și Shaleia. Totul, de la probleme medicale, 164 00:09:17,600 --> 00:09:20,895 la faptul că nu ai fost angajat și că vrei mai mulți bani decât ai, 165 00:09:20,979 --> 00:09:22,939 este vina ta 166 00:09:23,023 --> 00:09:25,942 și se rezolvă dacă lucrezi cu tine și faci exercițiul oglinzii. 167 00:09:28,361 --> 00:09:31,072 De exemplu, cheliosul cu pisici din Germania. 168 00:09:31,865 --> 00:09:33,950 Spunea: „Pisicile mele nu mă plac.” 169 00:09:34,034 --> 00:09:35,994 Nu știu de ce fug. 170 00:09:36,870 --> 00:09:39,748 Trebuie să te uiți la relație. 171 00:09:39,831 --> 00:09:40,665 Da. 172 00:09:40,749 --> 00:09:43,251 Jeff i-a spus: „Fă exercițiul oglinzii cu pisicile!” 173 00:09:43,335 --> 00:09:46,046 Și eu mi-am zis: „Despre ce naiba vorbești?” 174 00:09:46,129 --> 00:09:48,131 Ele reacționează la energia ta. 175 00:09:49,341 --> 00:09:50,592 Ca flăcările noastre gemene. 176 00:09:50,675 --> 00:09:53,136 Da, eu sunt șeful. 177 00:09:53,219 --> 00:09:54,721 - O, nu! - Cred că te-a auzit. 178 00:09:54,804 --> 00:09:56,431 - Ia-ți pisica! - Ia-ți pisica! 179 00:09:56,514 --> 00:09:59,684 - Știau că vorbim despre ele. - Da, tu ești șeful. 180 00:09:59,768 --> 00:10:03,855 El e Fabian, care încearcă să aibă o relație cu pisica lui. 181 00:10:04,189 --> 00:10:07,525 Și-n următoarea ședință zice: „Am făcut exercițiul oglinzii cu pisicile, 182 00:10:07,609 --> 00:10:11,029 „și acum sunt foarte afectuoase.” Și am fost șocată. 183 00:10:18,328 --> 00:10:21,790 Briana chiar încerca să descopere cauza 184 00:10:21,873 --> 00:10:23,625 sentimentelor și gândurilor ei, 185 00:10:23,708 --> 00:10:25,335 iar eu nu prea am înțeles, 186 00:10:25,418 --> 00:10:26,294 LYNN MAMA BRIANEI 187 00:10:26,378 --> 00:10:29,130 dar știu că este un concept în care crede multă lume. 188 00:10:29,756 --> 00:10:31,549 Pasul unu: de ce ești supărată? 189 00:10:31,633 --> 00:10:33,593 Sunt supărată fiindcă ei îmi distrug viața. 190 00:10:33,676 --> 00:10:36,429 Schimbă substantivele și pronumele ca să se refere la tine! 191 00:10:36,513 --> 00:10:39,599 Sunt supărată fiindcă eu îmi distrug viața. 192 00:10:39,682 --> 00:10:40,725 Bine. Foarte bine. 193 00:10:40,809 --> 00:10:44,354 Cumva, explica faptul că simte că trebuie să se vindece 194 00:10:44,437 --> 00:10:48,650 și trebuia să repete exercițiul oglinzii 195 00:10:49,359 --> 00:10:51,820 foarte des, de mai multe ori pe zi. 196 00:10:51,903 --> 00:10:56,074 Văd partea din mine care se zbate, care provoacă supărarea 197 00:10:56,741 --> 00:11:00,245 și care țipă, și pur și simplu stau cu ea și o iubesc. 198 00:11:00,328 --> 00:11:02,372 Cred că a început cu naivitate 199 00:11:02,455 --> 00:11:06,584 și a căzut în această capcană. 200 00:11:06,918 --> 00:11:09,295 Și, cu cât s-a implicat mai mult, 201 00:11:09,379 --> 00:11:13,675 cu atât mai mult a crezut ce i se servea. 202 00:11:16,761 --> 00:11:18,304 Ai parcurs toate supărările. 203 00:11:18,388 --> 00:11:20,598 Suferi și ești supărată 204 00:11:20,682 --> 00:11:23,226 pentru că nu faci progrese cu exercițiul oglinzii. 205 00:11:23,309 --> 00:11:24,519 E cel mai important lucru. 206 00:11:24,602 --> 00:11:27,397 Jeff și Shaleia dețineau din ce în ce mai mult control, 207 00:11:27,480 --> 00:11:30,275 și exercițiul oglinzii reprezenta o mare parte din acel control. 208 00:11:30,900 --> 00:11:35,280 Am intervievat oameni din Australia, România, Spania și Mexic 209 00:11:35,363 --> 00:11:38,199 și, cu cât am investigat mai mult Universul flăcărilor gemene, 210 00:11:38,283 --> 00:11:42,328 cu atât mi-am dorit mai mult să știu care era adevărata lor motivație. 211 00:11:42,412 --> 00:11:45,123 Oare chiar credeau în toate învățăturile lor spirituale 212 00:11:45,206 --> 00:11:47,333 sau era doar o metodă de a face bani? 213 00:11:52,839 --> 00:11:56,342 Vorbim cu Anne și Catrina și vedem ce ne spun cu înțelepciunea lor. 214 00:11:56,843 --> 00:11:59,220 Jeff și Shaleia chiar aveau nevoie de noi. 215 00:11:59,304 --> 00:12:03,558 Vindeau promisiunea că îți vei găsi iubirea desăvârșită 216 00:12:03,641 --> 00:12:05,602 și aveau nevoie de un cuplu. 217 00:12:05,685 --> 00:12:09,647 Anne și Catrina sunt dovada 218 00:12:09,731 --> 00:12:12,108 că nu este imposibil. 219 00:12:12,192 --> 00:12:14,527 Eram cuplul pe care se bazau. 220 00:12:14,611 --> 00:12:17,906 Eu și Anne ne-am logodit. 221 00:12:18,406 --> 00:12:20,158 Dumnezeule! 222 00:12:20,533 --> 00:12:22,952 Dumnezeule! Felicitări! 223 00:12:23,036 --> 00:12:24,287 Ce mă bucur! 224 00:12:24,370 --> 00:12:27,207 Tocmai ne-am cumpărat inele de logodnă asortate. 225 00:12:28,541 --> 00:12:32,879 În acel moment, organizația lor nu avea nicio structură. 226 00:12:32,962 --> 00:12:33,796 CATRINA FOSTĂ MEMBRĂ 227 00:12:33,880 --> 00:12:35,924 Erau doar Jeff și Shaleia 228 00:12:36,007 --> 00:12:38,676 și câțiva oameni care participau la aceste cursuri. 229 00:12:38,760 --> 00:12:44,224 Aduceau din ce în ce mai mulți oameni în comunitate 230 00:12:44,307 --> 00:12:47,310 și apăreau din ce în ce mai mulți oameni la aceste sesiuni. 231 00:12:47,393 --> 00:12:48,686 - Mă vedeți? - Da. 232 00:12:48,770 --> 00:12:50,855 - Te văd foarte bine. - Te văd. 233 00:12:52,982 --> 00:12:54,901 Jeff ne-a contactat și ne-a zis: 234 00:12:54,984 --> 00:12:57,403 „Aveți o adevărată oportunitate.” 235 00:12:57,487 --> 00:13:00,448 Haideți să ajutați flăcările gemene să atingă uniunea armonioasă, 236 00:13:00,532 --> 00:13:02,742 deoarece voi ați reușit să faceți asta 237 00:13:02,825 --> 00:13:04,160 ca flăcări gemene adevărate. 238 00:13:04,244 --> 00:13:05,870 Acum, că vedeți cât de frumos e, 239 00:13:05,954 --> 00:13:07,956 e momentul să împărtășiți asta cu alții. 240 00:13:08,039 --> 00:13:11,668 Jeff voia să ajutăm la crearea unui program de consiliere 241 00:13:11,751 --> 00:13:13,503 cu Universul flăcărilor gemene. 242 00:13:14,462 --> 00:13:17,966 Amândouă aveam copii mici. 243 00:13:19,133 --> 00:13:24,264 Ajunseserăm într-o situație în care eram prinse 244 00:13:24,347 --> 00:13:28,851 între responsabilitatea de a fi mame și nevoia de a avea un venit. 245 00:13:29,727 --> 00:13:32,730 Trebuia să ne dăm seama 246 00:13:33,147 --> 00:13:36,109 cum să supraviețuim din punct de vedere financiar. 247 00:13:37,443 --> 00:13:40,697 Ne-a convins să ne alăturăm lor. 248 00:13:41,864 --> 00:13:46,077 Mi s-a părut o oportunitate minunată să consiliem oameni, 249 00:13:46,160 --> 00:13:48,871 și ne-ar fi rămas toți banii pe care i-am fi făcut din asta. 250 00:13:49,372 --> 00:13:51,416 Salutare tuturor! 251 00:13:51,499 --> 00:13:56,963 Eu sunt Catrina, și flacăra mea geamănă nu e acum de față, dar numele ei e Anne. 252 00:13:57,046 --> 00:14:00,133 Dacă e prima dată când ne vedeți, mă bucur să vă cunosc. 253 00:14:00,216 --> 00:14:02,635 - Azi vreau să vă vorbesc... - Bună! Eu sunt Denis. 254 00:14:02,719 --> 00:14:04,470 Oamenii din comunitate au fost interesați. 255 00:14:04,554 --> 00:14:07,765 Voiau să-și dezvolte abilitățile de consilieri. 256 00:14:07,849 --> 00:14:09,726 Sunt Summer, consilieră de flăcări gemene. 257 00:14:09,809 --> 00:14:12,895 - Hola! Eu sunt Carmen. - Eu sunt Kanisha. 258 00:14:12,979 --> 00:14:16,983 Consilierii erau un fel de Jeff și Shaleia. 259 00:14:17,066 --> 00:14:19,235 Aveau propriile lor grupuri de terapie. 260 00:14:19,319 --> 00:14:22,697 Cred că mulți oameni suferă din cauza lipsei de sprijin. 261 00:14:22,780 --> 00:14:25,283 Și ofereau ședințe de consiliere individuale. 262 00:14:25,366 --> 00:14:26,492 CONSILIERE PENTRU ASCENSIUNEA FLĂCĂRILOR GEMENE 263 00:14:26,576 --> 00:14:29,704 Consilierii păstrau veniturile pe care le câștigau la cursuri. 264 00:14:29,787 --> 00:14:30,622 20-200$ PE ȘEDINȚĂ 265 00:14:30,705 --> 00:14:35,543 Mi s-a părut minunat că oamenii realizau ceva pentru ei înșiși, 266 00:14:35,627 --> 00:14:39,047 care se potrivea mai mult cu ce își doreau să facă în viață. 267 00:14:40,131 --> 00:14:41,758 Voiam doar să ajut oamenii. 268 00:14:41,841 --> 00:14:44,927 De asta am zis: „Hai să devin consilieră! Hai să facem asta!” 269 00:14:45,011 --> 00:14:48,181 Umblă vorba că vă descurcați destul de bine. 270 00:14:48,264 --> 00:14:50,683 Se pare că mulți oameni lucrează cu voi. 271 00:14:50,767 --> 00:14:54,020 Datorită expunerii noastre din cadrul comunității, 272 00:14:54,103 --> 00:14:56,731 oamenii ne contactau pentru consiliere. 273 00:14:57,607 --> 00:15:00,610 Câștigam destul de bine. 274 00:15:00,693 --> 00:15:02,487 Aveam un venit decent. 275 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 Pentru o perioadă, a mers foarte bine, 276 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 și toată lumea care făcea asta 277 00:15:07,283 --> 00:15:10,578 beneficia de multă libertate și independență, 278 00:15:10,662 --> 00:15:13,790 dar, în timp, lucrurile au devenit mai controlate. 279 00:15:15,249 --> 00:15:17,335 Bună! Bine ați revenit! 280 00:15:17,418 --> 00:15:20,963 Deci participați la cursul meu. Bun-venit la cursul live! 281 00:15:21,047 --> 00:15:22,256 Sunteți gata de treabă? 282 00:15:23,591 --> 00:15:25,218 Sunt aici, deci să trecem la treabă! 283 00:15:25,301 --> 00:15:26,552 Sună bine. 284 00:15:26,636 --> 00:15:29,013 Deci ce vrei să faci? 285 00:15:29,097 --> 00:15:31,182 Care e scopul tău? Ce te pasionează cel mai mult? 286 00:15:31,265 --> 00:15:35,478 Nu-mi doresc decât să cânt pe scenă. 287 00:15:37,313 --> 00:15:39,440 Sunt foarte bună. 288 00:15:39,524 --> 00:15:41,275 Am un talent înnăscut. 289 00:15:41,359 --> 00:15:42,568 Desigur. 290 00:15:43,403 --> 00:15:46,030 În timp ce vorbeai despre asta, a început să sune... 291 00:15:46,114 --> 00:15:49,492 Toată iubirea din vocea ta a dispărut. Nu asta vrei... 292 00:15:49,575 --> 00:15:52,745 Nu asta vrei să faci acum. Nu vrei să fii pe scenă. 293 00:15:53,788 --> 00:15:55,540 - Nu? - Nu, nu vrei. 294 00:15:56,416 --> 00:15:58,710 Nu vrei să fii consilier de ascensiune? 295 00:16:05,925 --> 00:16:07,844 Poți ori să-ți asculți inima... 296 00:16:11,639 --> 00:16:13,474 ori să fii nefericită. 297 00:16:16,144 --> 00:16:18,312 Există o singură cale spre fericire, 298 00:16:18,396 --> 00:16:19,731 și anume să-ți asculți inima. 299 00:16:21,023 --> 00:16:24,610 Și inima ta vrea să fii consilier de ascensiune. 300 00:16:25,236 --> 00:16:26,612 Sper să alegi înțelepciunea. 301 00:16:29,198 --> 00:16:32,618 Programul de consiliere și convingerea oamenilor să devină consilieri 302 00:16:32,702 --> 00:16:36,497 este un mod prin care Jeff și Shaleia și-au amplificat extinderea și profitul. 303 00:16:37,165 --> 00:16:39,917 Consilierii trebuie să recruteze alți consilieri 304 00:16:40,001 --> 00:16:43,004 și, când un nou consilier este recrutat, 305 00:16:43,087 --> 00:16:47,091 i se cere să cumpere colecția de videoclipuri a lui Jeff și Shaleia. 306 00:16:47,467 --> 00:16:50,636 Toate profiturile le revin lui Jeff și Shaleiei. 307 00:16:50,720 --> 00:16:52,889 Întreaga colecție de cursuri costă 308 00:16:52,972 --> 00:16:55,433 câteva mii de dolari. E foarte scumpă. 309 00:16:55,516 --> 00:16:58,686 Și asta era sursa principală de venit a lui Jeff și a Shaleiei. 310 00:17:07,111 --> 00:17:09,738 Mă numesc Amy Bailey. Am fost „împreună” cu Jeff. 311 00:17:09,822 --> 00:17:10,656 AMY BAILEY FOSTA PRIETENĂ A LUI JEFF 312 00:17:12,533 --> 00:17:15,745 A fost o relație de clasa a opta. 313 00:17:19,207 --> 00:17:23,377 Știam că Jeff vrea să fie antreprenor de când era la liceu. 314 00:17:23,460 --> 00:17:25,670 Mereu încerca să facă ceva nou. 315 00:17:28,466 --> 00:17:31,010 Să facă mulți bani cu efort minim. 316 00:17:31,093 --> 00:17:34,597 Asta voia Jeff. Asta și-a dorit dintotdeauna. 317 00:17:35,807 --> 00:17:39,101 Când Jeff era în Hawaii, nu-l văzusem de vreo cinci ani. 318 00:17:39,185 --> 00:17:40,019 ERIC ROGERS PRIETENUL DIN COPILĂRIE AL LUI JEFF 319 00:17:40,102 --> 00:17:41,562 Bineînțeles că mi-a lipsit. 320 00:17:42,146 --> 00:17:43,147 Ce faceți, prieteni? 321 00:17:43,231 --> 00:17:46,025 Am păstrat legătura. Vorbeam prin apeluri video. 322 00:17:46,108 --> 00:17:49,320 Apoi, în 2015, Jeff ne-a spus: 323 00:17:49,403 --> 00:17:51,697 „Hei, eu și Shaleia ne întoarcem în Michigan. 324 00:17:53,241 --> 00:17:55,868 „O să locuim la părinții mei până ne punem pe picioare 325 00:17:55,952 --> 00:17:58,204 „și vedem mai târziu ce facem.” 326 00:17:58,287 --> 00:18:01,457 Vrei să arăți lumii noua ta tunsoare? Revelio! 327 00:18:02,458 --> 00:18:07,421 Încercau să înființeze o afacere online ca profesori spirituali 328 00:18:07,505 --> 00:18:09,298 și sunt sigură că familia îl întreba: 329 00:18:09,382 --> 00:18:11,801 „Ce faci? Ai o diplomă în administrarea afacerilor.” 330 00:18:11,884 --> 00:18:15,763 Nu a funcționat și, în cele din urmă, familia le-a cerut să se mute. 331 00:18:16,722 --> 00:18:18,766 Am văzut o postare pe Facebook care spunea: 332 00:18:18,850 --> 00:18:23,062 „Salutare tuturor! Eu și Shaleia căutăm urgent un loc în care să ne mutăm.” 333 00:18:23,145 --> 00:18:27,650 Așa că am zis: „Bine, fie ce-o fi! Ce se poate întâmpla?” 334 00:18:28,526 --> 00:18:31,988 Nu aș putea spune că perioada în care Jeff și Shaleia au locuit cu mine 335 00:18:32,071 --> 00:18:34,240 a fost normală. 336 00:18:34,323 --> 00:18:36,826 Mâncau crenvurști. 337 00:18:36,909 --> 00:18:40,538 De trei ori pe zi, la micul-dejun, prânz și cină, mâncau crenvurști. 338 00:18:41,289 --> 00:18:45,835 Nu am mai mâncat crenvurști din 2015. Nu mai pot. 339 00:18:47,837 --> 00:18:52,884 Au fost momente dubioase întrerupte de alte momente dubioase. 340 00:18:52,967 --> 00:18:54,844 - Eu sunt... - „Eu sunt...” 341 00:18:54,927 --> 00:18:58,097 - ... unul cu planeta de origine. - „... una cu planeta de origine.” 342 00:18:58,180 --> 00:19:00,474 În perioada în care au locuit cu mine, 343 00:19:00,558 --> 00:19:03,269 au început să posteze videoclipuri pe YouTube 344 00:19:03,352 --> 00:19:07,857 în care au pus bazele a ceea ce urma să devină Flăcările gemene. 345 00:19:07,940 --> 00:19:11,694 Vă rog să apreciați clipul. Dați-l mai departe dacă vi se pare util! 346 00:19:11,777 --> 00:19:14,530 Și, în numele Domnului, abonați-vă la canalul nostru! 347 00:19:16,824 --> 00:19:20,536 Într-o zi, stăteam cu Jeff pe veranda din spate, și a zis: 348 00:19:20,620 --> 00:19:22,246 „Știu care va fi următoarea afacere. 349 00:19:22,330 --> 00:19:27,335 „Știi că bolile fizice 350 00:19:27,418 --> 00:19:30,338 „sunt provocate de traumele psihologice 351 00:19:30,421 --> 00:19:32,924 „pe care oamenii le-au suferit în copilărie.” 352 00:19:33,007 --> 00:19:35,343 Și am spus: „Bine...” 353 00:19:35,426 --> 00:19:38,346 Și a zis: „Am descoperit că am un talent. 354 00:19:38,429 --> 00:19:39,931 „Pot să vorbesc cu oamenii 355 00:19:40,014 --> 00:19:44,685 „și pot să scot la suprafață această traumă psihologică. 356 00:19:45,478 --> 00:19:47,688 „Aseară am avut prima mea clientă. 357 00:19:47,772 --> 00:19:50,816 „Am făcut o ședință extraordinară de 20 de minute pe Facebook 358 00:19:50,900 --> 00:19:53,110 „și am vindecat-o de scleroză multiplă.” 359 00:19:55,655 --> 00:19:59,116 Nu ai cum să răspunzi la genul acesta de afirmație. 360 00:19:59,200 --> 00:20:01,202 JEFF AYAN VINDECARE SPIRITUALĂ 361 00:20:01,285 --> 00:20:04,580 Jeff avea un site pe care își făcea reclamă 362 00:20:04,664 --> 00:20:09,085 și afirma că poate să vindece diverse boli, 363 00:20:09,168 --> 00:20:10,419 inclusiv cancer. 364 00:20:11,170 --> 00:20:13,464 De la 30 de dolari ca să vindeci o durere de cap, 365 00:20:13,547 --> 00:20:15,633 până la vindecarea cancerului. 366 00:20:15,716 --> 00:20:17,468 DAȚI CLICK AICI CA SĂ VĂ CONECTAȚI CU JEFF ȘI SĂ ÎNCEPEȚI PROCESUL DE VINDECARE AZI. 367 00:20:17,551 --> 00:20:19,887 Un prieten de-ai noștri din liceu 368 00:20:19,971 --> 00:20:22,056 a postat și a spus: „Bună, Jeff! 369 00:20:22,890 --> 00:20:27,269 „După cum probabil îți amintești, mama mea a murit din cauza cancerului 370 00:20:27,353 --> 00:20:28,938 „când eram la liceu, 371 00:20:29,021 --> 00:20:32,900 „și am impresia că profiți de oameni 372 00:20:32,984 --> 00:20:34,777 „când sunt cel mai vulnerabili.” 373 00:20:35,528 --> 00:20:39,198 Și Jeff i-a răspuns printr-un comentariu și i-a zis: 374 00:20:40,783 --> 00:20:45,079 „Îmi pare foarte rău că nu am avut acest dar când eram la liceu, 375 00:20:45,705 --> 00:20:47,999 „ca să-ți fi putut vindeca mama.” 376 00:20:49,875 --> 00:20:51,919 Mi-am zis: „Trebuie să fac ceva. 377 00:20:52,003 --> 00:20:53,546 „Trebuie să-i dau afară.” 378 00:20:59,093 --> 00:21:01,220 Nu avea cum să creadă 379 00:21:02,972 --> 00:21:04,306 că poate să vindece cancerul. 380 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Nu avea cum. 381 00:21:08,853 --> 00:21:10,229 E o escrocherie. E o afacere. 382 00:21:10,312 --> 00:21:13,149 Afacerea lui este manipularea oamenilor. 383 00:21:14,025 --> 00:21:16,402 Uitați care e intenția mea! Să ne înțelegem! 384 00:21:16,485 --> 00:21:17,903 O să fim al naibii de bogați. 385 00:21:17,987 --> 00:21:22,366 Mi se cuvine o mare avere. 386 00:21:29,957 --> 00:21:33,961 În copilărie, am avut multe probleme legate de sănătatea mintală. 387 00:21:34,045 --> 00:21:37,048 Am început să fiu depresivă la zece ani. 388 00:21:38,632 --> 00:21:41,510 Am suferit foarte multe traume. 389 00:21:41,594 --> 00:21:45,139 Am fost abuzată sexual în copilărie. Am fost hărțuită de ceilalți copii. 390 00:21:45,222 --> 00:21:46,057 KAY FOSTĂ MEMBRĂ 391 00:21:46,140 --> 00:21:49,977 Am avut episoade violente în copilărie. 392 00:21:50,394 --> 00:21:52,646 Nu a fost foarte distractiv. 393 00:21:52,730 --> 00:21:55,357 VINDECĂ-ȚI TRAUMELE DIN COPILĂRIE: CALEA CĂTRE FLACĂRA TA GEAMĂNĂ 394 00:21:55,441 --> 00:21:59,862 Credeam că Universul flăcărilor gemene urma să vindece traumele oamenilor, 395 00:21:59,945 --> 00:22:01,322 să le aline suferința, 396 00:22:02,198 --> 00:22:05,409 și că viețile noastre ar fi devenit din ce în ce mai frumoase. 397 00:22:05,785 --> 00:22:07,578 Vei avea mai mulți bani, 398 00:22:07,661 --> 00:22:09,580 vei descoperi scopul vieții tale, 399 00:22:09,663 --> 00:22:12,291 îți vei cunoaște perechea și vei fi fericit. 400 00:22:12,374 --> 00:22:13,751 Imaginați-vă cum ar fi! 401 00:22:17,088 --> 00:22:20,758 Cred că acest grup atrage persoane 402 00:22:21,342 --> 00:22:23,135 care încearcă să se vindece 403 00:22:23,677 --> 00:22:26,514 și care caută răspunsuri în legătură cu suferințele lor. 404 00:22:28,307 --> 00:22:31,018 Dar trebuie să plătești toți acești bani. 405 00:22:32,103 --> 00:22:35,022 Cât ați plăti ca să aveți ce avem noi? 406 00:22:35,106 --> 00:22:37,024 Cât... Sincer, spuneți un preț! 407 00:22:37,108 --> 00:22:38,776 Eu aș face orice. 408 00:22:38,859 --> 00:22:41,445 - Nu-mi pasă. Ia-mi toți banii! - Eu zic că merită. 409 00:22:42,363 --> 00:22:45,366 Plăteam 111 în fiecare lună. 410 00:22:45,449 --> 00:22:47,493 Atât costă cel mai ieftin curs. 411 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 ACCES UN CURS: 1.111$ PLATĂ INSTANT - CUMPĂRĂ ACUM 412 00:22:49,161 --> 00:22:51,997 În acel moment nu lucram, 413 00:22:52,081 --> 00:22:55,960 așa că făceam orice ca să plătesc pentru cursuri. 414 00:22:56,043 --> 00:22:57,920 Făceam treabă prin casă... 415 00:22:58,003 --> 00:23:02,091 Făceam curat în camera surorii mele, și ea mă plătea pentru asta. 416 00:23:02,174 --> 00:23:04,635 Consilierii îmi trimiteau mesaje și-mi spuneau: 417 00:23:04,718 --> 00:23:06,971 „Ar trebui să faci acest curs.” 418 00:23:07,054 --> 00:23:09,265 Am zis: „Mi-ar plăcea să fac aceste cursuri, 419 00:23:09,348 --> 00:23:11,851 „dar nu-mi permit în acest moment.” 420 00:23:11,934 --> 00:23:15,604 Îmi spuneau: „Ești fiica Domnului. 421 00:23:15,688 --> 00:23:19,900 „Dumnezeu te iubește, așa că El îți va da banii pentru acest curs.” 422 00:23:19,984 --> 00:23:22,319 O doamnă m-a ajutat 423 00:23:22,403 --> 00:23:24,655 să solicit un card de credit PayPal. 424 00:23:24,738 --> 00:23:27,283 Aveam 18 ani. Nu mai avusesem un card de credit. 425 00:23:27,366 --> 00:23:29,910 M-a presat să fac asta. 426 00:23:29,994 --> 00:23:31,704 Slavă Domnului că m-au refuzat! 427 00:23:32,454 --> 00:23:35,291 Părea că îi interesează mai mult banii 428 00:23:35,374 --> 00:23:39,170 decât să ajute oameni și să se asigure că aceștia sunt bine. 429 00:23:46,427 --> 00:23:50,973 Bună tuturor! Astăzi lansez grupul de consiliere 430 00:23:52,308 --> 00:23:54,018 numit Bunăstare cu Briana. 431 00:23:55,186 --> 00:23:56,020 În sfârșit! 432 00:23:56,103 --> 00:23:59,773 Flăcările gemene voiau ca Briana să devină consilieră de ascensiune. 433 00:23:59,857 --> 00:24:02,651 Vă încurajez să intrați pe canalul meu de YouTube. 434 00:24:02,735 --> 00:24:07,448 Tocmai am lansat un curs online gratuit format din trei părți. 435 00:24:07,531 --> 00:24:11,660 Briana nu a putut să-și păstreze slujba, deoarece i-a afectat prea mult munca. 436 00:24:11,952 --> 00:24:13,996 Bună, prieteni! Sunt Briana. 437 00:24:14,079 --> 00:24:18,334 Dedica ore întregi. Nu o plăteau pentru toată munca asta. 438 00:24:18,417 --> 00:24:19,376 Bună tuturor! 439 00:24:19,460 --> 00:24:21,212 Am vorbit cu Briana despre asta, 440 00:24:22,171 --> 00:24:24,089 și m-a speriat ce mi-a spus. 441 00:24:24,173 --> 00:24:25,049 LISA MĂTUȘA BRIANEI 442 00:24:25,132 --> 00:24:27,968 A zis: „Mătușă, nu-ți face griji din cauza banilor! 443 00:24:29,136 --> 00:24:32,848 „Dacă-ți dorești ceva suficient de mult, se va înfăptui. 444 00:24:32,932 --> 00:24:37,603 „Dacă urmezi metodologia flăcărilor gemene, lucrurile o să iasă bine.” 445 00:24:37,686 --> 00:24:39,897 Și mi-am zis: „Vai, Doamne!” 446 00:24:39,980 --> 00:24:45,903 Vreau să începeți să lucrați la Universul flăcărilor gemene 447 00:24:46,403 --> 00:24:48,447 ca să puteți stăpâni măcar un aspect al lui. 448 00:24:48,530 --> 00:24:50,616 Voiau să plătești pentru cursuri, 449 00:24:50,699 --> 00:24:55,120 dar voiau și să prestezi servicii... 450 00:24:55,204 --> 00:24:56,997 ca să ajuți comunitatea să crească. 451 00:24:59,166 --> 00:25:01,252 Afacerea s-a extins foarte repede, 452 00:25:01,335 --> 00:25:04,630 pentru că cei mai activi membri din grup recrutau. 453 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Era o armată de oameni 454 00:25:06,715 --> 00:25:10,552 care recrutau, creșteau vânzările și făceau publicitate. 455 00:25:10,844 --> 00:25:12,554 - Gratis? - Pe gratis, da. 456 00:25:12,638 --> 00:25:17,935 Nu e vorba că am decis să fac ceva pe cont propriu, 457 00:25:18,018 --> 00:25:19,979 și te aciuezi și tu. 458 00:25:20,062 --> 00:25:23,732 Hai, oameni buni! Urcați în sania Moșului, că o să vă umple de cadouri! 459 00:25:23,816 --> 00:25:25,359 Asta se întâmpla 460 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 deoarece erau destui oameni care doreau cu disperare 461 00:25:27,736 --> 00:25:29,321 să se integreze într-un grup. 462 00:25:30,281 --> 00:25:32,908 Toți vrem să-i ajutăm pe alții. Te simți bine când ajuți. 463 00:25:32,992 --> 00:25:36,537 Așa am început să fac asta. Îmi ofeream timpul liber în mod voluntar. 464 00:25:36,620 --> 00:25:37,496 LORRAINE FOSTĂ MEMBRĂ 465 00:25:37,579 --> 00:25:42,376 Va trebui să îndepliniți un anumit standard, 466 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 și uitați care e acesta! 467 00:25:44,461 --> 00:25:48,007 Site-ul nostru trebuie să arate al naibii de bine. 468 00:25:48,090 --> 00:25:52,428 Au director de resurse umane, vicepreședinte de vânzări, 469 00:25:52,511 --> 00:25:54,972 au oameni la marketing, manageri de social media. 470 00:25:55,055 --> 00:25:58,851 Au o ierarhie corporativă de oameni care lucrează pe gratis. 471 00:25:58,934 --> 00:26:00,352 Nu o să-mi fac partea 472 00:26:00,436 --> 00:26:03,272 până nu o să știu că am oameni și echipe bune 473 00:26:03,355 --> 00:26:04,565 care sunt dornici de muncă. 474 00:26:04,648 --> 00:26:06,108 Dacă făceai o treabă bună, 475 00:26:06,191 --> 00:26:08,902 Jeff și Shaleia îți dădeau și mai multe responsabilități 476 00:26:08,986 --> 00:26:11,030 și îți ofereau un statut, 477 00:26:11,613 --> 00:26:14,867 care compensa un pic faptul că nu erai plătit. 478 00:26:14,950 --> 00:26:18,537 Nu e o listă de dorințe de genul: „Ar fi drăguț dacă...” 479 00:26:18,620 --> 00:26:20,664 Asta este realitatea. 480 00:26:20,748 --> 00:26:23,208 Voiau să... Îmi amintesc că Shaleia a spus: 481 00:26:23,292 --> 00:26:26,795 „Tu te ocupi de partea LGBT.” 482 00:26:26,879 --> 00:26:28,714 Vreau să faceți site-ul. 483 00:26:28,797 --> 00:26:31,592 Să faceți designul și grafica și toate lucrurile frumoase. 484 00:26:31,675 --> 00:26:34,887 Vreau o echipă care să facă cel mai frumos site din lume. 485 00:26:34,970 --> 00:26:36,722 Plata mea era: 486 00:26:36,805 --> 00:26:39,099 „Este satisfăcător să faci asta pentru UFG.” 487 00:26:39,183 --> 00:26:42,394 Și, dacă nu sunteți în stare să vă îndepliniți rolul, 488 00:26:42,478 --> 00:26:45,397 atunci, cărați-vă dracu', fiindcă o să vă dăm afară cu forța. 489 00:26:49,068 --> 00:26:52,237 Transmitem live din noua noastră casă 490 00:26:52,321 --> 00:26:53,155 FARMINGTON HILLS, MICHIGAN IULIE 2017 491 00:26:53,238 --> 00:26:55,324 din Farmington Hills, Michigan. 492 00:26:55,407 --> 00:26:59,244 E frumoasă, superbă. Suntem fericiți aici. 493 00:27:00,621 --> 00:27:02,122 Am reușit. 494 00:27:02,206 --> 00:27:04,958 S-au schimbat extrem de mult pe măsură ce grupul s-a mărit. 495 00:27:05,042 --> 00:27:07,419 Devenise foarte evident. 496 00:27:07,503 --> 00:27:09,588 Au devenit foarte materialiști. 497 00:27:09,671 --> 00:27:13,384 E prima dată când am un parfum. 498 00:27:13,467 --> 00:27:15,677 Bradul nostru de Crăciun. 499 00:27:15,761 --> 00:27:19,390 De îndată ce Jeff și Shaleia au început să câștige bani 500 00:27:19,473 --> 00:27:20,682 din afacerea lor online, 501 00:27:20,808 --> 00:27:23,310 au început să se laude cu tot ce aveau. 502 00:27:23,394 --> 00:27:27,272 Acolo vedeți un Subaru Outback nou-nouț. 503 00:27:27,356 --> 00:27:29,733 Această mașină este un miracol pentru noi. 504 00:27:29,817 --> 00:27:34,113 Începuseră dintr-un apartament amărât 505 00:27:34,196 --> 00:27:37,699 dintr-o zonă rău-famată din Detroit, și acum au trecut la alt nivel. 506 00:27:37,783 --> 00:27:40,452 Din ghetou, am intrat în rândul bogaților. 507 00:27:40,536 --> 00:27:42,371 Erau foarte încântați de ei înșiși. 508 00:27:42,454 --> 00:27:45,791 În această dimineață m-am trezit într-un pat de 11.000$, 509 00:27:45,874 --> 00:27:48,669 cu cearșafuri de 350$. 510 00:27:48,752 --> 00:27:51,213 Nu am un pat de miliardari, 511 00:27:51,296 --> 00:27:53,507 dar este demn de clasa mijlocie superioară. 512 00:27:53,590 --> 00:27:57,136 Când au început să facă și mai mulți bani, materialismul lor s-a agravat. 513 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 Acesta este un Porsche. Este un Porsche de 100.000$. 514 00:28:00,431 --> 00:28:03,851 Asta e una din cele mai frumoase mașini Corvette pe care le poți cumpăra. 515 00:28:03,934 --> 00:28:06,812 Stăteam și mă gândeam că o să treacă perioada asta. 516 00:28:06,895 --> 00:28:09,773 Cine nu vrea să vadă o mașină frumoasă care trece pe lângă ei? 517 00:28:09,857 --> 00:28:12,234 Mă bucur că pot să le fac oamenilor acest bine. 518 00:28:12,317 --> 00:28:14,278 Dar nu a trecut. 519 00:28:14,361 --> 00:28:16,738 Stilul de viață al celor bogați și celebri. 520 00:28:16,822 --> 00:28:19,324 Doar au devenit mai ostentativi. 521 00:28:20,534 --> 00:28:21,952 Ce faceți? 522 00:28:22,035 --> 00:28:23,954 Cumpără-i un Porsche! 523 00:28:24,037 --> 00:28:26,790 Erau atât de încântați de situația lor, 524 00:28:26,874 --> 00:28:30,544 încât nu se puteau abține să nu o transforme în nucleul comunității. 525 00:28:30,627 --> 00:28:33,505 Nu suntem doar milionari, suntem multimilionari. 526 00:28:33,589 --> 00:28:36,383 - Sunt un afurisit de milionar. - Da. 527 00:28:36,467 --> 00:28:39,511 Și lucrurile au devenit din ce în ce mai controlate. 528 00:28:39,595 --> 00:28:41,722 Mai mulți bani, mai mult control. 529 00:28:42,639 --> 00:28:43,974 Și asta era foarte evident. 530 00:28:46,435 --> 00:28:50,606 Inițial, Universul flăcărilor gemene era despre a-ți găsi iubirea, 531 00:28:50,689 --> 00:28:53,567 iar apoi au zis: „Nu, e despre întreaga ta viață.” 532 00:28:53,650 --> 00:28:56,528 Practic, încercau să-și extindă tentaculele 533 00:28:56,612 --> 00:28:59,865 în toate aspectele vieții membrilor lor, 534 00:28:59,948 --> 00:29:03,494 pentru ca acele aspecte să fie controlate de Universul flăcărilor gemene. 535 00:29:03,577 --> 00:29:07,873 Dacă nu aveți încredere în noi și în învățăturile noastre, 536 00:29:07,956 --> 00:29:10,584 nu veți putea să le folosiți pentru a avansa 537 00:29:10,667 --> 00:29:12,586 spre uniunea voastră armonioasă. 538 00:29:14,463 --> 00:29:16,006 Aveți nevoie de asta. 539 00:29:17,549 --> 00:29:18,967 Aveți nevoie de asta. 540 00:29:19,343 --> 00:29:23,263 Jeff mi-a spus că a studiat programarea neuro-lingvistică. 541 00:29:23,889 --> 00:29:27,142 Programarea neuro-lingvistică este o formă de hipnoză 542 00:29:27,226 --> 00:29:32,981 și știu că a studiat cum să aplice asta pe oameni. 543 00:29:33,065 --> 00:29:37,069 Și cred că a vrut să demonstreze 544 00:29:37,402 --> 00:29:39,905 că deținea controlul asupra noastră. 545 00:29:39,988 --> 00:29:43,700 Nu mai tolerăm împotrivirea voastră. 546 00:29:44,826 --> 00:29:46,662 Am trecut de etapa asta cu voi. 547 00:29:47,204 --> 00:29:53,001 Exercițiul oglinzii era probabil tehnica cu cea mai mare putere de control. 548 00:29:53,585 --> 00:29:57,005 „Sunt supărată pe mine pentru că mă evit.” 549 00:29:57,089 --> 00:29:59,216 Această afirmație e adevărată? 550 00:30:02,386 --> 00:30:03,387 Da. 551 00:30:06,598 --> 00:30:09,351 Flacăra mea geamănă, cu care eram de un an și jumătate, 552 00:30:09,434 --> 00:30:12,896 m-a strâns de gât și am crezut că nu se va mai opri. 553 00:30:14,773 --> 00:30:16,441 Consilierii flăcărilor gemene mi-au zis: 554 00:30:16,525 --> 00:30:19,611 „E în regulă. Încearcă să fie divinul tău masculin.” 555 00:30:20,821 --> 00:30:24,783 Eram copleșită emoțional, distrusă și traumatizată. 556 00:30:25,492 --> 00:30:27,160 Căutam ajutor. 557 00:30:27,911 --> 00:30:31,456 Consiliera mea mi-a zis să fac exercițiul oglinzii. 558 00:30:33,375 --> 00:30:34,585 EXERCIȚIUL OGLINZII 559 00:30:34,668 --> 00:30:37,462 Dacă ți se spune în mod constant că toate astea-s din vina ta, 560 00:30:37,546 --> 00:30:41,466 pierzi contactul cu realitatea și cu cine ești, de fapt. 561 00:30:42,467 --> 00:30:45,262 Simt că nu pot să scap decât dacă fug, 562 00:30:45,345 --> 00:30:47,264 pentru că mă hărțuiește încontinuu. 563 00:30:47,347 --> 00:30:50,517 Asta... Cine te-a adus în situația asta? 564 00:30:52,185 --> 00:30:55,564 Nu-l vreau. Nu suport felul în care se comportă. 565 00:30:55,647 --> 00:30:58,525 Nu te vrei pe tine însăți și te forțezi să pleci. 566 00:30:58,609 --> 00:31:00,569 Nu! Eu nu mă comport așa. 567 00:31:00,652 --> 00:31:01,653 Ba da. 568 00:31:01,737 --> 00:31:04,031 - Chiar acum te comporți așa. - Ba nu. 569 00:31:04,114 --> 00:31:06,491 - Ba nu. - Îi oglindești comportamentul. 570 00:31:06,575 --> 00:31:10,787 Ce mama naibii? Vă bateți joc de familia mea. 571 00:31:17,669 --> 00:31:20,631 Și mă gândeam: „Ce naiba e asta?” 572 00:31:21,673 --> 00:31:25,636 E foarte grav, pentru că nu e mereu vina ta. 573 00:31:25,719 --> 00:31:28,013 Nu alegi mereu lucrurile rele care ți se întâmplă 574 00:31:28,096 --> 00:31:31,058 și, dacă ți se spune că ai făcut asta dintotdeauna, 575 00:31:31,141 --> 00:31:35,937 te pune în pericolul de a suferi și mai multe traume în viitor. 576 00:31:43,153 --> 00:31:44,321 Pur și simplu mă simt... 577 00:31:44,404 --> 00:31:47,366 Începusem să am probleme cu flacăra mea geamănă. 578 00:31:47,449 --> 00:31:49,076 Sunt confuză. 579 00:31:49,159 --> 00:31:51,787 Făceam tot ce trebuie. Mă dedicasem total. 580 00:31:51,870 --> 00:31:53,705 Învățam, făceam ședințele de consiliere. 581 00:31:53,789 --> 00:31:56,166 Mă ofeream voluntară în timpul liber. 582 00:31:56,249 --> 00:31:58,543 De ce nu funcționează? 583 00:31:58,627 --> 00:32:00,253 Am încercat să fac exercițiul oglinzii, 584 00:32:00,337 --> 00:32:01,963 dar nu funcționează. Cred că îl fac greșit. 585 00:32:02,047 --> 00:32:04,758 După ultimul mesaj, m-a blocat. Deci... ce fac acum? Mai mult studiu, cred. 586 00:32:04,841 --> 00:32:07,636 Cât timp am fost membră a comunității 587 00:32:07,719 --> 00:32:09,179 nu s-a ajuns la niciun rezultat. 588 00:32:09,805 --> 00:32:12,474 Oamenii începuseră să se întrebe 589 00:32:12,557 --> 00:32:15,310 dacă programul lor chiar funcționa pentru cineva. 590 00:32:15,394 --> 00:32:17,062 Simt că nu am suficient timp. 591 00:32:17,145 --> 00:32:19,272 Nu am timp pentru rahatul ăsta, am nevoie acum. 592 00:32:19,356 --> 00:32:22,818 Repetau la nesfârșit placa cu tâmpenia de exercițiu al oglinzii. 593 00:32:22,901 --> 00:32:25,404 M-am săturat să stau acasă și să fac prostiile de exerciții ale oglinzii. 594 00:32:25,487 --> 00:32:29,700 Cum să purtăm o conversație, dacă îmi respingeți toate ideile? 595 00:32:29,783 --> 00:32:31,868 Îți promiteau că, dacă intri în grupul lor... 596 00:32:31,952 --> 00:32:35,414 Dacă ești dispus să urmezi Calea ascensiunii flăcărilor gemene... 597 00:32:35,497 --> 00:32:37,791 Dacă lucrezi cu inima deschisă pentru acest curs. 598 00:32:37,874 --> 00:32:39,084 ... faci exercițiile... 599 00:32:39,167 --> 00:32:41,169 Folosiți exercițiul oglinzii! 600 00:32:41,253 --> 00:32:42,462 „Și faci ce spunem.” 601 00:32:42,546 --> 00:32:43,588 Vă garantăm... 602 00:32:43,672 --> 00:32:44,965 Fără nicio îndoială. 603 00:32:45,048 --> 00:32:46,675 Garantăm uniunea armonioasă. 604 00:32:46,758 --> 00:32:49,261 Vă garantăm uniunea armonioasă. 605 00:32:49,344 --> 00:32:51,805 ... o să ajungi să ai o relație cu pasiunea supremă... 606 00:32:51,888 --> 00:32:55,892 O să aveți parte de iubirea absolută. Romantismul eternității. 607 00:32:55,976 --> 00:32:58,603 ... cu flacăra ta geamănă. Asta promiteau. 608 00:32:58,687 --> 00:33:01,022 Fiecare curs e la fel. 609 00:33:01,106 --> 00:33:04,693 Simt că nu ajungem nicăieri. 610 00:33:05,277 --> 00:33:09,781 Toată lumea se străduia, iar eu și Anne eram singurul cuplu, 611 00:33:09,865 --> 00:33:11,491 deci care era problema? 612 00:33:16,663 --> 00:33:21,001 Bine ați revenit la un alt curs savuros 613 00:33:21,084 --> 00:33:25,422 al Școlii de ascensiune a flăcărilor gemene! 614 00:33:25,505 --> 00:33:28,925 Dacă nu-ți găsești flacăra geamănă, începi să nu mai crezi. 615 00:33:29,009 --> 00:33:32,345 Așa că a trebuit să demonstreze oamenilor că funcționează și că se poate. 616 00:33:32,429 --> 00:33:34,097 Avea nevoie de o rezolvare rapidă. 617 00:33:34,181 --> 00:33:38,518 Cum putea să creeze o rezolvare rapidă ca să arate că „munca” funcționează? 618 00:33:38,602 --> 00:33:40,228 Alături de noi este... 619 00:33:40,312 --> 00:33:42,397 - Charlie, drăgălașul de aici. - E drăgălaș. 620 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 - Bună tuturor! - Bună! 621 00:33:43,982 --> 00:33:46,151 - Și mai avem și... - Oameni noi. 622 00:33:46,234 --> 00:33:50,906 ... șapte uniuni armonioase ale flăcărilor gemene. 623 00:33:52,073 --> 00:33:54,201 Au început să combine lumea. 624 00:33:54,284 --> 00:33:57,287 Probabil li s-a părut o idee bună 625 00:33:57,370 --> 00:33:59,915 să caute în propriul cerc de oameni 626 00:33:59,998 --> 00:34:03,460 și să combine persoane cu ideologii asemănătoare. 627 00:34:03,543 --> 00:34:07,297 Tu, flacăra ta geamănă sau amândoi ați folosit aceste materiale, 628 00:34:08,548 --> 00:34:09,965 ați urmat această cale, 629 00:34:11,134 --> 00:34:13,094 ați făcut ce v-am spus 630 00:34:13,178 --> 00:34:16,472 și ați ajuns la propria uniune armonioasă. 631 00:34:17,557 --> 00:34:20,727 Le-a fost ușor așa. Să găsească oameni în grup 632 00:34:20,811 --> 00:34:23,063 care deja credeau în ideologia asta 633 00:34:23,146 --> 00:34:26,983 și să le spună: „De fapt, am primit un mesaj de la Dumnezeu. 634 00:34:27,067 --> 00:34:29,361 „Și acum e persoana asta.” 635 00:34:30,320 --> 00:34:34,115 V-am promis. Da, v-am promis 636 00:34:35,075 --> 00:34:37,410 că, la sfârșitul călătoriei, 637 00:34:37,494 --> 00:34:40,079 o să vă găsiți uniunea armonioasă. 638 00:34:40,163 --> 00:34:44,251 Iar acești 14 oameni și-au găsit uniunea 639 00:34:44,334 --> 00:34:46,086 în același timp. 640 00:34:46,753 --> 00:34:49,213 Asta nu este o coincidență. 641 00:34:50,798 --> 00:34:55,220 Universul flăcărilor gemene a fost o experiență pozitivă pentru mine. 642 00:34:56,637 --> 00:34:59,307 - Am nevoie de iubire. - Bun. Oferă-i iubire! 643 00:34:59,391 --> 00:35:03,061 Mi-au plăcut cursurile. Mi-au plăcut toate și tot 644 00:35:03,144 --> 00:35:07,107 până au spus: „Persoana pentru care ai venit aici, 645 00:35:07,190 --> 00:35:09,401 „persoana pe care o placi sau o crezi iubirea ta, 646 00:35:09,484 --> 00:35:12,696 „nu e persoana potrivită pentru tine. Ci el.” 647 00:35:12,779 --> 00:35:16,825 Încă mă mir că s-a întâmplat așa ceva. 648 00:35:16,908 --> 00:35:18,910 Jeff și Shaleia au spus 649 00:35:18,994 --> 00:35:22,956 că primesc mesaje de la Dumnezeu sau de undeva, de sus, 650 00:35:23,039 --> 00:35:26,209 în legătură cu flacăra geamănă alocată fiecărei persoane. 651 00:35:26,293 --> 00:35:29,170 Au considerat că momentele în care m-am purtat frumos cu Fabian 652 00:35:29,254 --> 00:35:33,049 erau deodată motive ca el să fie flacăra mea geamănă. 653 00:35:35,051 --> 00:35:38,430 L-au încurajat să vină la mine acasă, 654 00:35:38,513 --> 00:35:41,308 să-mi ofere un cadou și să spună: 655 00:35:41,391 --> 00:35:43,894 „Sunt alesul tău. Suntem împreună acum.” 656 00:35:43,977 --> 00:35:47,898 Și am spus: „Frate, nu! Nu asta e calea.” 657 00:35:52,527 --> 00:35:54,863 Am zis: „Poftim?” 658 00:35:56,156 --> 00:35:58,658 Din grupul privat de pe Facebook al flăcărilor gemene, 659 00:35:58,742 --> 00:36:01,661 și din cercul lor interior, 80% sunt femei. 660 00:36:01,745 --> 00:36:05,540 Multe sunt femei heterosexuale care își caută parteneri de sex masculin. 661 00:36:06,666 --> 00:36:07,918 Și devine o problemă 662 00:36:08,001 --> 00:36:11,713 dacă începi să faci oamenii să intre forțat în relații. 663 00:36:13,548 --> 00:36:16,134 Bună tuturor! Suntem în direct? 664 00:36:16,217 --> 00:36:18,303 - Așa pare. Scrie „Live”. - Bună! 665 00:36:18,386 --> 00:36:19,638 - Scrie „Live”. - Bine. 666 00:36:19,721 --> 00:36:23,475 Briana a venit acasă și a zis: „Mamă, am vești pentru tine. 667 00:36:23,558 --> 00:36:27,437 „Mi s-a dezvăluit identitatea flăcării mele gemene. 668 00:36:28,688 --> 00:36:32,817 „Este altă femeie care face parte din Universul flăcărilor gemene.” 669 00:36:33,318 --> 00:36:36,071 Bună tuturor! Eu sunt Briana, 670 00:36:36,154 --> 00:36:38,907 directoarea de dezvoltare a Universului flăcărilor gemene, 671 00:36:38,990 --> 00:36:40,533 alături de flacăra mea geamănă. 672 00:36:40,617 --> 00:36:42,327 Și am spus: „Stai așa! 673 00:36:44,120 --> 00:36:47,916 „Briana, aceasta este o femeie. Ești lesbiană?” 674 00:36:48,500 --> 00:36:52,128 Și ea a spus: „Nu, nu sunt lesbiană.” 675 00:36:52,545 --> 00:36:55,632 Eram îndrăgostită de flacăra mea geamănă falsă. 676 00:36:55,715 --> 00:36:58,176 Încă încerc să scap de influența ei, pe multe planuri. 677 00:36:59,094 --> 00:37:02,263 Dar, acceptând faptul 678 00:37:02,347 --> 00:37:03,556 că toate visurile mele 679 00:37:03,640 --> 00:37:04,474 FELICITĂRI PENTRU A 31-A UNIUNE ARMONIOASĂ A FLĂCĂRILOR GEMENE! 680 00:37:04,557 --> 00:37:07,560 se vor împlini, asta e ceea ce îmi doresc cu adevărat. 681 00:37:07,644 --> 00:37:13,024 A fost greu să mă împac cu ideea, dar a meritat. 682 00:37:13,108 --> 00:37:15,110 Este ceea ce vreau, așa că... 683 00:37:15,193 --> 00:37:18,947 A spus: „Vreau să iau avionul, să fiu împreună cu flacăra mea geamănă.” 684 00:37:19,030 --> 00:37:23,284 Și am spus: „Nu e greșit să stai, să discuți situația 685 00:37:23,368 --> 00:37:25,829 „și să înțelegi în ce te implici.” 686 00:37:25,912 --> 00:37:27,330 Nu a vrut să facă asta. 687 00:37:27,414 --> 00:37:30,875 Avea biletul de avion rezervat și voia să plece. 688 00:37:30,959 --> 00:37:32,335 Așa că s-a dus. 689 00:37:33,503 --> 00:37:35,380 Dumnezeu știe cel mai bine. Eu nu mă cunosc. 690 00:37:35,463 --> 00:37:38,341 Dumnezeu știe cel mai bine. Și e în regulă. 691 00:37:41,636 --> 00:37:44,514 AMSTERDAM, OLANDA 692 00:37:44,597 --> 00:37:47,142 Am fost în stare de șoc, 693 00:37:47,225 --> 00:37:50,729 iar săptămâna următoare se ținea un curs 694 00:37:50,812 --> 00:37:53,982 pentru filmarea noilor uniuni armonioase 695 00:37:54,065 --> 00:37:57,318 și a noilor cupluri formate. 696 00:37:57,402 --> 00:38:00,697 În mod clar, nu m-am simțit confortabil cu ideea. 697 00:38:00,780 --> 00:38:04,284 Marie-Sophie, spune-ne ce ai învățat la cursul de astăzi. 698 00:38:04,367 --> 00:38:05,535 Cu ce ai rămas? 699 00:38:05,618 --> 00:38:07,662 Am auzit câteva lucruri bune, 700 00:38:09,122 --> 00:38:12,667 dar încă am o mulțime de îndoieli. 701 00:38:12,751 --> 00:38:15,462 Agață-te de acele îndoieli! Nu scăpa de ele! 702 00:38:25,388 --> 00:38:29,517 Vreau să ajung și eu la concluzia că Fabian este flacăra mea geamănă. 703 00:38:30,518 --> 00:38:31,811 Iată problema ta! 704 00:38:31,895 --> 00:38:33,229 Da. 705 00:38:33,313 --> 00:38:34,522 Ești singură? 706 00:38:39,110 --> 00:38:41,821 - Nu. - Nu ești singură. Îl ai pe Dumnezeu, nu? 707 00:38:45,617 --> 00:38:48,661 Trebuie să-i dai de cap. De aceea ai apelat la mine, nu? 708 00:38:48,745 --> 00:38:49,788 Ca să-i dai de cap. 709 00:38:49,871 --> 00:38:52,957 De aceea ai participat la fiecare curs, ai îndurat toată mizeria. 710 00:38:53,041 --> 00:38:56,336 Ai participat și astăzi. Nu ești fericită singură, nu? 711 00:38:56,419 --> 00:38:59,255 Mereu aleg să fiu fericită, și deja sunt. 712 00:39:00,256 --> 00:39:02,926 Și vreau să continui să fiu fericită. Și nu vreau să fiu... 713 00:39:03,009 --> 00:39:06,137 Asta e minciuna ta. Nu ești fericită. Ești amorțită. 714 00:39:06,221 --> 00:39:08,139 Nu poți fi fericită fără flacăra ta geamănă. 715 00:39:08,223 --> 00:39:09,682 Dar sunt fericită. 716 00:39:11,059 --> 00:39:14,062 M-am cam săturat să aud asta, Marie-Sophie. 717 00:39:14,145 --> 00:39:16,856 M-am săturat de lipsa ta de respect față de mine. 718 00:39:16,940 --> 00:39:19,192 Devine obositor. 719 00:39:26,116 --> 00:39:26,991 Ei bine... 720 00:39:27,075 --> 00:39:30,161 Nu voi fi abuzat de tine, Marie-Sophie. 721 00:39:30,745 --> 00:39:32,705 Tu nu știi mai bine decât Dumnezeu, 722 00:39:33,915 --> 00:39:37,043 și trebuie să te predai în fața Lui. 723 00:39:39,754 --> 00:39:41,589 Nu avea sens pentru mine, pentru că... 724 00:39:41,673 --> 00:39:45,176 în tot acel timp, în aproape doi ani, am avut o experiență grozavă. 725 00:39:46,136 --> 00:39:48,012 Și abia atunci 726 00:39:49,097 --> 00:39:51,558 mi-am dat seama că e ceva greșit. 727 00:39:57,105 --> 00:39:58,815 Și asta a fost. Se terminase. 728 00:39:58,898 --> 00:40:03,611 Atunci m-au blocat pe toate platformele. Eram scoasă din comunitate. 729 00:40:03,695 --> 00:40:07,740 MARIE-SOPHIE 131 PRIETENI COMUNI 730 00:40:07,824 --> 00:40:09,117 BLOCARE 731 00:40:12,787 --> 00:40:15,874 O bună perioadă, Jeff și Shaleia au reușit să amuțească criticile 732 00:40:15,957 --> 00:40:18,334 foștilor membri blocându-le accesul pe grup 733 00:40:18,418 --> 00:40:20,795 și, uneori, trimițându-le mesaje amenințătoare. 734 00:40:20,879 --> 00:40:23,256 Asta s-a schimbat când a apărut articolul în VICE. 735 00:40:24,174 --> 00:40:27,302 ȘCOALĂ DE PE YOUTUBE PROMITE IUBIREA, DAR CURSANȚII SPUN CĂ AU FOST EXPLOATAȚI. 736 00:40:27,385 --> 00:40:31,514 În articolul din VICE s-au publicat prima oară critici ale foștilor membri, 737 00:40:31,598 --> 00:40:35,059 faptul că Jeff și Shaleia profitau de oameni pentru câștiguri financiare. 738 00:40:36,769 --> 00:40:39,480 Că izolau oamenii de prietenii și familiile lor. 739 00:40:39,564 --> 00:40:40,732 UNIVERSUL FLĂCĂRILOR GEMENE 740 00:40:40,815 --> 00:40:43,651 S-a lansat articolul și i-a numit „lideri ai unui cult”. 741 00:40:43,735 --> 00:40:44,777 IMPERIUL UNUI CULT 742 00:40:45,862 --> 00:40:47,280 Salutare, eu sunt Jeff, 743 00:40:47,363 --> 00:40:50,909 iar astăzi vom discuta despre cum a reușit VICE să abandoneze realitatea 744 00:40:50,992 --> 00:40:54,621 și să spună despre mine că-s liderul unui cult și să să sperie pe toată lumea 745 00:40:54,704 --> 00:40:56,873 cu înfricoșătorii Jeff și Shaleia! 746 00:40:58,208 --> 00:41:01,044 Ar trebui să șteargă articolul, fiindcă nu doar că e o minciună 747 00:41:01,127 --> 00:41:03,463 și se bazează pe surse mincinoase, 748 00:41:03,546 --> 00:41:06,341 și știați că vă mint, și v-am spus că vă mint. 749 00:41:06,674 --> 00:41:09,886 Au știut că suntem un mic grup spiritual 750 00:41:09,969 --> 00:41:13,473 și s-au gândit că suntem slabi și că o să plecăm capul 751 00:41:13,556 --> 00:41:16,059 în fața securii lor malefice, 752 00:41:16,142 --> 00:41:18,144 dar eu sunt o persoană puternică 753 00:41:18,228 --> 00:41:20,480 și am de transmis un mesaj foarte puternic. 754 00:41:20,563 --> 00:41:24,359 Și ura prezentă în lume vrea să mă oprească. 755 00:41:24,442 --> 00:41:25,944 Dar puteți refuza acest lucru. 756 00:41:26,027 --> 00:41:27,612 Puteți să mă credeți pe cuvânt. 757 00:41:29,155 --> 00:41:33,117 Indiferent ce afirmă niște mincinoși notorii. 758 00:41:33,952 --> 00:41:35,536 Sper că v-a plăcut acest clip. 759 00:41:35,620 --> 00:41:38,873 Sper să luați atitudine și mă urmați. 760 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Mulțumesc pentru vizionare. 761 00:41:41,334 --> 00:41:44,337 La început m-am gândit: „La naiba, mi-au luat-o înainte!” 762 00:41:44,420 --> 00:41:47,757 Dar apoi mi-am dat seama că era o ocazie, 763 00:41:47,840 --> 00:41:52,136 pentru că articolul din VICE nu a abordat multe subiecte 764 00:41:52,220 --> 00:41:54,013 despre care eu eram interesată să scriu. 765 00:41:55,056 --> 00:41:57,517 Așa că i-am contactat pe Jeff și Shaleia. 766 00:41:57,600 --> 00:41:59,811 Am spus că sunt de la Vanity Fair 767 00:41:59,894 --> 00:42:01,312 și că citisem articolul din VICE, 768 00:42:01,396 --> 00:42:04,691 dar că mi s-a părut că situația e mai complexă și că vreau să aflu. 769 00:42:05,692 --> 00:42:07,568 Jeff mi-a răspuns 770 00:42:07,652 --> 00:42:10,571 și a început să-mi trimită e-mailuri lungi. 771 00:42:11,489 --> 00:42:14,409 M-a mirat cât de pozitiv 772 00:42:14,492 --> 00:42:17,495 și de entuziast a fost Jeff încă de la început. 773 00:42:17,578 --> 00:42:20,915 Au spus că o să-mi răspundă la orice întrebare 774 00:42:20,999 --> 00:42:23,710 și că sunt gata să discute cu mine despre orice vreau. 775 00:42:23,793 --> 00:42:25,586 Am spus că vreau să-i cunosc personal, 776 00:42:25,670 --> 00:42:28,298 iar ei m-au invitat la casa lor din Michigan. 777 00:42:29,841 --> 00:42:32,427 Acolo am văzut niște lucruri foarte deranjante. 778 00:42:34,262 --> 00:42:37,598 URMEAZĂ... 779 00:42:39,350 --> 00:42:41,227 Mi-am zis: „Doamne, chiar am ajuns aici!” 780 00:42:41,311 --> 00:42:43,479 Mă bucur să discutăm, dar nu știu. 781 00:42:43,563 --> 00:42:45,356 Jeff și Shaleia nu trăiesc în realitate. 782 00:42:45,440 --> 00:42:48,568 Doamne, încă un semn al flăcărilor gemene! 783 00:42:48,651 --> 00:42:51,154 Sunt înconjurați de oameni care îi idolatrizează. 784 00:42:51,237 --> 00:42:52,322 Ce ai aici? 785 00:42:52,405 --> 00:42:53,990 I-am spus: „Ce faci, Briana? 786 00:42:54,073 --> 00:42:56,492 „Sper că îți dai seama că e o nebunie.” 787 00:42:57,368 --> 00:42:58,202 Greșit. 788 00:42:58,286 --> 00:42:59,412 Avea foarte multă putere. 789 00:42:59,495 --> 00:43:02,957 Eu sunt profesorul. Nu îmi dai tu mie lecții. 790 00:43:03,041 --> 00:43:07,378 Unii membri au fost presați să-și schimbe pronumele și identitatea de gen. 791 00:43:07,462 --> 00:43:11,591 Ați spune că forțați oamenii să-și schimbe genul? 792 00:43:11,674 --> 00:43:13,885 Categoric și fără echivoc, nu! 793 00:43:13,968 --> 00:43:15,595 Mi-au zis să-mi fac schimbare de sex. 794 00:43:15,678 --> 00:43:19,432 Recunoaște că te uiți la mine și zici: „Frate, îmi place cum e el. 795 00:43:19,515 --> 00:43:21,017 „Vreau să fiu și eu așa.” 796 00:43:21,100 --> 00:43:22,602 Au tot insistat, 797 00:43:22,685 --> 00:43:24,854 deși le spuneam că nu vreau să fiu bărbat. 798 00:43:24,937 --> 00:43:27,148 Recunosc un bărbat nervos când văd unul, tu ești. 799 00:43:27,231 --> 00:43:30,735 Jeff și Shaleia constrâng oamenii timp de luni sau ani de zile 800 00:43:30,818 --> 00:43:32,528 și le distrug imaginea de sine 801 00:43:32,612 --> 00:43:34,197 Poate că acesta este un cult. 802 00:43:34,280 --> 00:43:35,823 Accesați linkul de mai jos! 803 00:45:00,199 --> 00:45:02,201 Subtitrarea: Valeriu Cosa 804 00:45:02,285 --> 00:45:04,287 Redactor Mioara-Amalia Lazăr