1 00:00:06,091 --> 00:00:08,427 Den følgende episode undersøger kønsidentitet og transition. 2 00:00:08,510 --> 00:00:10,846 Billederne i episoden er i overensstemmelse med 3 00:00:10,929 --> 00:00:13,140 og respekterer individernes identitet på tidspunktet for optagelsen. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,934 Apropos Kristus eller Antikrist, 5 00:00:17,728 --> 00:00:20,105 hvorfor er Kristus så afslappet? 6 00:00:20,773 --> 00:00:22,274 Hej, jeg hedder Jeff. 7 00:00:23,275 --> 00:00:27,112 I dag skal vi tale om: Er Kristus vendt tilbage? 8 00:00:31,742 --> 00:00:36,455 Han har skæg, hår og blå øjne. 9 00:00:36,538 --> 00:00:39,541 Men, ja, jeg antyder, 10 00:00:40,793 --> 00:00:42,461 kunne jeg være Kristus? 11 00:00:42,920 --> 00:00:46,882 Jeff? Han indrømmer fuldt ud og siger: "Jeg er mester Kristus. 12 00:00:46,965 --> 00:00:48,467 "Jeg er Kristi genkomst." 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,761 Gud er en skøn troll. 14 00:00:50,844 --> 00:00:52,721 Før havde han kort hår. 15 00:00:52,805 --> 00:00:54,890 Først vil jeg tale om mit hår. 16 00:00:54,973 --> 00:00:57,267 Det er sjovt at tale om. 17 00:00:57,351 --> 00:01:00,687 Han har siden ladet det vokse til omkring skulderlængde. 18 00:01:00,771 --> 00:01:01,772 Han har skæg. 19 00:01:01,855 --> 00:01:03,482 Velkommen tilbage. 20 00:01:03,565 --> 00:01:04,483 Velkommen tilbage. 21 00:01:04,565 --> 00:01:07,569 Jeff dyrker mester Kristus-billedet fysisk. 22 00:01:07,653 --> 00:01:12,324 Hellig, hellig, hellig Ja! 23 00:01:13,951 --> 00:01:15,786 Modtag min lære. 24 00:01:15,869 --> 00:01:18,080 Modtag min indsigt. 25 00:01:18,163 --> 00:01:21,500 Hvis nogen hævder den slags guddommelige kraft, 26 00:01:21,582 --> 00:01:24,002 foregår der ofte misbrug. 27 00:01:24,086 --> 00:01:25,128 Bedrag. 28 00:01:26,547 --> 00:01:28,757 Jeff og Shaleia er farlige. 29 00:01:28,841 --> 00:01:31,718 Hvis du vil være grov, hvis du vil være sær, 30 00:01:31,802 --> 00:01:35,264 hvis du ikke vil gøre dit indre arbejde, så rend mig. 31 00:01:35,347 --> 00:01:38,641 Min forretning afhænger af jer alle. 32 00:01:38,725 --> 00:01:42,980 Søger man hjælp hos dem, bliver de endnu farligere. 33 00:01:43,063 --> 00:01:46,900 Vis mig, hvad du kan, og så viser jeg dig, hvad jeg kan. 34 00:02:10,966 --> 00:02:16,555 Velkommen tilbage til endnu en saftig Twin Flame Ascension School-time. 35 00:02:21,476 --> 00:02:26,023 Jeg havde god grund til at tro, at de drev en kult. 36 00:02:26,106 --> 00:02:27,149 Jeg var ikke sikker. 37 00:02:27,232 --> 00:02:30,152 Jeg ville have deres mening og spørge dem om det. 38 00:02:30,235 --> 00:02:32,279 ...er velsignet være og Namaste. 39 00:02:32,362 --> 00:02:35,741 -Vi ses i næste uge. -Namaste. 40 00:02:35,824 --> 00:02:38,660 I juni 2020 overbeviste jeg mine redaktører om, 41 00:02:38,744 --> 00:02:41,663 på trods af pandemien, at sende mig til Michigan. 42 00:02:42,622 --> 00:02:48,629 SUTTONS BAY, MICHIGAN JUNI 2020 43 00:02:52,841 --> 00:02:54,343 Jeg var spændt på at møde dem, 44 00:02:54,426 --> 00:02:58,221 fordi så mange af deres følgere kun har set dem online. 45 00:02:58,305 --> 00:03:00,223 Jeg vil se, hvem de er bag kameraet. 46 00:03:00,307 --> 00:03:01,642 Se, hvordan de lever, 47 00:03:01,725 --> 00:03:05,062 da jeg synes, det ofte er det mest afslørende om nogen. 48 00:03:05,145 --> 00:03:09,066 Ikke hvad de bevidst viser til omverdenen, 49 00:03:09,149 --> 00:03:11,860 men hvordan de er, når de tror, ingen kigger. 50 00:03:15,614 --> 00:03:19,159 Jeg var alene, langt hjemmefra. 51 00:03:19,242 --> 00:03:22,621 Noget af det, jeg havde hørt fra eksmedlemmerne, skræmte mig. 52 00:03:22,704 --> 00:03:24,539 Jeg vidste ikke, hvad de kunne gøre. 53 00:03:24,872 --> 00:03:27,334 Så jeg tog nogle forholdsregler. 54 00:03:27,417 --> 00:03:31,088 Delte min placering på WhatsApp med min redaktør, 55 00:03:31,171 --> 00:03:34,508 såvel som med min forlovede, for en sikkerheds skyld. 56 00:03:36,176 --> 00:03:37,427 DEL LIVE-PLACERING 57 00:03:40,889 --> 00:03:41,848 JEFF OG SHALEIAS HUS 58 00:03:41,932 --> 00:03:44,351 På fem år er Jeff og Shaleia gået fra 59 00:03:44,434 --> 00:03:49,064 at sove på folks sofaer til eget hus ved en sø 60 00:03:49,146 --> 00:03:51,942 i et semiprivat lokalsamfund i det nordlige Michigan. 61 00:03:56,780 --> 00:04:02,452 Da jeg ankom til deres hus, var det meget forvirrende. 62 00:04:02,536 --> 00:04:04,663 Jeg tænkte: "Du milde, jeg er her." 63 00:04:04,746 --> 00:04:08,166 Det her er udsigten. 64 00:04:08,250 --> 00:04:11,628 Det første, du vil se, er, at der er ukrudt i vores græs. 65 00:04:11,712 --> 00:04:13,588 -Naturligt. -Men ikke... 66 00:04:13,672 --> 00:04:16,257 Vores havemand fulgte på en måde med huset. 67 00:04:16,341 --> 00:04:19,678 Han sagde, at det er det bedste. 68 00:04:19,761 --> 00:04:20,971 Så vi troede på ham. 69 00:04:21,054 --> 00:04:23,140 -Ja, det er poolen og... -Poolen. 70 00:04:23,223 --> 00:04:25,726 Den er varm. Vi kan ikke lide koldt vand. 71 00:04:25,809 --> 00:04:27,769 Nej, slet ikke. 72 00:04:27,853 --> 00:04:29,187 Hvor er det smukt. 73 00:04:29,271 --> 00:04:31,648 Jeg var nervøs og skjulte det. 74 00:04:31,732 --> 00:04:36,361 Jeg havde set så mange timers video af dem, at jeg følte, jeg kendte dem, 75 00:04:36,445 --> 00:04:38,905 men jeg havde aldrig mødt dem personligt. 76 00:04:42,701 --> 00:04:44,619 Det er her, vi optager vores prædikener. 77 00:04:44,702 --> 00:04:45,746 Comms. 78 00:04:45,829 --> 00:04:47,622 Vi har lige sat det op. 79 00:04:47,706 --> 00:04:51,625 Jeg ville ikke bringe noget super kontroversielt op, da jeg var der. 80 00:04:51,710 --> 00:04:55,088 Jeg ville ikke gøre dem vrede, mens jeg var i deres hus. 81 00:04:55,630 --> 00:04:58,216 -Hvor mange værelser er der hernede? -To. 82 00:04:58,300 --> 00:04:59,301 Alice: To. Okay, jeg forstår. 83 00:04:59,384 --> 00:05:03,221 Jeg var en svamp. Jeg skulle absorbere så meget information som muligt 84 00:05:03,305 --> 00:05:05,265 om den måde, Jeff og Shaleia lever på. 85 00:05:05,348 --> 00:05:07,350 Vi skaber det her hjem sammen. 86 00:05:07,434 --> 00:05:09,227 Lad os gå op ad trappen, skat. 87 00:05:09,311 --> 00:05:11,271 -Kun det nødvendige. -Fint. 88 00:05:11,354 --> 00:05:12,564 Vi er 89 00:05:12,647 --> 00:05:14,858 stadig i færd med at indrette og vælge. 90 00:05:14,941 --> 00:05:16,485 Man skal lave en specialordre på et bord. 91 00:05:16,610 --> 00:05:20,989 De var i gang med at indrette og havde lige bestilt nogle store krystaller. 92 00:05:21,073 --> 00:05:24,701 Nogle ametyster, der var omtrent så høje. 93 00:05:24,785 --> 00:05:25,744 Der var to. 94 00:05:26,078 --> 00:05:29,498 Det her er calcit, som vokser i ametysten. 95 00:05:29,790 --> 00:05:33,418 Shaleia fortalte mig, at hun kommunikerer med dem dagligt. 96 00:05:33,502 --> 00:05:38,048 Hun sidder ved krystallen og lytter til, hvad den fortæller hende. 97 00:05:38,131 --> 00:05:42,677 Krystallen sender hende beskeder fra det hinsides. 98 00:05:43,345 --> 00:05:46,264 Gennem disse beskeder 99 00:05:46,348 --> 00:05:50,310 forudså hun, at en krystal er maskulin, og den anden er feminin. 100 00:05:50,393 --> 00:05:52,020 Krystallerne har et køn, 101 00:05:52,104 --> 00:05:55,398 hvilket jeg synes, siger meget om Shaleias verdensbillede. 102 00:05:55,482 --> 00:05:58,485 Gangen er ikke færdig. Vi får en væg med mestre her. 103 00:05:58,568 --> 00:06:02,489 Jeg havde myrekryb det meste af tiden hos Jeff og Shaleia. 104 00:06:03,573 --> 00:06:07,452 Jeg ville se dem filme en video. Sådan øver de deres indflydelse. 105 00:06:07,536 --> 00:06:10,330 Det er min nye ven Alice Hines. 106 00:06:10,413 --> 00:06:12,541 Men bare rolig, hun er bare min ven. 107 00:06:12,624 --> 00:06:16,086 Hun er ikke min nye twinflame eller sådan noget. 108 00:06:16,169 --> 00:06:19,005 Han insisterede på, jeg skulle være med i videoen 109 00:06:19,089 --> 00:06:20,549 og interviewede mig. 110 00:06:20,632 --> 00:06:22,384 Havde dine læsere din viden, 111 00:06:22,467 --> 00:06:25,303 tror du så, de ville tro på, twinflames er virkelige? 112 00:06:25,387 --> 00:06:29,266 Det ærlige svar er, at jeg ikke er sikker. Jeg må tænke over det. 113 00:06:29,349 --> 00:06:31,935 Jeg vidste, de ville prøve at presse mig. 114 00:06:32,018 --> 00:06:35,147 De ville prøve at bruge alle deres metoder på mig 115 00:06:35,230 --> 00:06:37,691 for at se, hvad min motivation var, 116 00:06:37,774 --> 00:06:38,900 hvorfor jeg var der. 117 00:06:38,984 --> 00:06:41,069 Det skulle jeg være klar til. 118 00:06:41,153 --> 00:06:43,738 Er der ingen... Jeg har aldrig mødt en som dig. 119 00:06:43,822 --> 00:06:45,323 Virkelig? Hvorfor det? 120 00:06:45,407 --> 00:06:48,076 Altså, du er dig. 121 00:06:48,160 --> 00:06:50,871 Jeg blev afvæbnet af hans blik. 122 00:06:50,954 --> 00:06:54,958 Han har virkelig slående blågrønne øjne 123 00:06:55,041 --> 00:06:57,377 og stirrer bare på en. 124 00:07:01,464 --> 00:07:04,009 Jeg tror, det er to metaforer... 125 00:07:04,092 --> 00:07:05,969 Er man en usikker person, 126 00:07:06,052 --> 00:07:09,139 eller usikker på sig selv i første omgang, 127 00:07:09,222 --> 00:07:12,184 så kan det være meget manipulerende. 128 00:07:12,267 --> 00:07:14,352 Det hele er i støbeskeen. 129 00:07:14,436 --> 00:07:16,813 -Tak for at være med. -Stadig i støbeskeen. 130 00:07:16,897 --> 00:07:21,401 Tak, Alice. Vi ses i flere videoer. 131 00:07:21,484 --> 00:07:22,819 Glad for jeg måtte komme. 132 00:07:26,698 --> 00:07:29,075 Jeg tilbragte hele lørdagen der 133 00:07:29,159 --> 00:07:31,536 og kom ind i en rytme 134 00:07:32,287 --> 00:07:33,914 og begyndte at slappe af. 135 00:07:33,997 --> 00:07:36,249 -Vores skønhedsrum. -Det kalder vi det. 136 00:07:36,333 --> 00:07:37,542 Jeg har min makeup her. 137 00:07:37,625 --> 00:07:39,419 Det er meget velorganiseret. 138 00:07:39,502 --> 00:07:42,589 Jeff og Shaleia kan godt lide materielle ting. 139 00:07:42,672 --> 00:07:44,257 -Vores musikrum. -Smukt. 140 00:07:44,341 --> 00:07:45,467 Vi bygger en garage. 141 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 De siger: 142 00:07:46,676 --> 00:07:49,930 "Som åndelig leder skal man også være rig." 143 00:07:50,013 --> 00:07:53,225 Det kaldes ground effect. Det er en særlig pakke. 144 00:07:53,308 --> 00:07:56,186 Det går hele vejen rundt om ydersiden af bilen 145 00:07:56,269 --> 00:07:58,563 og er bare et ekstra lag detaljer. 146 00:07:58,647 --> 00:08:02,525 Jeg ville have en bil, hvor jeg kunne føle mig som en rockstjerne. 147 00:08:02,609 --> 00:08:05,028 Det er velstandsevangeliet, at være rig. 148 00:08:05,111 --> 00:08:08,323 Jeg har særlige briller, som jeg kun bærer i Corvetten. 149 00:08:08,406 --> 00:08:10,867 -Seriøst? -Ja. Det er kun i Corvetten. 150 00:08:12,661 --> 00:08:14,454 Denne vej... 151 00:08:14,537 --> 00:08:16,081 Charlie, kom ned. 152 00:08:18,291 --> 00:08:22,379 Vores husstand har et par i karantæne lige nu. 153 00:08:22,462 --> 00:08:25,048 Det blev endnu mere sært, da jeg gik i kælderen. 154 00:08:25,548 --> 00:08:29,594 De havde nogle elever, der faktisk boede i deres hus. 155 00:08:30,595 --> 00:08:33,347 Det var der, jeg mødte Gabe og Briana. 156 00:08:33,431 --> 00:08:37,851 Jeg talte med dem, og Gabe og Briana boede sammen på ét værelse 157 00:08:37,936 --> 00:08:40,938 i Jeff og Shaleias kælder, som var fyldt med ting. 158 00:08:41,815 --> 00:08:44,401 Gabe sprang for nylig ud som trans. 159 00:08:44,484 --> 00:08:45,318 GABE Opdatering om DM-Transition 160 00:08:45,402 --> 00:08:47,654 Efter at jeg i 30 år troede, at jeg var en kvinde, 161 00:08:47,737 --> 00:08:50,031 er jeg netop vågnet op til sandheden om min guddommelige maskulinitet. 162 00:08:50,115 --> 00:08:55,954 Han var blevet vejledt til sin identitet som en transmand 163 00:08:56,037 --> 00:08:58,123 af en af Jeff og Shaleias coaches. 164 00:08:58,206 --> 00:08:59,040 GABE Opdatering om DM-Transition 165 00:08:59,124 --> 00:09:01,376 Jeg fandt straks trøst 166 00:09:01,459 --> 00:09:03,712 i accepten og støtten fra dette fællesskab. 167 00:09:03,795 --> 00:09:09,509 Han var blevet sat i et twinflame-forhold med Briana. 168 00:09:09,592 --> 00:09:12,804 Briana sagde: "Jeg er hetero. Jeg er til fyre." 169 00:09:12,887 --> 00:09:15,473 Jeff og Shaleia sagde: "Han bliver til en fyr." 170 00:09:17,809 --> 00:09:21,104 Det lader til, at Gabe og Briana, 171 00:09:21,187 --> 00:09:24,691 såvel som alle de andre, leverede gratis arbejdskraft. 172 00:09:24,774 --> 00:09:26,651 De lavede mad og gjorde rent. 173 00:09:26,735 --> 00:09:29,154 De spiste sammen med Jeff og Shaleia, 174 00:09:29,237 --> 00:09:33,158 hvor Jeff og Shaleia gav spontan coaching. 175 00:09:34,367 --> 00:09:37,245 De kaldte det "Det åndelige bootcamp-progam." 176 00:09:37,329 --> 00:09:40,040 Det føltes som et stort faresignal. 177 00:09:40,123 --> 00:09:41,499 Det er okay. 178 00:09:41,583 --> 00:09:44,252 Twin Flames Universe-fællesskabet giver en masse 179 00:09:44,336 --> 00:09:46,421 støtte, opmuntring og venskab, 180 00:09:46,504 --> 00:09:48,548 men er også en kontrolmekanisme. 181 00:09:51,217 --> 00:09:54,763 Jeg forlod Jeff og Shaleias hus med masser af spørgsmål, 182 00:09:55,555 --> 00:10:00,018 især om den indflydelse, de har på mennesker som Briana og Gabe. 183 00:10:05,690 --> 00:10:08,777 Jeg tror, vi er live nu. 184 00:10:08,943 --> 00:10:11,780 Vi talte lidt tidligere om, 185 00:10:11,863 --> 00:10:16,076 at vi kun har været tiltrukket af mænd hele vores liv. 186 00:10:16,159 --> 00:10:17,744 Det er noget helt andet. 187 00:10:17,827 --> 00:10:19,704 Briana og hendes partner blev bedt om 188 00:10:19,788 --> 00:10:24,250 at tage til Michigan for at være sammen med Jeff og Shaleia... 189 00:10:24,334 --> 00:10:25,210 LYNN BRIANAS MOR 190 00:10:25,293 --> 00:10:28,338 ...og observere dem i harmonisk forening. 191 00:10:28,421 --> 00:10:29,255 BRIANA Dag 1 af åndelig bootcamp. 192 00:10:29,339 --> 00:10:31,633 Da vi ankom hos Jeff og Shaleia, 193 00:10:31,716 --> 00:10:34,052 følte vi en superkærlig energiske varme... 194 00:10:34,135 --> 00:10:37,597 Jeg kan ikke tro, hvad der sker i mit liv. 195 00:10:37,680 --> 00:10:40,725 At det er mit liv nu. 196 00:10:40,809 --> 00:10:42,560 At håndtere det her. 197 00:10:43,603 --> 00:10:46,564 Morgenmad, frokost, aftensmad, arbejde, rengøring, indre arbejde... 198 00:10:46,648 --> 00:10:51,653 Hun fortalte mig, at hun knoklede. Hun arbejdede konstant. 199 00:10:51,736 --> 00:10:55,198 Hun tog frivilligt derhen. Betalte selv. Det er vanvittigt. 200 00:10:55,281 --> 00:10:58,743 ADGANG TIL ÉT HOLD: 1.111 $ ENGANGSBETALING - KØB NU 201 00:10:58,827 --> 00:11:02,455 Briana påtog sig de mere feminine, 202 00:11:02,539 --> 00:11:05,166 stereotypiske roller med madlavning og rengøring, 203 00:11:06,918 --> 00:11:11,756 og hendes partner skulle lære at være mere maskulin. 204 00:11:12,799 --> 00:11:14,050 Det huslige arbejde føltes godt. 205 00:11:14,134 --> 00:11:15,301 Havearbejde føltes let... 206 00:11:15,385 --> 00:11:17,804 De lærte Gabe at højtryksrense et hus, 207 00:11:19,722 --> 00:11:20,598 hugge brænde. 208 00:11:22,225 --> 00:11:26,729 Kort tid efter klippede Briana hans hår, 209 00:11:26,813 --> 00:11:29,732 han havde maskulint tøj på. 210 00:11:29,816 --> 00:11:32,068 De underviste dem i de roller, 211 00:11:32,152 --> 00:11:34,404 som de mente, de skulle udfylde. 212 00:11:34,487 --> 00:11:36,030 Fra magtesløs og desperat efter kærlighed 213 00:11:36,114 --> 00:11:37,657 til selvsikker og med et autentisk liv med sin twinflame. 214 00:11:39,492 --> 00:11:42,787 Jules Gill-Peterson, historiker inden for seksualitet og køn. 215 00:11:42,871 --> 00:11:43,705 JULES GILL-PETERSON HISTORIKER 216 00:11:45,623 --> 00:11:50,044 De første referencer til Twin Flames, så jeg vist i medierne 217 00:11:50,128 --> 00:11:53,673 i polemikken om organisationen generelt. 218 00:11:53,756 --> 00:11:57,051 Og så specifikt i polemikken 219 00:11:57,135 --> 00:12:00,430 om beskyldningerne om, at de pressede folk til transition. 220 00:12:01,639 --> 00:12:04,809 Bliver man presset til at gøre ting, man ikke har bedt om 221 00:12:04,893 --> 00:12:08,313 i det, der skulle være et støttende, terapeutisk miljø... 222 00:12:08,396 --> 00:12:10,607 Ja, det bekymrer mig umiddelbart. 223 00:12:10,690 --> 00:12:13,067 Det er som minimum uetisk. 224 00:12:13,151 --> 00:12:17,155 Det får en til at stille spørgsmålet: "Er der mere?" 225 00:12:17,238 --> 00:12:18,948 Hvor langt kan den logik komme? 226 00:12:19,032 --> 00:12:20,783 FØR: TRIST, ENSOM, DEPRIMERET. 227 00:12:20,867 --> 00:12:22,577 EFTER: FORELSKET, GLAD OG BLOMSTRENDE. 228 00:12:22,660 --> 00:12:25,538 Cirka en måned senere blev jeg spurgt i en besked, 229 00:12:25,622 --> 00:12:28,041 om jeg støttede hendes Twin Flame Union. 230 00:12:31,127 --> 00:12:36,424 Der sagde jeg: "Jeg elsker dig betingelsesløst af hele mit hjerte. 231 00:12:36,508 --> 00:12:39,219 "Men jeg forstår ikke den her forening. 232 00:12:39,302 --> 00:12:41,346 "Hjælp mig med at forstå." 233 00:12:42,222 --> 00:12:46,184 Hun sagde: "Det er ikke godt nok, mor," 234 00:12:46,267 --> 00:12:48,520 og stoppede kommunikationen. 235 00:12:48,603 --> 00:12:50,480 LYNN 82 FÆLLES VENNER 236 00:12:50,563 --> 00:12:51,564 BLOKER 237 00:12:51,648 --> 00:12:54,192 "Man får intet ud af at holde fast i skuffelser. 238 00:12:54,275 --> 00:12:56,528 "Så slip det, og lad dig selv være fri." 239 00:12:57,529 --> 00:12:59,155 Jeg er meget oprevet. 240 00:13:00,782 --> 00:13:05,161 Jeg føler, mit hjerte bliver revet ud på grund af alle de råd 241 00:13:05,703 --> 00:13:07,789 og den coaching, som de får fra... 242 00:13:07,872 --> 00:13:10,542 Som den her organisation giver til min datter. 243 00:13:11,918 --> 00:13:14,295 Hun så ikke glad ud. 244 00:13:15,171 --> 00:13:17,924 Vi ved, hvordan Briana ser ud, når hun er glad, 245 00:13:18,007 --> 00:13:19,968 og hun var bare ikke glad. 246 00:13:21,678 --> 00:13:24,305 Jeg ringede til politiet for at høre, 247 00:13:24,389 --> 00:13:27,767 om de havde hørt om nogen aktiviteter. Efterforskede de? 248 00:13:27,850 --> 00:13:29,852 Vi er bekymrede for en slægtning. 249 00:13:30,687 --> 00:13:33,982 De sagde, de havde efterforsket. 250 00:13:34,774 --> 00:13:38,778 Det gav mig håb om, at det ville føre til noget. 251 00:13:42,657 --> 00:13:44,409 JEFF OG SHALEIAS HUS I FARMINGTON HILLS 252 00:13:44,492 --> 00:13:47,203 FEBRUAR 2020 253 00:13:48,496 --> 00:13:49,622 -Hej, Jeff. -Hej. 254 00:13:49,706 --> 00:13:50,707 Hvordan går det? 255 00:13:50,790 --> 00:13:52,375 -Beklager forstyrrelsen. -Ja? 256 00:13:52,458 --> 00:13:53,458 Efterforsker: Farmington Hills Politi. 257 00:13:53,543 --> 00:13:55,503 Har du noget imod, at vi kommer ind og taler med dig et øjeblik? 258 00:13:56,004 --> 00:13:57,964 Jeff: Kan vi gå et andet sted hen og tale? 259 00:13:58,423 --> 00:14:01,593 Efterforsker: Hvis du vil. Vil du komme ned på politistationen? 260 00:14:01,676 --> 00:14:04,053 -Ikke rigtig. -Vi vil bare tale med dig. 261 00:14:04,137 --> 00:14:05,263 Intet problem. 262 00:14:05,346 --> 00:14:06,806 ALLE OPTAGELSER 263 00:14:06,889 --> 00:14:11,394 Efterforsker: Folk hævder, at du hjernevasker dem... 264 00:14:11,477 --> 00:14:12,312 Jeff: Okay. 265 00:14:12,395 --> 00:14:18,192 Efterforsker:...til at arbejde uden betaling, begå kriminalitet... 266 00:14:19,068 --> 00:14:19,902 Jeff: Det er absurd. 267 00:14:19,986 --> 00:14:22,905 Efterforsker:...ved at stalke deres "twinflame," 268 00:14:22,989 --> 00:14:25,700 at du har franarret dem deres penge. 269 00:14:26,659 --> 00:14:29,162 Jeff: Hvordan kan jeg hjernevaske nogen til at gøre noget mod deres vilje? 270 00:14:30,747 --> 00:14:34,833 Efterforsker: Der er mange henvendelser om, at der er en kult. 271 00:14:36,169 --> 00:14:40,381 Vi tager det her alvorligt, for ser man tilbage på Waco, Texas, 272 00:14:40,465 --> 00:14:42,508 og nogle af disse slags kulter, 273 00:14:42,592 --> 00:14:44,802 hvor de overbeviste dem om 274 00:14:44,886 --> 00:14:47,263 at drikke cyanid, eller hvad de nu gjorde... 275 00:14:47,347 --> 00:14:48,181 Jeff: Ja. 276 00:14:48,264 --> 00:14:50,725 Efterforsker: Vi vil bare sikre os, at der ikke foregår sådan noget. 277 00:14:54,062 --> 00:14:56,648 Jeff og Shaleia har mange fjender. 278 00:14:56,731 --> 00:15:00,693 Især familiemedlemmerne til dem, som stadig er i organisationen. 279 00:15:00,777 --> 00:15:03,655 De vil virkelig gerne se 280 00:15:03,738 --> 00:15:06,449 Jeff og Shaleia stå til juridisk regnskab. 281 00:15:06,532 --> 00:15:11,245 Det vanskelige ved det er, at det at drive en organisation, 282 00:15:11,329 --> 00:15:14,165 som mange mener er en kult, ikke er ikke ulovligt. 283 00:15:14,248 --> 00:15:15,375 FARMINGTON HILLS POLITI SAGSRAPPORT 284 00:15:15,458 --> 00:15:17,710 Jeff: Hvor er den ulovlige aktivitet, som du påstår her? 285 00:15:17,794 --> 00:15:19,295 Efterforsker: Det er det, vi prøver at... 286 00:15:19,379 --> 00:15:21,089 Jeff: I prøver at finde ud af, om der er noget ulovligt her. 287 00:15:21,172 --> 00:15:22,006 Efterforsker: Korrekt. 288 00:15:22,423 --> 00:15:24,175 Efterforsker: Vi forstår, at du driver en virksomhed, 289 00:15:24,258 --> 00:15:27,845 og hvis folk køber og bruger dit produkt... 290 00:15:27,929 --> 00:15:28,888 C3324 MISTÆNKELIGE OMSTÆNDIGHEDER 291 00:15:28,971 --> 00:15:29,806 BETJENTE BLEV SENDT TIL ADRESSEN FOR ET KONTROLBESØG 292 00:15:29,889 --> 00:15:32,016 ...er det op til dem. 293 00:15:32,100 --> 00:15:36,437 Jeff: Præcis. Det er et online produkt, som man kan vælge at købe eller ej. 294 00:15:36,521 --> 00:15:37,355 Efterforsker: Korrekt. 295 00:15:37,438 --> 00:15:39,524 Jeff: Der er et fællesskab, der er forbundet med det produkt, 296 00:15:39,607 --> 00:15:42,026 som man kan vælge at være med i eller ej. 297 00:15:42,110 --> 00:15:43,569 Efterforsker: Tak skal du have. 298 00:15:43,653 --> 00:15:45,488 DET VAR UKLART, OM DER FOREGIK NOGET ULOVLIGT. 299 00:15:45,571 --> 00:15:47,740 Jeff: Okay. Held og lykke med efterforskningen. 300 00:15:47,824 --> 00:15:48,658 Efterforsker: Mange tak. 301 00:15:48,741 --> 00:15:50,535 Jeff: Forhåbentligt kan det hurtigt afsluttes. 302 00:15:50,868 --> 00:15:53,413 Mange af dem, der er i Twin Flames Universe, 303 00:15:53,496 --> 00:15:56,958 hævder, at de selv tog disse beslutninger. 304 00:15:57,041 --> 00:16:00,253 Men ser man på måden, de beslutninger blev taget, 305 00:16:00,336 --> 00:16:04,006 så overtaler Jeff og Shaleia folk i måneder hvis ikke år 306 00:16:04,090 --> 00:16:06,050 og nedbryder deres selvværd. 307 00:16:06,134 --> 00:16:10,096 De underminerer deres autonomi og deres virkelighedsfornemmelse. 308 00:16:10,179 --> 00:16:11,806 I dag skal vi tale om 309 00:16:11,889 --> 00:16:17,520 et meget efterspurgt og omtalt emne. 310 00:16:17,603 --> 00:16:18,813 Ja. 311 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 De guddommelige maskuline 312 00:16:20,440 --> 00:16:23,985 og feminine twinflame-energier. 313 00:16:24,068 --> 00:16:25,361 Superkraft. 314 00:16:25,445 --> 00:16:27,196 Jeff og Shaleia siger, 315 00:16:27,280 --> 00:16:29,157 at i hver twinflame-forening 316 00:16:29,240 --> 00:16:31,784 er en guddommelig feminin og en maskulin. 317 00:16:31,868 --> 00:16:35,997 Hvis et twinflame-par er en enkelt sjæl opdelt i to halvdele, 318 00:16:36,080 --> 00:16:39,792 så vil der altid være en maskulin og en feminin. 319 00:16:40,793 --> 00:16:43,796 Jeg talte med flere medlemmer, som blev presset 320 00:16:43,880 --> 00:16:46,632 til at ændre deres pronomen og kønsidentitet 321 00:16:46,716 --> 00:16:49,552 efter vejledning fra Jeff og Shaleia og deres coaches. 322 00:16:49,635 --> 00:16:52,513 Disse personer havde det virkelig svært. 323 00:16:53,723 --> 00:16:57,685 Twin Flames Universes image i offentligheden er interessant for mig. 324 00:16:57,769 --> 00:16:59,520 På overfladen 325 00:16:59,604 --> 00:17:04,441 er der alt muligt LGBT-accepterende sprog. 326 00:17:04,525 --> 00:17:08,862 Man kan være det køn, man vil i hvilken som helst krop. 327 00:17:08,946 --> 00:17:11,657 Enhver parring af personer er visuelt okay, 328 00:17:11,741 --> 00:17:14,452 bare det er guddommeligt feminint og maskulint. 329 00:17:14,535 --> 00:17:16,787 Det ligner ikke almindelig omvendelsesterapi, 330 00:17:16,871 --> 00:17:19,122 for vi er så vant til den kristne. 331 00:17:19,207 --> 00:17:23,044 Hvor der i særlig grad bruges antitrans sprog. 332 00:17:23,127 --> 00:17:26,214 Men når man ser på dets formål, 333 00:17:26,296 --> 00:17:29,383 begynder det at se meget mindre progressivt ud 334 00:17:29,467 --> 00:17:31,385 eller meget mindre indbydende. 335 00:17:31,469 --> 00:17:34,347 I den forstand betyder det ikke noget for mig, 336 00:17:34,430 --> 00:17:36,599 hvilket progressivt sprog eller facade 337 00:17:36,682 --> 00:17:37,975 der bruges. 338 00:17:38,059 --> 00:17:42,396 Deres fremgangsmåde, teknikkerne og effektmålene, 339 00:17:42,480 --> 00:17:46,484 som Jeff og Shaleia beskæftiger sig med, er blot 340 00:17:46,567 --> 00:17:48,694 en del af den mangeårige 341 00:17:48,778 --> 00:17:52,281 amerikanske konservative og kristne arv. 342 00:17:53,366 --> 00:17:54,784 Velkommen til endnu en... 343 00:17:54,867 --> 00:17:55,701 OKTOBER 2018 344 00:17:55,785 --> 00:17:58,371 ...saftig Twin Flame Ascension School-time. 345 00:17:58,454 --> 00:18:00,665 I dag er god. 346 00:18:01,123 --> 00:18:04,710 Jeg vil gerne dykke lidt med Anne og Catrina, hvis de kan. 347 00:18:05,586 --> 00:18:08,631 Hvad så, Anne og Catrina, hvordan har I det? 348 00:18:08,714 --> 00:18:10,383 Hej, godt. Hvordan har I det? 349 00:18:10,466 --> 00:18:13,135 Da jeg først blev involveret med Jeff og Shaleia, 350 00:18:13,219 --> 00:18:15,096 troede jeg virkelig, 351 00:18:15,179 --> 00:18:19,433 at gruppen handlede om medfølelse, 352 00:18:20,017 --> 00:18:22,395 kærlighed til andre og menneskeheden. 353 00:18:22,478 --> 00:18:23,479 CATRINA TIDLIGERE MEDLEM 354 00:18:23,563 --> 00:18:25,398 Derfor blev jeg involveret. 355 00:18:26,190 --> 00:18:29,277 Jeg vil spørge om nogle specifikke ting, 356 00:18:29,360 --> 00:18:31,737 og det vil være følsomme emner. 357 00:18:31,821 --> 00:18:37,410 Jeg vil respektere alle i mødet med det her emne, 358 00:18:37,493 --> 00:18:40,246 så alle kan føle ro og være trygge 359 00:18:40,329 --> 00:18:42,665 og ikke føle pres i forhold til emnet. 360 00:18:42,748 --> 00:18:46,544 Det kan forståeligt nok være meget følsomt for mennesker. 361 00:18:46,627 --> 00:18:51,090 Er I trygge ved alt det, jeg lige sagde, venner? 362 00:18:51,173 --> 00:18:53,301 Catrina: Ja, jeg er tryg ved det. 363 00:18:53,384 --> 00:18:55,970 Godt. Jeg vil spørge Catrina først. 364 00:18:56,804 --> 00:19:01,893 Catrina, hvordan er det at være sammen med en guddommelig maskulin i en kvindes krop? 365 00:19:01,976 --> 00:19:03,728 Vi forstod, 366 00:19:03,811 --> 00:19:07,899 hvordan de brugte guddommelig feminin og guddommelig maskulin, 367 00:19:07,982 --> 00:19:11,903 og i første omgang gjorde det os ikke noget. 368 00:19:11,986 --> 00:19:16,032 Men så begyndte vi at indse, at det var bogstaveligt for dem. 369 00:19:16,115 --> 00:19:18,326 -Du elsker Anne fysisk. -Ja. 370 00:19:18,409 --> 00:19:20,745 Ja. Jeg elsker Annes fysiske form. 371 00:19:20,828 --> 00:19:23,456 Alt, som Anne er. 372 00:19:23,539 --> 00:19:26,334 Mit tiltrækningsniveau ændrer sig slet ikke 373 00:19:26,417 --> 00:19:30,713 baseret på den måde, som Anne udtrykker køn på. 374 00:19:30,796 --> 00:19:35,259 Hvordan har du det med at have et så feminint navn? 375 00:19:36,052 --> 00:19:38,471 Blive kaldt noget så feminint som Anne? 376 00:19:38,554 --> 00:19:42,767 Det har altid været sådan, 377 00:19:42,850 --> 00:19:45,853 jeg har kaldt og omtalt mig selv. 378 00:19:46,228 --> 00:19:49,440 Hvorfor beholde et navn, der er så åbenlyst feminint? 379 00:19:55,738 --> 00:19:58,491 Jeg ved det ikke. Jeg har ikke tænkt over det. 380 00:19:58,574 --> 00:20:00,326 -Hvad med Dan? -Det er bare... 381 00:20:01,494 --> 00:20:05,915 Jeg havde ingen interesse i at blive en mand. 382 00:20:06,624 --> 00:20:07,541 ANNE TIDLIGERE MEDLEM 383 00:20:07,625 --> 00:20:10,461 Det er mig. Jeg hedder Anne. Jeg er hun. 384 00:20:10,544 --> 00:20:15,132 Da det ikke blev respekteret, følte jeg mig forrådt. 385 00:20:15,549 --> 00:20:17,718 Hvad føles skidt ved navnet "Dan"? 386 00:20:19,428 --> 00:20:21,389 Det siger mig bare ikke noget. 387 00:20:26,560 --> 00:20:29,605 Jøsses, du prøver at undgå det. 388 00:20:31,524 --> 00:20:34,652 Det forhindrer dig i at komme videre her... 389 00:20:35,653 --> 00:20:38,656 Glem navnet. 390 00:20:38,739 --> 00:20:43,869 Han blev ved og ved, 391 00:20:43,953 --> 00:20:46,414 og vi overgav os begge 392 00:20:46,497 --> 00:20:48,958 og sagde: "Fint, vi gør det." 393 00:20:50,751 --> 00:20:52,753 Jeg vil overveje det navn. 394 00:20:55,006 --> 00:20:56,882 -Ja. -Sådan. 395 00:20:56,966 --> 00:20:58,968 Anne ønskede, det hele var forbi. 396 00:20:59,051 --> 00:21:00,344 -Tak. -Ja. 397 00:21:00,428 --> 00:21:04,140 Manden Anne og Catrina, dejlig time med jer. 398 00:21:04,223 --> 00:21:05,599 -Så god. -Tak. 399 00:21:05,683 --> 00:21:08,728 Anne skulle acceptere det offentligt, 400 00:21:08,811 --> 00:21:14,400 så han kunne sige til et fællesskab med 95 % kvinder: 401 00:21:14,483 --> 00:21:16,652 "Nu er du fyren, og du er pigen, 402 00:21:16,736 --> 00:21:18,863 "og du er fyren, og du er pigen, 403 00:21:18,946 --> 00:21:21,532 "og det er din twinflame. Nu er I alle par." 404 00:21:21,782 --> 00:21:25,119 JEFF AYAN Skift Annes navn nu. Det er tid. 405 00:21:25,202 --> 00:21:27,246 ...Han er en fyr. Tag en fyrs navn og pronomen, ellers må jeg vælge 406 00:21:27,329 --> 00:21:29,415 en anden med ansvar for salget, som respekterer mit arbejde. 407 00:21:29,498 --> 00:21:30,332 Tak. Én uge. 408 00:21:30,416 --> 00:21:33,544 Han sendte private beskeder til mig og spurgte: 409 00:21:33,627 --> 00:21:37,757 "Hvorfor har din mand ikke accepteret det navn, jeg har givet ham?" 410 00:21:38,007 --> 00:21:39,008 ...Hvorfor har I 411 00:21:39,091 --> 00:21:40,968 ikke besluttet at håndtere spørgsmålet om kønsidentitet... 412 00:21:41,052 --> 00:21:45,598 Der er ingen logisk grund til ikke at gøre det med det samme. 413 00:21:45,681 --> 00:21:48,768 Han havde så meget magt over gruppen 414 00:21:48,851 --> 00:21:53,189 og over vores velbefindende, 415 00:21:53,272 --> 00:21:56,942 fordi vi vidste, hvad der ville ske, hvis hun sagde nej. 416 00:21:57,026 --> 00:22:00,154 Vi er til time igen. 417 00:22:00,237 --> 00:22:03,449 I sidste uge talte vi med manden Anne og Catrina. 418 00:22:03,532 --> 00:22:05,910 Lad os se, om de kan tale igen. 419 00:22:05,993 --> 00:22:07,787 Det gjorde mig meget stresset. 420 00:22:07,870 --> 00:22:12,208 Dobbelt op, fordi hele vores forretning og levebrød 421 00:22:12,291 --> 00:22:16,045 var bundet til dem. 422 00:22:16,712 --> 00:22:19,507 Se ikke på mig, manden Anne, og sig: 423 00:22:19,590 --> 00:22:23,803 "Jeg elsker, måden han er på. Jeg vil være mere sådan. 424 00:22:23,886 --> 00:22:29,141 "Det er ikke godt. Det er tid til at træffe et nyt valg. At være en mand." 425 00:22:31,060 --> 00:22:33,521 Det, de gjorde mod Anne, 426 00:22:33,604 --> 00:22:36,899 at hun skulle være en mand for at være sig selv... 427 00:22:36,982 --> 00:22:37,900 ARCELIA TIDLIGERE MEDLEM 428 00:22:37,983 --> 00:22:39,902 ...bragte mit blod i kog. 429 00:22:39,985 --> 00:22:43,405 Lad hende være sig selv. 430 00:22:43,739 --> 00:22:45,282 Dan og Catrina. 431 00:22:45,366 --> 00:22:48,285 Hr. Dan, må jeg kalde dig "Dan" og "hr."? 432 00:22:49,620 --> 00:22:51,664 Jeg kan ikke lide navnet Dan. 433 00:22:51,747 --> 00:22:53,624 Det er et perfekt navn. 434 00:22:53,707 --> 00:22:59,213 Anne havde ingen intentioner om at transitionere køn. 435 00:22:59,296 --> 00:23:01,298 Men han fortsatte presset. 436 00:23:01,382 --> 00:23:03,425 Tror du mig, når jeg siger, du er mand? 437 00:23:04,301 --> 00:23:06,637 Jeg skal være villig til at... 438 00:23:06,720 --> 00:23:09,765 -Det er meget politisk. Tror du på mig? -Jeg er villig. 439 00:23:10,057 --> 00:23:12,935 Jeg siger, du er en mand indeni. Hvordan føles det? 440 00:23:13,018 --> 00:23:16,313 Det er, som om du taler om noget, der er 441 00:23:16,397 --> 00:23:21,026 en ydre virkelighed, og sætter det ind. 442 00:23:21,110 --> 00:23:23,696 Du er sur nu. Fjern dig fra vreden, 443 00:23:23,779 --> 00:23:25,072 den hjælper dig ikke. 444 00:23:26,365 --> 00:23:29,034 Jeg kender en sur mand, når jeg ser en. 445 00:23:29,702 --> 00:23:32,955 Der blev vist stor magt der 446 00:23:33,038 --> 00:23:34,832 for at få os til at overgive os. 447 00:23:34,915 --> 00:23:40,129 Det var meget taktisk og krænkende. 448 00:23:40,379 --> 00:23:42,965 I ser så dumme ud, når I gemmer jer bag løgnen. 449 00:23:43,048 --> 00:23:44,341 Du har ikke ændret navn. Du er svag 450 00:23:44,425 --> 00:23:45,718 eller dybt uenig med mig 451 00:23:45,801 --> 00:23:51,682 Vi var det par, som skulle være fuldt ud dedikeret. 452 00:23:52,766 --> 00:23:55,060 Det var en reel trussel for dem, 453 00:23:55,144 --> 00:23:57,563 at deres fællesskab skulle være vidne til, 454 00:23:59,356 --> 00:24:02,193 at Jeff ikke havde kontrol. 455 00:24:03,194 --> 00:24:05,613 Jeg kan ikke tro, at de var mine elever i tre år 456 00:24:05,696 --> 00:24:08,115 og hadefulde og jaloux over for Jeff Ayan og jeg. 457 00:24:08,199 --> 00:24:10,159 De beskyldte os for overgreb 458 00:24:10,242 --> 00:24:13,037 og bad folk om at anmode om tilbagebetalinger. 459 00:24:13,120 --> 00:24:13,954 TWIN FLAMES UNIVERSE-MEDLEM 460 00:24:14,038 --> 00:24:16,207 Jeg foreslår, at I sender alle mine penge tilbage. 461 00:24:16,290 --> 00:24:18,042 Jeg havde ondt af dem. 462 00:24:18,125 --> 00:24:20,711 Jeg var chokeret. De sagde: 463 00:24:20,794 --> 00:24:23,631 "Jeg hader dig. Jeg hader dig." Og man tænker... 464 00:24:24,798 --> 00:24:27,301 Jeg tror, vi alle er færdige med at få coaching fra røvhuller... 465 00:24:27,384 --> 00:24:31,513 Han kunne se, at vi ikke ville underkaste os. 466 00:24:31,597 --> 00:24:34,308 De fik en stor mulighed og sked på det. 467 00:24:34,391 --> 00:24:39,188 Vi havde gjort alt det arbejde, fået den personlige udvikling 468 00:24:39,271 --> 00:24:42,066 og samlet alt det mod 469 00:24:42,149 --> 00:24:45,819 til at springe ud som lesbiske kvinder. 470 00:24:45,903 --> 00:24:46,737 A&C var en energi-lækage. 471 00:24:46,820 --> 00:24:48,239 De afskær os fra gruppen. 472 00:24:48,322 --> 00:24:49,949 CATRINA 88 FÆLLES VENNER 473 00:24:50,032 --> 00:24:51,408 BLOKER 474 00:24:51,492 --> 00:24:53,452 ANNE 77 FÆLLES VENNER 475 00:24:53,535 --> 00:24:54,370 BLOKER 476 00:24:54,453 --> 00:24:58,249 Vi lukkede vores forretning over natten. 477 00:24:58,332 --> 00:25:00,000 CATRINA Jeff og Shaleia tager afstand fra os... 478 00:25:00,084 --> 00:25:01,710 Vi kan ikke gå ind for deres arbejde efter deres opførsel. 479 00:25:01,794 --> 00:25:05,881 Det skete så hurtigt, og vi kunne ikke finde fodfæste. 480 00:25:05,965 --> 00:25:09,635 Jeg blev efterladt med en rædsel 481 00:25:09,718 --> 00:25:12,805 for ikke at være i kontakt med, hvem jeg er 482 00:25:12,888 --> 00:25:16,016 og ikke at vide, hvordan jeg kommer videre. 483 00:25:16,100 --> 00:25:17,810 JEFF - Angriber du mester Kristus, får du ti liv i eksil. 484 00:25:17,893 --> 00:25:21,021 Det gør mig dårlig at tænke på, hvordan jeg havde det. 485 00:25:25,359 --> 00:25:27,903 Folk fortjener bedre end det. 486 00:25:30,614 --> 00:25:35,286 Det er ikke: "Jeg skal blive det." 487 00:25:35,953 --> 00:25:38,497 Sandheden er, at du allerede er det. 488 00:25:38,580 --> 00:25:41,292 De gjorde det, de gjorde mod dem, mod mig. 489 00:25:41,375 --> 00:25:42,209 CARLY TIDLIGERE MEDLEM 490 00:25:42,293 --> 00:25:44,545 De opmuntrede mig til at skifte køn, 491 00:25:44,628 --> 00:25:46,672 fordi jeg var så maskulin. 492 00:25:46,755 --> 00:25:49,466 Jeg sagde: "Nej, det vil jeg ikke." 493 00:25:49,550 --> 00:25:51,927 De fortsatte presset, og jeg sagde: "Nej," 494 00:25:52,011 --> 00:25:54,388 "jeg vil ikke være en mand." 495 00:25:54,471 --> 00:25:57,516 Jeg siger, du er en mand indeni. Hvordan føles det? 496 00:25:57,599 --> 00:25:59,518 Det er, som om du taler om noget... 497 00:25:59,601 --> 00:26:02,980 Hvor får folk den idé fra i første omgang? 498 00:26:03,063 --> 00:26:07,776 Bortset fra dette dybe behov for at sikre, at vi til syvende og sidst 499 00:26:07,860 --> 00:26:10,571 på papiret, teknisk set, 500 00:26:10,654 --> 00:26:13,324 har opnået heteroseksualitet. 501 00:26:13,407 --> 00:26:16,702 Det er så ulækkert. 502 00:26:21,790 --> 00:26:23,292 Mens jeg lavede historien, 503 00:26:23,375 --> 00:26:28,213 fik jeg e-mails fra folk, der var i Twin Flames Universe. 504 00:26:28,297 --> 00:26:31,133 Nogle af dem ændrede deres kønsidentitet 505 00:26:31,216 --> 00:26:33,469 og lod til at leve 506 00:26:33,552 --> 00:26:37,598 med den nye kønsidentitet og være glade for det. 507 00:26:37,681 --> 00:26:40,225 Jeg tænder kameraet for at tale med jer om... 508 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Og et par andre oplevede en masse dysfori. 509 00:26:45,314 --> 00:26:49,109 Der er den her kontekst, 510 00:26:49,193 --> 00:26:50,652 hvor nogen påstår: 511 00:26:50,736 --> 00:26:53,864 "Jeg kan se, hvem nogen virkelig er", 512 00:26:53,947 --> 00:26:56,241 og det er noget dybt skadeligt, 513 00:26:56,325 --> 00:26:59,411 som transpersoner har stået over for i lang tid. 514 00:26:59,495 --> 00:27:01,663 Vi kan ikke se på folk, hvem de er. 515 00:27:01,747 --> 00:27:03,123 Det kan man ikke. 516 00:27:03,207 --> 00:27:05,209 TWIN FLAME UNIVERSE ANNULLER - RING 517 00:27:05,292 --> 00:27:09,671 Jeg valgte at lave et opfølgende interview over Zoom med Jeff og Shaleia. 518 00:27:09,755 --> 00:27:13,592 Jeg ville konfrontere dem om kønsidentitets-tvangen. 519 00:27:13,675 --> 00:27:16,053 Jeg ville tjekke nogle ting. 520 00:27:16,136 --> 00:27:20,140 Vil du sige, at du tvinger folk til at skifte køn? 521 00:27:20,224 --> 00:27:22,476 På ingen måde. 522 00:27:22,559 --> 00:27:24,812 -Aldrig nogensinde. -Okay. 523 00:27:24,895 --> 00:27:27,189 -Det vil heller aldrig ske. -Godt. 524 00:27:27,272 --> 00:27:29,191 Dem, der siger, at det skete, 525 00:27:29,274 --> 00:27:34,571 lyver om virkeligheden og den kontekst, der blev kommunikeret. 526 00:27:35,531 --> 00:27:36,949 De vildleder dig. 527 00:27:37,032 --> 00:27:39,159 -Du bliver vildledt, Alice. -Okay. 528 00:27:39,243 --> 00:27:43,247 Jeg har selv set ting, 529 00:27:43,330 --> 00:27:45,916 som får mig til at tolke det på en bestemt måde. 530 00:27:45,999 --> 00:27:48,043 Beskeden til Anne tyder på, 531 00:27:48,127 --> 00:27:50,546 at du beder folk ændre ting om sig selv. 532 00:27:50,629 --> 00:27:52,214 Det gør jeg ikke. 533 00:27:53,257 --> 00:27:56,552 Anne prøvede at fortælle jer, at hun ikke var tryg ved 534 00:27:56,635 --> 00:27:59,179 at tage en fyrs navn og pronomen, og I lukker... 535 00:27:59,263 --> 00:28:01,723 -Det er ikke sandt. -Det er... 536 00:28:01,807 --> 00:28:03,892 -Hun sagde... -Du så den samme video. 537 00:28:03,976 --> 00:28:05,936 -Det sagde hun. -Det er min opfattelse. 538 00:28:06,019 --> 00:28:07,396 Fint nok. 539 00:28:08,105 --> 00:28:12,067 Du må have din opfattelse. Det er ikke sandheden. 540 00:28:12,151 --> 00:28:15,696 Medlemmer af Twin Flames Universe har jo transitioneret socialt 541 00:28:15,779 --> 00:28:18,157 under ledelse af Jeff og Shaleia. 542 00:28:18,615 --> 00:28:19,992 Jeg er ikke ond. 543 00:28:24,329 --> 00:28:28,667 Jeg håber, at hvis folk kigger nøje på os, 544 00:28:28,750 --> 00:28:32,171 så ser de, ligesom jeg ser, 545 00:28:32,254 --> 00:28:36,925 at ubetinget kærlighed er roden til alt, hvad vi gør. 546 00:28:41,972 --> 00:28:43,098 MUTE - LÆG PÅ 547 00:28:44,475 --> 00:28:48,020 Vi filmer selvfølgelig ikke os selv have sex. 548 00:28:48,103 --> 00:28:50,772 Nu var jeg overbevist om, at det var en kult, 549 00:28:50,856 --> 00:28:53,901 men jeg var ikke sikker på, hvem drivkraften bag det var. 550 00:28:53,984 --> 00:28:59,656 Jeff er den, som taler mest både i videoerne og personligt. 551 00:28:59,740 --> 00:29:03,702 Shaleia, vil du tale om åndelige ting 552 00:29:03,785 --> 00:29:06,163 og hjælpe folk med at blive forelsket? 553 00:29:06,246 --> 00:29:07,122 Det vil jeg. 554 00:29:07,206 --> 00:29:09,958 Shaleia siger ikke meget, men jeg tror også, 555 00:29:10,042 --> 00:29:12,794 at hun er organisationens åndelige kraft. 556 00:29:13,253 --> 00:29:17,341 Lad os fokusere på vores hjertecenter, mens vi siger om. 557 00:29:17,424 --> 00:29:20,135 Kan du ikke sige om højt med Jeff og mig, 558 00:29:20,219 --> 00:29:22,971 så gør det i dit hoved. 559 00:29:28,810 --> 00:29:34,441 Shaleia er den med mest styr på twinflame-teologien. 560 00:29:34,525 --> 00:29:37,569 Hun er klart medskyldig i det misbrug, der sker. 561 00:29:37,653 --> 00:29:41,865 Driver hun det, og hvor meget? Det ved jeg ikke. 562 00:29:45,285 --> 00:29:48,664 Efter at have været adskilt i næsten 20 år, 563 00:29:49,873 --> 00:29:52,334 er det mærkeligt, fordi det føles... 564 00:29:52,417 --> 00:29:54,419 MICHELLE ALLARD-CROSS MEGAN/SHALEIAS BARNDOMSVEN 565 00:29:54,503 --> 00:29:56,338 ...som om hun er en anden. 566 00:29:59,550 --> 00:30:02,719 Jeg kan ikke forestille mig, 567 00:30:02,803 --> 00:30:06,056 at hun kunne finde på 568 00:30:08,016 --> 00:30:11,478 den her plan om at tage folks penge fra dem. 569 00:30:11,562 --> 00:30:13,772 Det får mig til at tænke: "Hvad skete der? 570 00:30:13,855 --> 00:30:15,315 "Hvad skete der med hende?" 571 00:30:18,193 --> 00:30:20,487 Jeg håber, at hun er glad, 572 00:30:20,571 --> 00:30:24,866 og jeg håber, at hun er i et kærligt forhold. 573 00:30:27,911 --> 00:30:31,665 Men hun har ændret sig så meget, 574 00:30:31,748 --> 00:30:34,084 at jeg spekulerer på, 575 00:30:35,586 --> 00:30:41,008 om noget har påvirket hende og fortsætter med at gøre det. 576 00:30:43,510 --> 00:30:46,388 Det er nemmere for mig at se hende som et offer 577 00:30:46,471 --> 00:30:50,475 end som en, der ville gøre noget uvenligt. 578 00:30:58,984 --> 00:31:02,487 Nogle personer følte, at Megan var det første offer... 579 00:31:02,571 --> 00:31:03,405 WILLIAM PLANTE MEGAN/SHALEIAS FAR 580 00:31:03,488 --> 00:31:04,906 ...og det afviser jeg. 581 00:31:04,990 --> 00:31:09,536 Megan var medskyldig. Hun var ikke et offer. 582 00:31:10,871 --> 00:31:13,248 Det siger jeg, fordi jeg kender Megan. 583 00:31:13,332 --> 00:31:17,461 Jeg har set adskillige eksempler med mig, med hendes familie. 584 00:31:17,544 --> 00:31:20,922 Hun kan spille underdanig, men det sker ikke bag kameraet. 585 00:31:21,006 --> 00:31:24,217 Nej, hun deltog frivilligt i alt dette. 586 00:31:25,510 --> 00:31:30,098 Megan havde visionen og idéen om Twin Flames, 587 00:31:30,182 --> 00:31:33,602 og Jeff var ham, som kunne indstille kameraet, 588 00:31:33,685 --> 00:31:34,770 lave virksomhederne. 589 00:31:34,853 --> 00:31:37,981 Det var den perfekte kombination. 590 00:31:39,858 --> 00:31:44,404 Sidste gang jeg hørte fra hende, fik vi et brev for omkring fire år siden. 591 00:31:44,488 --> 00:31:49,660 Det var et vredesudbrud. 592 00:31:50,452 --> 00:31:52,496 Når hun afskærer verden, 593 00:31:52,579 --> 00:31:56,750 gør hun det med endegyldighed og nærmest brutalitet. 594 00:31:57,250 --> 00:31:59,378 Det er meget smertefuldt. 595 00:32:03,006 --> 00:32:05,634 Den person, jeg omtaler som Megan, 596 00:32:05,717 --> 00:32:10,180 betragter jeg som død. Det er jeg nødt til. 597 00:32:10,263 --> 00:32:15,394 For den person, hun er blevet, Shaleia-personen, er fremmed for mig, 598 00:32:15,477 --> 00:32:17,604 og har jeg ingen respekt for. 599 00:32:17,688 --> 00:32:21,149 Der er en grænse for, hvor meget hjertesorg en far kan klare. 600 00:32:21,233 --> 00:32:25,529 Jeg må betragte hende som død, for jeg kan ikke leve med det, hun gør. 601 00:32:30,075 --> 00:32:32,786 Men jeg savner den Megan, som jeg opdragede. 602 00:32:38,750 --> 00:32:41,837 Og jeg ved ikke, om det nogensinde kommer tilbage. 603 00:32:41,920 --> 00:32:43,380 Jeg håber det, men... 604 00:32:44,464 --> 00:32:45,924 Jeg elsker og savner hende. 605 00:32:47,175 --> 00:32:49,678 Men jeg kan ikke udstå, hvad hun laver. 606 00:32:49,761 --> 00:32:51,805 Jeg kan ikke bare glemme det. 607 00:32:53,306 --> 00:32:55,934 Men jeg håber, at hun undskylder 608 00:32:56,017 --> 00:32:58,937 og gør det godt igen for dem, hun har gjort ondt. 609 00:33:03,942 --> 00:33:05,193 Jeg har ikke mere. 610 00:33:13,660 --> 00:33:16,371 Jeff og Shaleia lever ikke i virkeligheden. 611 00:33:17,873 --> 00:33:22,961 De har deres ejendom, som de knap nok forlader. 612 00:33:23,044 --> 00:33:26,047 De er omgivet af mennesker, som tilbeder dem. 613 00:33:26,131 --> 00:33:29,801 De møder ikke omverdenen. De ser ikke deres familier. 614 00:33:29,885 --> 00:33:34,848 Jeff har en søster, der har forsøgt komme i kontakt med ham, men uden held. 615 00:33:34,931 --> 00:33:37,768 De er i deres egen boble. 616 00:33:40,312 --> 00:33:45,025 Jeg tror, det er en del af grunden til, de troede, at min artikel 617 00:33:45,108 --> 00:33:48,570 ville være fantastisk for dem og gøre dem berømte, 618 00:33:48,653 --> 00:33:51,281 fordi de tror, de er mester Kristus, ikke? 619 00:33:51,364 --> 00:33:53,992 Hvem anden end en tilbedende, 620 00:33:54,075 --> 00:33:59,247 positiv journalist ville blive sendt til dem af universet? 621 00:33:59,331 --> 00:34:02,042 De tror virkelig på det. 622 00:34:03,168 --> 00:34:04,002 UDGIV 623 00:34:04,085 --> 00:34:04,920 UDGIVER 624 00:34:08,215 --> 00:34:09,673 ILDSPÅSÆTTERE 625 00:34:12,552 --> 00:34:15,430 ER DET EN KULT 626 00:34:15,514 --> 00:34:17,390 VANITY FAIR ÅNDELIGT FÆLLESSKAB ELLER KULT? 627 00:34:17,557 --> 00:34:20,309 På den mest respektfulde måde, hvad fanden har jeg lige læst??? 628 00:34:20,434 --> 00:34:24,773 INDE I 'TWIN FLAMES UNIVERSE' EKS-TILHÆNGERE KALDER DET EN 'KULT' 629 00:34:27,150 --> 00:34:30,195 Efter min artikels udgivelse sendte Jeff mig en e-mail. 630 00:34:30,278 --> 00:34:33,114 Han skrev: "Du må gå igennem meget nu, 631 00:34:33,198 --> 00:34:36,159 "for det, der blev skrevet, var dig ikke værdig. 632 00:34:36,242 --> 00:34:38,577 "Vi mener, at ledelsen hos Vanity Fair 633 00:34:38,662 --> 00:34:40,789 "følte sig truet af dem og det, du så. 634 00:34:40,872 --> 00:34:42,707 "Men vi ved, du kender sandheden. 635 00:34:42,791 --> 00:34:46,461 "Vi mener, du fik et valg om at følge dine chefers ordre 636 00:34:46,545 --> 00:34:50,048 "om at ødelægge os eller støtte os." 637 00:34:50,131 --> 00:34:53,093 Han siger, jeg blev tvunget til at lave artiklen, 638 00:34:53,175 --> 00:34:55,428 hvilket slet ikke er sandt. 639 00:34:57,137 --> 00:34:59,099 Den fortsætter. Det er en lang e-mail. 640 00:35:00,183 --> 00:35:01,935 Efter e-mailen 641 00:35:02,018 --> 00:35:06,273 offentliggjorde de en artikel på 7.000 ord, 642 00:35:06,898 --> 00:35:09,484 hvor jeg og mediet blev svinet til. 643 00:35:09,568 --> 00:35:11,111 KUJONAGTIGE VANITY FAIR GØR OS TAVSE - IGEN 644 00:35:11,194 --> 00:35:14,114 De var meget vrede og påstod at være blevet bedraget, 645 00:35:14,197 --> 00:35:16,783 hvilket var usandt. De vidste fra starten, 646 00:35:16,867 --> 00:35:19,661 jeg ville undersøge påstandene om, at de var en kult. 647 00:35:20,829 --> 00:35:24,207 Men så erfarede jeg, at omkring en snes medlemmer 648 00:35:24,291 --> 00:35:26,918 forlod organisationen efter min artikel. 649 00:35:27,002 --> 00:35:30,005 Jeg er meget skuffet over, at jeg tilmeldte mig den her gruppe. 650 00:35:30,088 --> 00:35:32,215 Folk smuttede. Jeg smuttede. 651 00:35:32,299 --> 00:35:34,009 I er falske guruer. 652 00:35:34,092 --> 00:35:38,930 Da jeg så, at medlemmer, jeg så op til, forlod gruppen... 653 00:35:39,347 --> 00:35:42,183 Hvorfor prøver I, Jeff og Shaleia, ikke spejløvelsen 654 00:35:42,267 --> 00:35:44,519 ...og talte om deres negative erfaringer 655 00:35:44,603 --> 00:35:46,479 med Jeff og Shaleia og gruppen, 656 00:35:46,563 --> 00:35:48,481 begyndte det at åbne mine øjne. 657 00:35:48,565 --> 00:35:51,985 "Disse mennesker, som var så forbundet med dem, smuttede. 658 00:35:52,068 --> 00:35:54,446 "Der må være noget galt." 659 00:35:54,529 --> 00:35:56,990 ER DU SIKKER PÅ, DU VIL FORLADE TWIN FLAMES UNIVERSE: ÅBENT FORUM 660 00:35:57,073 --> 00:35:57,908 FORLAD GRUPPE 661 00:35:57,991 --> 00:36:00,327 Dem, der har udnyttet mig, 662 00:36:00,410 --> 00:36:03,747 er ikke glade for deres forhold til Gud. 663 00:36:03,830 --> 00:36:05,916 -Du tog mit lort og sagde... -Upassende. 664 00:36:05,999 --> 00:36:08,460 Det her er dig. "Se mig. Se, hvad jeg har gjort." 665 00:36:08,543 --> 00:36:10,378 Men det er mig, der har gjort det. 666 00:36:10,962 --> 00:36:14,549 Du er min elev. Du skal ikke belære mig. 667 00:36:14,633 --> 00:36:16,301 Du burde holde kæft og lytte. 668 00:36:16,384 --> 00:36:19,137 Jeg blev smidt ud af gruppen på Facebook. 669 00:36:19,220 --> 00:36:21,598 Jeg sagde noget til Jeff, han ikke kunne lide. 670 00:36:21,681 --> 00:36:24,768 De tjente en masse penge på vores traumer. 671 00:36:24,851 --> 00:36:26,937 Det er sygt. 672 00:36:27,938 --> 00:36:30,106 Håber du fortsætter med din arrogance, da den nager dig og fører dig 673 00:36:30,190 --> 00:36:32,359 til dit næste liv med Downs syndrom. 674 00:36:32,442 --> 00:36:35,111 Hvorfor er jeg i et fællesskab, som ikke hjælper mig 675 00:36:35,195 --> 00:36:37,364 med det, jeg skulle have hjælp til? 676 00:36:37,447 --> 00:36:41,034 Da jeg forlod TFU i september, ville jeg helt væk. 677 00:36:41,117 --> 00:36:43,745 Jeg ville intet have at gøre med det. 678 00:36:44,162 --> 00:36:47,248 Jeg ved, hvad jeg taler om. 679 00:36:48,416 --> 00:36:51,544 Hvis du ikke tror på det, så skrid. 680 00:36:52,504 --> 00:36:53,672 Farvel! 681 00:37:02,013 --> 00:37:06,267 Jeg har slet ikke talt med dem siden 1. oktober 2015, 682 00:37:06,351 --> 00:37:09,354 da de flyttede ud af det hus, vi boede i sammen. 683 00:37:09,437 --> 00:37:10,271 ERIC ROGERS JEFFS BARNDOMSVEN 684 00:37:10,355 --> 00:37:15,986 Døren blev smækket fuldstændig i fra deres side. 685 00:37:16,069 --> 00:37:21,074 De fjernede sig fra mig, mine nære venner, 686 00:37:21,157 --> 00:37:23,284 alle, som var knyttet til dem 687 00:37:23,368 --> 00:37:26,371 fra Jeffs tidligere liv. 688 00:37:26,454 --> 00:37:30,333 Det var en kold tyrker, helt afskåret. 689 00:37:32,168 --> 00:37:36,339 Fjernet og blokeret på sociale medier, det hele. 690 00:37:36,423 --> 00:37:39,009 Jeg tror bestemt ikke, 691 00:37:39,092 --> 00:37:41,261 at de vil tage imod et opkald. 692 00:37:43,013 --> 00:37:44,431 Men man ved aldrig. 693 00:37:48,560 --> 00:37:52,272 Dit opkald er blevet viderestillet til en automatisk telefonsvarer. 694 00:37:52,355 --> 00:37:54,315 Indtal din besked efter tonen. 695 00:37:54,399 --> 00:37:55,734 Når du er færdig, 696 00:37:55,817 --> 00:37:58,486 kan du lægge på eller trykke et for flere muligheder. 697 00:38:01,239 --> 00:38:02,449 Hej... 698 00:38:05,702 --> 00:38:06,786 Hvis... 699 00:38:07,704 --> 00:38:11,207 Jeg ved ikke, om dette er Jeffs nummer eller ej. 700 00:38:12,625 --> 00:38:13,793 Det er... 701 00:38:16,296 --> 00:38:17,797 Det er Eric. 702 00:38:22,594 --> 00:38:24,179 Jeg... 703 00:38:24,262 --> 00:38:28,391 Jeg ved ikke, hvor du er, eller hvad du laver. 704 00:38:30,894 --> 00:38:32,020 Jeg savner... 705 00:38:33,438 --> 00:38:35,106 Jeg savner den gamle Jeff. 706 00:38:36,107 --> 00:38:38,193 Jeg aner ikke, 707 00:38:39,444 --> 00:38:44,407 om du stadig er derinde et sted, men... 708 00:38:47,410 --> 00:38:52,332 Hvis du er, savner jeg dig, og jeg håber, jeg får dig at se igen. 709 00:38:54,584 --> 00:38:57,962 På en eller anden måde. Den gamle Jeff. 710 00:39:01,216 --> 00:39:02,425 Jeg savner dig. 711 00:39:14,187 --> 00:39:17,398 Jeg har accepteret, 712 00:39:17,482 --> 00:39:21,069 at den gamle Jeff ikke kommer tilbage. 713 00:39:21,152 --> 00:39:24,489 Han er væk. Han er ikke den person længere. 714 00:39:24,572 --> 00:39:26,699 Der er stadig en del af mig, 715 00:39:28,910 --> 00:39:31,162 som værdsætter de minder, vi har sammen. 716 00:39:32,705 --> 00:39:37,252 Han var min bedste ven i årevis, 717 00:39:37,335 --> 00:39:39,170 og jeg elsker de minder. 718 00:39:50,181 --> 00:39:52,517 Det er helt naturligt, 719 00:39:52,600 --> 00:39:56,062 hvis du græder meget 720 00:39:57,814 --> 00:40:00,024 eller giver slip på gamle mønstre. 721 00:40:01,651 --> 00:40:03,611 Jeg insisterede med Briana 722 00:40:03,695 --> 00:40:07,282 og sendte med jævne mellemrum beskeder, e-mails 723 00:40:07,365 --> 00:40:08,825 og billeder hjemmefra. 724 00:40:08,908 --> 00:40:10,326 Har fundet et billede af dig. Så sødt 725 00:40:10,410 --> 00:40:13,204 Jeg savner dig skat x 726 00:40:13,913 --> 00:40:16,499 Jeg fik ikke noget svar 727 00:40:17,500 --> 00:40:19,794 før februar 2021. 728 00:40:20,920 --> 00:40:24,924 Jeg fik et opkald fra hende. Hun sagde, at hun var meget ulykkelig. 729 00:40:26,301 --> 00:40:27,927 Hun ønskede at komme hjem. 730 00:40:29,387 --> 00:40:31,347 Jeg var selvfølgelig chokeret. 731 00:40:31,431 --> 00:40:35,727 Hun sagde: "Min partner må ikke vide det, jeg vil bare hjem. 732 00:40:35,810 --> 00:40:39,105 "Jeg tager min hvalp med. Jeg har det ikke godt." 733 00:40:39,189 --> 00:40:43,526 Jeg sagde: "Fint. Book den første billet. Jeg henter dig." 734 00:40:45,778 --> 00:40:49,449 Jeg hentede hende i lufthavnen. I løbet af få dage var hun hjemme. 735 00:40:50,074 --> 00:40:53,870 Men hun havde det værre, end jeg nogensinde havde set før. 736 00:40:54,954 --> 00:40:58,583 Vi er udenfor ved bålet, og hun kom med sin hund, 737 00:40:58,666 --> 00:41:00,752 vi talte sammen, og hun græd. 738 00:41:00,835 --> 00:41:01,669 LISA BRIANAS TANTE 739 00:41:01,753 --> 00:41:05,006 Cheryl sagde: "Bri, er du okay? Lad mig give dig et kram." 740 00:41:05,089 --> 00:41:07,425 Så rejste Cheryl sig og krammede hende. 741 00:41:09,219 --> 00:41:13,514 Kan man give kærlighed og støtte til den person, der gennemgår det her, 742 00:41:13,598 --> 00:41:16,935 er det det vigtigste, kontinuerlig kærlighed og støtte. 743 00:41:17,018 --> 00:41:18,811 Det er det, vi gør. 744 00:41:21,648 --> 00:41:24,275 Jeg ved, hun begynder at tænke selv. 745 00:41:24,359 --> 00:41:27,820 Jeg kan se det. Jeg ser små gnister her og der. 746 00:41:28,655 --> 00:41:32,367 Jeg tror på, at hun kommer ud af det. 747 00:41:34,786 --> 00:41:38,456 Det bliver ikke nemt, for hvordan får man nogen ud 748 00:41:39,332 --> 00:41:43,044 af en organisation, som kontrollerer ens sind, 749 00:41:43,127 --> 00:41:46,130 og man tillader dem at gøre det? Jeg ved det ikke. 750 00:41:48,841 --> 00:41:54,430 Jeg beder om retfærdighed, og at sandheden kommer frem, 751 00:41:54,514 --> 00:41:58,101 så folk vil være opmærksomme på, hvad der sker 752 00:41:58,184 --> 00:42:01,187 inden for Twin Flames-organisationen. 753 00:42:07,860 --> 00:42:09,404 Hun kommer tilbage igen. 754 00:42:10,071 --> 00:42:11,406 Jeg er håbefuld. 755 00:42:13,366 --> 00:42:14,826 Det vil ske. 756 00:42:25,253 --> 00:42:28,840 -Se det her. -Ja. Det er en af mine yndlings. 757 00:42:30,258 --> 00:42:31,843 Jeg husker, jeg tænkte, 758 00:42:33,011 --> 00:42:36,014 at vi havde arbejdet så længe for den dag, 759 00:42:36,472 --> 00:42:40,852 og vi måtte gøre mange svære ting. Men vores bryllupsdag 760 00:42:40,935 --> 00:42:42,645 var den perfekte 761 00:42:43,688 --> 00:42:47,775 måde at fejre alt det, vi var blevet til, 762 00:42:47,859 --> 00:42:49,902 og som vi kunne gøre sammen. 763 00:42:49,986 --> 00:42:53,281 Jeg følte, vi havde sejret. 764 00:42:53,364 --> 00:42:56,784 Jeg håber, at det at jeg fortæller min historie, 765 00:42:57,368 --> 00:42:58,703 hjælper mig med 766 00:43:01,247 --> 00:43:02,874 at slippe det for evigt. 767 00:43:02,957 --> 00:43:06,669 Slippe denne oplevelse og kun tage 768 00:43:07,795 --> 00:43:11,090 mig selv og mit forhold til Anne med fra det. 769 00:43:12,383 --> 00:43:16,763 Catrina friede til mig. Selvfølgelig ville jeg sige ja. 770 00:43:19,515 --> 00:43:23,144 Vi har klaret utænkelige ting, 771 00:43:23,227 --> 00:43:25,980 og det er bare endnu en ting, som vi har klaret. 772 00:43:26,064 --> 00:43:28,024 Du må nu kysse din brud! 773 00:43:30,777 --> 00:43:33,988 Det har givet mig en masse beviser på 774 00:43:34,072 --> 00:43:38,076 vores forholds styrke, modstandsdygtighed og varighed. 775 00:43:38,159 --> 00:43:40,912 Jeg synes, vi har en smuk kærlighedshistorie. 776 00:43:40,995 --> 00:43:42,997 Vi er en succeshistorie for kærlighed. 777 00:43:43,081 --> 00:43:45,583 Nok den bedste jeg kender. 778 00:43:45,666 --> 00:43:46,542 NYGIFT 779 00:43:46,626 --> 00:43:48,252 Fra starten af ønskede vi 780 00:43:48,336 --> 00:43:52,673 at vise folk, det er muligt at være sit hele jeg, 781 00:43:52,757 --> 00:43:56,094 og at det er muligt at skabe 782 00:43:56,177 --> 00:43:59,847 en kærlighedsoplevelse med en, som er sit hele jeg, 783 00:43:59,931 --> 00:44:02,892 og begge kan være dem, de præcis er. 784 00:44:06,646 --> 00:44:09,607 Okay, lad os tage en dyb indånding. 785 00:44:09,690 --> 00:44:12,860 Lad os fokusere på vores hjertechakra. 786 00:44:18,574 --> 00:44:24,580 VISNINGER 787 00:44:25,665 --> 00:44:29,377 Det er aldrig passende at give op på sin twinflame-rejse, 788 00:44:29,460 --> 00:44:30,837 medmindre du er en taber. 789 00:44:30,920 --> 00:44:33,381 Det gør du bare. 790 00:44:35,383 --> 00:44:38,094 I 2016, da de startede deres facebookgruppe, 791 00:44:38,177 --> 00:44:41,973 og Shaleia tilføjede folk, tror jeg, de havde omkring 70 medlemmer. 792 00:44:42,056 --> 00:44:45,476 Da jeg skrev min artikel i 2020, var der 14.000 medlemmer. 793 00:44:45,560 --> 00:44:48,438 Og i dag har de næsten 40.000 medlemmer. 794 00:44:49,772 --> 00:44:53,401 De laver ikke så mange opslag og deler mindre end før. 795 00:44:53,484 --> 00:44:54,986 De er mere forsigtige. 796 00:44:55,069 --> 00:44:58,197 Men de fortsætter med at manipulere folks forståelse 797 00:44:58,281 --> 00:45:01,367 af deres kønsidentitet og seksuelle orientering. 798 00:45:01,451 --> 00:45:04,120 Og folk fortsætter med at tilmelde sig organisationen. 799 00:45:04,203 --> 00:45:05,163 BLIV MEDLEM ANNULLER 800 00:45:05,246 --> 00:45:07,290 Der kommer hele tiden nye. 801 00:45:07,373 --> 00:45:09,667 Velkommen tilbage. Gabriel her. 802 00:45:09,750 --> 00:45:11,294 I dag skal vi tale om... 803 00:45:11,377 --> 00:45:16,299 Uanset hvad sandheden kan være for Gabe, hvilket vi ikke ved, 804 00:45:16,382 --> 00:45:20,428 føler jeg mig 100 % sikker på, at teknikkerne, 805 00:45:20,511 --> 00:45:24,724 som Twin Flames Universe bruger til 806 00:45:24,807 --> 00:45:26,726 at bestemme folks, 807 00:45:26,809 --> 00:45:28,978 i mangel af et bedre ord, kønsidentitet, 808 00:45:29,061 --> 00:45:31,731 er fejlagtige, er ikke rigtige, 809 00:45:31,814 --> 00:45:34,484 og har ingen beviser bag sig. 810 00:45:34,567 --> 00:45:37,278 Vi ses alle i den næste video. 811 00:45:37,487 --> 00:45:43,326 Twin Flames har været i stand til at skabe international status, 812 00:45:43,409 --> 00:45:47,747 fordi det er en international pandemi, den her følelse af ensomhed. 813 00:45:47,830 --> 00:45:51,542 Vi ved ikke, hvor vi hører til, og hvordan vi løser det. 814 00:45:51,626 --> 00:45:53,336 Derfor søger folk religion. 815 00:45:53,419 --> 00:45:56,881 Derfor søger folk noget, fordi det giver et svar. 816 00:45:56,964 --> 00:45:58,883 BELYSER STIEN HJEM TIL EVIG KÆRLIGHED 817 00:45:58,966 --> 00:46:02,553 Åndelighed er et godt marked, da man ingen kvalifikationer behøver. 818 00:46:02,637 --> 00:46:06,891 Institutionaliserede religioner er på tilbagetog i USA, 819 00:46:06,974 --> 00:46:09,352 og folk har brug for mening i deres liv, 820 00:46:09,435 --> 00:46:14,982 så de vil have svar fra noget, der føles ophøjet. 821 00:46:15,066 --> 00:46:17,693 Jeff og Shaleia siger, at de har det. 822 00:46:18,486 --> 00:46:20,071 De udnytter sårbarhederne 823 00:46:20,154 --> 00:46:22,406 og usikkerheden, der findes i verden, 824 00:46:22,490 --> 00:46:25,785 og de brugte det som et middel til 825 00:46:25,868 --> 00:46:27,995 at tjene en masse penge, og... 826 00:46:28,079 --> 00:46:31,374 Skabe en masse traumer for en masse mennesker. 827 00:46:32,124 --> 00:46:35,086 Jeg håber, at det hele kan opløses. 828 00:46:35,169 --> 00:46:37,296 At deres fællesskab kan opløses. 829 00:46:37,380 --> 00:46:43,386 Og deres forretning og deres håb om en følgerskare vil dø. 830 00:46:43,469 --> 00:46:46,722 Det ville være ideelt. Ja. 831 00:46:50,059 --> 00:46:56,065 Briana er nu hjemme hos sin familie. 832 00:46:58,609 --> 00:47:04,615 Hun afviste at blive interviewet eller på anden måde deltage i serien. 833 00:47:07,159 --> 00:47:11,330 Producenterne kontaktede også Jeff og Shaleia flere gange 834 00:47:11,414 --> 00:47:15,626 i løbet af denne produktion for at få en kommentar. 835 00:47:15,710 --> 00:47:21,716 Jeff og Shaleia svarede ikke. 836 00:48:45,549 --> 00:48:47,551 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 837 00:48:47,635 --> 00:48:49,637 Kreativ supervisor Lotte Udsen