1 00:00:06,091 --> 00:00:08,427 Episode ini membahas topik mengenai identitas gender dan transisi. 2 00:00:08,510 --> 00:00:10,846 Sebagai bagian dari narasi ini, gambar di episode ini sesuai dengan 3 00:00:10,929 --> 00:00:13,140 dan menghormati identitas perorangan pada saat perekaman. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,934 Membicarakan Kristus atau Antikristus, 5 00:00:17,728 --> 00:00:20,105 kenapa Kristus sangat santai? 6 00:00:20,773 --> 00:00:22,274 Hai, aku Jeff. 7 00:00:23,275 --> 00:00:27,112 Hari ini kita akan membahas, apa Kristus datang lagi? 8 00:00:31,742 --> 00:00:36,455 Dia punya janggut, rambut, mata biru. 9 00:00:36,538 --> 00:00:39,541 Namun, ya, kusarankan, 10 00:00:40,793 --> 00:00:42,461 apa aku bisa jadi Kristus? 11 00:00:42,920 --> 00:00:46,882 Jeff? Dia mengakui sepenuhnya, dia berkata, "Aku Guru Kristus. 12 00:00:46,965 --> 00:00:48,467 "Aku Kedatangan Kedua." 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,761 Tuhan pengkritik bagus. 14 00:00:50,844 --> 00:00:52,721 Sebelumnya, rambutnya pendek. 15 00:00:52,805 --> 00:00:54,890 Pertama, aku ingin membahas rambutku. 16 00:00:54,973 --> 00:00:57,267 Itu seru untuk dibahas. 17 00:00:57,351 --> 00:01:00,687 Sejak itu dia memanjangkannya, hingga sebahu. 18 00:01:00,771 --> 00:01:01,772 Dia punya janggut. 19 00:01:01,855 --> 00:01:03,482 Selamat datang. 20 00:01:03,565 --> 00:01:04,483 Selamat datang. 21 00:01:04,565 --> 00:01:07,569 Jeff memelihara citra Guru Kristus secara fisik. 22 00:01:07,653 --> 00:01:12,324 Suci, suci, suci Ya! 23 00:01:13,951 --> 00:01:15,786 Aku ingin kau terima pengajaranku. 24 00:01:15,869 --> 00:01:18,080 Aku ingin kau terima pencerahanku. 25 00:01:18,163 --> 00:01:21,500 Jika ada yang menyatakan jenis kekuatan ilahi itu, 26 00:01:21,582 --> 00:01:24,002 seringnya ada penyalahgunaan. 27 00:01:24,086 --> 00:01:25,128 Penipuan. 28 00:01:26,547 --> 00:01:28,757 Kurasa Jeff dan Shaleia berbahaya. 29 00:01:28,841 --> 00:01:31,718 Jika kau mau jadi menjijikkan, aneh, 30 00:01:31,802 --> 00:01:35,264 jika tak mau melakukan pengembangan mental, persetan kau. 31 00:01:35,347 --> 00:01:38,641 Bisnisku tergantung dari kalian semua. 32 00:01:38,725 --> 00:01:42,980 Jika kita mencari bantuan mereka, maka mereka akan jadi lebih berbahaya. 33 00:01:43,063 --> 00:01:46,900 Tunjukkan kemampuanmu. Dan akan kutunjukkan kemampuanku. 34 00:01:47,067 --> 00:01:53,073 Putus Asa Mencari Belahan Jiwa: 35 00:01:53,532 --> 00:01:56,951 LOLOS DARI TWIN FLAMES UNIVERSE 36 00:02:10,966 --> 00:02:16,555 Selamat datang di kursus menarik Twin Flame Ascension School lainnya. 37 00:02:21,476 --> 00:02:26,023 Aku punya alasan bagus untuk yakin saat itu, mereka menjalankan kultus. 38 00:02:26,106 --> 00:02:27,149 Aku belum yakin. 39 00:02:27,232 --> 00:02:30,152 Aku ingin mendapatkan dan mendengar opini mereka, tentu. 40 00:02:30,235 --> 00:02:32,279 ...yaitu Diberkatilah dan Namaste. 41 00:02:32,362 --> 00:02:35,741 -Sampai jumpa pekan depan. -Namaste. 42 00:02:35,824 --> 00:02:38,660 Bulan Juni 2020, akhirnya kuyakinkan editorku, 43 00:02:38,744 --> 00:02:41,663 walau ada pandemi, untuk mengutusku ke Michigan. 44 00:02:42,622 --> 00:02:48,629 SUTTONS BAY, MICHIGAN JUNI 2020 45 00:02:52,841 --> 00:02:54,343 Aku amat ingin menemui mereka 46 00:02:54,426 --> 00:02:58,221 karena banyak pengikut mereka hanya melihat mereka daring. 47 00:02:58,305 --> 00:03:00,223 Aku ingin lihat mereka di balik kamera. 48 00:03:00,307 --> 00:03:01,642 Ingin lihat cara hidupnya, 49 00:03:01,725 --> 00:03:05,062 sebab seringnya itu bagian paling mengungkapkan dari seseorang, 50 00:03:05,145 --> 00:03:09,066 bukan hanya yang mereka tunjukkan dengan sengaja ke dunia luar, 51 00:03:09,149 --> 00:03:11,860 tetapi perilaku mereka saat tak dilihat orang. 52 00:03:15,614 --> 00:03:19,159 Aku sendirian, jauh dari rumah. 53 00:03:19,242 --> 00:03:22,621 Beberapa hal yang kudengar dari mantan anggota membuatku takut, 54 00:03:22,704 --> 00:03:24,539 dan aku tak tahu kemampuan mereka. 55 00:03:24,872 --> 00:03:27,334 Jadi, kuambil tindakan pencegahan. 56 00:03:27,417 --> 00:03:31,088 Membagi lokasi di WhatsApp dengan editorku, 57 00:03:31,171 --> 00:03:34,508 juga dengan tunanganku untuk berjaga-jaga. 58 00:03:36,176 --> 00:03:37,427 BERBAGI LOKASI LANGSUNG 59 00:03:40,889 --> 00:03:41,848 RUMAH JEFF DAN SHALEIA 60 00:03:41,932 --> 00:03:44,351 Dalam lima tahun, Jeff dan Shaleia pindah dari 61 00:03:44,434 --> 00:03:49,064 menumpang di sofa orang, ke properti mereka di depan danau 62 00:03:49,146 --> 00:03:51,942 di komunitas setengah pribadi di Michigan utara. 63 00:03:56,780 --> 00:04:02,452 Saat aku datang ke rumah mereka, sangat membingungkan. 64 00:04:02,536 --> 00:04:04,663 Aku berpikir, "Astaga, aku ada di sini." 65 00:04:04,746 --> 00:04:08,166 Jadi, ini pemandangannya. 66 00:04:08,250 --> 00:04:11,628 Pertama yang kaulihat tentang rumput kami, ada ilalangnya. 67 00:04:11,712 --> 00:04:13,588 -Ini organik. -Tetapi bukan... 68 00:04:13,672 --> 00:04:16,257 Rumah ini dibeli sekaligus tukang rumputnya. 69 00:04:16,341 --> 00:04:19,678 Katanya itu yang terbaik. 70 00:04:19,761 --> 00:04:20,971 Jadi, kami memercayainya. 71 00:04:21,054 --> 00:04:23,140 -Ya, ini kolam dan... -Ini kolamnya. 72 00:04:23,223 --> 00:04:25,726 Kami jaga tetap hangat karena tak suka air dingin. 73 00:04:25,809 --> 00:04:27,769 Sama sekali tak suka air dingin. 74 00:04:27,853 --> 00:04:29,187 Bagus. Sangat indah. 75 00:04:29,271 --> 00:04:31,648 Aku gelisah dan kusembunyikan. 76 00:04:31,732 --> 00:04:36,361 Aku menonton berjam-jam video mereka, aku merasa mengenal mereka, 77 00:04:36,445 --> 00:04:38,905 tetapi tak pernah bertemu langsung. 78 00:04:42,701 --> 00:04:44,619 Di sini kami merekam khotbah kami. 79 00:04:44,702 --> 00:04:45,746 Komunikasi. 80 00:04:45,829 --> 00:04:47,622 Kami baru memasangnya. 81 00:04:47,706 --> 00:04:51,625 Aku tak akan membicarakan hal sangat kontroversial saat di sana, 82 00:04:51,710 --> 00:04:55,088 aku tak mau membuat mereka marah saat ada di rumah mereka. 83 00:04:55,630 --> 00:04:58,216 -Ada berapa kamar di sini? -Dua. 84 00:04:58,300 --> 00:04:59,301 Alice: Dua. Baiklah. 85 00:04:59,384 --> 00:05:03,221 Aku bagai spons. Di sana untuk menyerap informasi sebanyak mungkin 86 00:05:03,305 --> 00:05:05,265 tentang cara hidup Jeff dan Shaleia. 87 00:05:05,348 --> 00:05:07,350 Kami membuat rumah ini bersama. 88 00:05:07,434 --> 00:05:09,227 Ayo naik tangga ini. 89 00:05:09,311 --> 00:05:11,271 -Jangan lakukan yang tak perlu. -Bagus. 90 00:05:11,354 --> 00:05:12,564 Kami 91 00:05:12,647 --> 00:05:14,858 masih dalam proses merancang dan memilih 92 00:05:14,941 --> 00:05:16,485 karena harus memesan meja khusus. 93 00:05:16,610 --> 00:05:20,989 Mereka mendekorasi, dan baru memesan kristal raksasa. 94 00:05:21,073 --> 00:05:24,701 Batu kecubungnya setinggi ini. 95 00:05:24,785 --> 00:05:25,744 Ada dua. 96 00:05:26,078 --> 00:05:29,498 Ini kalsit yang tumbuh di batu kecubung 97 00:05:29,790 --> 00:05:33,418 Shaleia berkata dia berkomunikasi intim dengannya tiap hari. 98 00:05:33,502 --> 00:05:38,048 Dia duduk dekat kristal dan mendengarkan yang dikatakan kristal. 99 00:05:38,131 --> 00:05:42,677 Kristal itu mengirimnya pesan dari alam lain. 100 00:05:43,345 --> 00:05:46,264 Dia juga, melalui pesan ini, 101 00:05:46,348 --> 00:05:50,310 meramalkan bahwa satu kristal maskulin dan satu lagi feminin, 102 00:05:50,393 --> 00:05:52,020 jadi, kristal berjenis kelamin, 103 00:05:52,104 --> 00:05:55,398 yang menjelaskan banyak hal tentang pandangan dunia Shaleia. 104 00:05:55,482 --> 00:05:58,485 Aula belum selesai. Akan ada tembok Guru di sini. 105 00:05:58,568 --> 00:06:02,489 Aku ketakutan sepanjang waktu di rumah Jeff dan Shaleia. 106 00:06:03,573 --> 00:06:07,452 Aku mau lihat mereka buat video YouTube. Itu pengaruh besar mereka. 107 00:06:07,536 --> 00:06:10,330 Ini teman baruku, Alice Hines. 108 00:06:10,413 --> 00:06:12,541 Jangan cemas, dia cuma temanku. 109 00:06:12,624 --> 00:06:16,086 Dia bukan kembaran jiwaku yang baru, atau semacamnya. 110 00:06:16,169 --> 00:06:19,005 Dia bersikeras aku masuk video YouTube 111 00:06:19,089 --> 00:06:20,549 dan mewawancaraiku. 112 00:06:20,632 --> 00:06:22,384 Jika pembaca tahu yang kauketahui, 113 00:06:22,467 --> 00:06:25,303 apa kau pikir mereka percaya kembaran jiwa nyata? 114 00:06:25,387 --> 00:06:29,266 Ya, kurasa jawaban jujurnya aku tak yakin. Harus kupikirkan. 115 00:06:29,349 --> 00:06:31,935 Aku tahu mereka akan coba memaksaku. 116 00:06:32,018 --> 00:06:35,147 Mereka akan coba menggunakan semua metode padaku 117 00:06:35,230 --> 00:06:37,691 agar mengetahui motivasiku sesungguhnya, 118 00:06:37,774 --> 00:06:38,900 dan alasanku di sana. 119 00:06:38,984 --> 00:06:41,069 Aku tahu harus siap untuk itu. 120 00:06:41,153 --> 00:06:43,738 Tak ada... Aku tak pernah bertemu orang sepertimu. 121 00:06:43,822 --> 00:06:45,323 Sungguh? Kenapa? 122 00:06:45,407 --> 00:06:48,076 Kau adalah kau, alasan pertama. 123 00:06:48,160 --> 00:06:50,871 Aku agak dilemahkan oleh tatapannya. 124 00:06:50,954 --> 00:06:54,958 Dia memiliki mata hijau-biru yang tajam, 125 00:06:55,041 --> 00:06:57,377 dan akan menatap kita. 126 00:07:01,464 --> 00:07:04,009 Kurasa, itu dua kiasan... 127 00:07:04,092 --> 00:07:05,969 Jika kau orang yang tak percaya diri, 128 00:07:06,052 --> 00:07:09,139 atau tak yakin akan dirimu awalnya, 129 00:07:09,222 --> 00:07:12,184 itu bisa menjadi sangat manipulatif. 130 00:07:12,267 --> 00:07:14,352 Jadi, semua dalam proses. 131 00:07:14,436 --> 00:07:16,813 -Terima kasih mau bergabung. -Masih dibuat. 132 00:07:16,897 --> 00:07:21,401 Terima kasih, Alice. Sampai jumpa di video selanjutnya. 133 00:07:21,484 --> 00:07:22,819 Terima kasih mengundangku. 134 00:07:26,698 --> 00:07:29,075 Jadi, sepanjang hari Sabtu aku di sana, 135 00:07:29,159 --> 00:07:31,536 dan aku mulai memahami cara kerjanya, 136 00:07:32,287 --> 00:07:33,914 dan aku mulai merasa santai. 137 00:07:33,997 --> 00:07:36,249 -Ini ruang kecantikan. -Kami sebut begitu. 138 00:07:36,333 --> 00:07:37,542 Ada alat riasku di sini. 139 00:07:37,625 --> 00:07:39,419 Sangat rapi. 140 00:07:39,502 --> 00:07:42,589 Jeff dan Shaleia suka memiliki harta benda. 141 00:07:42,672 --> 00:07:44,257 -Ini ruang musik kami. -Indah. 142 00:07:44,341 --> 00:07:45,467 Kami membuat garasi. 143 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 Mereka berkata, 144 00:07:46,676 --> 00:07:49,930 "Untuk menjadi pemimpin rohani juga berarti kaya." 145 00:07:50,013 --> 00:07:53,225 Ini disebut ground effect. Aksesori khusus. 146 00:07:53,308 --> 00:07:56,186 Jadi, ini memutari seluruh bagian luar mobil 147 00:07:56,269 --> 00:07:58,563 dan itu lapisan perincian tambahan. 148 00:07:58,647 --> 00:08:02,525 Aku ingin mobil tempat aku bisa merasa seperti bintang rock berkeliaran. 149 00:08:02,609 --> 00:08:05,028 Berarti menjadi makmur. Itu doktrin kemakmuran. 150 00:08:05,111 --> 00:08:08,323 Punya kacamata khusus yang cuma kupakai di Corvette. 151 00:08:08,406 --> 00:08:10,867 -Serius? -Ya. Ini cuma untuk Corvette. 152 00:08:12,661 --> 00:08:14,454 Ke sana, dan... 153 00:08:14,537 --> 00:08:16,081 Charlie, turun. 154 00:08:18,291 --> 00:08:22,379 Di rumah kami ada pasangan yang kuncitara. 155 00:08:22,462 --> 00:08:25,048 Situasi makin aneh saat aku ke rubanah. 156 00:08:25,548 --> 00:08:29,594 Ada beberapa siswa yang tinggal di rumah mereka. 157 00:08:30,595 --> 00:08:33,347 Saat itulah aku bertemu Gabe dan Briana. 158 00:08:33,431 --> 00:08:37,851 Aku bicara dengan mereka, Gabe dan Briana tinggal di satu kamar 159 00:08:37,936 --> 00:08:40,938 di rubanah Jeff dan Shaleia, yang penuh barang. 160 00:08:41,815 --> 00:08:44,401 Baru-baru ini Gabe melela sebagai trans. 161 00:08:44,484 --> 00:08:45,318 GABE Kabar Transisi DM 162 00:08:45,402 --> 00:08:47,654 Setelah 30 tahun mengira jadi wanita, 163 00:08:47,737 --> 00:08:50,031 aku bangun atas kenyataan maskulin ilahiku. 164 00:08:50,115 --> 00:08:55,954 Dia dipandu memasuki identitasnya sebagai transpria 165 00:08:56,037 --> 00:08:58,123 oleh salah satu pembina Jeff dan Shaleia. 166 00:08:58,206 --> 00:08:59,040 GABE Kabar Transisi DM 167 00:08:59,124 --> 00:09:01,376 Aku langsung terhibur 168 00:09:01,459 --> 00:09:03,712 oleh penerimaan dan dukungan komunitas ini. 169 00:09:03,795 --> 00:09:09,509 Lalu, dia dijodohkan menjadi kembaran jiwa Briana. 170 00:09:09,592 --> 00:09:12,804 Briana berkata, "Aku heteroseksual. Aku suka pria." 171 00:09:12,887 --> 00:09:15,473 Jeff dan Shaleia menjadi, "Dia akan jadi pria." 172 00:09:17,809 --> 00:09:21,104 Pada dasarnya, sepertinya Gabe dan Briana, 173 00:09:21,187 --> 00:09:24,691 begitu juga semua orang lain ini menyediakan kerja gratis. 174 00:09:24,774 --> 00:09:26,651 Mereka memasak dan membersihkan. 175 00:09:26,735 --> 00:09:29,154 Mereka makan dengan Jeff dan Shaleia, 176 00:09:29,237 --> 00:09:33,158 Jeff dan Shaleia menyediakan pembinaan langsung. 177 00:09:34,367 --> 00:09:37,245 Mereka menyebutnya, "Program Kamp Pelatihan Rohani." 178 00:09:37,329 --> 00:09:40,040 Itu seperti tanda bahaya besar. 179 00:09:40,123 --> 00:09:41,499 Hei, tak apa. 180 00:09:41,583 --> 00:09:44,252 Komunitas Twin Flames Universe menyediakan banyak 181 00:09:44,336 --> 00:09:46,421 dukungan, pengukuhan, dan persahabatan, 182 00:09:46,504 --> 00:09:48,548 tetapi juga mekanisme kendali. 183 00:09:51,217 --> 00:09:54,763 Kutinggalkan rumah Jeff dan Shaleia dengan banyak pertanyaan, 184 00:09:55,555 --> 00:10:00,018 khususnya tentang pengaruh mereka terhadap orang seperti Briana dan Gabe. 185 00:10:05,690 --> 00:10:08,777 Baik. Kurasa kita melakukan siaran langsung. 186 00:10:08,943 --> 00:10:11,780 Jadi, kami mulai membahas ini tadi, 187 00:10:11,863 --> 00:10:16,076 tentang kami hanya tertarik dengan pria seumur hidup kami. 188 00:10:16,159 --> 00:10:17,744 Jadi, pengalaman ini berbeda. 189 00:10:17,827 --> 00:10:19,704 Briana dan pasangannya diminta 190 00:10:19,788 --> 00:10:24,250 pergi ke Michigan agar bersama Jeff dan Shaleia... 191 00:10:24,334 --> 00:10:25,210 LYNN IBU BRIANA 192 00:10:25,293 --> 00:10:28,338 ...dan mengamati mereka dalam Persatuan Harmonis. 193 00:10:28,421 --> 00:10:29,255 BRIANA Hari 1 Kamp Pelatihan Rohani 194 00:10:29,339 --> 00:10:31,633 Saat kami masuk rumah Jeff dan Shaleia 195 00:10:31,716 --> 00:10:34,052 kami merasa kehangatan bersemangat yang penuh kasih. 196 00:10:34,135 --> 00:10:37,597 Saat ini, aku tak percaya yang terjadi dalam hidupku. 197 00:10:37,680 --> 00:10:40,725 Aku tak percaya inilah hidupku saat ini. 198 00:10:40,809 --> 00:10:42,560 Berurusan dengan ini. 199 00:10:42,685 --> 00:10:46,564 Sarapan, makan siang dan malam, bekerja, membersihkan, pengembangan mental... 200 00:10:46,648 --> 00:10:51,653 Dia berkata dia bekerja keras. Dia terus bekerja. 201 00:10:51,736 --> 00:10:55,198 Dia ke sana secara sukarela, malah membayarnya, dan itu gila. 202 00:10:55,281 --> 00:10:58,743 PAS SATU KURSUS: $1111 SATU KALI PEMBAYARAN - BELI SEKARANG 203 00:10:58,827 --> 00:11:02,455 Briana mengambil peran yang lebih feminin, 204 00:11:02,539 --> 00:11:05,166 peran stereotipe yang memasak dan membersihkan, 205 00:11:06,918 --> 00:11:11,756 dan pasangannya akan mempelajari cara agar lebih maskulin. 206 00:11:11,881 --> 00:11:14,050 Aku bisa merasa lebih baik dalam tugas rumah tangga sehari-hari. 207 00:11:14,134 --> 00:11:15,301 Kerja lapangan sangat ringan dan mudah. 208 00:11:15,385 --> 00:11:17,804 Gabe ditunjukkan sedang membersihkan rumah, 209 00:11:19,722 --> 00:11:20,598 memotong kayu. 210 00:11:22,225 --> 00:11:26,729 Segera setelah itu, Briana memotongkan rambutnya, 211 00:11:26,813 --> 00:11:29,732 dia memakai busana maskulin. 212 00:11:29,816 --> 00:11:32,068 Mereka diajari cara menjadi peran 213 00:11:32,152 --> 00:11:34,404 yang menurut mereka harus dipenuhi. 214 00:11:34,487 --> 00:11:36,030 Dari mati rasa dan sangat menginginkan cinta 215 00:11:36,114 --> 00:11:37,657 menjadi percaya diri dan hidup secara autentik dengan Kembaran Jiwa. 216 00:11:39,492 --> 00:11:42,787 Aku Jules Gill-Peterson. Aku ahli sejarah seksualitas dan gender. 217 00:11:42,871 --> 00:11:43,705 JULES GILL-PETERSON AHLI SEJARAH 218 00:11:45,623 --> 00:11:50,044 Kurasa pertama kulihat rujukan Twin Flames hanya di liputan media 219 00:11:50,128 --> 00:11:53,673 karena kontroversi tentang organisasi secara umumnya. 220 00:11:53,756 --> 00:11:57,051 Lalu khususnya, kontroversi tentang 221 00:11:57,135 --> 00:12:00,430 tuduhan bahwa mereka memaksa orang melakukan transisi. 222 00:12:01,639 --> 00:12:04,809 Bahwa orang dipaksa melakukan hal-hal yang tak mereka minta, 223 00:12:04,893 --> 00:12:08,313 dan seharusnya itu lingkungan yang mendukung dan terapeutik, 224 00:12:08,396 --> 00:12:10,607 ya, itu sangat membuatku cemas. 225 00:12:10,690 --> 00:12:13,067 Kurasa setidaknya, itu tak etis. 226 00:12:13,151 --> 00:12:17,155 Namun, itu membuat kita bertanya, "Apa lagi?" 227 00:12:17,238 --> 00:12:18,948 Sejauh mana logika itu? 228 00:12:19,032 --> 00:12:20,783 SEBELUMNYA: SEDIH, KESEPIAN, DEPRESI. 229 00:12:20,867 --> 00:12:22,577 SETELAHNYA: JATUH CINTA, BAHAGIA, BERKEMBANG. 230 00:12:22,660 --> 00:12:25,538 Sebulan kemudian, aku menerima pesan yang bertanya 231 00:12:25,622 --> 00:12:28,041 apa aku mendukung Persatuan Kembaran Jiwanya. 232 00:12:31,127 --> 00:12:36,424 Saat itulah kukatakan, "Aku menyayangimu sepenuh hatiku tanpa syarat. 233 00:12:36,508 --> 00:12:39,219 "Namun, aku tak paham persatuan ini. 234 00:12:39,302 --> 00:12:41,346 "Bantu aku agar paham." 235 00:12:42,222 --> 00:12:46,184 Katanya, "Itu tak cukup bagus, Bu." 236 00:12:46,267 --> 00:12:48,520 dan memutuskan komunikasi. 237 00:12:48,603 --> 00:12:50,480 LYNN 82 TEMAN BERSAMA 238 00:12:50,563 --> 00:12:51,564 BLOKIR 239 00:12:51,648 --> 00:12:54,192 "Tak ada untungnya menjaga kekecewaan masa lalu." 240 00:12:54,275 --> 00:12:56,528 "Jadi, relakan pergi dan bebaskan dirimu." 241 00:12:57,529 --> 00:12:59,155 Aku sangat sedih. 242 00:13:00,782 --> 00:13:05,161 Aku merasa hatiku dicabik karena semua saran 243 00:13:05,703 --> 00:13:07,789 dan pembinaan yang mereka dapat dari... 244 00:13:07,872 --> 00:13:10,542 Yang diberi organisasi ini kepada putriku. 245 00:13:11,918 --> 00:13:14,295 Dia tak tampak bahagia. 246 00:13:15,171 --> 00:13:17,924 Kami tahu rupa Briana saat dia bahagia, 247 00:13:18,007 --> 00:13:19,968 dan dia tak bahagia. 248 00:13:21,678 --> 00:13:24,305 Aku menghubungi polisi untuk tahu, 249 00:13:24,389 --> 00:13:27,767 apa mereka dengar kegiatan? Apa mereka menyelidiki? 250 00:13:27,850 --> 00:13:29,852 Sebab kami mencemaskan kerabat. 251 00:13:30,687 --> 00:13:33,982 Mereka berkata sedang menyelidiki. 252 00:13:34,774 --> 00:13:38,778 Aku berharap, baik, mereka tahu ini akan ada kelanjutannya. 253 00:13:41,239 --> 00:13:42,574 SIARAN LANGSUNG FARMINGTON HILLS 254 00:13:42,657 --> 00:13:44,409 RUMAH FARMINGTON HILLS JEFF DAN SHALEIA 255 00:13:44,492 --> 00:13:47,203 FEBRUARI 2020 256 00:13:48,496 --> 00:13:49,622 -Hai, Jeff. -Ya, hai. 257 00:13:49,706 --> 00:13:50,707 Apa kabar? 258 00:13:50,790 --> 00:13:52,375 -Maaf mengganggu. -Maaf? 259 00:13:52,458 --> 00:13:53,458 Detektif: Kepolisian Farmington Hills. 260 00:13:53,543 --> 00:13:55,503 Kau keberatan jika kami masuk dan bicara sebentar? 261 00:13:56,004 --> 00:13:57,964 Jeff: Bisa pergi ke tempat lain dan bicara? 262 00:13:58,423 --> 00:14:01,593 Detektif: Jika kau mau. Kau mau ke Kantor Polisi? 263 00:14:01,676 --> 00:14:04,053 -Tidak. -Kami hanya harus bicara denganmu. 264 00:14:04,137 --> 00:14:05,263 Tak masalah. 265 00:14:05,346 --> 00:14:06,806 SEMUA REKAMAN 266 00:14:06,889 --> 00:14:11,394 Detektif: Orang menyatakan kau mencuci otak mereka... 267 00:14:11,477 --> 00:14:12,312 Jeff: Baik. 268 00:14:12,395 --> 00:14:18,192 Detektif: ...untuk bekerja tanpa dibayar, melakukan kejahatan... 269 00:14:19,068 --> 00:14:19,902 Jeff: Itu absurd. 270 00:14:19,986 --> 00:14:22,905 Detektif: ...dengan menguntit "kembaran jiwa" mereka 271 00:14:22,989 --> 00:14:25,700 bahwa kau menipu mereka agar mendapatkan uang mereka. 272 00:14:26,659 --> 00:14:29,162 Jeff: Bagaimana kucuci otak orang untuk bertindak melawan kehendak mereka? 273 00:14:30,747 --> 00:14:34,833 Detektif: Banyak panggilan masuk, menyebutkan ada kultus. 274 00:14:36,169 --> 00:14:40,381 Kami menganggap ini serius karena bila melihat di Waco, Texas 275 00:14:40,465 --> 00:14:42,508 dan ada berbagai jenis kultus 276 00:14:42,592 --> 00:14:44,802 yang meyakinkan mereka 277 00:14:44,886 --> 00:14:47,263 untuk minum sianida atau entah apa... 278 00:14:47,347 --> 00:14:48,181 Jeff: Benar. 279 00:14:48,264 --> 00:14:50,725 Detektif: dan kami ingin memastikan hal seperti itu tak terjadi. 280 00:14:54,062 --> 00:14:56,648 Jeff dan Shaleia banyak musuhnya. 281 00:14:56,731 --> 00:15:00,693 Khususnya, anggota keluarga orang yang masih ada di organisasi. 282 00:15:00,777 --> 00:15:03,655 Mereka sungguh ingin melihat 283 00:15:03,738 --> 00:15:06,449 Jeff dan Shaleia menerima konsekuensi hukum. 284 00:15:06,532 --> 00:15:11,245 Bagian sulitnya adalah menjalankan organisasi 285 00:15:11,329 --> 00:15:14,165 yang dianggap kultus oleh orang itu bukan ilegal. 286 00:15:14,248 --> 00:15:15,375 LAPORAN KASUS KEPOLISIAN FARMINGTON HILLS 287 00:15:15,458 --> 00:15:17,710 Jeff: Di mana kegiatan ilegal yang kautuduhkan? 288 00:15:17,794 --> 00:15:19,295 Detektif: Itu yang kami coba... 289 00:15:19,379 --> 00:15:21,089 Jeff: Kau coba mencari tahu apa ada hal ilegal di sini. 290 00:15:21,172 --> 00:15:22,006 Detektif: Benar. 291 00:15:22,423 --> 00:15:24,175 Detektif: Kami paham kau menjalankan bisnis 292 00:15:24,258 --> 00:15:27,845 dan jika orang membeli dan memakai produkmu 293 00:15:27,929 --> 00:15:28,888 C3324 SITUASI MENCURIGAKAN 294 00:15:28,971 --> 00:15:29,806 PETUGAS DIKERAHKAN KE ALAMAT TENTANG PEMERIKSAAN KESEJAHTERAAN. 295 00:15:29,889 --> 00:15:32,016 maka itu terserah mereka. 296 00:15:32,100 --> 00:15:36,437 Jeff: Benar. Ini produk daring yang bisa dipilih orang untuk dibeli atau tidak. 297 00:15:36,521 --> 00:15:37,355 Detektif: Benar. 298 00:15:37,438 --> 00:15:39,524 Jeff: Dan ini komunitas yang terkait dengan produk itu 299 00:15:39,607 --> 00:15:42,026 yang bisa dipilih orang untuk ikut atau tidak. 300 00:15:42,110 --> 00:15:43,569 Detektif: Kuhargai itu. Terima kasih. 301 00:15:43,653 --> 00:15:45,488 PADA SAAT ITU TAK JELAS APA ADA HAL YANG ILEGAL. 302 00:15:45,571 --> 00:15:47,740 Jeff: Baik, semoga berhasil dengan penyelidikanmu. 303 00:15:47,824 --> 00:15:48,658 Detektif: Terima kasih, Pak. 304 00:15:48,741 --> 00:15:50,535 Jeff: Semoga ini bisa cepat selesai. 305 00:15:50,868 --> 00:15:53,413 Banyak orang di Twin Flames Universe 306 00:15:53,496 --> 00:15:56,958 menyatakan mereka membuat keputusan sendiri. 307 00:15:57,041 --> 00:16:00,253 Namun, jika melihat cara keputusan itu dibuat, 308 00:16:00,336 --> 00:16:04,006 Jeff dan Shaleia memaksa orang berbulan-bulan, bahkan tahunan, 309 00:16:04,090 --> 00:16:06,050 dan meruntuhkan persepsi diri mereka, 310 00:16:06,134 --> 00:16:10,096 pada dasarnya mengikis kemandirian dan persepsi mereka tentang kenyataan. 311 00:16:10,179 --> 00:16:11,806 Hari ini, kita membahas 312 00:16:11,889 --> 00:16:17,520 topik yang sangat sering diminta dan dibicarakan. 313 00:16:17,603 --> 00:16:18,813 Ya. 314 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 Maskulin ilahi 315 00:16:20,440 --> 00:16:23,985 dan feminin ilahi yang merupakan energi Kembaran Jiwa. 316 00:16:24,068 --> 00:16:25,361 Adikekuatan 317 00:16:25,445 --> 00:16:27,196 Jeff dan Shaleia mengajarkan, 318 00:16:27,280 --> 00:16:29,157 dalam semua persatuan Kembaran Jiwa, 319 00:16:29,240 --> 00:16:31,784 ada feminin ilahi dan maskulin ilahi. 320 00:16:31,868 --> 00:16:35,997 Jadi, jika pasangan Kembaran Jiwa satu roh terbagi menjadi dua, 321 00:16:36,080 --> 00:16:39,792 selalu akan ada maskulin dan feminin. 322 00:16:40,793 --> 00:16:43,796 Aku bicara dengan beberapa anggota yang dipaksa 323 00:16:43,880 --> 00:16:46,632 mengubah kata ganti dan identitas jenis kelamin 324 00:16:46,716 --> 00:16:49,552 di bawah panduan Jeff dan Shaleia, dan pembina mereka. 325 00:16:49,635 --> 00:16:52,513 Mereka sangat mengalami masa sulit. 326 00:16:53,723 --> 00:16:57,685 Citra umum Twin Flames Universe sangat menarik bagiku. 327 00:16:57,769 --> 00:16:59,520 Di permukaan, tentu, 328 00:16:59,604 --> 00:17:04,441 ada berbagai macam bahasa penerimaan LGBT. 329 00:17:04,525 --> 00:17:08,862 Kita bisa berjenis kelamin apa pun di dalam tubuh mana pun, 330 00:17:08,946 --> 00:17:11,657 pemasangan orang apa pun tak apa secara visual, 331 00:17:11,741 --> 00:17:14,452 selama itu feminin ilahi, maskulin ilahi, ya? 332 00:17:14,535 --> 00:17:16,787 Sepertinya bukan terapi konversi biasa 333 00:17:16,871 --> 00:17:19,122 sebab kita terbiasa dengan konversi Kristen. 334 00:17:19,207 --> 00:17:23,044 Khususnya, menggunakan bahasa antitrans. 335 00:17:23,127 --> 00:17:26,214 Lalu, bila kita melihat tujuan yang digunakan, 336 00:17:26,296 --> 00:17:29,383 kurasa mulai tampak jauh kurang progresif 337 00:17:29,467 --> 00:17:31,385 atau jauh kurang menarik. 338 00:17:31,469 --> 00:17:34,347 Jadi, dalam hal itu, tak penting bagiku 339 00:17:34,430 --> 00:17:36,599 jenis bahasa progresif atau polesan apa 340 00:17:36,682 --> 00:17:37,975 yang digunakan di sini. 341 00:17:38,059 --> 00:17:42,396 Jenis praktik, teknik, dan tujuan semacam itu 342 00:17:42,480 --> 00:17:46,484 yang digunakan Jeff dan Shaleia hanya 343 00:17:46,567 --> 00:17:48,694 bagian tak terpisahkan yang sudah lama ada 344 00:17:48,778 --> 00:17:52,281 dalam sistem konservatif Amerika dan silsilah Kristen. 345 00:17:53,366 --> 00:17:54,784 Selamat datang di... 346 00:17:54,867 --> 00:17:55,701 OKTOBER 2018 347 00:17:55,785 --> 00:17:58,371 ...kursus menarik Twin Flame Ascension School. 348 00:17:58,454 --> 00:18:00,665 Hari ini bagus. 349 00:18:01,123 --> 00:18:04,710 Akan ada bahasan mendalam dengan Anne dan Catrina, jika mereka ada. 350 00:18:05,586 --> 00:18:08,631 Apa kabar, Anne dan Catrina, bagaimana hari kalian? 351 00:18:08,714 --> 00:18:10,383 Baik. Apa kabar kalian? 352 00:18:10,466 --> 00:18:13,135 Saat pertama aku terlibat dengan Jeff dan Shaleia, 353 00:18:13,219 --> 00:18:15,096 aku merasa 354 00:18:15,179 --> 00:18:19,433 inti grup itu adalah belas kasih, 355 00:18:20,017 --> 00:18:22,395 cinta untuk orang lain dan manusia. 356 00:18:22,478 --> 00:18:23,479 CATRINA MANTAN ANGGOTA 357 00:18:23,563 --> 00:18:25,398 Itu sebabnya aku terlibat. 358 00:18:26,190 --> 00:18:29,277 Aku ingin menanyakan hal tertentu, 359 00:18:29,360 --> 00:18:31,737 dan ini akan menjadi topik yang sensitif. 360 00:18:31,821 --> 00:18:37,410 Jadi, aku ingin menghormati semua orang yang menghadapi topik semacam ini, 361 00:18:37,493 --> 00:18:40,246 agar semua bisa merasa tenang, damai, 362 00:18:40,329 --> 00:18:42,665 dan tak tertekan tentang topik ini. 363 00:18:42,748 --> 00:18:46,544 Sebab bisa jadi sangat sensitif bagi orang dan itu bisa dipahami. 364 00:18:46,627 --> 00:18:51,090 Baik. Apa kalian nyaman dengan semua ucapanku? 365 00:18:51,173 --> 00:18:53,301 Catrina: Ya. Aku nyaman dengan ucapanmu. 366 00:18:53,384 --> 00:18:55,970 Bagus. Aku ingin bertanya kepada Catrina. 367 00:18:56,804 --> 00:19:01,893 Catrina, bagaimana rasanya menjadi maskulin ilahi dalam tubuh wanita? 368 00:19:01,976 --> 00:19:03,728 Kami paham 369 00:19:03,811 --> 00:19:07,899 tentang mereka menggunakan feminin ilahi dan maskulin ilahi, 370 00:19:07,982 --> 00:19:11,903 dan awalnya, itu tak membuat kami marah. 371 00:19:11,986 --> 00:19:16,032 Lalu kami mulai menyadari mereka mulai menjadi sangat harfiah. 372 00:19:16,115 --> 00:19:18,326 -Kau mencintai Anne secara fisik. -Ya. 373 00:19:18,409 --> 00:19:20,745 Ya. Aku mencintai bentuk fisik Anne. 374 00:19:20,828 --> 00:19:23,456 Semua diri Anne. 375 00:19:23,539 --> 00:19:26,334 Tingkat daya tarikku tak berubah 376 00:19:26,417 --> 00:19:30,713 berdasarkan cara Anne mengungkapkan jenis kelaminnya. 377 00:19:30,796 --> 00:19:35,259 Baik. Bagaimana menurutmu tentang punya nama feminin? 378 00:19:36,052 --> 00:19:38,471 Dipanggil dengan nama feminin seperti Anne? 379 00:19:38,554 --> 00:19:42,767 Seperti biasanya, kurasa, 380 00:19:42,850 --> 00:19:45,853 itu namaku dan merujuk ke diriku. 381 00:19:46,228 --> 00:19:49,440 Kenapa kau mau tetap pakai nama yang jelas feminin? 382 00:19:55,738 --> 00:19:58,491 Entahlah. Aku belum memikirkannya. 383 00:19:58,574 --> 00:20:00,326 -Dan bagaimana? -Hanya... 384 00:20:01,494 --> 00:20:05,915 Aku tak tertarik menjadi pria. 385 00:20:06,624 --> 00:20:07,541 ANNE MANTAN ANGGOTA 386 00:20:07,625 --> 00:20:10,461 Ini aku. Aku Anne. Aku wanita. 387 00:20:10,544 --> 00:20:15,132 Bila itu tak dihormati, itu terasa seperti pengkhianatan. 388 00:20:15,549 --> 00:20:17,718 Apa yang tak bagus tentang nama "Dan"? 389 00:20:19,428 --> 00:20:21,389 Entahlah. Aku tak bisa menerimanya. 390 00:20:26,560 --> 00:20:29,605 Astaga, kau sedang menghindar. 391 00:20:31,524 --> 00:20:34,652 Jika penghindaranmu mencegahmu untuk maju... 392 00:20:35,653 --> 00:20:38,656 Biarkan saja namanya. 393 00:20:38,739 --> 00:20:43,869 Dia terus melanjutkan hingga saat terakhir, 394 00:20:43,953 --> 00:20:46,414 dan kurasa kami sungguh tertekan 395 00:20:46,497 --> 00:20:48,958 dan setuju, "Baik, kami akan lakukan." 396 00:20:50,751 --> 00:20:52,753 Aku akan mempertimbangkan nama itu. 397 00:20:55,006 --> 00:20:56,882 -Ya. -Seperti itu. 398 00:20:56,966 --> 00:20:58,968 Anne hanya ingin itu berakhir. 399 00:20:59,051 --> 00:21:00,344 -Terima kasih. -Ya. 400 00:21:00,428 --> 00:21:04,140 Anne si pria dan Catrina, kursus ini menyenangkan dengan kalian. 401 00:21:04,223 --> 00:21:05,599 -Bagus. -Terima kasih. 402 00:21:05,683 --> 00:21:08,728 Dia perlu Anne menyetujui itu secara terbuka, 403 00:21:08,811 --> 00:21:14,400 agar dia bisa kembali ke komunitas yang berisi 95% wanita dan berkata, 404 00:21:14,483 --> 00:21:16,652 "Kini kau prianya, dan kau gadisnya, 405 00:21:16,736 --> 00:21:18,863 "dan kau prianya, dan kau gadisnya, 406 00:21:18,946 --> 00:21:21,532 "dan itu kembaran jiwamu. Kini kalian berpasangan." 407 00:21:21,782 --> 00:21:25,119 JEFF AYAN CEPAT UBAH NAMA ANNE. SUDAH SAATNYA. 408 00:21:25,202 --> 00:21:27,246 ...Dia pria. Gunakan kata ganti pria atau aku akan perlu menaruh 409 00:21:27,329 --> 00:21:29,415 orang lain yang mengurus penjualan yang menghormati kerjaku. 410 00:21:29,498 --> 00:21:30,332 Terima kasih. Satu pekan. 411 00:21:30,416 --> 00:21:33,544 Dia mengirim pesan pribadi kepadaku dan bertanya, 412 00:21:33,627 --> 00:21:37,757 "Kenapa kekasihmu belum menerima nama yang kuberikan kepadanya?" 413 00:21:38,007 --> 00:21:39,008 ...Tak yakin kenapa kau dan kekasihmu 414 00:21:39,091 --> 00:21:40,968 belum memutuskan untuk mengurus masalah identitas jenis kelamin... 415 00:21:41,052 --> 00:21:45,598 Tak ada alasan logis untuk tak langsung melakukannya. 416 00:21:45,681 --> 00:21:48,768 Dia punya banyak kekuasaan di grup 417 00:21:48,851 --> 00:21:53,189 dan Jeff punya banyak kekuasaan atas kesejahteraan kami, 418 00:21:53,272 --> 00:21:56,942 karena kami tahu apa yang terjadi jika Anne tak setuju. 419 00:21:57,026 --> 00:22:00,154 Kita ada di kursus lagi. 420 00:22:00,237 --> 00:22:03,449 Jika ingat pekan lalu, kami bicara ke Anne si pria dan Catrina. 421 00:22:03,532 --> 00:22:05,910 Ayo periksa mereka lagi jika mereka ada. 422 00:22:05,993 --> 00:22:07,787 Aku sangat stres soal itu. 423 00:22:07,870 --> 00:22:12,208 Stres berlipat ganda karena seluruh usaha dan mata pencarian kami 424 00:22:12,291 --> 00:22:16,045 terkait dengan mereka. 425 00:22:16,712 --> 00:22:19,507 Jangan kau memandangku, Anne si pria, dan berkata, 426 00:22:19,590 --> 00:22:23,803 "Aku suka penampilannya. Aku ingin lebih seperti itu. 427 00:22:23,886 --> 00:22:29,141 "Bukan hal yang bagus. Saatnya membuat pilihan baru. Menjadi pria." 428 00:22:31,060 --> 00:22:33,521 Tindakan mereka terhadap Anne, 429 00:22:33,604 --> 00:22:36,899 membuatnya merasa harus menjadi pria agar jadi diri sendiri... 430 00:22:36,982 --> 00:22:37,900 ARCELIA MANTAN ANGGOTA 431 00:22:37,983 --> 00:22:39,902 ...itu membuatku sangat marah. 432 00:22:39,985 --> 00:22:43,405 Biarkan dia jadi dirinya sendiri. 433 00:22:43,739 --> 00:22:45,282 Dan dan Catrina. 434 00:22:45,366 --> 00:22:48,285 Tuan Dan, kau menerima kupanggil kau "Dan" dan "Tuan"? 435 00:22:49,620 --> 00:22:51,664 Aku tak suka nama Dan. 436 00:22:51,747 --> 00:22:53,624 Tak suka Dan? Nama itu sempurna. 437 00:22:53,707 --> 00:22:59,213 Anne tak berniat mengubah jenis kelamin dengan cara apa pun. 438 00:22:59,296 --> 00:23:01,298 Namun, dia terus memaksanya. 439 00:23:01,382 --> 00:23:03,425 Percaya bila kataku dalam dirimu kau pria? 440 00:23:04,301 --> 00:23:06,637 Aku harus mau... 441 00:23:06,720 --> 00:23:09,765 -Ini sangat politis. Kau percaya aku? -Tapi aku mau. 442 00:23:10,057 --> 00:23:12,935 Kataku dalam dirimu kau pria. Bagaimana rasanya? 443 00:23:13,018 --> 00:23:16,313 Rasanya kau membicarakan sesuatu yang seperti 444 00:23:16,397 --> 00:23:21,026 kenyataan di luar dan memasukkannya ke dalam. 445 00:23:21,110 --> 00:23:23,696 Kini kau kesal dan kau menjauhi kemarahan itu, 446 00:23:23,779 --> 00:23:25,072 itu tak berguna bagimu. 447 00:23:26,365 --> 00:23:29,034 Aku tahu rupa pria kesal, dan itu kau. 448 00:23:29,702 --> 00:23:32,955 Dia banyak menunjukkan dirinya berkuasa, 449 00:23:33,038 --> 00:23:34,832 berusaha agar kami tunduk. 450 00:23:34,915 --> 00:23:40,129 Itu sangat bersifat taktis. Sangat menganiaya. 451 00:23:40,379 --> 00:23:42,965 Kau tampak sangat bodoh masih bersembunyi di balik kebohongan. 452 00:23:43,048 --> 00:23:44,341 Karena kau belum mengubah namamu, semua orang menganggapmu lemah, 453 00:23:44,425 --> 00:23:45,718 tak bisa berubah, dan sangat tak setuju denganku. 454 00:23:45,801 --> 00:23:51,682 Kami satu pasangan yang mereka perlukan untuk berkomitmen penuh. 455 00:23:52,766 --> 00:23:55,060 Jadi, itu ancaman nyata bagi mereka, 456 00:23:55,144 --> 00:23:57,563 bahwa komunitas menyaksikan 457 00:23:59,356 --> 00:24:02,193 Jeff tak berhasil mengendalikan. 458 00:24:02,401 --> 00:24:05,613 Aku tak percaya ini siswaku selama 3 tahun yang 459 00:24:05,696 --> 00:24:08,115 benci dan iri dengan Jeff Ayan dan aku. 460 00:24:08,199 --> 00:24:10,159 Mereka menuduh kami menganiaya orang. 461 00:24:10,242 --> 00:24:13,037 Mereka minta orang ajukan tagihan balik kepada kami. 462 00:24:13,120 --> 00:24:13,954 ANGGOTA TWIN FLAMES UNIVERSE 463 00:24:14,038 --> 00:24:16,207 Kusarankan kalian buat pengembalian PENUH untuk semua tagihan atas namaku. 464 00:24:16,290 --> 00:24:18,042 Aku kasihan dengan mereka. 465 00:24:18,125 --> 00:24:20,711 Pikirku, "Wah." Mereka bisa begitu saja, 466 00:24:20,794 --> 00:24:23,631 "Aku benci kau, kau, kau." Dan kita jadi... 467 00:24:23,756 --> 00:24:27,301 Kurasa kami tak mau lagi dengan bajingan yang membina kami... 468 00:24:27,384 --> 00:24:31,513 Dia tahu akhirnya kami bukan orang yang mau tunduk. 469 00:24:31,597 --> 00:24:34,308 Mereka diberi peluang besar dan mereka merusaknya. 470 00:24:34,391 --> 00:24:39,188 Kami melakukan semua upaya dan pengembangan pribadi ini, 471 00:24:39,271 --> 00:24:42,066 dan mengumpulkan semua keberanian 472 00:24:42,149 --> 00:24:45,819 untuk melela sebagai wanita lesbian. 473 00:24:45,903 --> 00:24:46,737 Kini aku tahu - A&C adalah kebocoran energi besar. 474 00:24:46,820 --> 00:24:48,239 Dan kami diusir dari grup. 475 00:24:48,322 --> 00:24:49,949 CATRINA 88 TEMAN BERSAMA 476 00:24:50,032 --> 00:24:51,408 BLOKIR 477 00:24:51,492 --> 00:24:53,452 ANNE 77 TEMAN BERSAMA 478 00:24:53,535 --> 00:24:54,370 BLOKIR 479 00:24:54,453 --> 00:24:58,249 Kami menutup usaha kami dalam semalam. 480 00:24:58,332 --> 00:25:00,000 CATRINA - Jeff dan Shaleia memilih untuk mengecam kami... 481 00:25:00,084 --> 00:25:01,710 Kami tak bisa mendukung pekerjaan mereka setelah perlakuan mereka terhadap kami. 482 00:25:01,794 --> 00:25:05,881 Terjadi begitu cepat dan kami tak punya landasan apa pun. 483 00:25:05,965 --> 00:25:09,635 Yang tersisa hanya semacam teror 484 00:25:09,718 --> 00:25:12,805 tentang aku terputus dengan diri sejatiku 485 00:25:12,888 --> 00:25:16,016 dan tak tahu cara untuk maju. 486 00:25:16,100 --> 00:25:17,810 JEFF - Jika menyerang Guru Kristus, kau akan diasingkan sepuluh kali masa hidup. 487 00:25:17,893 --> 00:25:21,021 Membuatku mual hanya memikirkan bagaimana rasanya. 488 00:25:25,359 --> 00:25:27,903 Orang layak mendapat lebih baik dari itu. 489 00:25:30,614 --> 00:25:35,286 Tak ada, "Aku harus menjadi seperti itu." 490 00:25:35,953 --> 00:25:38,497 Sebenarnya, kau sudah menjadi hal itu. 491 00:25:38,580 --> 00:25:41,292 Mereka melakukan tindakan yang sama terhadapku. 492 00:25:41,375 --> 00:25:42,209 CARLY MANTAN ANGGOTA 493 00:25:42,293 --> 00:25:44,545 Mereka mendorongku ganti jenis kelamin 494 00:25:44,628 --> 00:25:46,672 karena aku tampak maskulin. 495 00:25:46,755 --> 00:25:49,466 Aku berkata, "Aku tak mau melakukannya." 496 00:25:49,550 --> 00:25:51,927 Mereka terus memaksa, dan kataku, "Tidak, 497 00:25:52,011 --> 00:25:54,388 "aku tak mau jadi pria." 498 00:25:54,471 --> 00:25:57,516 Kataku, dalam dirimu kau pria. Bagaimana rasanya? 499 00:25:57,599 --> 00:25:59,518 Rasanya kau membicarakan sesuatu... 500 00:25:59,601 --> 00:26:02,980 Dari mana orang mendapat ide seperti ini awalnya? 501 00:26:03,063 --> 00:26:07,776 Kecuali kebutuhan mendalam untuk memastikan, pada akhirnya, 502 00:26:07,860 --> 00:26:10,571 sesuai buku, di atas kertas, secara teknis, 503 00:26:10,654 --> 00:26:13,324 kita mencapai heteroseksualitas, bukan? 504 00:26:13,407 --> 00:26:16,702 Itu sangat menjijikkan. Ya. 505 00:26:21,790 --> 00:26:23,292 Saat melaporkan kisah ini, 506 00:26:23,375 --> 00:26:28,213 aku mendapat surel dari orang-orang yang ada di Twin Flames Universe. 507 00:26:28,297 --> 00:26:31,133 Beberapa mengubah identitas jenis kelamin 508 00:26:31,216 --> 00:26:33,469 dan tampak menjalani hidup 509 00:26:33,552 --> 00:26:37,598 dengan identitas baru itu dengan bahagia. 510 00:26:37,681 --> 00:26:40,225 Akan menyalakan kamera dan berbincang tentang... 511 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Dan beberapa mengalami banyak disforia. 512 00:26:45,314 --> 00:26:49,109 Masalah sebenarnya, ada konteks yaitu 513 00:26:49,193 --> 00:26:50,652 seseorang menyatakan, 514 00:26:50,736 --> 00:26:53,864 "Aku bisa melihat siapa jati diri seseorang", 515 00:26:53,947 --> 00:26:56,241 dan itu adalah akar kerusakan 516 00:26:56,325 --> 00:26:59,411 yang telah dihadapi para transgender sejak lama. 517 00:26:59,495 --> 00:27:01,663 Kita tak bisa tahu jati diri orang. 518 00:27:01,747 --> 00:27:03,123 Mustahil melakukan itu. 519 00:27:03,207 --> 00:27:05,209 ZOOM BATALKAN - PANGGIL 520 00:27:05,292 --> 00:27:09,671 Kuputuskan melakukan wawancara lanjutan di Zoom dengan Jeff dan Shaleia. 521 00:27:09,755 --> 00:27:13,592 Aku ingin menanyai mereka tentang masalah pemaksaan identitas gender. 522 00:27:13,675 --> 00:27:16,053 Aku ingin memeriksa beberapa fakta. 523 00:27:16,136 --> 00:27:20,140 Memaksa orang mengubah jenis kelamin, apakah kau melakukan itu? 524 00:27:20,224 --> 00:27:22,476 Sama sekali tidak. 525 00:27:22,559 --> 00:27:24,812 -Tidak pernah sama sekali. -Baik. 526 00:27:24,895 --> 00:27:27,189 -Tak akan terjadi. -Bagus. 527 00:27:27,272 --> 00:27:29,191 Mereka yang mengatakan itu terjadi 528 00:27:29,274 --> 00:27:34,571 berbohong tentang kenyataan dan kebenaran konteks yang disampaikan. 529 00:27:35,531 --> 00:27:36,949 Mereka menyesatkanmu. 530 00:27:37,032 --> 00:27:39,159 -Kau disesatkan, Alice. -Baik. 531 00:27:39,243 --> 00:27:43,247 Aku telah menonton video atau meninjaunya sendiri, 532 00:27:43,330 --> 00:27:45,916 yang menunjukkanku kepada penafsiran tertentu. 533 00:27:45,999 --> 00:27:48,043 Pada pesan untuk Anne, jelas tampaknya 534 00:27:48,127 --> 00:27:50,546 kau menyuruh orang mengubah kondisi mereka. 535 00:27:50,629 --> 00:27:52,214 Baik. Aku tak begitu. 536 00:27:53,257 --> 00:27:56,552 Anne jelas berusaha memberi tahu kalian dia tak nyaman 537 00:27:56,635 --> 00:27:59,179 memakai nama dan kata ganti pria dan kau... 538 00:27:59,263 --> 00:28:01,723 -Itu tak benar. -Itu... 539 00:28:01,807 --> 00:28:03,892 -Katanya... -Kau menonton video yang sama. 540 00:28:03,976 --> 00:28:05,936 -Ya, itu ucapannya. -Itu pendapatku. 541 00:28:06,019 --> 00:28:07,396 Baiklah. 542 00:28:08,105 --> 00:28:12,067 Anggap saja sesukamu. Itu bukan kebenarannya. 543 00:28:12,151 --> 00:28:15,696 Sebenarnya, anggota Twin Flames Universe mengalami transisi sosial 544 00:28:15,779 --> 00:28:18,157 di bawah panduan Jeff dan Shaleia. 545 00:28:18,615 --> 00:28:19,992 Aku tak jahat. 546 00:28:24,329 --> 00:28:28,667 Semoga jika seseorang memperhatikan kami dengan cermat, 547 00:28:28,750 --> 00:28:32,171 semoga mereka mendapati, seperti yang kudapati, 548 00:28:32,254 --> 00:28:36,925 cinta tanpa syarat adalah inti semua yang kami lakukan. 549 00:28:41,972 --> 00:28:43,098 MATIKAN SUARA - PUTUSKAN PANGGILAN 550 00:28:44,475 --> 00:28:48,020 Jelas, kami tak mau bercinta di depan kamera. 551 00:28:48,103 --> 00:28:50,772 Saat ini, aku yakin ini kultus, 552 00:28:50,856 --> 00:28:53,901 tetapi aku tak yakin siapa dalang penggeraknya. 553 00:28:53,984 --> 00:28:59,656 Jeff orang yang lebih sering bicara di video dan secara langsung. 554 00:28:59,740 --> 00:29:03,702 Shaleia, kau mau membicarakan hal-hal rohaniah 555 00:29:03,785 --> 00:29:06,163 dan membantu orang jatuh cinta? 556 00:29:06,246 --> 00:29:07,122 Ya, aku mau. 557 00:29:07,206 --> 00:29:09,958 Shaleia lebih pendiam, tetapi aku juga berpikir 558 00:29:10,042 --> 00:29:12,794 dialah kekuatan rohaniah organisasi ini. 559 00:29:13,253 --> 00:29:17,341 Ayo berfokus pada inti jati diri selagi kita mengucap om. 560 00:29:17,424 --> 00:29:20,135 Jika tak bisa mengucap om dengan Jeff dan aku, 561 00:29:20,219 --> 00:29:22,971 ucapkanlah om dalam hati. 562 00:29:28,810 --> 00:29:34,441 Shaleia yang lebih paham soal teologi Kembaran Jiwa. 563 00:29:34,525 --> 00:29:37,569 Dia jelas terlibat dalam penganiayaan yang terjadi. 564 00:29:37,653 --> 00:29:41,865 Apa dia mengendalikannya? Sejauh mana? Aku tak tahu. 565 00:29:45,285 --> 00:29:48,664 Setelah berpisah hampir selama 20 tahun, 566 00:29:49,873 --> 00:29:52,334 aneh karena... 567 00:29:52,417 --> 00:29:54,419 MICHELLE ALLARD-CROSS TEMAN MEGAN/SHALEIA SAAT KECIL 568 00:29:54,503 --> 00:29:56,338 Rasanya dia orang berbeda. 569 00:29:59,550 --> 00:30:02,719 Aku tak bisa membayangkan dia 570 00:30:02,803 --> 00:30:06,056 bersikap licik dan memikirkan 571 00:30:08,016 --> 00:30:11,478 rencana untuk mengambil uang orang, 572 00:30:11,562 --> 00:30:13,772 dan membuatku penasaran, "Apa yang terjadi? 573 00:30:13,855 --> 00:30:15,315 "Ada apa dengannya?" 574 00:30:18,193 --> 00:30:20,487 Semoga dia bahagia, 575 00:30:20,571 --> 00:30:24,866 dan semoga dia dalam hubungan cinta yang indah. 576 00:30:27,911 --> 00:30:31,665 Namun, untuk seseorang bisa begitu banyak berubah, 577 00:30:31,748 --> 00:30:34,084 aku penasaran apakah 578 00:30:35,586 --> 00:30:41,008 ada yang memengaruhinya, dan mungkin terus memengaruhinya. 579 00:30:43,510 --> 00:30:46,388 Lebih mudah bagiku membayangkannya sebagai korban, 580 00:30:46,471 --> 00:30:50,475 dibanding seseorang yang melakukan sesuatu yang tak baik. 581 00:30:58,984 --> 00:31:02,487 Beberapa orang merasa Megan korban nomor satu... 582 00:31:02,571 --> 00:31:03,405 WILLIAM PLANTE AYAH MEGAN/SHALEIA 583 00:31:03,488 --> 00:31:04,906 ...dan kusangkal itu. 584 00:31:04,990 --> 00:31:09,536 Megan peserta yang terlibat. Dia bukan korban. 585 00:31:10,871 --> 00:31:13,248 Kukatakan itu karena aku cukup kenal Megan. 586 00:31:13,332 --> 00:31:17,461 Aku melihat banyak contoh denganku, dengan keluarganya. 587 00:31:17,544 --> 00:31:20,922 Mungkin dia pura-pura menurut, tetapi tak begitu di balik kamera. 588 00:31:21,006 --> 00:31:24,217 Tidak, dia ikut serta dengan sukarela untuk semua ini. 589 00:31:25,510 --> 00:31:30,098 Megan punya visi dan ide Kembaran Jiwa, 590 00:31:30,182 --> 00:31:33,602 dan Jeff pria yang tahu cara memasang kamera, 591 00:31:33,685 --> 00:31:34,770 membuat bisnis. 592 00:31:34,853 --> 00:31:37,981 Jadi, itu gabungan sempurna. 593 00:31:39,858 --> 00:31:44,404 Terakhir kudengar kabarnya, kami menerima surat empat tahun yang lalu. 594 00:31:44,488 --> 00:31:49,660 Itu kecaman kebencian. 595 00:31:50,452 --> 00:31:52,496 Saat dia memutuskan hubungan, 596 00:31:52,579 --> 00:31:56,750 dia melakukannya dengan kepastian dan hampir brutal. 597 00:31:57,250 --> 00:31:59,378 Sangat menyedihkan. 598 00:32:03,006 --> 00:32:05,634 Orang yang kurujuk sebagai Megan, 599 00:32:05,717 --> 00:32:10,180 kuperlakukan ibarat dia mati. Aku harus begitu. 600 00:32:10,263 --> 00:32:15,394 Karena dia yang sekarang, Shaleia itu, orang asing bagiku, 601 00:32:15,477 --> 00:32:17,604 dan aku tak menghormatinya. 602 00:32:17,688 --> 00:32:21,149 Sebagai ayah, aku tak sanggup sakit hati lagi. 603 00:32:21,233 --> 00:32:25,529 Aku harus menganggap dia mati karena aku tak tahan dengan perbuatannya. 604 00:32:30,075 --> 00:32:32,786 Namun, aku rindu Megan yang kubesarkan. 605 00:32:38,750 --> 00:32:41,837 Aku tak tahu apa itu akan kembali. 606 00:32:41,920 --> 00:32:43,380 Semoga begitu, tetapi... 607 00:32:44,464 --> 00:32:45,924 Aku sayang, rindu kepadanya. 608 00:32:47,175 --> 00:32:49,678 Namun, aku tak bisa menerima perbuatannya. 609 00:32:49,761 --> 00:32:51,805 Aku tak bisa melupakannya. 610 00:32:53,306 --> 00:32:55,934 Semoga dia minta maaf 611 00:32:56,017 --> 00:32:58,937 dan menebus kesalahan kepada orang yang dia lukai. 612 00:33:03,942 --> 00:33:05,193 Hanya itu komentarku. 613 00:33:13,660 --> 00:33:16,371 Jeff dan Shaleia tak hidup dalam kenyataan. 614 00:33:17,873 --> 00:33:22,961 Mereka punya properti yang hampir tak mereka tinggalkan. 615 00:33:23,044 --> 00:33:26,047 Mereka dikelilingi orang yang memuja mereka. 616 00:33:26,131 --> 00:33:29,801 Mereka tak bertemu dunia luar. Tak menemui keluarga mereka. 617 00:33:29,885 --> 00:33:34,848 Jeff punya kakak yang berusaha menghubunginya, tanpa hasil. 618 00:33:34,931 --> 00:33:37,768 Mereka mengucilkan diri. 619 00:33:40,312 --> 00:33:45,025 Kurasa itu salah satu alasan mereka mengira artikelku 620 00:33:45,108 --> 00:33:48,570 akan jadi sangat keren bagi mereka, dan membuat mereka terkenal, 621 00:33:48,653 --> 00:33:51,281 karena mereka pikir mereka Guru Kristus, ya? 622 00:33:51,364 --> 00:33:53,992 Jadi, siapa kecuali wartawan 623 00:33:54,075 --> 00:33:59,247 yang memuja dan positif yang dikirim semesta kepada mereka, ya? 624 00:33:59,331 --> 00:34:02,042 Mereka sungguh meyakini itu. 625 00:34:03,168 --> 00:34:04,002 TERBITKAN 626 00:34:04,085 --> 00:34:04,920 MENERBITKAN 627 00:34:08,215 --> 00:34:09,673 PENCETUS 628 00:34:12,552 --> 00:34:15,430 APA ITU KULTUS 629 00:34:15,514 --> 00:34:17,390 VANITY FAIR KOMUNITAS ROHANI ATAU KULTUS? 630 00:34:17,557 --> 00:34:20,309 Tanpa bermaksud menghina, apa yang sebenarnya baru kubaca? 631 00:34:20,393 --> 00:34:21,228 KIRIM SECARA DARING 632 00:34:21,311 --> 00:34:24,773 DALAM 'TWIN FLAMES UNIVERSE' KATA MANTAN PENGIKUT, ITU 'SEPERTI KULTUS' 633 00:34:24,856 --> 00:34:27,067 SUREL - 1 634 00:34:27,150 --> 00:34:30,195 Setelah artikelku terbit, Jeff mengirimku surel. 635 00:34:30,278 --> 00:34:33,114 Dia berkata, "Pasti kau mengalami saat sulit saat ini, 636 00:34:33,198 --> 00:34:36,159 "sebab kami tahu yang diterbitkan tak layak darimu. 637 00:34:36,242 --> 00:34:38,577 "Kami yakin pihak berwenang di Vanity Fair 638 00:34:38,662 --> 00:34:40,789 "merasa terancam oleh yang kautemukan. 639 00:34:40,872 --> 00:34:42,707 "Kami tahu kau tahu kebenarannya. 640 00:34:42,791 --> 00:34:46,461 "Kami yakin kau diberi pilihan untuk mengikuti perintah bosmu 641 00:34:46,545 --> 00:34:50,048 "dan menghancurkan kami serta temuanmu atau dukungan bagi kami." 642 00:34:50,131 --> 00:34:53,093 Dia berkata aku dipaksa menerbitkan artikel itu, 643 00:34:53,175 --> 00:34:55,428 yang jelas tak benar. Maksudku... 644 00:34:57,137 --> 00:34:59,099 Itu berlanjut. Surelnya panjang. 645 00:35:00,183 --> 00:35:01,935 Setelah surel ini, 646 00:35:02,018 --> 00:35:06,273 mereka menerbitkan artikel sebanyak 7.000 kata 647 00:35:06,898 --> 00:35:09,484 menghinaku, menghina media. 648 00:35:09,568 --> 00:35:11,111 VANITY FAIR DENGAN PENGECUT MEMBUNGKAM SUARA KAMI - LAGI 649 00:35:11,194 --> 00:35:14,114 Mereka sangat marah. Mereka menyatakan telah ditipu, 650 00:35:14,197 --> 00:35:16,783 dan itu tak benar, mereka tahu sejak awal 651 00:35:16,867 --> 00:35:19,661 aku akan memeriksa pernyataan bahwa mereka kultus. 652 00:35:20,829 --> 00:35:24,207 Lalu kuketahui beberapa lusin anggota 653 00:35:24,291 --> 00:35:26,918 meninggalkan organisasi setelah artikelku terbit. 654 00:35:27,002 --> 00:35:30,005 Aku sangat kecewa ikut grup ini. 655 00:35:30,088 --> 00:35:32,215 Orang-orang pergi. Aku pergi. 656 00:35:32,299 --> 00:35:34,009 Kalian guru palsu. 657 00:35:34,092 --> 00:35:38,930 Saat kulihat para anggota yang kukagumi meninggalkan grup... 658 00:35:39,347 --> 00:35:42,183 Kenapa Jeff dan Shaleia tak mencoba latihan cermin saja 659 00:35:42,267 --> 00:35:44,519 ...membicarakan pengalaman negatif 660 00:35:44,603 --> 00:35:46,479 dengan Jeff, Shaleia, dan grup, 661 00:35:46,563 --> 00:35:48,481 lalu aku mulai menyadarinya, 662 00:35:48,565 --> 00:35:51,985 "Mereka yang sangat terhubung dengan mereka, pergi. 663 00:35:52,068 --> 00:35:54,446 "Pasti ada sesuatu yang salah." 664 00:35:54,529 --> 00:35:56,990 KAU YAKIN MAU MENINGGALKAN TWIN FLAMES UNIVERSE: FORUM TERBUKA 665 00:35:57,073 --> 00:35:57,908 TINGGALKAN GRUP 666 00:35:57,991 --> 00:36:00,327 Mereka yang memanfaatkanku 667 00:36:00,410 --> 00:36:03,747 tak senang dengan hubungan mereka dengan Tuhan. 668 00:36:03,830 --> 00:36:05,916 -Kau terima ajaranku... -Tak layak. 669 00:36:05,999 --> 00:36:08,460 "Ini kau. Lihat aku. Lihat tindakanku." 670 00:36:08,543 --> 00:36:10,378 Bukan kau yang lakukan. Itu aku. 671 00:36:10,962 --> 00:36:14,549 Kau siswaku. Jangan mengajariku. 672 00:36:14,633 --> 00:36:16,301 Kau harus diam dan mendengarkan. 673 00:36:16,384 --> 00:36:19,137 Aku diusir dari grup di Facebook, 674 00:36:19,220 --> 00:36:21,598 karena kukatakan sesuatu yang tak disukai Jeff. 675 00:36:21,681 --> 00:36:24,768 Mereka mendapat uang banyak berkat trauma kami. 676 00:36:24,851 --> 00:36:26,937 Itu gila. 677 00:36:27,062 --> 00:36:30,106 Semoga kau terus meredakan keangkuhanmu karena itu membakar dan mengarahkanmu 678 00:36:30,190 --> 00:36:32,359 ke masa hidup berikutmu dengan Sindrom Down yang parah. 679 00:36:32,442 --> 00:36:35,111 Kenapa aku ada di komunitas yang tak membantuku 680 00:36:35,195 --> 00:36:37,364 dengan bantuan yang kucari di sini? 681 00:36:37,447 --> 00:36:41,034 Setelah tinggalkan TFU bulan September, aku tak mau terlibat lagi. 682 00:36:41,117 --> 00:36:43,745 Aku sama sekali tak mau terlibat lagi. 683 00:36:44,162 --> 00:36:47,248 Aku tahu yang kubicarakan. 684 00:36:48,416 --> 00:36:51,544 Jika kau tak berpikir begitu, pergilah. 685 00:36:52,504 --> 00:36:53,672 Sampai jumpa! 686 00:37:02,013 --> 00:37:06,267 Aku tak bicara dengan mereka sejak 1 Oktober 2015, 687 00:37:06,351 --> 00:37:09,354 sejak mereka keluar dari rumah yang kami tinggali. 688 00:37:09,437 --> 00:37:10,271 ERIC ROGERS TEMAN JEFF SAAT KECIL 689 00:37:10,355 --> 00:37:15,986 Pada saat itu, mereka yang memutuskan hubungan, ya? 690 00:37:16,069 --> 00:37:21,074 Itu dihilangkan dariku, semua teman dekatku, 691 00:37:21,157 --> 00:37:23,284 semua yang sangat mengenal mereka 692 00:37:23,368 --> 00:37:26,371 dari masa lalu Jeff. 693 00:37:26,454 --> 00:37:30,333 Benar-benar mendadak, terputus sama sekali. 694 00:37:32,168 --> 00:37:36,339 Dihilangkan dan diblokir di media sosial, semua seperti itu. 695 00:37:36,423 --> 00:37:39,009 Jadi, aku harus bayangkan tak ada kemungkinan 696 00:37:39,092 --> 00:37:41,261 untuk menerima panggilan telepon. 697 00:37:43,013 --> 00:37:44,431 Kita tak pernah tahu. 698 00:37:48,560 --> 00:37:52,272 Panggilan Anda diteruskan ke sistem pesan suara otomatis. 699 00:37:52,355 --> 00:37:54,315 Saat nada berbunyi, rekam pesan Anda. 700 00:37:54,399 --> 00:37:55,734 Bila selesai merekam, 701 00:37:55,817 --> 00:37:58,486 tutup telepon atau tekan satu untuk opsi lain. 702 00:38:01,239 --> 00:38:02,449 Hei... 703 00:38:05,702 --> 00:38:06,786 Jika... 704 00:38:07,704 --> 00:38:11,207 Aku tak tahu ini nomor Jeff atau bukan. 705 00:38:12,625 --> 00:38:13,793 Ini... 706 00:38:16,296 --> 00:38:17,797 Aku Eric. 707 00:38:22,594 --> 00:38:24,179 Aku... 708 00:38:24,262 --> 00:38:28,391 Aku tak tahu pasti di mana kau atau apa yang kaulakukan. 709 00:38:30,894 --> 00:38:32,020 Aku rindu... 710 00:38:33,438 --> 00:38:35,106 Aku rindu Jeff yang kukenal. 711 00:38:36,107 --> 00:38:38,193 Aku tak tahu apa 712 00:38:39,444 --> 00:38:44,407 kau masih ada di sana entah di mana, tetapi... 713 00:38:47,410 --> 00:38:52,332 Jika ada, aku merindukanmu, dan semoga kita bisa bertemu lagi. 714 00:38:54,584 --> 00:38:57,962 Entah bagaimana. Jeff yang lama. 715 00:39:01,216 --> 00:39:02,425 Aku merindukanmu. 716 00:39:14,187 --> 00:39:17,398 Aku menerima bahwa 717 00:39:17,482 --> 00:39:21,069 tak bisa mendapatkan Jeff lama lagi. 718 00:39:21,152 --> 00:39:24,489 Dia sudah tak ada. Dia bukan orang itu lagi. 719 00:39:24,572 --> 00:39:26,699 Masih ada sebagian diriku 720 00:39:28,910 --> 00:39:31,162 yang menghargai kenangan kami. 721 00:39:32,705 --> 00:39:37,252 Ya, dia sahabatku selama bertahun-tahun, 722 00:39:37,335 --> 00:39:39,170 dan aku suka kenangan itu. 723 00:39:50,181 --> 00:39:52,517 Jadi, sangat wajar 724 00:39:52,600 --> 00:39:56,062 jika kau sering menangis, 725 00:39:57,814 --> 00:40:00,024 atau melepaskan banyak pola lama. 726 00:40:01,651 --> 00:40:03,611 Aku bertahan dengan Briana, 727 00:40:03,695 --> 00:40:07,282 dan secara teratur, kukirim pesan, surel, 728 00:40:07,365 --> 00:40:08,825 foto dari rumah. 729 00:40:08,908 --> 00:40:10,326 Baru menemukan fotomu. Manis sekali 730 00:40:10,410 --> 00:40:13,204 Aku merindukanmu sayang 731 00:40:13,913 --> 00:40:16,499 Tak mendapat tanggapan hingga 732 00:40:17,500 --> 00:40:19,794 Februari 2021. 733 00:40:20,920 --> 00:40:24,924 Aku mendapat telepon darinya, katanya dia sangat tak bahagia. 734 00:40:26,301 --> 00:40:27,927 Dia ingin pulang. 735 00:40:29,387 --> 00:40:31,347 Tentu, aku kaget. 736 00:40:31,431 --> 00:40:35,727 Katanya, "Aku tak mau pasanganku tahu, aku cuma ingin pulang. 737 00:40:35,810 --> 00:40:39,105 "Aku membawa anjingku. Aku tak baik-baik saja." 738 00:40:39,189 --> 00:40:43,735 Kataku, "Baik. Pesan tiket pertama. Aku akan menjemputmu." 739 00:40:45,778 --> 00:40:49,449 Aku pergi ke bandara, menjemputnya. Dalam beberapa hari, dia pulang. 740 00:40:50,074 --> 00:40:53,870 Namun, kondisi pikirannya lebih buruk daripada yang pernah kulihat. 741 00:40:54,954 --> 00:40:58,583 Kami di luar dekat perapian, dia datang dengan anjingnya, 742 00:40:58,666 --> 00:41:00,752 kami berbicara, dan dia terus menangis. 743 00:41:00,835 --> 00:41:01,669 LISA BIBI BRIANA 744 00:41:01,753 --> 00:41:05,006 Cheryl berkata, "Bri, kau tak apa? Mari kupeluk." 745 00:41:05,089 --> 00:41:07,425 Aku ingat Cheryl bangun dan memeluknya. 746 00:41:09,219 --> 00:41:13,514 Jika kau bisa memberi cinta dan dukungan bagi orang yang mengalami ini, 747 00:41:13,598 --> 00:41:16,935 itu yang terpenting, untuk terus mendapat cinta dan dukungan. 748 00:41:17,018 --> 00:41:18,811 Itulah yang kami lakukan. 749 00:41:21,648 --> 00:41:24,275 Aku tahu dia mulai berpikir sendiri. 750 00:41:24,359 --> 00:41:27,820 Aku bisa melihatnya. Kulihat percikan di sana sini. 751 00:41:28,655 --> 00:41:32,367 Aku sangat berharap dia berhasil mengatasinya. 752 00:41:34,786 --> 00:41:38,456 Tak akan mudah, karena bagaimana mengeluarkan seseorang 753 00:41:39,332 --> 00:41:43,044 dari organisasi seperti itu, yang mengendalikan benak kita 754 00:41:43,127 --> 00:41:46,130 dan kita membiarkannya? Aku tak tahu. 755 00:41:48,841 --> 00:41:54,430 Aku berdoa agar keadilan dan kebenaran bisa terungkap, 756 00:41:54,514 --> 00:41:58,101 dan orang akan tahu apa yang terjadi 757 00:41:58,184 --> 00:42:01,187 dalam organisasi Twin Flames. 758 00:42:07,860 --> 00:42:09,404 Dia akan pulih. 759 00:42:10,071 --> 00:42:11,406 Aku penuh harapan. 760 00:42:13,366 --> 00:42:14,826 Akan berhasil. 761 00:42:25,253 --> 00:42:28,840 -Lihat yang itu. -Ya, aku tahu. Itu salah satu favoritku. 762 00:42:30,258 --> 00:42:31,843 Aku ingat saat berpikir, 763 00:42:33,011 --> 00:42:36,014 kami berupaya untuk hari itu begitu lama, 764 00:42:36,472 --> 00:42:40,852 kami harus melakukan banyak hal sulit. Namun, hari pernikahan kami, 765 00:42:40,935 --> 00:42:42,645 itu cara sempurna 766 00:42:43,688 --> 00:42:47,775 untuk merayakan segalanya yang menjadikan jati diri kami, 767 00:42:47,859 --> 00:42:49,902 dan kami bisa melakukannya bersama. 768 00:42:49,986 --> 00:42:53,281 Aku merasa kesan kemenangan. 769 00:42:53,364 --> 00:42:56,784 Semoga memberi tahu kisahku seperti ini 770 00:42:57,368 --> 00:42:58,703 membantuku 771 00:43:01,247 --> 00:43:02,874 merelakannya selamanya. 772 00:43:02,957 --> 00:43:06,669 Merelakan pengalaman ini, dan hanya pergi 773 00:43:07,795 --> 00:43:11,090 dengan diriku, dan hubunganku dengan Anne. 774 00:43:12,383 --> 00:43:16,763 Catrina melamarku. Tentu aku akan menerimanya. 775 00:43:19,515 --> 00:43:23,144 Kami telah mengatasi hal-hal tak terpikirkan bersama, 776 00:43:23,227 --> 00:43:25,980 dan ini hanya hal lain yang kami atasi. 777 00:43:26,064 --> 00:43:28,024 Kau boleh mencium pengantinmu! 778 00:43:30,777 --> 00:43:33,988 Memberiku banyak bukti 779 00:43:34,072 --> 00:43:38,076 kekuatan dan ketahanan, dan kelanggengan hubungan kami. 780 00:43:38,159 --> 00:43:40,912 Kurasa kami memiliki kisah cinta yang indah. 781 00:43:40,995 --> 00:43:42,955 Kami kisah cinta yang berhasil. 782 00:43:43,039 --> 00:43:45,541 Kurasa yang terbaik yang kuketahui. 783 00:43:45,666 --> 00:43:46,542 BARU MENIKAH 784 00:43:46,626 --> 00:43:48,252 Itu keinginan kami selama ini, 785 00:43:48,336 --> 00:43:52,673 menunjukkan orang bahwa kita bisa menjadi diri kita seutuhnya, 786 00:43:52,757 --> 00:43:56,094 dan kita bisa membuat 787 00:43:56,177 --> 00:43:59,847 pengalaman cinta dengan seseorang sebagai dirinya seutuhnya, 788 00:43:59,931 --> 00:44:02,892 dan bersama pasangan, kita bisa menjaga jati diri kita. 789 00:44:06,646 --> 00:44:09,607 Baik, ayo ambil napas dalam-dalam. 790 00:44:09,690 --> 00:44:12,860 Mari berfokus dengan cakra jantung kita. 791 00:44:18,574 --> 00:44:24,580 TONTONAN 792 00:44:25,665 --> 00:44:29,377 Tak pernah layak untuk berhenti dalam perjalanan Kembaran Jiwamu, 793 00:44:29,460 --> 00:44:30,837 kecuali kau mudah menyerah. 794 00:44:30,920 --> 00:44:33,381 Silakan. Lakukan saja. 795 00:44:35,383 --> 00:44:38,094 Tahun 2016, saat pertama mereka mulai grup Facebook, 796 00:44:38,177 --> 00:44:41,973 dan Shaleia menambah orang, kurasa anggota mereka 70 orang. 797 00:44:42,056 --> 00:44:45,476 Saat aku menulis artikelku tahun 2020, ada 14.000 anggota. 798 00:44:45,560 --> 00:44:48,438 Hari ini, mereka memiliki hampir 40.000 anggota. 799 00:44:49,772 --> 00:44:53,401 Mereka tak terlalu memasang dan berbagi konten seperti dahulu. 800 00:44:53,484 --> 00:44:54,986 Mereka jauh lebih hati-hati. 801 00:44:55,069 --> 00:44:58,197 Namun, mereka terus memanipulasi konsepsi orang 802 00:44:58,281 --> 00:45:01,367 tentang identitas jenis kelamin dan orientasi seksual. 803 00:45:01,451 --> 00:45:04,120 Orang terus ikut organisasi ini. 804 00:45:04,203 --> 00:45:05,163 BERGABUNG DENGAN GRUP BATALKAN PERMINTAAN 805 00:45:05,246 --> 00:45:07,290 Selalu ada anggota baru yang ikut. 806 00:45:07,373 --> 00:45:09,667 Selamat datang di saluran ini. Namaku Gabriel 807 00:45:09,750 --> 00:45:11,294 dan hari ini kita membahas... 808 00:45:11,377 --> 00:45:16,299 Apa pun kebenarannya bagi Gabe, yang, tak kita ketahui, 809 00:45:16,382 --> 00:45:20,428 aku merasa 100% yakin berkata bahwa teknik 810 00:45:20,511 --> 00:45:24,724 yang digunakan Twin Flames Universe 811 00:45:24,807 --> 00:45:26,726 untuk menentukan, 812 00:45:26,809 --> 00:45:28,978 ungkapannya, identitas gender orang, 813 00:45:29,061 --> 00:45:31,731 adalah salah, tak nyata, 814 00:45:31,814 --> 00:45:34,484 tak ada bukti di baliknya. 815 00:45:34,567 --> 00:45:37,278 Sampai jumpa di video selanjutnya. 816 00:45:37,487 --> 00:45:43,326 Twin Flames bisa menciptakan status internasional 817 00:45:43,409 --> 00:45:47,747 karena ini pandemi internasional, rasa kesepian ini. 818 00:45:47,830 --> 00:45:51,542 Kita tak tahu tempat kita, dan tak tahu cara memperbaikinya. 819 00:45:51,626 --> 00:45:53,336 Itu sebabnya orang mencari agama. 820 00:45:53,419 --> 00:45:56,881 Itu sebabnya orang mencari apa saja, sebab itu memberi jawaban. 821 00:45:56,964 --> 00:45:58,883 MENERANGI JALAN PULANG KE CINTA ABADI 822 00:45:58,966 --> 00:46:02,553 Spiritualitas itu bisnis besar, sebab tak perlu kredensial, 823 00:46:02,637 --> 00:46:06,891 sebab agama yang dilembagakan sedang menurun di Amerika Serikat, 824 00:46:06,974 --> 00:46:09,352 dan orang perlu semacam makna hidup, 825 00:46:09,435 --> 00:46:14,982 mereka perlu jawaban dari sesuatu yang terasa luar biasa. 826 00:46:15,066 --> 00:46:17,693 Jeff dan Shaleia berkata mereka punya itu. 827 00:46:18,486 --> 00:46:20,071 Mereka gunakan kerentanan 828 00:46:20,154 --> 00:46:22,406 dan rasa tak percaya diri yang ada di dunia, 829 00:46:22,490 --> 00:46:25,785 dan menyalurkannya sebagai wahana 830 00:46:25,868 --> 00:46:27,995 untuk menghasilkan banyak uang, membuat... 831 00:46:28,079 --> 00:46:31,374 Menimbulkan banyak trauma bagi banyak orang. 832 00:46:32,124 --> 00:46:35,086 Semoga semua ini bisa lenyap. 833 00:46:35,169 --> 00:46:37,296 Seluruh komunitas mereka bisa bubar. 834 00:46:37,380 --> 00:46:43,386 Bisnis dan harapan mereka punya pengikut bisa lenyap. 835 00:46:43,469 --> 00:46:46,722 Itu idealnya. Ya. 836 00:46:50,059 --> 00:46:56,065 Kini Briana ada di rumah dengan keluarganya. 837 00:46:58,609 --> 00:47:04,615 Dia menolak diwawancara atau ikut serta dalam seri ini. 838 00:47:07,159 --> 00:47:11,330 Produser juga menghubungi Jeff dan Shaleia beberapa kali 839 00:47:11,414 --> 00:47:15,626 selama produksi ini meminta komentar mereka. 840 00:47:15,710 --> 00:47:21,716 Jeff dan Shaleia tidak menanggapi. 841 00:48:45,549 --> 00:48:47,551 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto 842 00:48:47,635 --> 00:48:49,637 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti