1 00:00:06,091 --> 00:00:08,427 Acest episod abordează subiecte delicate legate de identitatea de gen. 2 00:00:08,510 --> 00:00:10,846 Ca parte a acestor evenimente, imaginile prezentate sunt conforme 3 00:00:10,929 --> 00:00:13,140 și respectă identitatea persoanelor filmate. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,934 Apropo de Hristos și de Antihrist, 5 00:00:17,728 --> 00:00:20,105 de ce e Hristos atât de relaxat? 6 00:00:20,773 --> 00:00:22,274 Bună! Eu sunt Jeff. 7 00:00:22,357 --> 00:00:23,192 UNIVERSUL FLĂCĂRILOR GEMENE 8 00:00:23,275 --> 00:00:27,112 Astăzi vom discuta despre posibilitatea ca Isus să fi revenit. 9 00:00:31,742 --> 00:00:36,455 Am barba Lui, părul și ochii albaștri. 10 00:00:36,538 --> 00:00:39,541 Dar da, întreb 11 00:00:40,793 --> 00:00:42,461 dacă aș putea fi Isus. 12 00:00:42,920 --> 00:00:46,882 Jeff? Recunoaște deschis și spune: „Sunt Domnul Isus. 13 00:00:46,965 --> 00:00:48,467 „Am revenit.” 14 00:00:49,593 --> 00:00:50,761 Domnul e pus pe șotii. 15 00:00:50,844 --> 00:00:52,721 În urmă cu câțiva ani, avea părul scurt. 16 00:00:52,805 --> 00:00:54,890 Vreau să vorbesc despre părul meu. 17 00:00:54,973 --> 00:00:57,267 E un subiect interesant de discuție. 18 00:00:57,351 --> 00:01:00,687 Apoi l-a lăsat să crească până pe la umeri. 19 00:01:00,771 --> 00:01:01,772 Are barbă... 20 00:01:01,855 --> 00:01:03,482 Bine ați revenit! 21 00:01:03,565 --> 00:01:04,483 Bine ați revenit! 22 00:01:04,565 --> 00:01:07,569 Jeff și-a construit imaginea lui Isus din punct de vedere fizic. 23 00:01:07,653 --> 00:01:12,324 Sfânt, sfânt, sfânt Da! 24 00:01:13,951 --> 00:01:15,786 Vreau să-mi primiți învățăturile. 25 00:01:15,869 --> 00:01:18,080 Vreau să-mi primiți iluminarea. 26 00:01:18,163 --> 00:01:21,500 Dacă cineva pretinde acest tip de putere divină, 27 00:01:21,582 --> 00:01:24,002 adeseori se petrece ceva abuziv. 28 00:01:24,086 --> 00:01:25,128 Înșelăciune. 29 00:01:26,547 --> 00:01:28,757 Cred că Jeff și Shaleia sunt periculoși. 30 00:01:28,841 --> 00:01:31,718 Dacă vreți să fiți scârboși, dacă vreți să fiți ciudați, 31 00:01:31,802 --> 00:01:35,264 dacă nu vreți să evoluați, să vă ia dracu'! 32 00:01:35,347 --> 00:01:38,641 Afacerea mea depinde de voi toți. 33 00:01:38,725 --> 00:01:42,980 Dacă le ceri ajutorul, devin și mai periculoși. 34 00:01:43,063 --> 00:01:46,900 Arătați-mi ce puteți și o să vă arăt și eu ce naiba pot. 35 00:01:47,067 --> 00:01:53,073 Căutând cu disperare sufletul pereche: 36 00:01:53,532 --> 00:01:56,951 EVADARE DIN UNIVERSUL FLĂCĂRILOR GEMENE 37 00:02:10,966 --> 00:02:16,555 Bine ați revenit la un alt curs savuros al Școlii de ascensiune! 38 00:02:21,476 --> 00:02:26,023 În acel moment, aveam motive întemeiate să cred că erau liderii unui cult. 39 00:02:26,106 --> 00:02:27,149 Încă nu eram sigură. 40 00:02:27,232 --> 00:02:30,152 Bineînțeles, voiam să le ascult părerea și să văd ce au de zis. 41 00:02:30,235 --> 00:02:32,279 Fiți binecuvântați și... Namaste! 42 00:02:32,362 --> 00:02:35,741 - Ne vedem săptămâna viitoare. - Namaste! 43 00:02:35,824 --> 00:02:38,660 În iunie 2020, în ciuda pandemiei, mi-am convins, 44 00:02:38,744 --> 00:02:41,663 în sfârșit, editorii, să mă trimită în Michigan. 45 00:02:42,622 --> 00:02:48,629 SUTTONS BAY, MICHIGAN IUNIE 2020 46 00:02:52,841 --> 00:02:54,343 Eram nerăbdătoare să-i cunosc, 47 00:02:54,426 --> 00:02:58,221 pentru că majoritatea urmăritorilor lor îi cunoscuseră doar în mediul online. 48 00:02:58,305 --> 00:03:00,223 Voiam să văd cum erau în spatele camerelor. 49 00:03:00,307 --> 00:03:01,642 Voiam să văd cum trăiesc, 50 00:03:01,725 --> 00:03:05,062 pentru că, de obicei, afli cele mai multe lucruri despre cineva 51 00:03:05,145 --> 00:03:09,066 din felul în care se comportă când nu îl vede nimeni, 52 00:03:09,149 --> 00:03:11,860 nu din cum se prezintă intenționat în fața lumii. 53 00:03:15,614 --> 00:03:19,159 Eram singură, departe de casă. 54 00:03:19,242 --> 00:03:22,621 M-au speriat anumite lucruri pe care le auzisem de la foști membri 55 00:03:22,704 --> 00:03:24,539 și nu știam de ce erau în stare. 56 00:03:24,872 --> 00:03:27,334 Așa că am luat câteva măsuri de precauție. 57 00:03:27,417 --> 00:03:31,088 Îmi partajam locația pe WhatsApp cu editorul meu 58 00:03:31,171 --> 00:03:34,508 și cu logodnicul meu, pentru orice eventualitate. 59 00:03:36,176 --> 00:03:37,427 PARTAJAȚI LOCAȚIA LIVE 60 00:03:40,889 --> 00:03:41,848 CASA LUI JEFF ȘI A SHALEIEI 61 00:03:41,932 --> 00:03:44,351 În cinci ani, Jeff și Shaleia au trecut 62 00:03:44,434 --> 00:03:49,064 de la a dormi pe canapelele cunoscuților la proprietatea lor cu vedere la lac 63 00:03:49,146 --> 00:03:51,942 aflată într-o comunitate semi-privată din Michiganul de nord. 64 00:03:56,780 --> 00:04:02,452 Am fost foarte derutată când am ajuns la ei acasă. 65 00:04:02,536 --> 00:04:04,663 Nu-mi venea să cred că eram acolo. 66 00:04:04,746 --> 00:04:08,166 Ei bine, asta este priveliștea. 67 00:04:08,250 --> 00:04:11,628 O să observi că iarba noastră este plină de buruieni. 68 00:04:11,712 --> 00:04:13,588 - E organică. - Dar nu e ca și cum... 69 00:04:13,672 --> 00:04:16,257 Grădinarul nostru a venit la pachet cu casa. 70 00:04:16,341 --> 00:04:19,678 A zis că așa e cel mai bine. 71 00:04:19,761 --> 00:04:20,971 Așa că l-am crezut. 72 00:04:21,054 --> 00:04:23,140 - Da, asta e piscina și... - Asta e piscina. 73 00:04:23,223 --> 00:04:25,726 O încălzim destul de tare, fiindcă nu agreăm apa rece. 74 00:04:25,809 --> 00:04:27,769 Nu ne place deloc apa rece. 75 00:04:27,853 --> 00:04:29,187 Frumos! E foarte drăguță. 76 00:04:29,271 --> 00:04:31,648 Eram agitată și am ascuns asta. 77 00:04:31,732 --> 00:04:36,361 Urmărisem multe ore de conținut video cu ei. Simțeam că îi cunosc, 78 00:04:36,445 --> 00:04:38,905 dar nu îi văzusem în realitate. 79 00:04:42,701 --> 00:04:44,619 Aici filmăm predicile. 80 00:04:44,702 --> 00:04:45,746 Transmisiunile. 81 00:04:45,829 --> 00:04:47,622 Tocmai am montat asta. 82 00:04:47,706 --> 00:04:51,625 Cât eram acolo, nu voiam să aduc în discuție niciun subiect controversat, 83 00:04:51,710 --> 00:04:55,088 pentru că nu voiam să-i enervez cât timp stăteam în casa lor. 84 00:04:55,630 --> 00:04:58,216 - Câte camere sunt acolo? - Două. 85 00:04:58,300 --> 00:04:59,301 Alice: Două. Bine. 86 00:04:59,384 --> 00:05:03,221 Eram ca un burete. Mă dusesem ca să absorb cât mai multe informații cu putință 87 00:05:03,305 --> 00:05:05,265 despre stilul lor de viață. 88 00:05:05,348 --> 00:05:07,350 Creăm casa asta împreună. 89 00:05:07,434 --> 00:05:09,227 Hai să urcăm scările, dragă! 90 00:05:09,311 --> 00:05:11,271 - Să nu facem ceva de prisos! - Grozav! 91 00:05:11,354 --> 00:05:12,564 Încă suntem în faza 92 00:05:12,647 --> 00:05:14,858 de proiectare și de alegere a materialelor, 93 00:05:14,941 --> 00:05:16,485 fiindcă trebuie o comandă specială pentru o masă. 94 00:05:16,610 --> 00:05:20,989 Decorau casa și comandaseră niște cristale uriașe. 95 00:05:21,073 --> 00:05:24,701 Cristale de ametist cam atât de înalte. 96 00:05:24,785 --> 00:05:25,744 Erau două. 97 00:05:26,078 --> 00:05:29,498 Acesta este calcitul care crește în ametist. 98 00:05:29,790 --> 00:05:33,418 Shaleia îmi spunea că discută cu ele în fiecare zi, 99 00:05:33,502 --> 00:05:38,048 că stă lângă cristal și ascultă ce îi spune. 100 00:05:38,131 --> 00:05:42,677 Literalmente, cristalul îi trimite mesaje de pe lumea cealaltă. 101 00:05:43,345 --> 00:05:46,264 Și ea, cu ajutorul acestor mesaje, 102 00:05:46,348 --> 00:05:50,310 a proclamat că un cristal e masculin, iar celălalt, feminin. 103 00:05:50,393 --> 00:05:52,020 Deci cristalele au propriul gen, 104 00:05:52,104 --> 00:05:55,398 ceea ce cred că spune multe despre cum vede Shaleia lumea. 105 00:05:55,482 --> 00:05:58,485 Nu am terminat holul. Aici vom avea un perete cu maeștri. 106 00:05:58,568 --> 00:06:02,489 Am fost îngrozită în majoritatea timpului petrecut acasă la Jeff și Shaleia. 107 00:06:03,573 --> 00:06:07,452 Voiam să-i văd filmând un clip pentru YouTube. În asta consta influența lor. 108 00:06:07,536 --> 00:06:10,330 Ea e noua mea prietenă, Alice Hines. 109 00:06:10,413 --> 00:06:12,541 Dar nu vă faceți griji, e doar o prietenă. 110 00:06:12,624 --> 00:06:16,086 Nu e noua mea flacără geamănă sau ceva de genul ăsta. 111 00:06:16,169 --> 00:06:19,005 A insistat să apar în clipul lui pe YouTube 112 00:06:19,089 --> 00:06:20,549 și m-a intervievat el pe mine. 113 00:06:20,632 --> 00:06:22,384 Dacă cititorii tăi ar ști ce știi tu, 114 00:06:22,467 --> 00:06:25,303 crezi că ar crede că flăcările gemene există? 115 00:06:25,387 --> 00:06:29,266 Răspunsul sincer este că nu știu sigur. Trebuie să mă gândesc la asta. 116 00:06:29,349 --> 00:06:31,935 Știam că vor încerca să-mi forțeze mâna 117 00:06:32,018 --> 00:06:35,147 și că vor încerca să-și folosească toate metodele 118 00:06:35,230 --> 00:06:37,691 ca să afle care era scopul meu 119 00:06:37,774 --> 00:06:38,900 și de ce mă aflam acolo. 120 00:06:38,984 --> 00:06:41,069 Știam că trebuie să fiu pregătită pentru asta. 121 00:06:41,153 --> 00:06:43,738 Nimeni... E prima dată când cunosc pe cineva ca tine. 122 00:06:43,822 --> 00:06:45,323 Serios? De ce? 123 00:06:45,407 --> 00:06:48,076 În primul rând, tu ești tu. 124 00:06:48,160 --> 00:06:50,871 M-a dezarmat privirea lui. 125 00:06:50,954 --> 00:06:54,958 Are niște ochi izbitori verzi-albăstrui 126 00:06:55,041 --> 00:06:57,377 și pur și simplu se holbează la tine. 127 00:07:01,464 --> 00:07:04,009 Cred că acestea sunt două metafore... 128 00:07:04,092 --> 00:07:05,969 Și, dacă ești o persoană nesigură 129 00:07:06,052 --> 00:07:09,347 sau dacă nu ești sigură pe tine, 130 00:07:09,431 --> 00:07:12,184 astea pot fi niște tehnici foarte manipulatoare. 131 00:07:12,267 --> 00:07:14,352 Deci totul este în lucru. 132 00:07:14,436 --> 00:07:16,813 - Mulțumim că ați fost alături de noi. - În lucru. 133 00:07:16,897 --> 00:07:21,401 Mulțumim, Alice. Ne vom... Ne vedem în clipurile următoare. 134 00:07:21,484 --> 00:07:22,819 Mulțumesc pentru invitație. 135 00:07:26,698 --> 00:07:29,075 Am petrecut acolo toată ziua de sâmbătă, 136 00:07:29,159 --> 00:07:31,536 și am intrat în atmosferă 137 00:07:32,287 --> 00:07:33,914 și am început să mă relaxez. 138 00:07:33,997 --> 00:07:36,249 - Asta e camera de înfrumusețare. - Așa îi spunem. 139 00:07:36,333 --> 00:07:37,542 Aici îmi țin fardurile. 140 00:07:37,625 --> 00:07:39,419 Sunt organizate foarte bine. 141 00:07:39,502 --> 00:07:42,589 Lui Jeff și Shaleiei le place să dețină bunuri materiale. 142 00:07:42,672 --> 00:07:44,257 - Asta e camera de muzică. - Drăguț! 143 00:07:44,341 --> 00:07:45,467 O să construim un garaj. 144 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 Spuneau: 145 00:07:46,676 --> 00:07:49,930 „Să fii lider spiritual presupune, de asemenea, să fii bogat.” 146 00:07:50,013 --> 00:07:53,225 Am comandat-o cu pachetul aerodinamic. E o opțiune specială. 147 00:07:53,308 --> 00:07:56,186 Sunt montate pe exteriorul întregii mașini 148 00:07:56,269 --> 00:07:58,563 și reprezintă un detaliu în plus. 149 00:07:58,647 --> 00:08:02,525 Mi-am dorit o mașină în care să mă simt ca o vedetă rock. 150 00:08:02,609 --> 00:08:05,028 Înseamnă să fii înstărit. E evanghelia prosperității. 151 00:08:05,111 --> 00:08:08,323 Aceștia sunt ochelarii mei speciali, pe care îi port doar în Corvette. 152 00:08:08,406 --> 00:08:10,867 - Serios? - Da. Sunt doar pentru Corvette. 153 00:08:12,661 --> 00:08:14,454 Pe acolo și... 154 00:08:14,537 --> 00:08:16,081 Charlie, coboară! 155 00:08:18,291 --> 00:08:22,379 În acest moment, avem câțiva oameni în carantină. 156 00:08:22,462 --> 00:08:25,048 Lucrurile au devenit și mai ciudate când am mers la subsol. 157 00:08:25,548 --> 00:08:29,594 Aveau câțiva cursanți care locuiau în casa lor. 158 00:08:30,595 --> 00:08:33,347 Atunci i-am cunoscut pe Gabe și Briana. 159 00:08:33,431 --> 00:08:37,851 Am vorbit cu ei, și Gabe și Briana locuiau împreună într-o cameră 160 00:08:37,936 --> 00:08:40,938 din subsolul lui Jeff și al Shaleiei, care era plină cu lucruri. 161 00:08:41,815 --> 00:08:44,401 Gabe anunțase recent că este trans. 162 00:08:44,484 --> 00:08:45,318 GABE Noutăți despre tranziție 163 00:08:45,402 --> 00:08:47,654 După 30 de ani în care am crezut că sunt femeie, 164 00:08:47,737 --> 00:08:50,031 am descoperit adevărul divinului meu masculin. 165 00:08:50,115 --> 00:08:55,954 El a fost călăuzit către identitatea lui masculină 166 00:08:56,037 --> 00:08:58,123 de unul dintre consilierii lui Jeff și Shaleia. 167 00:08:58,206 --> 00:08:59,040 GABE Noutăți despre tranziție 168 00:08:59,124 --> 00:09:01,376 M-au alinat imediat 169 00:09:01,459 --> 00:09:03,712 acceptarea și sprijinul acestei comunități. 170 00:09:03,795 --> 00:09:09,509 Apoi a fost implicat într-o relație de flăcări gemene cu Briana. 171 00:09:09,592 --> 00:09:12,804 Briana a spus: „Sunt heterosexuală. Îmi plac bărbații.” 172 00:09:12,887 --> 00:09:15,473 Jeff și Shaleia au spus: „O să fie bărbat.” 173 00:09:17,809 --> 00:09:21,104 Practic, părea că Gabe, Briana 174 00:09:21,187 --> 00:09:24,691 și celelalte persoane ajutau prin casă. 175 00:09:24,774 --> 00:09:26,651 Oamenii ăștia găteau și făceau curat. 176 00:09:26,735 --> 00:09:29,154 Mâncau alături de Jeff și de Shaleia, 177 00:09:29,237 --> 00:09:33,158 iar Jeff și Shaleia le ofereau învățături spontane. 178 00:09:34,367 --> 00:09:37,245 Au numit acest lucru „Tabăra de pregătire spirituală”. 179 00:09:37,329 --> 00:09:40,040 Mi s-a părut un mare semnal de alarmă. 180 00:09:40,123 --> 00:09:41,499 Hei, e în regulă. 181 00:09:41,583 --> 00:09:44,252 Comunitatea Universului flăcărilor gemene oferă 182 00:09:44,336 --> 00:09:46,421 sprijin, putere și prietenie, 183 00:09:46,504 --> 00:09:48,548 dar, de asemenea, e și o metodă de control. 184 00:09:51,217 --> 00:09:54,763 Când am plecat din casa celor doi, aveam o grămadă de întrebări, 185 00:09:55,555 --> 00:10:00,018 în special despre influența pe care o au asupra oamenilor ca Briana și Gabe. 186 00:10:05,690 --> 00:10:08,777 Bine, cred că transmitem live. 187 00:10:08,943 --> 00:10:11,780 Mai devreme am discutat 188 00:10:11,863 --> 00:10:16,076 despre cum, de-a lungul vieții, nu am fost atrași decât de bărbați. 189 00:10:16,159 --> 00:10:17,744 Deci este o experiență diferită. 190 00:10:17,827 --> 00:10:19,704 Brianei și partenerului ei li s-a cerut 191 00:10:19,788 --> 00:10:24,250 să meargă în Michigan, ca să locuiască cu Jeff și Shaleia 192 00:10:24,334 --> 00:10:25,210 LYNN MAMA BRIANEI 193 00:10:25,293 --> 00:10:28,338 și să le observe uniunea armonioasă. 194 00:10:28,421 --> 00:10:29,255 BRIANA Prima zi de Tabără spirituală 195 00:10:29,339 --> 00:10:31,633 Când am intrat în casa lui Jeff și a Shaleiei, 196 00:10:31,716 --> 00:10:34,052 am simțit o energie foarte iubitoare și caldă... 197 00:10:34,135 --> 00:10:37,597 În acest moment, nu-mi vine să cred ce se întâmplă în viața mea. 198 00:10:37,680 --> 00:10:40,725 Nu-mi vine să cred că acum asta este viața mea. 199 00:10:40,809 --> 00:10:42,560 Că mă confrunt cu asta. 200 00:10:43,603 --> 00:10:46,564 Mic-dejun, prânz, cină, treabă, curățenie, lucru cu sinele... 201 00:10:46,648 --> 00:10:51,653 Mi-a spus că muncește din greu, că muncește încontinuu. 202 00:10:51,736 --> 00:10:55,198 S-a dus acolo de bunăvoie. A plătit ca să se ducă acolo, ceea ce e absurd. 203 00:10:55,281 --> 00:10:58,743 ACCES UN CURS: 1.111$ PLATĂ INSTANT - CUMPĂRĂ ACUM 204 00:10:58,827 --> 00:11:02,455 Briana și-a asumat responsabilitățile stereotipice feminine 205 00:11:02,539 --> 00:11:05,166 de a găti și a face curat, 206 00:11:06,918 --> 00:11:11,756 iar partenerul ei urma să descopere cum să fie mai masculin. 207 00:11:12,799 --> 00:11:14,050 M-am simțit bine cu atribuțiile zilnice. 208 00:11:14,134 --> 00:11:15,301 Munca de grădină mi s-a părut ușoară. 209 00:11:15,385 --> 00:11:17,804 I-au arătat lui Gabe cum să curețe pereții casei 210 00:11:19,722 --> 00:11:20,598 și cum să taie lemne. 211 00:11:22,225 --> 00:11:26,729 La scurt timp, Briana l-a tuns, 212 00:11:26,813 --> 00:11:29,732 iar el purta haine mai masculine. 213 00:11:29,816 --> 00:11:32,068 Îi învățau cum să îndeplinească rolurile 214 00:11:32,152 --> 00:11:34,404 pe care ei credeau că ar trebui să și le asume. 215 00:11:34,487 --> 00:11:36,030 De la o viață apatică și disperată după iubire, 216 00:11:36,114 --> 00:11:37,657 la o viață autentică alături de flacăra lui geamănă. 217 00:11:39,492 --> 00:11:42,787 Mă numesc Jules Gill-Peterson. Sunt istoric în sexualitate și gen. 218 00:11:42,871 --> 00:11:43,705 JULES GILL-PETERSON ISTORIC 219 00:11:45,623 --> 00:11:50,044 Cred că prima dată când am auzit în presă despre Flăcările gemene, 220 00:11:50,128 --> 00:11:53,673 s-a discutat despre controversele legate de organizație, 221 00:11:53,756 --> 00:11:57,051 mai ales despre acuzațiile 222 00:11:57,135 --> 00:12:00,430 conform cărora obligă oamenii să-și schimbe identitatea de gen. 223 00:12:01,639 --> 00:12:04,809 Dacă oamenii sunt forțați să facă lucruri pe care nu și le-au dorit 224 00:12:04,893 --> 00:12:08,313 într-un mediu terapeutic, care ar trebui să le ofere sprijin, 225 00:12:08,396 --> 00:12:10,607 atunci, da, sunt îngrijorată. 226 00:12:10,690 --> 00:12:13,067 Este cel puțin neetic. 227 00:12:13,151 --> 00:12:17,238 Dar asta te face să te întrebi ce altceva se mai întâmplă acolo. 228 00:12:17,322 --> 00:12:18,948 Cât de departe poate merge logica asta? 229 00:12:19,032 --> 00:12:20,783 ÎNAINTE: TRISTĂ, SINGURĂ, DEPRIMATĂ. 230 00:12:20,867 --> 00:12:22,577 DUPĂ: ÎNDRĂGOSTITĂ, FERICITĂ ȘI PROSPERĂ. 231 00:12:22,660 --> 00:12:25,538 O lună sau ceva mai târziu, m-a întrebat într-un mesaj 232 00:12:25,622 --> 00:12:28,041 dacă îi încurajez uniunea de flăcări gemene. 233 00:12:31,127 --> 00:12:36,424 Și atunci am spus: „Te iubesc necondiționat din toată inima, 234 00:12:36,508 --> 00:12:39,219 „dar nu înțeleg această uniune. 235 00:12:39,302 --> 00:12:41,346 „Te rog, ajută-mă să înțeleg!” 236 00:12:42,222 --> 00:12:46,184 Și mi-a spus: „Asta chiar nu e suficient, mamă”, 237 00:12:46,267 --> 00:12:48,520 și a întrerupt orice formă de comunicare. 238 00:12:48,603 --> 00:12:50,480 LYNN 82 DE PRIETENI COMUNI 239 00:12:50,563 --> 00:12:51,564 BLOCARE 240 00:12:51,648 --> 00:12:54,192 „Nu rezolvi nimic dacă te agăți de dezamăgirile din trecut, 241 00:12:54,275 --> 00:12:56,528 „așa că scapă de ele și fii liber!” 242 00:12:57,529 --> 00:12:59,155 Sunt extrem de supărată. 243 00:13:00,782 --> 00:13:05,161 Simt că inima mea a fost frântă din cauza acestor sfaturi 244 00:13:05,703 --> 00:13:07,789 și a acestei consilieri pe care le primesc... 245 00:13:07,872 --> 00:13:10,542 Pe care le-a primit fiica mea de la organizația asta. 246 00:13:11,918 --> 00:13:14,295 Nu părea fericită. 247 00:13:15,171 --> 00:13:17,924 Știm cum arată Briana atunci când e fericită, 248 00:13:18,007 --> 00:13:19,968 și pur și simplu nu era fericită. 249 00:13:21,678 --> 00:13:24,305 Am sunat la poliție ca să văd 250 00:13:24,389 --> 00:13:27,767 dacă au auzit despre activitățile lor și dacă investighează, 251 00:13:27,850 --> 00:13:29,852 deoarece ne facem griji pentru o rudă, 252 00:13:30,687 --> 00:13:33,982 și ne-au spus că investighează. 253 00:13:34,774 --> 00:13:38,778 Speram că, dacă și ei știu, se va rezolva cumva. 254 00:13:42,657 --> 00:13:44,409 CASA LUI JEFF ȘI A SHALEIEI DIN FARMINGTON HILLS 255 00:13:44,492 --> 00:13:47,203 FEBRUARIE 2020 256 00:13:48,496 --> 00:13:49,622 - Bună, Jeff! - Salut! 257 00:13:49,706 --> 00:13:50,707 Ce faci? 258 00:13:50,790 --> 00:13:52,375 - Scuze de deranj. - Poftim? 259 00:13:52,458 --> 00:13:53,458 Detectiv: Departamentul de Poliție Farmington Hills. 260 00:13:53,543 --> 00:13:55,503 Putem să intrăm și să stăm puțin de vorbă? 261 00:13:56,004 --> 00:13:57,964 Jeff: Putem să mergem în altă parte să vorbim? 262 00:13:58,423 --> 00:14:01,593 Detectiv: Dacă vrei. Vrei să vii la secție? 263 00:14:01,676 --> 00:14:04,053 - Nu prea. - Trebuie să vorbim cu tine. 264 00:14:04,137 --> 00:14:05,263 Nu e nicio problemă. 265 00:14:05,346 --> 00:14:06,806 TOATE ÎNREGISTRĂRILE 266 00:14:06,889 --> 00:14:11,394 Detectiv: Oamenii pretind că îi manipulezi... 267 00:14:11,477 --> 00:14:12,312 Jeff: Bine. 268 00:14:12,395 --> 00:14:18,192 Detectiv: ... să presteze muncă neplătită, să comită infracțiuni... 269 00:14:19,068 --> 00:14:19,902 Jeff: E absurd. 270 00:14:19,986 --> 00:14:22,905 Detectiv: ... să își hărțuiască „flacăra geamănă”... 271 00:14:22,989 --> 00:14:25,700 Că îi păcălești și îi pui să-ți dea bani prin intermediul unei escrocherii. 272 00:14:26,659 --> 00:14:29,162 Jeff: Cum aș putea să manipulez pe cineva să facă ceva împotriva voinței lui? 273 00:14:30,747 --> 00:14:34,833 Detectiv: Primim multe apeluri care ne spun despre existența unui cult. 274 00:14:36,169 --> 00:14:40,381 Tratăm asta cu seriozitate, pentru că în Waco, Texas, 275 00:14:40,465 --> 00:14:42,508 și în alte astfel de culte, 276 00:14:42,592 --> 00:14:44,802 oamenii au fost convinși 277 00:14:44,886 --> 00:14:47,263 să bea cianură sau altceva... 278 00:14:47,347 --> 00:14:48,181 Jeff: Așa. 279 00:14:48,264 --> 00:14:50,725 Detectiv: ... și vrem să ne asigurăm că nu se întâmplă nimic de genul ăsta. 280 00:14:54,062 --> 00:14:56,648 Jeff și Shaleia au o grămadă de dușmani. 281 00:14:56,731 --> 00:15:00,693 În special, rudele celor care încă fac parte din organizație. 282 00:15:00,777 --> 00:15:03,655 Și acești oameni chiar vor să vadă 283 00:15:03,738 --> 00:15:06,449 că Jeff și Shaleia suportă consecințele legale. 284 00:15:06,532 --> 00:15:11,245 Partea complicată este că nu este ilegal să conduci o organizație 285 00:15:11,329 --> 00:15:14,165 pe care multă lume o consideră un cult. 286 00:15:14,248 --> 00:15:15,375 POLIȚIA FARMINGTON HILLS RAPORT 287 00:15:15,458 --> 00:15:17,710 Jeff: Care este activitatea ilegală pe care o investigați aici? 288 00:15:17,794 --> 00:15:19,295 Detectiv: Asta încercăm să... 289 00:15:19,379 --> 00:15:21,089 Jeff: Încercați să vedeți dacă se petrece ceva ilegal aici. 290 00:15:21,172 --> 00:15:22,006 Detectiv: Corect. 291 00:15:22,423 --> 00:15:24,175 Detectiv: Înțelegem că aveți o afacere 292 00:15:24,258 --> 00:15:27,845 și, dacă oamenii cumpără și folosesc produsul vostru, 293 00:15:27,929 --> 00:15:28,888 C3324 CIRCUMSTANȚE SUSPECTE 294 00:15:28,971 --> 00:15:29,806 POLIȚIȘTI TRIMIȘI LA ADRESA RESPECTIVĂ 295 00:15:29,889 --> 00:15:32,016 asta e treaba lor. 296 00:15:32,100 --> 00:15:36,437 Jeff: Exact. E un produs online și oamenii pot alege să-l cumpere sau nu. 297 00:15:36,521 --> 00:15:37,355 Detectiv: Corect. 298 00:15:37,438 --> 00:15:39,524 Jeff: Și există o comunitate asociată cu acel produs, 299 00:15:39,607 --> 00:15:42,026 din care oamenii pot alege să facă parte sau nu. 300 00:15:42,110 --> 00:15:43,569 Detectiv: Am înțeles. Mulțumesc. 301 00:15:43,653 --> 00:15:45,488 ÎN ACEL MOMENT, NU ERA CLAR DACĂ SE PETRECE CEVA ILEGAL. 302 00:15:45,571 --> 00:15:47,740 Jeff: Bine, baftă cu investigația! 303 00:15:47,824 --> 00:15:48,658 Detectiv: Mulțumesc, dle. 304 00:15:48,741 --> 00:15:50,535 Jeff: Sper că se va termina rapid. 305 00:15:50,868 --> 00:15:53,413 Multe persoane care fac parte din UFG 306 00:15:53,496 --> 00:15:56,958 susțin că au luat aceste decizii de bunăvoie, 307 00:15:57,041 --> 00:16:00,253 dar, dacă analizezi felul în care au fost luate acele decizii, 308 00:16:00,336 --> 00:16:04,006 Jeff și Shaleia constrâng oamenii timp de luni sau ani de zile 309 00:16:04,090 --> 00:16:06,050 și le distrug imaginea de sine, 310 00:16:06,134 --> 00:16:10,096 compromițându-le liberul arbitru și simțul realității. 311 00:16:10,179 --> 00:16:11,806 Astăzi vom vorbi 312 00:16:11,889 --> 00:16:17,520 despre un subiect foarte solicitat și discutat. 313 00:16:17,603 --> 00:16:18,813 Da. 314 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 Energiile flăcărilor gemene 315 00:16:20,440 --> 00:16:23,985 ale divinului masculin și feminin. 316 00:16:24,068 --> 00:16:25,361 Superputere 317 00:16:25,445 --> 00:16:27,196 Jeff și Shaleia le spun oamenilor 318 00:16:27,280 --> 00:16:29,157 că în fiecare uniune de flăcări gemene 319 00:16:29,240 --> 00:16:31,784 există un divin feminin și unul masculin. 320 00:16:31,868 --> 00:16:35,997 Dacă un cuplu de flăcări gemene este un singur suflet împărțit în două, 321 00:16:36,080 --> 00:16:39,792 întotdeauna va exista o parte masculină și una feminină. 322 00:16:40,793 --> 00:16:43,796 Am vorbit cu mai mulți membri care au fost presați 323 00:16:43,880 --> 00:16:46,632 să-și schimbe pronumele și identitatea de gen 324 00:16:46,716 --> 00:16:49,552 sub îndrumarea lui Jeff, a Shaleiei și a consilierilor lor. 325 00:16:49,635 --> 00:16:52,513 Acești oameni au trecut prin momente dificile. 326 00:16:53,723 --> 00:16:57,685 Mi se pare foarte interesantă imaginea publică a Universului flăcărilor gemene. 327 00:16:57,769 --> 00:16:59,520 La suprafață, 328 00:16:59,604 --> 00:17:04,441 folosesc un limbaj care sprijină comunitatea LGBT. 329 00:17:04,525 --> 00:17:08,862 Orice gen poate să existe în orice corp, 330 00:17:08,946 --> 00:17:11,657 din punct de vedere vizual, toate cuplurile sunt în regulă, 331 00:17:11,741 --> 00:17:14,452 atât timp cât există un divin feminin și unul masculin. 332 00:17:14,535 --> 00:17:16,787 Nu seamănă cu terapia de conversie, 333 00:17:16,871 --> 00:17:19,122 pentru că ne-am obișnuit cu terapia creștină, 334 00:17:19,207 --> 00:17:23,044 mai ales cu cea care folosește un limbaj anti-trans. 335 00:17:23,127 --> 00:17:26,214 Dar, când analizezi scopul din spatele acestor lucruri, 336 00:17:26,296 --> 00:17:29,383 mi se pare că nu mai par progresiști 337 00:17:29,467 --> 00:17:31,385 și primitori. 338 00:17:31,469 --> 00:17:34,347 Așa că, pentru mine, nu prea contează 339 00:17:34,430 --> 00:17:36,599 cu ce fel de limbaj progresist și fațadă 340 00:17:36,682 --> 00:17:37,975 se afișează, 341 00:17:38,059 --> 00:17:42,396 atât timp cât practicile, tehnicile și obiectivele 342 00:17:42,480 --> 00:17:46,484 lui Jeff și ale Shaleiei 343 00:17:46,567 --> 00:17:48,694 sunt specifice 344 00:17:48,778 --> 00:17:52,281 creștinismului și conservatorilor americani. 345 00:17:53,366 --> 00:17:54,784 Bine ați revenit la un alt curs 346 00:17:54,867 --> 00:17:55,701 OCTOMBRIE 2018 347 00:17:55,785 --> 00:17:58,371 savuros al Școlii de ascensiune a flăcărilor gemene! 348 00:17:58,454 --> 00:18:00,665 Astăzi e o zi bună. 349 00:18:01,123 --> 00:18:04,710 Aș dori să discut cu Anne și Catrina, dacă sunt dispuse. 350 00:18:05,586 --> 00:18:08,631 Ce faceți, Anne și Catrina? Cum v-a fost ziua? 351 00:18:08,714 --> 00:18:10,383 Bună! Suntem bine. Voi? 352 00:18:10,466 --> 00:18:13,135 Când am luat prima dată legătura cu Jeff și Shaleia, 353 00:18:13,219 --> 00:18:15,096 chiar am crezut 354 00:18:15,179 --> 00:18:19,433 că acel grup se baza pe compasiune, 355 00:18:20,017 --> 00:18:22,395 pe iubirea față de ceilalți și pe umanitate. 356 00:18:22,478 --> 00:18:23,479 CATRINA FOSTĂ MEMBRĂ 357 00:18:23,563 --> 00:18:25,398 De asta m-am implicat. 358 00:18:26,190 --> 00:18:29,277 Vreau să vă pun niște întrebări 359 00:18:29,360 --> 00:18:31,737 despre niște subiecte sensibile. 360 00:18:31,821 --> 00:18:37,410 Vreau să-i respect pe toți cei care se confruntă cu acest subiect, 361 00:18:37,493 --> 00:18:40,246 astfel încât toată lumea să se simtă împăcată și relaxată, 362 00:18:40,329 --> 00:18:42,665 și să nu se simtă presată de acest subiect, 363 00:18:42,748 --> 00:18:46,544 fiindcă, pentru unii, poate fi un subiect foarte sensibil, și e de înțeles. 364 00:18:46,627 --> 00:18:51,090 Bun. Deci vă simțiți confortabil cu ce am zis mai devreme? 365 00:18:51,173 --> 00:18:53,301 Catrina: Da. Mă simt foarte confortabil cu ce ai zis. 366 00:18:53,384 --> 00:18:55,970 Bun. Mai întâi, vreau să o întreb ceva pe Catrina. 367 00:18:56,804 --> 00:19:01,893 Catrina, cum te simți să fii împreună cu un divin masculin în corp de femeie? 368 00:19:01,976 --> 00:19:03,728 Am înțeles 369 00:19:03,811 --> 00:19:07,899 cu ce sens foloseau conceptul de divin feminin și masculin, 370 00:19:07,982 --> 00:19:11,903 și nu ne-a deranjat la început. 371 00:19:11,986 --> 00:19:16,032 Dar apoi ne-am dat seama că vorbeau foarte serios despre asta. 372 00:19:16,115 --> 00:19:18,326 - O iubești din punct de vedere fizic. - Da. 373 00:19:18,409 --> 00:19:20,745 Da. O iubesc pe Anne din punct de vedere fizic. 374 00:19:20,828 --> 00:19:23,456 Iubesc tot ce este ea. 375 00:19:23,539 --> 00:19:26,334 Nivelul meu de atracție nu se schimbă 376 00:19:26,417 --> 00:19:30,713 în funcție de felul în care Anne își exprimă identitatea de gen. 377 00:19:30,796 --> 00:19:35,259 Bine. Cum te simți știind că ai un nume atât de feminin? 378 00:19:36,052 --> 00:19:38,471 Un nume atât de feminin precum Anne. 379 00:19:38,554 --> 00:19:42,767 Așa m-am numit 380 00:19:42,850 --> 00:19:45,853 și m-am identificat dintotdeauna. 381 00:19:46,228 --> 00:19:49,440 De ce ai păstra un nume atât de feminin? 382 00:19:55,738 --> 00:19:58,491 Nu știu. Nu m-am gândit la asta. 383 00:19:58,574 --> 00:20:00,326 - Cum ți se pare „Dan”? - Este... 384 00:20:01,494 --> 00:20:05,915 Nu mă tenta deloc să devin bărbat. 385 00:20:06,624 --> 00:20:07,541 ANNE FOSTĂ MEMBRĂ 386 00:20:07,625 --> 00:20:10,461 Asta sunt eu. Sunt Anne. Sunt femeie. 387 00:20:10,544 --> 00:20:15,132 M-am simțit trădată când nu s-a respectat asta. 388 00:20:15,549 --> 00:20:17,718 Ce nu-ți place la numele „Dan”? 389 00:20:19,428 --> 00:20:21,389 Nu știu. Pur și simplu nu mă identific cu el. 390 00:20:26,560 --> 00:20:29,605 Dumnezeule, ești evazivă. 391 00:20:31,524 --> 00:20:34,652 Și, dacă faptul că ești evazivă te împiedică să evoluezi... 392 00:20:35,653 --> 00:20:38,656 Pur și simplu acceptă numele! 393 00:20:38,739 --> 00:20:43,869 Și a insistat încontinuu până la final 394 00:20:43,953 --> 00:20:46,414 și cred că am cedat amândouă 395 00:20:46,497 --> 00:20:48,958 și am spus: „Bine, o să facem asta.” 396 00:20:50,751 --> 00:20:52,753 O să iau în considerare acest nume. 397 00:20:55,006 --> 00:20:56,882 - Da. - Așa. 398 00:20:56,966 --> 00:20:58,968 Anne voia doar să se termine odată. 399 00:20:59,051 --> 00:21:00,344 - Mersi! - Da. 400 00:21:00,428 --> 00:21:04,140 Anne, bărbatul, și Catrina, am avut o ședință minunată cu voi. 401 00:21:04,223 --> 00:21:05,599 - Foarte bună. - Mulțumim. 402 00:21:05,683 --> 00:21:08,728 Avea nevoie ca Anne să fie de acord în mod public 403 00:21:08,811 --> 00:21:14,400 ca să le poată spune femeilor care reprezentau 95% din comunitatea lor: 404 00:21:14,483 --> 00:21:16,652 „Bine, acum, tu ești bărbatul, și tu ești femeia, 405 00:21:16,736 --> 00:21:18,863 „tu ești bărbatul, și tu ești femeia, 406 00:21:18,946 --> 00:21:21,532 „și asta e flacăra ta geamănă. Acum toți sunteți cuplați.” 407 00:21:21,782 --> 00:21:25,119 JEFF AYAN - Renunță urgent la numele „Anne”. A sosit timpul. 408 00:21:25,202 --> 00:21:27,246 Dacă nu îți însușești numele și pronumele de bărbat, o să pun 409 00:21:27,329 --> 00:21:29,415 pe cineva care-mi respectă munca să se ocupe de vânzări. 410 00:21:29,498 --> 00:21:30,332 Mulțumesc. Ai o săptămână. 411 00:21:30,416 --> 00:21:33,544 Mi-a trimis mesaje în care mă întreba: 412 00:21:33,627 --> 00:21:37,757 „De ce bărbatul tău nu a acceptat numele pe care i l-am dat?” 413 00:21:38,007 --> 00:21:39,008 Nu înțeleg de ce tu și bărbatul tău 414 00:21:39,091 --> 00:21:40,968 nu v-ați ocupat de problema identității de gen. 415 00:21:41,052 --> 00:21:45,598 Nu există niciun motiv logic pentru care să nu faceți asta imediat. 416 00:21:45,681 --> 00:21:48,768 Avea foarte multă putere asupra grupului 417 00:21:48,851 --> 00:21:53,189 și asupra bunăstării noastre, 418 00:21:53,272 --> 00:21:56,942 pentru că știam ce se va întâmpla dacă ea nu ar fi fost de acord. 419 00:21:57,026 --> 00:22:00,154 Am revenit la un nou curs. 420 00:22:00,237 --> 00:22:03,449 Săptămâna trecută am discutat cu Anne, bărbatul, și cu Catrina. 421 00:22:03,532 --> 00:22:05,910 Să vorbim din nou cu ei, dacă sunt dispuși. 422 00:22:05,993 --> 00:22:07,787 Mă stresa foarte tare situația. 423 00:22:07,870 --> 00:22:12,208 Eram de două ori mai stresată, deoarece afacerea și traiul nostru 424 00:22:12,291 --> 00:22:16,045 depindeau de ei. 425 00:22:16,712 --> 00:22:19,507 Anne, bărbatule, recunoaște că te uiți la mine și zici: 426 00:22:19,590 --> 00:22:23,803 „Frate, îmi place cum e el. Vreau să fiu și eu așa. 427 00:22:23,886 --> 00:22:29,141 „Nu e bine așa. E timpul să fac o schimbare. Să fiu bărbat.” 428 00:22:31,060 --> 00:22:33,521 Ceea ce i-au făcut lui Anne, 429 00:22:33,604 --> 00:22:36,899 faptul că au făcut-o să creadă că trebuie să fie bărbat, 430 00:22:36,982 --> 00:22:37,900 ARCELIA FOSTĂ MEMBRĂ 431 00:22:37,983 --> 00:22:39,902 m-a făcut să simt că-mi fierbe sângele în vene. 432 00:22:39,985 --> 00:22:43,405 Lăsați-o naibii să fie ea însăși! 433 00:22:43,739 --> 00:22:45,282 Dan și Catrina. 434 00:22:45,366 --> 00:22:48,285 Domnule Dan, accepți să-ți spun „Dan” și „domnule”? 435 00:22:49,620 --> 00:22:51,664 Nu-mi place numele „Dan”. 436 00:22:51,747 --> 00:22:53,624 Nu-ți place „Dan”? E un nume perfect. 437 00:22:53,707 --> 00:22:59,213 Anne nu a avut nici cea mai mică intenție să-și schimbe identitatea de gen, 438 00:22:59,296 --> 00:23:01,298 dar el a continuat să insiste. 439 00:23:01,382 --> 00:23:03,425 Crezi când spun că în sufletul tău ești bărbat? 440 00:23:04,301 --> 00:23:06,637 Trebuie să fiu dispusă să... 441 00:23:06,720 --> 00:23:09,765 - E un lucru foarte politic. Mă crezi? - Dar sunt dispusă. 442 00:23:10,057 --> 00:23:12,935 Spun că în sufletul tău ești bărbat. Cum se simte asta? 443 00:23:13,018 --> 00:23:16,313 Simt că vorbești 444 00:23:16,397 --> 00:23:21,026 de o realitate exterioară pe care încerci să o aduci în interiorul meu. 445 00:23:21,110 --> 00:23:23,696 Ești nervoasă și te îndepărtezi din cauza furiei, 446 00:23:23,779 --> 00:23:25,072 și asta nu te ajută. 447 00:23:26,365 --> 00:23:29,034 Recunosc un bărbat nervos când văd unul, tu ești. 448 00:23:29,702 --> 00:23:32,955 Era o mare demonstrație de putere, 449 00:23:33,038 --> 00:23:34,832 încerca să ne facă să ne supunem. 450 00:23:34,915 --> 00:23:40,129 Se comporta foarte tactic și abuziv. 451 00:23:40,379 --> 00:23:42,965 Arătați al dracului de stupid ascunzându-vă în spatele minciunii. 452 00:23:43,048 --> 00:23:44,341 Pentru că nu ți-ai schimbat numele, toți zic că dai dovadă de slăbiciune, 453 00:23:44,425 --> 00:23:45,718 nu te poți schimba sau vrei să mă contrazici 454 00:23:45,801 --> 00:23:51,682 Eram cuplul care trebuia să fie complet dedicat, 455 00:23:52,766 --> 00:23:55,060 așa că erau puși în pericol 456 00:23:55,144 --> 00:23:57,563 dacă membrii comunității vedeau 457 00:23:59,356 --> 00:24:02,193 că Jeff nu-și poate exercita controlul. 458 00:24:03,194 --> 00:24:05,613 Nu pot să cred că ai mei cursanți din ultimii trei ani 459 00:24:05,696 --> 00:24:08,115 sunt invidioși și ne urăsc pe mine și pe Jeff Ayan. 460 00:24:08,199 --> 00:24:10,159 Ne-au acuzat că abuzăm oameni. 461 00:24:10,242 --> 00:24:13,037 Le-au spus oamenilor să-și ceară banii înapoi. 462 00:24:13,120 --> 00:24:13,954 MEMBRU AL UNIVERSULUI FLĂCĂRILOR GEMENE 463 00:24:14,038 --> 00:24:16,207 Vreau să-mi rambursați banii INTEGRAL. 464 00:24:16,290 --> 00:24:18,042 Mi-a părut rău pentru ele. 465 00:24:18,125 --> 00:24:20,711 Nu mi-a venit să cred. Pot să spună pur și simplu: 466 00:24:20,794 --> 00:24:23,631 „Te urăsc. Și pe tine. Și pe tine.” Și tu rămâi... 467 00:24:24,798 --> 00:24:27,301 Ni s-a luat de consilieri nesimțiți... 468 00:24:27,384 --> 00:24:31,513 Și-a dat seama că, până la urmă, nu ne-am fi supus. 469 00:24:31,597 --> 00:24:34,308 Li s-a oferit o oportunitate incredibilă și și-au bătut joc de ea. 470 00:24:34,391 --> 00:24:39,188 Depuseserăm atâta muncă de dezvoltare personală 471 00:24:39,271 --> 00:24:42,066 și ne adunaserăm foarte mult curaj 472 00:24:42,149 --> 00:24:45,819 ca să recunoaștem că suntem lesbiene. 473 00:24:45,903 --> 00:24:46,737 Acum știu... A & C au fost o pacoste energetică. 474 00:24:46,820 --> 00:24:48,239 Și ne-au dat afară din grup. 475 00:24:48,322 --> 00:24:49,949 CATRINA 88 DE PRIETENI COMUNI 476 00:24:50,032 --> 00:24:51,408 BLOCARE 477 00:24:51,492 --> 00:24:53,452 ANNE 77 PRIETENI COMUNI 478 00:24:53,535 --> 00:24:54,370 BLOCARE 479 00:24:54,453 --> 00:24:58,249 Afacerea noastră a fost închisă peste noapte. 480 00:24:58,332 --> 00:25:00,000 CATRINA - Jeff și Shaleia au ales să ne denunțe... 481 00:25:00,084 --> 00:25:01,710 Nu le mai putem susține munca, după cum s-au comportat cu noi. 482 00:25:01,794 --> 00:25:05,881 S-a întâmplat foarte repede și nu stăteam pe un teren solid. 483 00:25:05,965 --> 00:25:09,635 Am rămas cu o teroare 484 00:25:09,718 --> 00:25:12,805 că sunt deconectată de identitatea de sine 485 00:25:12,888 --> 00:25:16,016 și că nu știu cum să înaintez în viață. 486 00:25:16,100 --> 00:25:17,810 JEFF - Dacă-L ataci pe Domnul Isus, ai parte de zece vieți în exil. 487 00:25:17,893 --> 00:25:21,021 Mi se face rău numai când mă gândesc cum m-a făcut să mă simt. 488 00:25:25,359 --> 00:25:27,903 Oamenii merită ceva mai bun decât asta. 489 00:25:30,614 --> 00:25:35,286 Și nu spunem: „Trebuie să devin asta.” 490 00:25:35,953 --> 00:25:38,497 Adevărul e că ești deja asta. 491 00:25:38,580 --> 00:25:41,292 Ce le-a făcut lor îmi făceau și mie. 492 00:25:41,375 --> 00:25:42,209 CARLY FOSTĂ MEMBRĂ 493 00:25:42,293 --> 00:25:44,545 Și mă încurajau să-mi schimb genul 494 00:25:44,628 --> 00:25:46,672 pentru că eram foarte masculină. 495 00:25:46,755 --> 00:25:49,466 Și le-am spus că nu vreau să fac asta. 496 00:25:49,550 --> 00:25:51,927 Ei au tot insistat, deși le spuneam 497 00:25:52,011 --> 00:25:54,388 că nu vreau să fiu bărbat. 498 00:25:54,471 --> 00:25:57,516 Eu spun că ești bărbat pe interior. Cum se simte asta? 499 00:25:57,599 --> 00:25:59,518 Pare că vorbești despre ceva... 500 00:25:59,601 --> 00:26:02,980 De unde le-a venit ideea, în primul rând? 501 00:26:03,063 --> 00:26:07,776 Cu excepția acestei nevoi profunde de a se asigura că, la urma urmei, 502 00:26:07,860 --> 00:26:10,571 practic, pe hârtie, tehnic, 503 00:26:10,654 --> 00:26:13,324 am ajuns la heterosexualitate, nu? 504 00:26:13,407 --> 00:26:16,702 Și asta e absolut dezgustător. Da. 505 00:26:21,790 --> 00:26:23,292 În timp ce făceam reportajul, 506 00:26:23,375 --> 00:26:28,213 primeam e-mailuri de la cei care fuseseră în Universul flăcărilor gemene. 507 00:26:28,297 --> 00:26:31,133 Unii dintre ei își schimbaseră identitatea de gen 508 00:26:31,216 --> 00:26:33,469 și păreau că își asumaseră 509 00:26:33,552 --> 00:26:37,598 noua identitate de gen și că erau fericiți. 510 00:26:37,681 --> 00:26:40,225 O să pornesc camera și o să vorbesc despre... 511 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Și mulți alții au simțit o stare acută de disforie. 512 00:26:45,314 --> 00:26:49,109 Adevărata problemă este că există un context 513 00:26:49,193 --> 00:26:50,652 în care, dacă cineva pretinde 514 00:26:50,736 --> 00:26:53,864 că își dă seama cine este o persoană cu adevărat, 515 00:26:53,947 --> 00:26:56,241 este un fundament al răului 516 00:26:56,325 --> 00:26:59,411 cu care oamenii trans s-au confruntat o lungă perioadă de timp. 517 00:26:59,495 --> 00:27:01,663 Nu putem să privim oamenii și să știm cine sunt. 518 00:27:01,747 --> 00:27:03,123 Nu ai cum să faci asta. 519 00:27:03,207 --> 00:27:05,209 UNIVERSUL FLĂCĂRILOR GEMENE ANULARE - APELARE 520 00:27:05,292 --> 00:27:09,671 Am hotărât să fac un al doilea interviu, pe Zoom, cu Jeff și Shaleia. 521 00:27:09,755 --> 00:27:13,592 Voiam să-i confrunt cu privire la problema constrângerii identității de gen. 522 00:27:13,675 --> 00:27:16,053 Voiam să verific unele lucruri. 523 00:27:16,136 --> 00:27:20,140 Ați spune că forțați oamenii să-și schimbe genul? 524 00:27:20,224 --> 00:27:22,476 Categoric și fără echivoc, nu! 525 00:27:22,559 --> 00:27:24,812 - Niciodată. - Bine. 526 00:27:24,895 --> 00:27:27,189 - Și nici nu se va întâmpla vreodată. - Bine, super. 527 00:27:27,272 --> 00:27:29,191 Și cei care spun că s-a întâmplat 528 00:27:29,274 --> 00:27:34,571 deformează realitatea și adevăratul context în care s-a comunicat mesajul. 529 00:27:35,531 --> 00:27:36,949 Te induc în eroare. 530 00:27:37,032 --> 00:27:39,159 - Ești indusă în eroare, Alice. - Bine. 531 00:27:39,243 --> 00:27:43,247 Sunt unele lucruri pe care le-am urmărit personal 532 00:27:43,330 --> 00:27:45,916 care mă fac să interpretez într-un anume fel. 533 00:27:45,999 --> 00:27:48,043 Și mesajul către Anne 534 00:27:48,127 --> 00:27:50,546 pare că transmite că spuneți oamenilor să se schimbe. 535 00:27:50,629 --> 00:27:52,214 Bine. Eu nu le spun asta. 536 00:27:53,257 --> 00:27:56,552 Anne a încercat să vă spună că nu se simte confortabil 537 00:27:56,635 --> 00:27:59,388 să adopte un nume și pronume de bărbat, iar voi ați... 538 00:27:59,471 --> 00:28:01,723 - Nu e adevărat. - Asta e... 539 00:28:01,807 --> 00:28:03,892 - Ea a spus asta. - Ați văzut același clip. 540 00:28:03,976 --> 00:28:05,936 - Da, asta a spus ea. - Asta e părerea mea. 541 00:28:06,019 --> 00:28:07,396 Iată! Bine, atunci. 542 00:28:08,105 --> 00:28:12,067 Poți să interpretezi cum vrei. Dar nu ăsta e adevărul. 543 00:28:12,151 --> 00:28:15,696 Adevărul e că membrii Universului flăcărilor gemene au făcut o tranziție 544 00:28:15,779 --> 00:28:18,157 socială sub îndrumarea lui Jeff și a Shaleiei. 545 00:28:18,615 --> 00:28:19,992 Nu sunt rău. 546 00:28:24,329 --> 00:28:28,667 Sper că, dacă cineva se uită atent la noi, 547 00:28:28,750 --> 00:28:32,171 să afle, așa cum am aflat și eu, 548 00:28:32,254 --> 00:28:36,925 că iubirea necondiționată stă la baza a tot ceea ce facem. 549 00:28:41,972 --> 00:28:43,098 OPRIRE SUNET - OPRIRE CONVERSAȚIE 550 00:28:44,475 --> 00:28:48,020 Evident, nu facem sex în fața camerei. 551 00:28:48,103 --> 00:28:50,731 Deja mă convinsesem că este un cult, 552 00:28:50,856 --> 00:28:53,901 dar nu eram sigură care era forța motrice din spate. 553 00:28:53,984 --> 00:28:59,656 Jeff e persoana care vorbește mai mult, și în clipuri, și în realitate. 554 00:28:59,740 --> 00:29:03,702 Shaleia, vrei să vorbești despre lucruri spirituale 555 00:29:03,785 --> 00:29:06,163 și să ajuți oamenii să se îndrăgostească? 556 00:29:06,246 --> 00:29:07,122 Da. 557 00:29:07,206 --> 00:29:09,958 Shaleia este mai tăcută, 558 00:29:10,042 --> 00:29:12,794 dar cred și că este forța spirituală a organizației. 559 00:29:13,253 --> 00:29:17,341 Deci, haideți să ne concentrăm asupra inimii când facem incantația. 560 00:29:17,424 --> 00:29:20,135 Dacă n-o puteți face cu voce tare alături de noi, 561 00:29:20,219 --> 00:29:22,971 vă rugăm să o intonați în gând. 562 00:29:28,810 --> 00:29:34,441 Shaleia este cea care e mai dedicată teologiei flăcărilor gemene. 563 00:29:34,525 --> 00:29:37,569 Cu siguranță este complice la abuzul provocat. 564 00:29:37,653 --> 00:29:41,865 Dar nu sunt sigură dacă sau în ce măsură conduce această mișcare. 565 00:29:45,285 --> 00:29:48,664 După ce am fost despărțite aproape 20 de ani, 566 00:29:49,873 --> 00:29:52,334 este ciudat, pentru că... 567 00:29:52,417 --> 00:29:54,419 MICHELLE ALLARD-CROSS PRIETENA DIN COPILĂRIE A LUI MEGAN/SHALEIA 568 00:29:54,503 --> 00:29:56,338 Pare că e o altă persoană. 569 00:29:59,550 --> 00:30:02,719 Nu mi-o pot imagina 570 00:30:02,803 --> 00:30:06,056 urzind și concepând 571 00:30:08,016 --> 00:30:11,478 acest plan de a le lua banii, 572 00:30:11,562 --> 00:30:13,772 și mă face să mă întreb ce s-a întâmplat. 573 00:30:13,855 --> 00:30:15,315 „Ce s-a întâmplat cu ea?” 574 00:30:18,193 --> 00:30:20,487 Sper că este fericită, 575 00:30:20,571 --> 00:30:24,866 și sper că este într-o relație plină de iubire. 576 00:30:27,911 --> 00:30:31,665 Dar, pentru cineva care s-a schimbat atât de mult, 577 00:30:31,748 --> 00:30:34,084 mă întreb dacă... 578 00:30:35,586 --> 00:30:41,008 nu cumva a influențat-o ceva și dacă încă o influențează. 579 00:30:43,510 --> 00:30:46,388 Îmi e mai ușor să mi-o imaginez drept victimă, 580 00:30:46,471 --> 00:30:50,475 decât ca pe cineva care ar face un lucru atât de nedrept. 581 00:30:58,984 --> 00:31:02,487 Unii oameni credeau că Megan e principala victimă, 582 00:31:02,571 --> 00:31:03,405 WILLIAM PLANTE TATĂL LUI MEGAN/SHALEIA 583 00:31:03,488 --> 00:31:04,906 iar eu nu sunt de acord. 584 00:31:04,990 --> 00:31:09,536 Megan a fost complice. Nu a fost victimă. 585 00:31:10,871 --> 00:31:13,248 Spun asta fiindcă o cunosc destul de bine pe Megan. 586 00:31:13,332 --> 00:31:17,461 S-a comportat așa de multe ori, cu mine, cu familia. 587 00:31:17,544 --> 00:31:20,922 Poate că interpretează rolul de supusă, dar nu și în spatele camerei. 588 00:31:21,006 --> 00:31:24,217 Nu, a participat de bunăvoie în acest demers. 589 00:31:25,510 --> 00:31:30,098 Megan a avut viziunea și ideea flăcărilor gemene, 590 00:31:30,182 --> 00:31:33,602 iar Jeff a fost cel care se pricepea la partea de filmare 591 00:31:33,685 --> 00:31:34,770 și la afacerea în sine. 592 00:31:34,853 --> 00:31:37,981 Așa că a fost o combinație perfectă. 593 00:31:39,858 --> 00:31:44,404 Ultima veste de la ea a fost printr-o scrisoare, acum patru ani. 594 00:31:44,488 --> 00:31:49,660 Și a fost o diatribă în toată regula. 595 00:31:50,452 --> 00:31:52,496 Când rupe legătura cu cineva, 596 00:31:52,579 --> 00:31:56,750 o face într-un mod absolut desăvârșit și aproape brutal. 597 00:31:57,250 --> 00:31:59,378 Este un lucru foarte dureros. 598 00:32:03,006 --> 00:32:05,634 Pe persoana căreia îi spun Megan 599 00:32:05,717 --> 00:32:10,180 o tratez ca și cum ar fi moartă. Sunt nevoit. 600 00:32:10,263 --> 00:32:15,394 Pentru că Shaleia, persoana care a devenit, îmi este complet străină 601 00:32:15,477 --> 00:32:17,604 și nu am niciun respect pentru ea. 602 00:32:17,688 --> 00:32:21,149 Există o limită a durerii pe care o suportă un tată. 603 00:32:21,233 --> 00:32:25,529 Trebuie să îmi imaginez că a murit, pentru că nu pot accepta ce face. 604 00:32:30,075 --> 00:32:32,786 Dar îmi e dor de Megan pe care am crescut-o. 605 00:32:38,750 --> 00:32:41,837 Și nu știu dacă o să-și mai revină. 606 00:32:41,920 --> 00:32:43,380 Sper să-și revină, dar... 607 00:32:44,464 --> 00:32:45,924 O iubesc și mi-e dor de ea. 608 00:32:47,175 --> 00:32:49,678 Dar nu pot să fiu de acord cu ceea ce face. 609 00:32:49,761 --> 00:32:51,805 Și nu pot să dau asta uitării. 610 00:32:53,306 --> 00:32:55,934 Dar sper că își va cere scuze 611 00:32:56,017 --> 00:32:58,937 și își va răscumpăra greșelile în fața oamenilor pe care i-a rănit. 612 00:33:03,942 --> 00:33:05,193 Asta e tot ce pot să spun. 613 00:33:13,660 --> 00:33:16,371 Jeff și Shaleia nu trăiesc în realitate. 614 00:33:17,873 --> 00:33:22,961 Au proprietatea din care nu prea pleacă. 615 00:33:23,044 --> 00:33:26,047 Sunt înconjurați de oameni care îi idolatrizează. 616 00:33:26,131 --> 00:33:29,801 Nu au legătură cu lumea exterioară. Nu își văd familiile. 617 00:33:29,885 --> 00:33:34,848 Jeff are o soră care a încercat fără succes să ia legătura cu el. 618 00:33:34,931 --> 00:33:37,768 Trăiesc în propria bulă. 619 00:33:40,312 --> 00:33:45,025 Cred că asta face parte din motivul pentru care au crezut că articolul meu 620 00:33:45,108 --> 00:33:48,570 o să fie un lucru grozav pentru ei și că îi va face faimoși, 621 00:33:48,653 --> 00:33:51,281 pentru că ei au impresia că sunt Domnul Isus, nu? 622 00:33:51,364 --> 00:33:53,992 Deci, pe cine să le trimită universul, 623 00:33:54,075 --> 00:33:59,247 dacă nu o jurnalistă adorabilă și cu o atitudine pozitivă, nu? 624 00:33:59,331 --> 00:34:02,042 Ei cred asta cu tărie. 625 00:34:03,168 --> 00:34:04,002 PUBLICĂ 626 00:34:04,085 --> 00:34:04,920 ÎN PROCES DE PUBLICARE 627 00:34:08,215 --> 00:34:09,673 INSTIGATORII 628 00:34:12,552 --> 00:34:15,430 ESTE UN CULT 629 00:34:15,514 --> 00:34:17,390 VANITY FAIR COMUNITATE SPIRITUALĂ SAU CULT? 630 00:34:17,557 --> 00:34:20,309 Cu tot respectul, ce DRACU' am citit? 631 00:34:21,311 --> 00:34:24,773 FOȘTI MEMBRI DIN UNIVERSUL FLĂCĂRILOR GEMENE ZIC CĂ E UN CULT 632 00:34:27,150 --> 00:34:30,195 După ce s-a publicat articolul meu, Jeff mi-a trimis un e-mail. 633 00:34:30,278 --> 00:34:33,114 A spus: „Cred că treci printr-o perioadă grea acum, 634 00:34:33,198 --> 00:34:36,159 „pentru că știm că ce s-a publicat nu este demn de tine. 635 00:34:36,242 --> 00:34:38,577 „Credem că cei din conducerea Vanity Fair 636 00:34:38,662 --> 00:34:40,789 „s-au simțit amenințați de descoperirile tale. 637 00:34:40,872 --> 00:34:42,707 „Dar noi știm că tu știi adevărul. 638 00:34:42,791 --> 00:34:46,461 „Credem că ți s-a oferit varianta de a urma indicațiile și ordinele șefului 639 00:34:46,545 --> 00:34:50,048 „ca să ne distrugi pe baza descoperirilor sau să ne susții.” 640 00:34:50,131 --> 00:34:53,093 Practic, spune că am fost forțată să public articolul, 641 00:34:53,175 --> 00:34:55,428 ceea ce sigur nu e adevărat. Adică... 642 00:34:57,137 --> 00:34:59,099 Și tot continuă. E un e-mail lung. 643 00:35:00,183 --> 00:35:01,935 După acest e-mail, 644 00:35:02,018 --> 00:35:06,273 au publicat un articol de 7.000 de cuvinte 645 00:35:06,898 --> 00:35:09,484 în care m-au vorbit de rău, au vorbit presa de rău. 646 00:35:09,568 --> 00:35:11,111 VANITY FAIR LAȘĂ VOR SĂ NE AMUȚEASCĂ - DIN NOU 647 00:35:11,194 --> 00:35:14,114 Erau foarte supărați. Susțineau că au fost înșelați, 648 00:35:14,197 --> 00:35:16,783 ceea ce nu e adevărat. Știau de la bun început 649 00:35:16,867 --> 00:35:19,661 că o să investighez afirmațiile care pretindeau că erau un cult. 650 00:35:20,829 --> 00:35:24,207 Dar apoi am aflat că vreo 20-30 de membri 651 00:35:24,291 --> 00:35:26,918 au plecat din organizație în urma lansării articolului meu. 652 00:35:27,002 --> 00:35:30,005 Sunt foarte dezamăgit că m-am alăturat acestui grup. 653 00:35:30,088 --> 00:35:32,215 Oamenii plecau. Am plecat și eu. 654 00:35:32,299 --> 00:35:34,009 Sunteți niște guru falși. 655 00:35:34,092 --> 00:35:38,930 Când am văzut că membri pe care îi admiram plecau din grup... 656 00:35:39,347 --> 00:35:42,183 Jeff și Shaleia, de ce nu încercați voi exercițiul oglinzii? 657 00:35:42,267 --> 00:35:44,519 și vorbeau despre experiențele negative 658 00:35:44,603 --> 00:35:46,479 avute cu Jeff, Shaleia și cu grupul, 659 00:35:46,563 --> 00:35:48,481 am început să-mi deschid ochii: 660 00:35:48,565 --> 00:35:51,985 „Oamenii ăștia care erau conectați cu ei au plecat. 661 00:35:52,068 --> 00:35:54,446 „Trebuie să fie ceva în neregulă.” 662 00:35:54,529 --> 00:35:56,990 EȘTI SIGUR CĂ VREI SĂ PĂRĂSEȘTI UNIVERSUL FLĂCĂRILOR GEMENE: FORUM DESCHIS 663 00:35:57,073 --> 00:35:57,908 PĂRĂSEȘTE GRUPUL 664 00:35:57,991 --> 00:36:00,327 Cei care au profitat de mine 665 00:36:00,410 --> 00:36:03,747 nu sunt mulțumiți de relația lor cu Dumnezeu. 666 00:36:03,830 --> 00:36:05,916 - Mi-ați răstălmăcit cuvintele... - Nepotrivit. 667 00:36:05,999 --> 00:36:08,460 „Ăsta ești tu. Uită-te la mine! Uite ce am făcut!” 668 00:36:08,543 --> 00:36:10,378 Și nu voi ați făcut asta. Ci eu. 669 00:36:10,962 --> 00:36:14,549 Eu sunt profesorul. Nu îmi dai tu mie lecții. 670 00:36:14,633 --> 00:36:16,301 Taci dracului și ascultă-mă! 671 00:36:16,384 --> 00:36:19,137 Am fost scoasă de pe grupul de pe Facebook 672 00:36:19,220 --> 00:36:21,598 pentru că i-am spus ceva lui Jeff și nu i-a plăcut. 673 00:36:21,681 --> 00:36:24,768 Făceau bani grei de pe urma traumelor noastre. 674 00:36:24,851 --> 00:36:26,937 Și asta e halucinant. 675 00:36:27,938 --> 00:36:30,106 Sper să îți potolești aroganța, pentru că te consumă și o să te facă 676 00:36:30,190 --> 00:36:32,359 să ai sindromul Down în următoarea viață. 677 00:36:32,442 --> 00:36:35,111 De ce sunt în această comunitate care nu mă ajută 678 00:36:35,195 --> 00:36:37,364 cu problema pentru care am căutat ajutor? 679 00:36:37,447 --> 00:36:41,034 După ce am plecat din UFG în septembrie, n-am mai vrut să aud de ei. 680 00:36:41,117 --> 00:36:43,745 Efectiv n-am mai vrut să aud nimic de porcăria aia. 681 00:36:44,162 --> 00:36:47,248 Știu ce rahat mănânc aici. 682 00:36:48,416 --> 00:36:51,544 Și, dacă nu ești de acord, du-te dracului! 683 00:36:52,504 --> 00:36:53,672 Pa! 684 00:37:02,013 --> 00:37:06,267 N-am mai vorbit deloc cu ei de pe 1 octombrie 2015, 685 00:37:06,351 --> 00:37:09,354 de când s-au mutat din casa în care am locuit împreună. 686 00:37:09,437 --> 00:37:10,271 ERIC ROGERS PRIETENUL DIN COPILĂRIE AL LUI JEFF 687 00:37:10,355 --> 00:37:15,986 Și, la momentul acela, au rupt legătura foarte violent. 688 00:37:16,069 --> 00:37:21,074 S-au descotorosit de mine, de toți prietenii mei apropiați, 689 00:37:21,157 --> 00:37:23,284 de toți cei care au fost conectați cu ei 690 00:37:23,368 --> 00:37:26,371 din viața anterioară a lui Jeff. 691 00:37:26,454 --> 00:37:30,333 Au tăiat legătura brusc și definitiv. 692 00:37:32,168 --> 00:37:36,339 Am fost înlăturat și blocat de pe rețelele lor sociale. 693 00:37:36,423 --> 00:37:39,009 Deci trebuie să-mi imaginez că nu e nicio șansă 694 00:37:39,092 --> 00:37:41,261 să fi primit vreun apel telefonic. 695 00:37:43,013 --> 00:37:44,431 Dar nu se știe niciodată. 696 00:37:48,560 --> 00:37:52,272 Apelul dvs. a fost redirecționat către mesageria vocală automată. 697 00:37:52,355 --> 00:37:54,315 Lăsați un mesaj după semnalul sonor! 698 00:37:54,399 --> 00:37:55,734 După ce terminați înregistrarea, 699 00:37:55,817 --> 00:37:58,486 închideți sau apăsați tasta 1. 700 00:38:01,239 --> 00:38:02,449 Salut... 701 00:38:05,702 --> 00:38:06,786 Dacă... 702 00:38:07,704 --> 00:38:11,207 Nu știu dacă ăsta e sau nu numărul de telefon al lui Jeff. 703 00:38:12,625 --> 00:38:13,793 Sunt... 704 00:38:16,296 --> 00:38:17,797 Sunt Eric. 705 00:38:22,594 --> 00:38:24,179 Eu... 706 00:38:24,262 --> 00:38:28,391 nu știu sigur unde ești sau ce faci. 707 00:38:30,894 --> 00:38:32,020 Îmi e dor de... 708 00:38:33,438 --> 00:38:35,106 Îmi e dor de Jeff pe care îl știam. 709 00:38:36,107 --> 00:38:38,193 Nu am nici cea mai vagă idee 710 00:38:39,444 --> 00:38:44,407 dacă mai pot să dau de tine, dar... 711 00:38:47,410 --> 00:38:52,332 dacă da, îmi e dor de tine, frate, și sper să te revăd. 712 00:38:54,584 --> 00:38:57,962 Cumva. Pe vechiul Jeff. 713 00:39:01,216 --> 00:39:02,425 Îmi e dor de tine, frate. 714 00:39:14,187 --> 00:39:17,398 Am acceptat faptul 715 00:39:17,482 --> 00:39:21,069 că vechiul Jeff nu mai poate fi adus înapoi. 716 00:39:21,152 --> 00:39:24,489 A dispărut. Nu mai este acea persoană. 717 00:39:24,572 --> 00:39:26,699 Încă mai e o parte din mine 718 00:39:28,910 --> 00:39:31,162 care prețuiește amintirile pe care le-am creat. 719 00:39:32,705 --> 00:39:37,252 Mi-a fost cel mai bun prieten foarte mulți ani 720 00:39:37,335 --> 00:39:39,170 și iubesc acele amintiri. 721 00:39:50,181 --> 00:39:52,517 Deci, este complet natural 722 00:39:52,600 --> 00:39:56,062 dacă plângeți des 723 00:39:57,814 --> 00:40:00,024 sau dacă scăpați de obiceiurile vechi. 724 00:40:01,651 --> 00:40:03,611 Am insistat cu Briana 725 00:40:03,695 --> 00:40:07,282 și îi trimiteam periodic mesaje, e-mailuri, 726 00:40:07,365 --> 00:40:08,825 poze de acasă. 727 00:40:08,908 --> 00:40:10,326 Am găsit poza asta cu tine. Foarte drăguță 728 00:40:10,410 --> 00:40:13,204 Îmi e dor de tine, dragă x 729 00:40:13,913 --> 00:40:16,499 N-am primit niciun răspuns 730 00:40:17,500 --> 00:40:19,794 până în februarie 2021. 731 00:40:20,920 --> 00:40:24,924 Am primit un apel de la ea în care mi-a spus că e foarte nefericită. 732 00:40:26,301 --> 00:40:27,927 Voia să vină acasă. 733 00:40:29,387 --> 00:40:31,347 Desigur, am fost șocată. 734 00:40:31,431 --> 00:40:35,727 A spus: „Nu vreau să știe partenerul meu, vreau doar să vin acasă. 735 00:40:35,810 --> 00:40:39,105 „Îmi aduc cățelușul. Nu sunt bine deloc.” 736 00:40:39,189 --> 00:40:43,526 I-am spus: „Bine. Ia primul avion. Vin să te iau.” 737 00:40:45,778 --> 00:40:49,449 M-am dus la aeroport, am luat-o. În câteva zile, era acasă. 738 00:40:50,074 --> 00:40:53,870 Dar era într-o stare de spirit mult mai rea decât o văzusem vreodată. 739 00:40:54,954 --> 00:40:58,583 Stăteam afară, lângă vatră, și a venit cu câinele, 740 00:40:58,666 --> 00:41:00,752 discutam, iar ea plângea încontinuu. 741 00:41:00,835 --> 00:41:01,669 LISA MĂTUȘA BRIANEI 742 00:41:01,753 --> 00:41:05,006 Iar Cheryl a spus: „Bri, ești bine? Hai să te îmbrățișez!” 743 00:41:05,089 --> 00:41:07,425 Țin minte că Cheryl s-a ridicat și a îmbrățișat-o. 744 00:41:09,219 --> 00:41:13,514 Cel mai important lucru e să poți oferi 745 00:41:13,598 --> 00:41:16,935 dragoste și sprijin persoanei care trece prin asta. 746 00:41:17,018 --> 00:41:18,811 Și asta facem. 747 00:41:21,648 --> 00:41:24,275 Știu că începe să gândească pe cont propriu. 748 00:41:24,359 --> 00:41:27,820 Văd asta. Văd strălucirea din ochii ei din când în când. 749 00:41:28,655 --> 00:41:32,367 Sunt foarte încrezătoare că o să scape de sub acest control. 750 00:41:34,786 --> 00:41:38,456 Nu va fi ușor. Cum scoți pe cineva 751 00:41:39,332 --> 00:41:43,044 dintr-o astfel de organizație care îți controlează mintea 752 00:41:43,127 --> 00:41:46,130 în timp ce le permiți să facă asta? Nu știu. 753 00:41:48,841 --> 00:41:54,430 Mă rog pentru dreptate și să iasă adevărul la iveală. 754 00:41:54,514 --> 00:41:58,101 Și să fie conștienți oamenii de ce se întâmplă 755 00:41:58,184 --> 00:42:01,187 în organizația Flăcările gemene. 756 00:42:07,860 --> 00:42:09,404 O să-și revină. 757 00:42:10,071 --> 00:42:11,406 Am încredere. 758 00:42:13,366 --> 00:42:14,826 O să reușim. 759 00:42:25,253 --> 00:42:28,840 - Uită-te la asta! - Da, știu. E printre preferatele mele. 760 00:42:30,258 --> 00:42:31,843 Țin minte că mă gândeam 761 00:42:33,011 --> 00:42:36,014 că am muncit foarte mult în ziua aia 762 00:42:36,472 --> 00:42:40,852 și că a trebuit să facem multe lucruri istovitoare. Dar ziua nunții noastre 763 00:42:40,935 --> 00:42:42,645 a fost modul perfect 764 00:42:43,688 --> 00:42:47,775 de a sărbători tot ceea ce deveniserăm 765 00:42:47,859 --> 00:42:49,902 și ce reușiserăm să facem împreună. 766 00:42:49,986 --> 00:42:53,281 Am avut un anumit sentiment al victoriei. 767 00:42:53,364 --> 00:42:56,784 Sper că, spunându-mi povestea în acest fel, 768 00:42:57,368 --> 00:42:58,703 mă ajută 769 00:43:01,247 --> 00:43:02,874 să scap de ea pentru totdeauna. 770 00:43:02,957 --> 00:43:06,669 Să las în urmă experiența asta 771 00:43:07,795 --> 00:43:11,090 și să-mi văd de drum în relația mea cu Anne. 772 00:43:12,383 --> 00:43:16,763 Catrina m-a cerut în căsătorie. Sigur că urma să accept. 773 00:43:19,515 --> 00:43:23,144 Am depășit adversități de neconceput împreună, 774 00:43:23,227 --> 00:43:25,980 iar acesta este doar un alt lucru pe care l-am trecut. 775 00:43:26,064 --> 00:43:28,024 Îți poți săruta mireasa! 776 00:43:30,777 --> 00:43:33,988 Mi-a oferit multe dovezi 777 00:43:34,072 --> 00:43:38,076 asupra puterii, rezistenței și statorniciei relației noastre. 778 00:43:38,159 --> 00:43:40,912 Cred că avem o frumoasă poveste de dragoste. 779 00:43:40,995 --> 00:43:42,997 Avem o poveste de iubire de succes. 780 00:43:43,081 --> 00:43:45,583 De fapt, cred că e cea mai bună pe care o știu. 781 00:43:45,666 --> 00:43:46,542 PROASPĂT CĂSĂTORITE 782 00:43:46,626 --> 00:43:48,252 Asta ne-am dorit dintotdeauna, 783 00:43:48,336 --> 00:43:52,673 să le arătăm oamenilor că e posibil să fii tu însuți 784 00:43:52,757 --> 00:43:56,094 și că este posibil să creezi 785 00:43:56,177 --> 00:43:59,847 o experiență de dragoste cu cineva care este autentic 786 00:43:59,931 --> 00:44:02,892 și puteți să fiți cine sunteți cu adevărat. 787 00:44:06,646 --> 00:44:09,607 Bun, haideți să inspirăm adânc! 788 00:44:09,690 --> 00:44:12,860 Să ne concentrăm asupra chakrei inimii! 789 00:44:18,574 --> 00:44:24,580 VIZUALIZĂRI 790 00:44:25,665 --> 00:44:29,377 Nu e niciodată potrivit să renunți la căutarea flăcării tale gemene, 791 00:44:29,460 --> 00:44:30,837 decât dacă ești un delăsător. 792 00:44:30,920 --> 00:44:33,381 Faceți-vă de cap, nu vă sfiiți! 793 00:44:35,383 --> 00:44:38,094 În 2016, când și-au lansat grupul de Facebook, 794 00:44:38,177 --> 00:44:41,973 iar Shaleia adăuga oameni, cred că aveau vreo 70 de membri. 795 00:44:42,056 --> 00:44:45,476 Când am scris articolul, în 2020, aveau 14.000 de membri. 796 00:44:45,560 --> 00:44:48,438 Iar astăzi au aproape 40.000 de membri. 797 00:44:49,772 --> 00:44:53,401 Nu mai postează atât de mult ca pe vremuri. 798 00:44:53,484 --> 00:44:54,986 Sunt mult mai precauți. 799 00:44:55,069 --> 00:44:58,197 Dar continuă să manipuleze concepția oamenilor 800 00:44:58,281 --> 00:45:01,367 asupra identității de gen și asupra orientării sexuale. 801 00:45:01,451 --> 00:45:04,120 Și oamenii continuă să se alăture organizației. 802 00:45:04,203 --> 00:45:05,163 ALĂTURAȚI-VĂ GRUPULUI ANULAȚI CEREREA 803 00:45:05,246 --> 00:45:07,290 Se alătură tot timpul membri noi. 804 00:45:07,373 --> 00:45:09,667 Bine ați revenit! Mă numesc Gabriel 805 00:45:09,750 --> 00:45:11,294 și astăzi o să vorbim despre... 806 00:45:11,377 --> 00:45:16,299 Indiferent care e adevărul pentru Gabe, fiindcă nu îl știm, 807 00:45:16,382 --> 00:45:20,428 am încredere 100% când spun că tehnicile 808 00:45:20,511 --> 00:45:24,724 folosite de Universul flăcărilor gemene 809 00:45:24,807 --> 00:45:26,726 pentru a determina 810 00:45:26,809 --> 00:45:28,978 identitatea de gen a oamenilor 811 00:45:29,061 --> 00:45:31,731 sunt eronate, nu sunt reale, 812 00:45:31,814 --> 00:45:34,484 nu sunt susținute de nicio dovadă. 813 00:45:34,567 --> 00:45:37,278 Ne revedem în următorul videoclip. 814 00:45:37,487 --> 00:45:43,326 Flăcările gemene a reușit să-și creeze un renume mondial 815 00:45:43,409 --> 00:45:47,747 pentru că acest sentiment de singurătate e o pandemie internațională. 816 00:45:47,830 --> 00:45:51,542 Nu știm unde ne e locul și nu știm cum să remediem acest lucru. 817 00:45:51,626 --> 00:45:53,336 De aceea caută oamenii religia 818 00:45:53,419 --> 00:45:56,881 și orice, de altfel, pentru că îți oferă răspunsuri. 819 00:45:56,964 --> 00:45:58,883 ILUMINĂM CALEA SPRE IUBIREA ETERNĂ 820 00:45:58,966 --> 00:46:02,553 Spiritualitatea este o afacere grozavă, fiindcă n-ai nevoie de acreditări, 821 00:46:02,637 --> 00:46:06,891 fiindcă religiile instituționalizate sunt în declin în SUA, 822 00:46:06,974 --> 00:46:09,352 iar oamenii simt nevoia să dea un sens vieții, 823 00:46:09,435 --> 00:46:14,982 așa că vor răspunsuri de la ceva ce se simte transcendental. 824 00:46:15,066 --> 00:46:17,693 Iar Jeff și Shaleia susțin că au aceste răspunsuri. 825 00:46:18,486 --> 00:46:20,071 Se folosesc de vulnerabilitatea 826 00:46:20,154 --> 00:46:22,406 și de nesiguranța prezente în lume 827 00:46:22,490 --> 00:46:25,785 și au canalizat asta într-o mașinărie 828 00:46:25,868 --> 00:46:27,995 producătoare de mulți bani și... 829 00:46:28,079 --> 00:46:31,374 care creează foarte multă traumă pentru foarte mulți oameni. 830 00:46:32,124 --> 00:46:35,086 Sper ca toată treaba asta să se dizolve, pur și simplu. 831 00:46:35,169 --> 00:46:37,296 Să li se dizolve toată comunitatea. 832 00:46:37,380 --> 00:46:43,386 Și să le piară afacerea și speranțele de continuitate. 833 00:46:43,469 --> 00:46:46,722 Asta ar fi ideal. Da. 834 00:46:50,059 --> 00:46:56,107 Briana e acum acasă, cu familia. 835 00:46:58,609 --> 00:47:04,615 A refuzat interviul sau să apară în documentar. 836 00:47:07,159 --> 00:47:11,330 Producătorii au încercat să-i contacteze pe Jeff și pe Shaleia 837 00:47:11,414 --> 00:47:15,626 în timpul filmărilor, pentru a oferi comentarii. 838 00:47:15,710 --> 00:47:21,716 Jeff și Shaleia nu au răspuns. 839 00:48:45,549 --> 00:48:47,551 Subtitrarea: Valeriu Cosa 840 00:48:47,635 --> 00:48:49,637 Redactor Mioara-Amalia Lazăr