1 00:00:46,084 --> 00:00:47,334 Impresionante, hijo. 2 00:00:48,376 --> 00:00:51,251 El Estilo Fuerte de Compton. Eso buscas, ¿verdad? 3 00:00:53,459 --> 00:00:54,876 KJ COMO ALONDRA MAMBA 4 00:00:55,626 --> 00:00:57,293 MAURICE COMO SERPIENTE REAL 5 00:00:59,334 --> 00:01:01,001 LA COBRA LLEGA A CRESWELL 6 00:01:05,168 --> 00:01:07,126 Feroz como un lobo. 7 00:01:07,209 --> 00:01:10,793 Versátil como un coyote. El Estilo Fuerte es letal. 8 00:01:11,918 --> 00:01:14,501 Pero ¿qué buscas en realidad? 9 00:01:14,584 --> 00:01:18,251 ¡Que mi enemigo tiemble de miedo! ¡Sufre el Estilo Fuerte de Compton! 10 00:01:20,876 --> 00:01:22,251 ¡Yija! 11 00:01:26,501 --> 00:01:29,168 Estilo 12 00:01:29,834 --> 00:01:31,209 De Compton 13 00:01:36,334 --> 00:01:38,751 Déjalo, jefe. No te pongas a su nivel. 14 00:01:38,834 --> 00:01:40,918 Hazle caso a tu chica, tarugo. 15 00:01:41,001 --> 00:01:42,168 No, pringao. 16 00:01:42,251 --> 00:01:44,918 - A mí nadie me vacila. - A mí nadie me vacila. 17 00:02:06,584 --> 00:02:08,251 Bob Ross, sal ya. 18 00:02:08,876 --> 00:02:10,459 ¿Recuerdas al señor Williams? 19 00:02:11,918 --> 00:02:15,251 Ve a verlo, ¿vale? Necesitamos más madera de pino. 20 00:02:15,751 --> 00:02:18,168 Ah, y tornillos de 20 milímetros. 21 00:02:21,751 --> 00:02:23,418 KJ, ¿me has oído? 22 00:02:26,251 --> 00:02:28,084 Calle Alondra, acera derecha. 23 00:02:29,043 --> 00:02:30,043 Sí. 24 00:02:32,543 --> 00:02:34,709 ¿Todo bien por ahí dentro? 25 00:02:35,584 --> 00:02:37,126 Sí. Se ha atascado el váter. 26 00:02:42,459 --> 00:02:43,459 Vale. 27 00:02:44,459 --> 00:02:47,501 Si te das prisa, te enseño a usar la sierra de mesa. 28 00:02:47,584 --> 00:02:49,751 - Oye, y nada de… - Atajos. Lo sé. 29 00:02:54,209 --> 00:02:55,209 Papá, 30 00:02:56,209 --> 00:02:57,543 ¿vamos a entrenar? 31 00:02:58,251 --> 00:02:59,459 Pero ¿qué dices? 32 00:02:59,543 --> 00:03:02,126 Llevamos todo el día entrenando, KJ-san. 33 00:03:02,209 --> 00:03:04,251 Se llama "forjar el carácter". 34 00:03:06,334 --> 00:03:07,334 Es igual. 35 00:03:14,793 --> 00:03:17,418 Nunca fue fácil, pero tampoco tan difícil… 36 00:03:17,501 --> 00:03:18,584 Mamá Videollamada 37 00:03:18,668 --> 00:03:20,793 Me pide llamarlo Tim el Hombre Herramienta. 38 00:03:20,876 --> 00:03:22,043 ¿Quién es ese? 39 00:03:22,876 --> 00:03:25,668 ¿La hora de la herramienta? ¿No te suena? 40 00:03:25,751 --> 00:03:27,293 ¿Cuándo vuelves? 41 00:03:27,376 --> 00:03:30,584 Oye, quedamos en que nadie me haría esa pregunta. 42 00:03:30,668 --> 00:03:33,334 Ya sabes que odio estar lejos de casa. 43 00:03:33,418 --> 00:03:35,834 Es que contigo aquí es todo más fácil. 44 00:03:36,418 --> 00:03:39,834 KJ, habla con tu padre. 45 00:03:39,918 --> 00:03:41,334 ¿Vale? Él te ayudará. 46 00:03:41,418 --> 00:03:43,459 Me voy, tengo una reunión. ¿Vale? 47 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 Nos vemos pronto. Te quiero. 48 00:03:47,001 --> 00:03:48,084 Y yo a ti. 49 00:03:49,543 --> 00:03:50,793 Hola, señor Williams. 50 00:03:51,418 --> 00:03:53,459 ¡Anda! ¡Mira quién es! 51 00:03:55,876 --> 00:03:58,168 Espera. 52 00:03:59,126 --> 00:04:01,293 ¿Tienes permiso para estar aquí? 53 00:04:02,043 --> 00:04:05,168 - ¿Lo sabe tu padre? - Me ha mandado él. 54 00:04:07,001 --> 00:04:08,584 Okey makey. 55 00:04:09,126 --> 00:04:12,126 - ¿Qué te pongo? - Unos tornillos y madera de pino. 56 00:04:12,209 --> 00:04:15,168 Vale, la tengo en la trastienda. Sígueme. 57 00:04:16,251 --> 00:04:18,876 Bueno, ¿qué se cuenta? 58 00:04:18,959 --> 00:04:22,126 Nada, aquí, trabajando en la ferretería. 59 00:04:22,209 --> 00:04:26,501 Tu padre me dijo lo de la casa. Me alegro de que vayáis a reformarla. 60 00:04:26,584 --> 00:04:28,543 Estaba deseando que fuera verano 61 00:04:28,626 --> 00:04:31,584 - para ponerte al lío, ¿eh? - Se ve que sí. 62 00:04:31,668 --> 00:04:33,168 Eh, chaval, ¿qué te pasa? 63 00:04:33,668 --> 00:04:35,834 El trabajo es bueno para el cuerpo. 64 00:04:36,834 --> 00:04:38,084 ¿Qué tornillos quieres? 65 00:04:38,168 --> 00:04:40,293 Los de 20 centímetros. 66 00:04:41,418 --> 00:04:43,543 ¿Veinte centímetros? Menudo tornillo. 67 00:04:43,626 --> 00:04:45,834 Ah, no, de 40 milímetros. 68 00:04:45,918 --> 00:04:48,543 Vale. Los tengo por aquí. 69 00:04:49,126 --> 00:04:52,168 ¿Sí? Aquí Williams. Vale, espera. 70 00:04:52,251 --> 00:04:53,876 ¿Está Missy en la trastienda? 71 00:04:56,084 --> 00:05:00,209 Si me pregunta tu padre, le diré que te colaste a mis espaldas. 72 00:05:03,751 --> 00:05:05,043 Toma. 73 00:05:06,334 --> 00:05:07,793 ¿Estás bien, KJ? 74 00:05:09,543 --> 00:05:10,584 Sí, estoy bien. 75 00:05:12,209 --> 00:05:13,209 Vale. 76 00:05:16,834 --> 00:05:19,459 Enseguida te traigo la madera. 77 00:05:29,001 --> 00:05:30,584 LEALTAD 78 00:05:39,459 --> 00:05:40,459 Qué pasote. 79 00:05:42,459 --> 00:05:43,793 Eh. 80 00:05:44,834 --> 00:05:47,168 No deberías estar aquí, chaval. 81 00:05:47,251 --> 00:05:49,293 - ¿De dónde sales? - Vengo a ver a Missy. 82 00:05:49,376 --> 00:05:51,251 - Eh, déjalo. - No. 83 00:05:51,334 --> 00:05:53,834 Es el hijo de Hatton. Viven en Creswell. 84 00:05:53,918 --> 00:05:56,793 No lo conozco. Se ha plantado aquí en plan pasma. 85 00:05:57,376 --> 00:06:00,459 - Te podrías haber llevado un meco. - ¿Como tú antes? 86 00:06:00,543 --> 00:06:02,834 - Quita. - Ponte a currar. 87 00:06:05,876 --> 00:06:08,918 - Cuánto tiempo, ¿eh? ¿Todo guay? - Sí, de lujo. 88 00:06:09,001 --> 00:06:10,001 ¿Necesitas curro? 89 00:06:10,793 --> 00:06:13,334 No. Aquí no contratamos frikis. 90 00:06:13,418 --> 00:06:14,626 Cállate, Trey. 91 00:06:17,543 --> 00:06:19,126 ¿De qué va? 92 00:06:19,209 --> 00:06:20,334 Yo qué sé. 93 00:06:20,418 --> 00:06:23,376 Me paso el día con mi padre. Me castigó por pelearme. 94 00:06:23,959 --> 00:06:25,293 Por pelearte, ¿eh? 95 00:06:27,334 --> 00:06:28,334 Creswell, ¿no? 96 00:06:31,334 --> 00:06:34,209 ¿Donde nació el Estilo Fuerte de Compton? 97 00:06:37,293 --> 00:06:40,501 Tu viejo es Maurice Hatton, el Caballero Oscuro del barrio. 98 00:06:41,793 --> 00:06:45,043 Entonces, tú sabes de artes letales, ¿no? 99 00:06:48,001 --> 00:06:49,001 Demuéstranoslo. 100 00:06:50,459 --> 00:06:51,543 Venga. 101 00:06:52,251 --> 00:06:54,626 Es lo tuyo, ¿no? Enséñanos algo. 102 00:06:55,251 --> 00:06:58,334 - Venga. ¡Demuéstralo! - Déjalo, Trey. Para. 103 00:06:58,418 --> 00:06:59,668 ¿Por qué le insistes? 104 00:07:01,876 --> 00:07:03,584 Vale. Paso. 105 00:07:05,084 --> 00:07:06,084 Menudo paquete. 106 00:07:37,584 --> 00:07:38,584 Un segundo. 107 00:07:46,001 --> 00:07:47,001 Pasa. 108 00:07:51,751 --> 00:07:53,626 Oye, he estado pensando… 109 00:07:54,668 --> 00:07:57,543 - Si quieres… - Entréname. Por favor. 110 00:07:57,626 --> 00:07:59,293 ¿Por qué no quieres? 111 00:08:01,168 --> 00:08:03,001 - Venga, KJ… - Mira, paso. 112 00:08:03,084 --> 00:08:04,084 KJ, pero ¿qué…? 113 00:08:07,918 --> 00:08:10,251 No… No voy a… 114 00:08:14,584 --> 00:08:16,418 Tienes que volver a la tienda. 115 00:08:17,293 --> 00:08:20,209 Tornillos de 20 milímetros, no de 40. 116 00:08:22,751 --> 00:08:25,668 Y lleva estos trastos al cobertizo antes de irte. 117 00:08:28,876 --> 00:08:30,293 - ¿KJ? - Vale. 118 00:09:15,584 --> 00:09:18,501 Eh, ¿sabes qué? Vamos a dejarlo ya por hoy. 119 00:09:19,334 --> 00:09:21,459 Podemos ir a por unos dónuts del M&T. 120 00:09:24,668 --> 00:09:25,668 ¿KJ? 121 00:09:33,751 --> 00:09:36,084 PRIMER PUESTO 122 00:09:36,168 --> 00:09:38,459 GUÍA ESTILO FUERTE COMPTON, DE LOS HERMANOS HATTON 123 00:09:42,084 --> 00:09:46,084 REMATE USAR SOLO SI ESTÁS EN APUROS 124 00:09:51,793 --> 00:09:52,793 ¿KJ? 125 00:10:00,084 --> 00:10:01,501 Ha llamado tu viejo. 126 00:10:02,751 --> 00:10:04,459 Estos eran los que te pidió. 127 00:10:05,001 --> 00:10:11,084 Y, a cambio de mis servicios, me va a enseñar el Estilo Fuerte. 128 00:10:13,834 --> 00:10:17,543 Seremos como Batman y Robin Hood. 129 00:10:18,251 --> 00:10:19,168 ¡Madre mía! 130 00:10:20,084 --> 00:10:22,001 Es Robin a secas. 131 00:10:22,668 --> 00:10:23,918 No, aquí no. 132 00:10:24,584 --> 00:10:25,501 En garde! 133 00:10:28,293 --> 00:10:30,834 Aprende francés, Karate Kid de poca monta. 134 00:10:37,584 --> 00:10:38,584 ¿Qué pasa, KJ? 135 00:10:40,959 --> 00:10:44,251 Eh, majo, no puedes entrar aquí cuando te venga en gana. 136 00:10:45,834 --> 00:10:47,543 No, pringao. A mí nadie me vacila. 137 00:10:52,376 --> 00:10:54,584 ¿Sí? Estoy harto de idiotas como tú. 138 00:10:54,668 --> 00:10:56,668 ¿Este pavo quiere un cate? ¡Venga! 139 00:10:56,751 --> 00:10:59,751 Eh, tranquilos. No os pongáis así. Trey. 140 00:11:03,959 --> 00:11:05,251 Me encanta 141 00:11:06,126 --> 00:11:07,168 Gran maestro. 142 00:11:09,293 --> 00:11:11,584 Ya le ha quedado claro. Para. 143 00:11:13,418 --> 00:11:14,626 ¿Está en la trastienda? 144 00:11:15,418 --> 00:11:18,334 Paso. Entrenaré en tu casa la semana que viene, lelo. 145 00:11:20,043 --> 00:11:21,668 ¡Sufre el Estilo Fuerte de Compton! 146 00:11:30,793 --> 00:11:32,418 ¡KJ! ¡No, KJ! 147 00:11:34,168 --> 00:11:35,668 ZAS 148 00:11:37,043 --> 00:11:39,584 KJ. Venga. Arriba. 149 00:12:08,293 --> 00:12:09,376 No tienes ni idea… 150 00:12:10,543 --> 00:12:12,418 de cómo va el tema de las peleas. 151 00:12:13,834 --> 00:12:15,584 Es una responsabilidad enorme. 152 00:12:17,668 --> 00:12:19,709 ¿Por qué estás siempre a la defensiva? 153 00:12:19,793 --> 00:12:21,418 ¿Yo? ¿Crees que quiero pelea? 154 00:12:21,501 --> 00:12:22,918 ¿Y lo de la tienda, KJ? 155 00:12:23,001 --> 00:12:26,918 ¿Y la pelea de hace unas semanas? Eh, deja de faltarme al respeto. 156 00:12:27,001 --> 00:12:29,876 No pienso hablar con tu nuca. Siéntate. 157 00:12:41,043 --> 00:12:44,584 Habla conmigo. Dime lo que sea. ¿Qué te pasa? 158 00:12:49,168 --> 00:12:51,209 No busqué pelea en el insti. 159 00:12:51,293 --> 00:12:53,293 Pero ¿qué hago? ¿Dejo que me toreen? 160 00:12:53,376 --> 00:12:55,168 Si me echan, que sea culpa mía. 161 00:12:55,251 --> 00:12:57,543 Ah, ¿tú no buscabas defenderte? 162 00:12:57,626 --> 00:13:01,293 No lo pillas. Necesito aprender el Estilo Fuerte, 163 00:13:01,918 --> 00:13:03,209 no cómo pegar madera. 164 00:13:03,293 --> 00:13:05,626 Con eso no evitaré que me zurren. 165 00:13:10,918 --> 00:13:12,959 En recuerdo de Donnie Hatton 166 00:13:16,793 --> 00:13:18,584 Me recuerdas a tu tío Donnie. 167 00:13:20,209 --> 00:13:21,334 No te haces una idea. 168 00:13:24,168 --> 00:13:26,876 No sé de dónde salía esa necesidad suya por pelearse. 169 00:13:27,418 --> 00:13:29,001 Nunca supe a qué vino, 170 00:13:29,084 --> 00:13:31,876 pero no lo hacía por arte ni por deporte. 171 00:13:33,376 --> 00:13:36,209 Y esa pelea que andaba buscando… dio con él. 172 00:13:39,543 --> 00:13:43,126 KJ, el Estilo Fuerte de Compton no solucionará tus problemas. 173 00:13:44,001 --> 00:13:46,501 Y no evitó que mi hermano muriese de un disparo. 174 00:13:47,418 --> 00:13:49,376 No dejaré que a mi hijo le pase igual. 175 00:13:51,834 --> 00:13:52,834 Pero… 176 00:13:54,793 --> 00:13:56,168 a mí no me va a pasar. 177 00:14:09,751 --> 00:14:10,751 Vale. 178 00:14:13,459 --> 00:14:14,626 Vamos. 179 00:14:25,251 --> 00:14:28,251 Vale. Venga. Derribo. 180 00:14:29,584 --> 00:14:30,959 No me apetece entrenar. 181 00:14:31,043 --> 00:14:33,459 No, querías aprender, así que venga. 182 00:14:34,709 --> 00:14:35,709 Vamos. 183 00:14:41,584 --> 00:14:43,751 Mejora tu posición al hacer contacto. 184 00:14:44,459 --> 00:14:45,459 Otra vez. 185 00:14:49,668 --> 00:14:51,251 No. 186 00:14:51,334 --> 00:14:52,584 No. 187 00:14:52,668 --> 00:14:56,668 No volveremos a casa hasta que lo consigas. 188 00:14:57,293 --> 00:14:58,376 ¡Otra vez! 189 00:15:07,251 --> 00:15:09,543 ¿Y esas ganas que tenías, KJ? ¿Eh? 190 00:15:10,793 --> 00:15:11,834 ¿Qué pasa? 191 00:15:13,584 --> 00:15:15,043 Venga. ¿Tienes miedo? 192 00:15:17,168 --> 00:15:18,168 No tengo miedo. 193 00:15:19,668 --> 00:15:21,209 Pues esta vez no falles. 194 00:15:23,584 --> 00:15:25,918 Venga. Dame. Vamos. Otra vez. 195 00:15:32,376 --> 00:15:33,293 Venga. 196 00:15:34,751 --> 00:15:37,626 Sácalo. Sácalo todo. 197 00:15:47,293 --> 00:15:48,834 Lo siento. 198 00:15:53,084 --> 00:15:54,459 Yo solo quiero dibujar. 199 00:15:55,959 --> 00:15:57,043 Lo sé. 200 00:16:02,501 --> 00:16:04,251 Ojalá fuera tan fácil. 201 00:16:23,543 --> 00:16:25,334 Esto me va a costar… 202 00:16:27,668 --> 00:16:30,459 pero voy a entrenarte como es debido. 203 00:16:31,668 --> 00:16:32,668 ¿Vale? 204 00:16:35,459 --> 00:16:38,376 Aunque tienes que saber una cosa. 205 00:16:40,126 --> 00:16:43,543 Para dominar y controlar esto, 206 00:16:44,834 --> 00:16:49,084 tienes que dominar esto antes. 207 00:16:51,626 --> 00:16:56,001 El poder del Estilo Fuerte de Compton está aquí. 208 00:17:06,543 --> 00:17:09,626 KJ, te quiero. 209 00:17:11,668 --> 00:17:12,793 Y yo a ti. 210 00:17:13,543 --> 00:17:15,668 Estoy muy orgulloso de ti. 211 00:17:31,793 --> 00:17:33,876 Entremos antes de que arda la casa. 212 00:17:38,376 --> 00:17:39,376 Venga. 213 00:17:49,084 --> 00:17:51,584 - ¿Te has quedado con hambre? - No. 214 00:17:52,168 --> 00:17:54,001 Oye, papá, enséñame algo. 215 00:17:56,793 --> 00:18:00,751 Si solo entrenas el cuerpo, la mente sufre, KJ-san. 216 00:18:02,209 --> 00:18:04,001 Vale, Kung-fu Kenny. 217 00:18:05,626 --> 00:18:06,876 Oye, ¿y el movimiento? 218 00:18:11,043 --> 00:18:12,043 ¿Papá? 219 00:18:33,251 --> 00:18:39,709 CINTURONES NEGROS 220 00:19:45,376 --> 00:19:47,376 Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel