1 00:00:46,084 --> 00:00:47,334 Fantástico, filho. 2 00:00:48,376 --> 00:00:51,251 O Estilo Compton Forte é o que desejas, certo? 3 00:00:53,459 --> 00:00:54,876 KJ COMO ALONDRA MAMBA 4 00:00:55,626 --> 00:00:57,293 MAURICE COMO REI COBRA COMPTON 5 00:00:59,334 --> 00:01:01,001 COBRA VAI A CRESWELL 6 00:01:05,168 --> 00:01:07,126 Feroz como o lobo. 7 00:01:07,209 --> 00:01:10,793 Adaptável como o coiote. O Estilo Forte é letal. 8 00:01:11,918 --> 00:01:14,501 Mas o que desejas realmente? 9 00:01:14,584 --> 00:01:18,251 Pôr medo no coração do meu inimigo. Sente o Estilo Compton Forte! 10 00:01:36,334 --> 00:01:38,751 Não lutes, Boss. Sê superior. 11 00:01:38,834 --> 00:01:40,918 Ouve a tua miúda, tolo. 12 00:01:41,001 --> 00:01:42,168 Não, parvo. 13 00:01:42,251 --> 00:01:44,918 - Não alinho nisso. - Não alinho nisso. 14 00:02:06,584 --> 00:02:08,251 Picasso, acabou o tempo. 15 00:02:08,876 --> 00:02:10,459 Lembras-te do Sr. Williams? 16 00:02:11,918 --> 00:02:15,251 Preciso que vás lá. Precisamos de mais madeira de pinho. 17 00:02:15,751 --> 00:02:18,168 E parafusos de 2 cm. 18 00:02:21,751 --> 00:02:23,418 KJ, ouviste-me? 19 00:02:26,251 --> 00:02:28,084 Ao fundo da Alondra, à direita. 20 00:02:29,043 --> 00:02:30,043 Ótimo. 21 00:02:32,543 --> 00:02:34,709 Correu tudo bem aí dentro? 22 00:02:35,584 --> 00:02:37,126 Sim. A sanita está entupida. 23 00:02:42,459 --> 00:02:43,459 Certo. 24 00:02:44,459 --> 00:02:47,501 Se te despachares, ensino-te a usar a serra de bancada. 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,751 - E sem… - Atalhos. Eu sei. 26 00:02:54,209 --> 00:02:55,209 Pai, 27 00:02:56,209 --> 00:02:57,543 vamos treinar? 28 00:02:58,251 --> 00:02:59,459 Do que estás a falar? 29 00:02:59,543 --> 00:03:02,126 Estivemos o dia inteiro a treinar lá atrás, KJ-san. 30 00:03:02,209 --> 00:03:04,251 Chama-se desenvolver caráter. 31 00:03:06,334 --> 00:03:07,334 Esquece. 32 00:03:14,793 --> 00:03:17,418 Nunca foi tão difícil Mas não era fácil 33 00:03:18,668 --> 00:03:20,793 Ele diz-me para lhe chamar Tim das Ferramentas. 34 00:03:20,876 --> 00:03:22,043 Quem é esse? 35 00:03:22,876 --> 00:03:25,668 A Hora das Ferramentas? Não? 36 00:03:25,751 --> 00:03:27,293 Quando voltas? 37 00:03:27,376 --> 00:03:30,584 Concordámos em família não fazer essa pergunta. 38 00:03:30,668 --> 00:03:33,334 Sabes que me custa estar longe. 39 00:03:33,418 --> 00:03:35,834 Contigo é mais fácil. 40 00:03:36,418 --> 00:03:39,834 KJ, fala com o teu pai. 41 00:03:39,918 --> 00:03:41,334 Ele pode ajudar-te. 42 00:03:41,418 --> 00:03:43,459 Tenho de ir a uma reunião, sim? 43 00:03:44,209 --> 00:03:46,084 Vejo-te em breve. Adoro-te. 44 00:03:47,001 --> 00:03:48,084 Adoro-te. 45 00:03:49,543 --> 00:03:50,793 Olá, Sr. Williams. 46 00:03:51,418 --> 00:03:53,459 Cá está ele! 47 00:03:55,876 --> 00:03:58,168 Espera… 48 00:03:59,126 --> 00:04:01,293 Devias estar aqui? 49 00:04:02,043 --> 00:04:05,168 - Isto é, o teu pai sabe que estás aqui? - Foi ele quem me enviou. 50 00:04:07,001 --> 00:04:08,584 Certinho, direitinho. 51 00:04:09,126 --> 00:04:12,126 - Do que precisas? - De parafusos e madeira de pinho. 52 00:04:12,209 --> 00:04:15,168 Certo, tenho lá atrás. Vem comigo. 53 00:04:16,251 --> 00:04:18,876 Então, o que tem feito? 54 00:04:18,959 --> 00:04:22,126 Tenho tomado conta da minha loja de ferragens. 55 00:04:22,209 --> 00:04:26,501 O teu pai falou-me da casa. Ainda bem que a vão arranjar. 56 00:04:26,584 --> 00:04:28,543 Ele devia estar ansioso pelas férias de verão 57 00:04:28,626 --> 00:04:31,584 - para te pôr a trabalhar. - Pelos vistos… 58 00:04:31,668 --> 00:04:33,168 Então, qual é o problema? 59 00:04:33,668 --> 00:04:35,834 O trabalho manual faz bem ao corpo. 60 00:04:36,834 --> 00:04:38,084 De que parafusos precisas? 61 00:04:38,168 --> 00:04:40,293 De 8,25 cm. 62 00:04:41,418 --> 00:04:43,543 De 8,25 cm? Esses parafusos são grandes. 63 00:04:43,626 --> 00:04:45,834 Quer dizer, de 4,5 cm. 64 00:04:45,918 --> 00:04:48,543 Muito bem… tenho desses. 65 00:04:49,126 --> 00:04:52,168 Sim, fala o Williams. Espere um minuto. 66 00:04:52,251 --> 00:04:53,876 A Missy está lá atrás? 67 00:04:56,084 --> 00:05:00,209 Se o teu pai perguntar, vou dizer que me fintaste. 68 00:05:03,751 --> 00:05:05,043 Toma. 69 00:05:06,334 --> 00:05:07,793 Estás bem, KJ? 70 00:05:09,543 --> 00:05:10,584 Sim, estou bem. 71 00:05:12,209 --> 00:05:13,209 Ótimo. 72 00:05:16,834 --> 00:05:19,459 A madeira não vai demorar muito. 73 00:05:29,001 --> 00:05:30,584 LEALDADE 74 00:05:39,459 --> 00:05:40,459 Brutal. 75 00:05:44,834 --> 00:05:47,168 Não devias estar aqui, miúdo. 76 00:05:47,251 --> 00:05:49,293 - De onde vens? - Vim só ver a Missy. 77 00:05:49,376 --> 00:05:51,251 - Ele é fixe. - Não. 78 00:05:51,334 --> 00:05:53,834 É o Hatton Pequeno. A malta dele vive na Creswell. 79 00:05:53,918 --> 00:05:56,793 Não o conheço. Apareceu como se fosse o inimigo. 80 00:05:57,376 --> 00:06:00,459 - Podias ter ficado a ver estrelas, miúdo. - Como tu? 81 00:06:00,543 --> 00:06:02,834 - Calma aí. - Vai fazer o teu trabalho. 82 00:06:05,876 --> 00:06:08,918 - Não te via há uns tempos. Estás bem? - Sim, impecável. 83 00:06:09,001 --> 00:06:10,001 Precisas de trabalho? 84 00:06:10,793 --> 00:06:13,334 Não. Não contratamos esquisitos. 85 00:06:13,418 --> 00:06:14,626 Cala-te, Trey. 86 00:06:17,543 --> 00:06:19,126 Qual é o problema dele? 87 00:06:19,209 --> 00:06:20,334 Não sei. 88 00:06:20,418 --> 00:06:23,376 Não, tenho de ficar com o meu pai. Estou de castigo por lutar. 89 00:06:23,959 --> 00:06:25,293 Por lutares? 90 00:06:27,334 --> 00:06:28,334 De Creswell, certo? 91 00:06:31,334 --> 00:06:34,209 Não é o berço do Estilo Compton Forte? 92 00:06:37,293 --> 00:06:40,501 Maurice Hatton, o Cavaleiro das Trevas do bairro, é o teu papá. 93 00:06:41,793 --> 00:06:45,043 Ou seja, és conhecedor das artes letais, certo? 94 00:06:48,001 --> 00:06:49,001 Mostra-nos. 95 00:06:50,459 --> 00:06:51,543 Vamos! 96 00:06:52,251 --> 00:06:54,626 Segues essa vida, certo? Mostra-nos qualquer coisa. 97 00:06:55,251 --> 00:06:58,334 - Vá lá! Mostra-nos! - Tem calma, Trey. Descontrai. 98 00:06:58,418 --> 00:06:59,668 Porque estás a pressioná-lo? 99 00:07:01,876 --> 00:07:03,584 Pois, enfim… 100 00:07:05,084 --> 00:07:06,084 O tipo é foleiro. 101 00:07:37,584 --> 00:07:38,584 Um segundo. 102 00:07:46,001 --> 00:07:47,001 Entra. 103 00:07:51,751 --> 00:07:53,626 Escuta, tive uma ideia. 104 00:07:54,668 --> 00:07:57,543 - Se quiseres… - Treina-me. Treina-me lá. 105 00:07:57,626 --> 00:07:59,293 Porque não me treinas? 106 00:08:01,168 --> 00:08:03,001 - KJ, vá lá. - Tanto faz. 107 00:08:03,084 --> 00:08:04,084 KJ, o que… 108 00:08:07,918 --> 00:08:10,251 Não vou querer… 109 00:08:14,584 --> 00:08:16,418 Preciso que voltes à loja. 110 00:08:17,293 --> 00:08:20,209 Eram parafusos de 2 cm, não de 4,5 cm. 111 00:08:22,751 --> 00:08:25,668 E leva essas coisas para a arrecadação antes de saíres. 112 00:08:28,876 --> 00:08:30,293 - KJ. - Sim? 113 00:09:15,584 --> 00:09:18,501 Sabes que mais? Vamos acabar por hoje. 114 00:09:19,334 --> 00:09:21,459 Podemos ir buscar uns dónutes ao M & T. 115 00:09:24,668 --> 00:09:25,668 KJ? 116 00:09:33,751 --> 00:09:36,084 1.º LUGAR 117 00:09:36,168 --> 00:09:38,459 GUIA DO ESTILO COMPTON FORTE! PELOS IRMÃOS HATTON 118 00:09:42,084 --> 00:09:46,084 TERMINADOR SÓ USAR EM SITUAÇÕES GRAVES 119 00:09:51,793 --> 00:09:52,793 KJ? 120 00:10:00,084 --> 00:10:01,501 O teu pai ligou para cá. 121 00:10:02,751 --> 00:10:04,459 Estes são os que precisas. 122 00:10:05,001 --> 00:10:11,084 Em troca pelos meus serviços, ele vai ensinar-me o Estilo Forte. 123 00:10:13,834 --> 00:10:17,543 Vai ser como o Batman e o Robin dos Bosques. 124 00:10:18,251 --> 00:10:19,168 Juro! 125 00:10:20,084 --> 00:10:22,001 É só Robin. 126 00:10:22,668 --> 00:10:23,918 Aqui, não é. 127 00:10:24,584 --> 00:10:25,501 En garde! 128 00:10:28,293 --> 00:10:30,834 Aprende francês, Karate Kid nulo. 129 00:10:37,584 --> 00:10:38,584 Tudo bem, KJ? 130 00:10:40,959 --> 00:10:44,251 Miúdo, não podes entrar aqui quando te apetece. 131 00:10:45,834 --> 00:10:47,543 Não, tolo. Não alinho nisso. 132 00:10:52,376 --> 00:10:54,584 Ai sim? Estou farto de parvos como tu. 133 00:10:54,668 --> 00:10:56,668 Este tipo quer apanhar? Vamos lá! 134 00:10:56,751 --> 00:10:59,751 Tem calma. Não tem de ser assim. Trey. 135 00:11:06,126 --> 00:11:07,168 Grande mestre. 136 00:11:09,293 --> 00:11:11,584 Já percebemos. És bom. 137 00:11:13,418 --> 00:11:14,626 Ele está lá atrás? 138 00:11:15,418 --> 00:11:18,334 Tanto faz. Na semana que vem, irei a tua casa treinar, idiota. 139 00:11:20,043 --> 00:11:21,668 Sente o Estilo Compton Forte! 140 00:11:30,793 --> 00:11:32,418 KJ! KJ, não! 141 00:11:37,043 --> 00:11:39,584 KJ, vá. Levanta-te. 142 00:12:08,293 --> 00:12:09,376 Esta coisa das lutas… 143 00:12:10,543 --> 00:12:12,418 Há muito que não compreendes. 144 00:12:13,834 --> 00:12:15,584 Há muita responsabilidade. 145 00:12:17,668 --> 00:12:19,709 Porque achas sempre que tens de atacar… 146 00:12:19,793 --> 00:12:21,418 Atacar? Achas que quero lutar? 147 00:12:21,501 --> 00:12:22,918 O que aconteceu na loja, KJ? 148 00:12:23,001 --> 00:12:26,918 E aquela luta há umas semanas? Chega de faltas de respeito! 149 00:12:27,001 --> 00:12:29,876 Não vou falar com as tuas costas. Senta-te. 150 00:12:41,043 --> 00:12:44,584 Diz-me alguma coisa, seja o que for. O que se passa contigo? 151 00:12:49,168 --> 00:12:51,209 Na escola, não quis lutar. 152 00:12:51,293 --> 00:12:53,293 Mas o que podia fazer? Ser um saco de pancada? 153 00:12:53,376 --> 00:12:55,168 Devia ter merecido ser suspenso. 154 00:12:55,251 --> 00:12:57,543 Então, não se trata de te defenderes? 155 00:12:57,626 --> 00:13:01,293 Não percebes. Tenho de aprender o Estilo Forte, 156 00:13:01,918 --> 00:13:03,209 não a colar madeira. 157 00:13:03,293 --> 00:13:05,626 Como é que isso me impede de ser espancado? 158 00:13:10,918 --> 00:13:12,959 em memória de Donnie Hatton 159 00:13:16,793 --> 00:13:18,584 És muito parecido com o teu tio Donnie. 160 00:13:20,209 --> 00:13:21,334 Não fazes ideia. 161 00:13:24,168 --> 00:13:26,876 A necessidade que ele sentia de lutar era por outro motivo. 162 00:13:27,418 --> 00:13:31,876 Nunca soube ao certo qual era o motivo, mas não era pela arte nem pelo desporto. 163 00:13:33,376 --> 00:13:36,209 Mas a luta que ele procurava… encontrou-o. 164 00:13:39,543 --> 00:13:43,126 KJ, o Estilo Compton Forte não vai resolver os teus problemas. 165 00:13:44,001 --> 00:13:46,501 E não impediu que um tiro matasse o meu irmão! 166 00:13:47,418 --> 00:13:49,376 E não quero isso para o meu filho! 167 00:13:51,834 --> 00:13:52,834 Mas… 168 00:13:54,793 --> 00:13:56,168 Comigo, não vai ser assim. 169 00:14:09,751 --> 00:14:10,751 Está bem. 170 00:14:13,459 --> 00:14:14,626 Anda. 171 00:14:25,251 --> 00:14:28,251 Vá, vamos. Derruba-me. 172 00:14:29,584 --> 00:14:30,959 Não me apetece treinar agora. 173 00:14:31,043 --> 00:14:33,459 Querias aprender. Portanto, vamos aprender. 174 00:14:34,709 --> 00:14:35,709 Vamos lá. 175 00:14:41,584 --> 00:14:43,751 Corrige a posição dos pés quando me atingires. 176 00:14:44,459 --> 00:14:45,459 Outra vez. 177 00:14:49,668 --> 00:14:51,251 Não. 178 00:14:51,334 --> 00:14:52,584 Não. 179 00:14:52,668 --> 00:14:56,668 Não voltamos lá para dentro enquanto não fizeres isto bem. 180 00:14:57,293 --> 00:14:58,376 Outra vez. 181 00:15:07,251 --> 00:15:09,543 Onde está a tua energia, KJ? 182 00:15:10,793 --> 00:15:11,834 Qual é o problema? 183 00:15:13,584 --> 00:15:15,043 Vá lá. Estás com medo? 184 00:15:17,168 --> 00:15:18,168 Não estou com medo. 185 00:15:19,668 --> 00:15:21,209 Então, fá-lo bem desta vez. 186 00:15:23,584 --> 00:15:25,918 Vamos! Força. Vamos lá. Outra vez. 187 00:15:32,376 --> 00:15:33,293 Vamos. 188 00:15:34,751 --> 00:15:37,626 Põe isso cá para fora. Deixa sair. 189 00:15:47,293 --> 00:15:48,834 Desculpa. 190 00:15:53,084 --> 00:15:54,459 Só quero desenhar. 191 00:15:55,959 --> 00:15:57,043 Eu sei. 192 00:16:02,501 --> 00:16:04,251 Oxalá fosse assim tão simples. 193 00:16:23,543 --> 00:16:25,334 Não vai ser fácil para mim… 194 00:16:27,668 --> 00:16:30,459 … mas vou treinar-te da maneira certa. 195 00:16:31,668 --> 00:16:32,668 Está bem? 196 00:16:35,459 --> 00:16:38,376 Mas preciso que entendas uma coisa. 197 00:16:40,126 --> 00:16:43,543 Para conseguires conquistar e controlar isto, 198 00:16:44,834 --> 00:16:49,084 primeiro tens de conquistar isto. 199 00:16:51,626 --> 00:16:56,001 O verdadeiro poder do Estilo Compton Forte está aqui dentro. 200 00:17:06,543 --> 00:17:09,626 KJ, adoro-te. 201 00:17:11,668 --> 00:17:12,793 Também te adoro. 202 00:17:13,543 --> 00:17:15,668 Estou muito orgulhoso de ti. 203 00:17:31,793 --> 00:17:33,876 Vamos entrar antes que peguemos fogo à casa. 204 00:17:38,376 --> 00:17:39,376 Anda. 205 00:17:49,084 --> 00:17:51,584 - Comeste o suficiente? - Sim. 206 00:17:52,168 --> 00:17:54,001 Pai, mostra-me alguma coisa. 207 00:17:56,793 --> 00:18:00,751 Se só treinares o corpo, a mente sofre, KJ-san. 208 00:18:02,209 --> 00:18:04,001 Está bem, Kung Fu Kenny. 209 00:18:05,626 --> 00:18:06,876 E aquele golpe? 210 00:18:11,043 --> 00:18:12,043 Pai? 211 00:18:33,251 --> 00:18:39,709 CINTURÕES NEGROS 212 00:19:45,376 --> 00:19:47,376 Legendas: Paulo Montes