1 00:00:28,154 --> 00:00:31,783 Bago magpasko noon, bago maging mabuti ang Bad Guys, 2 00:00:31,866 --> 00:00:35,620 kung saan pinagnakawan nila ang buong lungsod. 3 00:00:35,703 --> 00:00:37,997 Magkatunog ba? Tama ba? 4 00:00:38,081 --> 00:00:39,415 Pero heto, ha. 5 00:00:39,499 --> 00:00:42,710 Masama pa kami sa kuwentong 'to, okay? 6 00:00:42,794 --> 00:00:46,422 At sa tiyempo ng taon kung saan magandang magnakaw. 7 00:00:47,006 --> 00:00:49,050 O sige. Ano bukas? 8 00:00:49,133 --> 00:00:53,596 Bad Guys Holiday Heist-tacular. 9 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 Bad Guys Holiday Heist-tacular! 10 00:00:57,558 --> 00:00:58,518 At ano 'yon? 11 00:00:58,601 --> 00:01:02,230 Habang nasa bahay ang mga gunggong… 12 00:01:02,313 --> 00:01:05,817 Magiging ghost town 'to! Walang mga guwardiya. Pulis. 13 00:01:05,900 --> 00:01:08,194 Sa lungsod na 'to tayo magnanakaw! 14 00:01:08,277 --> 00:01:10,363 At lilimasin natin lahat. 15 00:01:10,446 --> 00:01:12,240 Tradisyon na ng Bad Guys. 16 00:01:12,323 --> 00:01:13,825 Pati na ang gumastos 17 00:01:13,908 --> 00:01:17,453 bago mailista lahat ng nanakawin kinaumagahan ng Pasko. 18 00:01:17,537 --> 00:01:20,206 Gusto ko pagnakawan 'yong may maamoy na keso. 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,667 Wala lang. Di ko nga gusto, e. 20 00:01:23,209 --> 00:01:26,170 -Sige, kaunti. -Nalista na ang Cheesy Dan's. 21 00:01:32,802 --> 00:01:35,388 City Corporate Bank. 22 00:01:36,139 --> 00:01:39,100 'Yan ang buong taon na nating hinihintay. 23 00:01:39,183 --> 00:01:42,395 Ang highlight ng pagnanakaw natin. 24 00:01:42,478 --> 00:01:46,691 Bukas ng umaga, 'yon, at lahat ng nasa lungsod ay atin na. 25 00:01:47,942 --> 00:01:49,235 'Yan ang gusto ko! 26 00:01:53,406 --> 00:01:56,409 Ako si Tiffany Fluffit at eto na ang hinihintay natin. 27 00:01:56,492 --> 00:01:59,912 Nagpakita na sa wakas ang Big Nick natin. 28 00:01:59,996 --> 00:02:03,291 Tingin ko sasang-ayon ang buong lungsod na, 29 00:02:03,374 --> 00:02:05,418 "I love you, Big Nick!" 30 00:02:05,501 --> 00:02:07,420 Hoy, sarado ang kalsadang 'to! 31 00:02:07,503 --> 00:02:09,797 'Yong Bad Guys! 32 00:02:10,381 --> 00:02:11,883 Bilis na, Wolfie. 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,898 Ninakaw na natin si Santa. 34 00:02:26,981 --> 00:02:28,357 Ayos. 35 00:02:28,441 --> 00:02:31,444 Ninanakaw ng Bad Guys si Big Nick! 36 00:02:31,527 --> 00:02:34,071 Tulong! Pigilan n'yo sila! 37 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 Masama 'to. 38 00:02:36,532 --> 00:02:41,204 Di naman 'to 'yong balloon na kinababaliwan ng lahat, ano? 39 00:02:41,287 --> 00:02:44,665 Hindi. Ibang higanteng Santa balloon 'to. 40 00:02:45,166 --> 00:02:46,375 Siyempre ito! 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,477 -Ang dilim! -Patanggal! 42 00:03:04,560 --> 00:03:07,438 -Ba't madilim? -Parang yakap ni Santa! 43 00:03:14,737 --> 00:03:16,030 Sa uulitin! 44 00:03:28,501 --> 00:03:30,378 Naku po, si Big Nick! 45 00:03:42,056 --> 00:03:46,310 Tiffany Fluffit, live sa pinangyarihan ng pinakamalalang pag-atake 46 00:03:46,394 --> 00:03:48,896 mula nang inilabas ang electric scooters. 47 00:03:48,980 --> 00:03:54,777 Winasak ng Bad Guys na 'yon ang minamahal nating Big Nick. 48 00:03:54,860 --> 00:03:56,779 Nagluluksa tayong lahat. 49 00:03:56,862 --> 00:03:58,447 Bakit? 50 00:03:58,531 --> 00:04:02,159 Bakit nga ba? Isa 'tong walang silbing paninira. 51 00:04:02,243 --> 00:04:06,372 Lahat ng pagtatangkang linisin 'to ay nagpapalala lamang 52 00:04:06,455 --> 00:04:08,541 at mas nagpapalungkot pa. 53 00:04:08,624 --> 00:04:11,669 Ngayon lang ganito katamlay ang Pasko rito. 54 00:04:11,752 --> 00:04:12,753 Sir, kumusta? 55 00:04:12,837 --> 00:04:15,673 Parang di holiday kung wala siya. 56 00:04:15,756 --> 00:04:19,135 Para ko na siyang ama. Di na yata ako magdidiwang bukas. 57 00:04:19,218 --> 00:04:26,183 Magtatrabaho na lang ako bukas, at magpapakaalerto para di ko na maalala. 58 00:04:26,267 --> 00:04:27,893 Ba't puro tingin ako? 59 00:04:27,977 --> 00:04:32,315 Narinig n'yo na. Kanselado na ang Pasko. 60 00:04:32,398 --> 00:04:33,691 Di puwede 'to. 61 00:04:33,774 --> 00:04:35,359 Kaya kinaumagahan ng Pasko 62 00:04:35,443 --> 00:04:38,779 kasi nga walang pipigil sa atin na magnakaw! 63 00:04:38,863 --> 00:04:44,035 Pero… Nanakawan natin 'yong bangko! Tapos di na puwede dahil sa Santa na 'yon? 64 00:04:44,660 --> 00:04:46,245 Bawiin mo 'yan? 65 00:04:46,329 --> 00:04:50,249 Criminal hero si Santa na dapat nating respetuhin. 66 00:04:50,333 --> 00:04:53,210 Sa dami niyang nilooban, di pa siya nahuhuli. 67 00:04:53,294 --> 00:04:55,504 Ano rin ba'ng punto ng… 68 00:04:55,588 --> 00:04:57,715 Maliban kung… Makinig kayo. 69 00:04:57,798 --> 00:05:01,302 Kung pababalikin natin nang 24 oras ang orasan at matutulog, 70 00:05:01,385 --> 00:05:06,223 baka paggising natin di 'to nangyari. Di ba? Tara. Good night. 71 00:05:06,807 --> 00:05:09,894 Kung 'yong balloon ang dahilan kaya wala nang Pasko, 72 00:05:09,977 --> 00:05:13,898 e di, gumawa na lang tayo ng bago! Pasko na ulit. 73 00:05:16,400 --> 00:05:18,986 Narinig n'yo na ang solved nating problema, 74 00:05:19,070 --> 00:05:22,073 dahil may ginawa na akong mas maganda. 75 00:05:24,075 --> 00:05:25,910 Robo-Claus! 76 00:05:27,119 --> 00:05:29,789 Ginawa ko 'to para sa pagnanakaw natin. 77 00:05:29,872 --> 00:05:34,043 Sosorpresahin ko sana kayo, pero sige, tawagin n'yo na akong henyo. 78 00:05:34,126 --> 00:05:34,960 Tingnan n'yo. 79 00:05:40,132 --> 00:05:42,718 Nakakagulat nga talaga. 80 00:05:42,802 --> 00:05:47,264 Kalilimutan nila ang Santa balloon nila oras na makita nila 'to. 81 00:05:47,348 --> 00:05:51,102 At kuhang-kuha si Santa. Wala 'yong saya-sayahan. 82 00:05:51,185 --> 00:05:53,396 May magmamaneho dapat dito. 83 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Wolfie, subukan mo na. 84 00:05:55,064 --> 00:05:57,608 Maganda 'yan, pero okay na ako. Salamat. 85 00:05:57,691 --> 00:05:59,902 At maganda man 'to, 86 00:05:59,985 --> 00:06:04,198 'yong pagiging masayahin yata ni Saint Nick 87 00:06:04,281 --> 00:06:06,450 ang dahilan kaya gusto siya ng mga di-kriminal. 88 00:06:06,534 --> 00:06:08,619 Wag kang makinig. Perfect ka. 89 00:06:08,702 --> 00:06:14,667 Kung magtutulungan tayo, makakagawa tayo ng kalokohang Santa balloon. 90 00:06:20,714 --> 00:06:22,883 Kahit ako nainsulto nito. 91 00:06:24,718 --> 00:06:28,681 Parang galamay 'yong balbas niya. Eskandalo 'to! 92 00:06:29,432 --> 00:06:31,183 Nawalan tayo ng oras do'n. 93 00:06:31,267 --> 00:06:34,728 Hanap tayo ng paraan para sumigla sila bago tayo magnakaw. 94 00:06:34,812 --> 00:06:36,355 Na 12 oras na lang. 95 00:06:36,439 --> 00:06:39,650 Kaya sige, ano pa ang "diwa ng Pasko"? 96 00:06:39,733 --> 00:06:43,863 Nakawin ang kahit anong gusto natin dahil day off ng mga guwardiya. 97 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 Pero di ngayong taon. 98 00:06:45,865 --> 00:06:48,784 Magtatrabaho sila. Sisirain ang pinakamasayang gawin sa Pasko. 99 00:06:48,868 --> 00:06:50,161 Pinakamasaya? 100 00:06:50,244 --> 00:06:52,913 E, 'yong mga classic na kriminal tuwing Pasko? 101 00:06:52,997 --> 00:06:58,002 Si Grinch. Hans Gruber. Ebenezer Scrooge. 102 00:06:59,879 --> 00:07:03,632 Alamat siya. Mga multo ang ka-party niya at naka-dress matulog. 103 00:07:03,716 --> 00:07:07,636 Pero di pa rin nakukuwento nang maayos ang kuwento niya. 104 00:07:07,720 --> 00:07:13,684 Kaya panukala ko na mag-show ako bilang Scrooge sa lungsod. 105 00:07:13,767 --> 00:07:15,269 At iba pang mga karakter. 106 00:07:15,352 --> 00:07:19,982 Pero wala 'yong Tiny Tim na 'yon na panira kay Scrooge. 107 00:07:20,065 --> 00:07:21,817 Manonood ako kung ganiyan. 108 00:07:21,901 --> 00:07:24,778 Pero kailangan sa gusto pa rin tayo… 109 00:07:26,447 --> 00:07:29,742 Gustong-gusto ko magkauling pag Pasko. 110 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 Parang ang dami kong tamang desisyon. 111 00:07:32,912 --> 00:07:35,164 Karangalang mapabilang sa Naughty List. 112 00:07:35,247 --> 00:07:39,168 -Bigyan natin lahat ng uling. -Piranha, ang galing mo! 113 00:07:39,251 --> 00:07:41,462 -Talaga? -Magpapaka-Santa tayo. 114 00:07:41,962 --> 00:07:46,926 Lilinawin ko lang. Magbibigay tayo imbes na magnakaw? 115 00:07:47,009 --> 00:07:50,596 Isipin mo. Nanakawin natin ang mga regalo sa department store 116 00:07:50,679 --> 00:07:53,432 tapos papasok sa mga bahay para iwan 'yon. 117 00:07:53,516 --> 00:07:58,312 Parang mas Robin Hood 'yan na kilalang mabuti. 118 00:07:58,395 --> 00:08:01,148 Malala 'yon. Ayoko tuloy sa tights. 119 00:08:01,232 --> 00:08:02,608 Para 'to sa kasamaan. 120 00:08:02,691 --> 00:08:06,820 Kung may hinihintay silang regalo, di sila aalis hanggang umaga 121 00:08:06,904 --> 00:08:09,657 at puwede na ulit ang Holiday Heist-tacular. 122 00:08:09,740 --> 00:08:12,785 Oo. Ito rin pala. 123 00:08:15,579 --> 00:08:20,292 Pagkatapos ng insidente sa balloon, wala nang Christmas music sa radio station 124 00:08:20,376 --> 00:08:25,339 at nagpapatugtog na lang ng "Doom Tunes." 125 00:08:27,758 --> 00:08:30,553 Na… di nakakatulong sa Pasko. 126 00:08:30,636 --> 00:08:33,430 Kung may makakapasok lang sa recording studio, 127 00:08:33,514 --> 00:08:36,976 puwede ko i-hack ang antenna para magpatugtog ng Santa mix. 128 00:08:37,059 --> 00:08:38,519 Ganda niyan, Webs. 129 00:08:38,602 --> 00:08:42,523 O sige. Magpakabuti tayo para maging masama. 130 00:08:45,526 --> 00:08:49,822 Heto ang plano. Tutulungan ni Piranha si Webs sa iha-hack na antenna. 131 00:08:49,905 --> 00:08:53,075 Papasukin ni Shark ang estasyon at lilituhin ang DJ 132 00:08:53,158 --> 00:08:56,745 para di niya mapansin na pinapalitan na ni Webs ang music. 133 00:08:56,829 --> 00:09:00,207 Sa huli, nanakawin namin ni Snake ang mga regalo 134 00:09:00,291 --> 00:09:03,794 na ipapasok at iiwan sa mga bahay-bahay. 135 00:09:05,838 --> 00:09:11,719 At 'yon nga ang "No No No Noel" ng Death Anchor. 136 00:09:11,802 --> 00:09:13,387 Kalokohan, ano? 137 00:09:15,139 --> 00:09:16,265 Scrooge? 138 00:09:16,348 --> 00:09:20,185 Kung ituturo mo sa akin ang kahulugan ng Pasko, 139 00:09:20,269 --> 00:09:21,562 wala akong pake. 140 00:09:22,938 --> 00:09:27,568 Wag na wag mong babastusin ang isang Ebenezer Scrooge. 141 00:09:27,651 --> 00:09:29,862 Di ko kailangan ng sidekick. 142 00:09:29,945 --> 00:09:33,991 Ako rin kaya. Lalo kung 'yong Tiny Tim na 'yon. 143 00:09:35,200 --> 00:09:38,996 Sisiw lang 'to. Papasukin mo lang at iiwan 'to. 144 00:09:40,039 --> 00:09:42,374 Oo na. Tapusin na natin 'to. 145 00:09:48,047 --> 00:09:50,966 Nagawa ko. Puwede na tayong umalis. 146 00:09:52,968 --> 00:09:55,679 Ano, unang beses mo makakita ng ab? 147 00:09:56,180 --> 00:09:57,139 Iluwa mo na. 148 00:10:00,476 --> 00:10:01,310 Sige na. 149 00:10:03,771 --> 00:10:06,523 Ang magbigay, di ang kumuha, ang di-natural. 150 00:10:07,066 --> 00:10:09,693 Ako na nga. Manood ka at matuto. 151 00:10:14,073 --> 00:10:14,948 Kita mo? 152 00:10:16,283 --> 00:10:17,117 Dali lang. 153 00:10:17,201 --> 00:10:19,578 -E, ano 'yan? -Alin? 154 00:10:25,334 --> 00:10:29,338 Humanda ka nang mamatay dahil kating-kati na akong lumaban. 155 00:10:29,421 --> 00:10:34,051 Para kang 'yong Shark sa gang na sumira kay Big Nick. 156 00:10:34,134 --> 00:10:39,223 Ako? Ako si Scrooge. Kita mo? Mutton chops? 157 00:10:47,314 --> 00:10:49,483 Shark, ba't mo pinutol? 158 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 Hindi ako. Oo pala. Pero siya kasi, e. 159 00:10:52,653 --> 00:10:55,406 Pinag-uusapan na ng mga pulis. 160 00:10:55,489 --> 00:10:58,742 Kailangan may marinig sila bago pa tayo matiklo. 161 00:10:58,826 --> 00:11:00,661 Gusto ko 'yan siyempre, 162 00:11:00,744 --> 00:11:04,915 at may inihanda ako, pero abala ako rito. 163 00:11:05,541 --> 00:11:07,000 Ikonekta mo ako, Webs. 164 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 Ikaw? Talaga? 165 00:11:09,294 --> 00:11:11,505 Ikonekta mo ako. 166 00:11:17,594 --> 00:11:22,141 Ngayong Pasko Bumabatingting ang mga kampana 167 00:11:22,808 --> 00:11:27,229 At lahat ay nagniningning Para sa akin 168 00:11:28,313 --> 00:11:33,235 Magnanakaw ako ngayong Pasko Makikita n'yo 169 00:11:33,819 --> 00:11:36,447 Pasko na 170 00:11:36,530 --> 00:11:42,327 Maligayang Pasko sa akin 171 00:11:56,800 --> 00:11:58,635 Tuloy na ba ang Pasko? 172 00:11:58,719 --> 00:12:00,220 Pagkatapos ng mga kanta 173 00:12:00,304 --> 00:12:03,015 at ilang secret Santa na nag-iiwan ng regalo, 174 00:12:03,098 --> 00:12:04,433 buhay na ulit ang diwa ng Pasko. 175 00:12:04,516 --> 00:12:08,312 Pero sapat nga ba 'to para punan si Big Nick sa puso natin? 176 00:12:08,395 --> 00:12:10,189 Manatiling nakaantabay. 177 00:12:10,314 --> 00:12:12,149 Ayos, Fin Bro. 178 00:12:13,525 --> 00:12:14,485 E, kung kulang? 179 00:12:14,568 --> 00:12:16,945 Kung wala sila sa mga bahay nila bukas, 180 00:12:17,029 --> 00:12:19,990 -di natin malilimas ang lungsod. -Wolfie, huli na. 181 00:12:20,491 --> 00:12:24,203 Ginawa na natin lahat. Bawi na lang tayo sa sunod na taon. 182 00:12:24,286 --> 00:12:29,833 Kailangan lang may gawin tayong engrande para talagang ramdam ang Pasko. 183 00:12:29,917 --> 00:12:33,378 Wag ka na ngang paligoy-ligoy, Wolf. 184 00:12:33,462 --> 00:12:34,671 Ako na. 185 00:12:34,755 --> 00:12:38,884 Gagawin ko ang one-shark Christmas village showcase ko. 186 00:12:38,967 --> 00:12:41,678 Ewan kung saan may 20 tonelada ng pekeng snow, 187 00:12:41,762 --> 00:12:44,431 pero professional 'to. Hahanap ako ng paraan. 188 00:12:44,515 --> 00:12:48,560 Shark, oo nga. Kung may snow, ramdam na ramdam ang Pasko. 189 00:12:48,644 --> 00:12:50,270 Walang makakapigil sa atin. 190 00:12:50,354 --> 00:12:52,940 Pagkakataong i-hack ang atmosphere. 191 00:12:53,023 --> 00:12:54,608 May app ako diyan. 192 00:12:54,691 --> 00:12:57,069 Okay lang kung may pagbaha? 193 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 O nakawin natin 'yong snow machine sa ski resort. 194 00:13:01,490 --> 00:13:04,076 Kahit magmaneho ka, di ka aabot doon. 195 00:13:04,159 --> 00:13:05,285 E, 'yon kaya? 196 00:13:07,538 --> 00:13:10,582 Gamitin ang shaved ice machine para sa snow. 197 00:13:10,666 --> 00:13:14,294 Mas boring kaysa sa i-geoengineer ang panahon, 198 00:13:14,378 --> 00:13:16,672 pero tingin ko puwede na. 199 00:13:25,889 --> 00:13:27,391 Salamat. 200 00:13:27,474 --> 00:13:30,185 Litong-lito ako. Una, wala nang Pasko. 201 00:13:30,269 --> 00:13:33,856 Ngayon, meron ulit. Kaya bibilhin ko lahat. 202 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 Ano pong flavor? 203 00:13:35,983 --> 00:13:38,402 Pakipaliwanag ng buong detalye 204 00:13:38,485 --> 00:13:41,154 habang nagpapaulan ako ng tanong. 205 00:13:46,869 --> 00:13:50,122 Mas lasang missile o toe ba ang MistleToe Mint? 206 00:13:50,205 --> 00:13:51,748 Parang mint lang po. 207 00:13:55,002 --> 00:13:57,963 Titigan mo lang ako sa mata ko. 208 00:13:58,046 --> 00:14:03,135 Teka, gusto ko na mapagkakatiwalaan ang mga supplier ko. 209 00:14:03,218 --> 00:14:06,930 Pag may signal na, iikot mo. Puwede na ang five. 210 00:14:11,935 --> 00:14:14,104 Ayos na, Wolfie. Paandarin mo na. 211 00:14:17,065 --> 00:14:21,153 Walang makakapigil sa Holiday Heist-tacular namin. 212 00:14:37,377 --> 00:14:41,882 Tiffany Fluffit live sa di-inaasahang Winter Wonderland. 213 00:14:41,965 --> 00:14:47,596 Peke man, pero may totoo ba rito? Mas ramdam pa nga ang Pasko ngayon, e. 214 00:14:47,679 --> 00:14:50,307 Nagbabalik na ang Pasko. 215 00:14:54,144 --> 00:14:57,314 -Ang ganda. -Nagawa talaga natin. 216 00:14:57,397 --> 00:14:59,566 Para bang ang init sa pakiramdam. 217 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 Sobrang saya, nakakatuwa. 218 00:15:01,818 --> 00:15:05,614 Para bang may kandila sa nanlalamig kong puso. 219 00:15:06,657 --> 00:15:09,868 Kung trip n'yo 'yon. Na di ko gusto. 220 00:15:18,961 --> 00:15:21,004 Sasabog na! 221 00:15:23,173 --> 00:15:25,050 Tama 'yong psychic! 222 00:15:26,468 --> 00:15:27,594 Masama 'to. 223 00:15:27,678 --> 00:15:29,262 Sobrang lamig! 224 00:15:39,648 --> 00:15:43,026 Para bang saglit lang ang pagbabalik ng Pasko. 225 00:15:43,110 --> 00:15:45,028 Wala na 'yon ngayon. 226 00:15:45,112 --> 00:15:48,573 Isang frozen vortex ang paiikot-ikot sa bayan. 227 00:15:48,657 --> 00:15:51,243 Lalamunin ba nito ang lahat? 228 00:15:53,036 --> 00:15:56,581 Imposible 'yon. Siguro. 229 00:15:56,665 --> 00:16:00,419 Basta't di mo sinagad 'yong dial. Wolf… 230 00:16:00,502 --> 00:16:03,171 Naisip kong mas maganda kung ten? 231 00:16:03,255 --> 00:16:04,089 Ano? 232 00:16:04,172 --> 00:16:05,841 -Dapat… -Pasalamat ka nanigas ang palikpik ko. 233 00:16:05,924 --> 00:16:07,467 Di pa ako puwede mamatay! 234 00:16:07,551 --> 00:16:09,177 Lalamunin na ang lungsod. 235 00:16:09,261 --> 00:16:11,805 -Wala nang oras para magalit. -Ako meron. 236 00:16:11,888 --> 00:16:17,769 Ayos na, e, pero sinobrahan mo na naman. 237 00:16:18,979 --> 00:16:21,648 Alam ko, sorry na. Ano lang… 238 00:16:21,732 --> 00:16:25,485 Ang makasama kayo sa pagnanakaw ang highlight ng taon ko. 239 00:16:25,569 --> 00:16:29,072 Masyado kong naisip 'yong Holiday Heist-tacular natin 240 00:16:29,156 --> 00:16:33,577 na nalagay ko kayo sa panganib, at ayoko mangyari 'yon. 241 00:16:36,913 --> 00:16:38,206 -Puwede ba. -Kadiri. 242 00:16:38,290 --> 00:16:39,708 Pekeng iyak lang 'yan. 243 00:16:39,791 --> 00:16:41,001 Oo na, sige na. 244 00:16:41,084 --> 00:16:45,964 Patigilin na natin 'yon kundi di lang Holiday Heist-tacular natin ang kanselado. 245 00:16:46,048 --> 00:16:48,341 Webs, di mo puwede i-hack? 246 00:16:48,425 --> 00:16:51,428 Oo nga. Ba't di ko naisip 'yon? 247 00:16:51,511 --> 00:16:53,430 Siyempre, kasi di puwede! 248 00:16:53,513 --> 00:16:55,891 Tingin mo may loophole ang tech ko? 249 00:16:55,974 --> 00:16:58,477 Pagbunot sa saksakan na lang ang solusyon. 250 00:16:59,519 --> 00:17:00,896 'Yon ang gawin natin. 251 00:17:15,285 --> 00:17:16,620 Fin Bro! 252 00:17:22,501 --> 00:17:24,836 Wag n'yo akong tingnan! 253 00:17:26,880 --> 00:17:28,840 Kung di kaya ni Shark, sino? 254 00:17:29,925 --> 00:17:31,426 May kilala ako. 255 00:17:34,513 --> 00:17:36,681 Mas lumala pa ang sitwasyon. 256 00:17:44,147 --> 00:17:45,774 Kita n'yo ba 'to? 257 00:17:49,694 --> 00:17:51,113 Di diyan. Paano ko ba… 258 00:17:51,696 --> 00:17:54,741 Relax. Marunong ang suit. 259 00:17:54,825 --> 00:17:56,118 Wag mo puwersahin. 260 00:17:56,201 --> 00:17:57,536 Lakad ka lang. 261 00:18:17,180 --> 00:18:21,434 Mga manonood, isang milagro ang nasasaksihan natin. 262 00:18:21,518 --> 00:18:25,856 Isang Santa cyborg ang sumulpot para isalba ang lungsod! 263 00:18:42,539 --> 00:18:43,957 Hawak kita! 264 00:19:30,337 --> 00:19:33,173 Isa-isa lang. Pumili kayo. 265 00:19:42,265 --> 00:19:47,479 Nasunog man si Balloon Santa, pero may bago nang mascot ang lungsod. 266 00:19:47,562 --> 00:19:52,984 Tama, isang nakakatuwang mech robot si Robo-Claus. 267 00:19:54,569 --> 00:19:57,447 Galing Webs, ha. Nagustuhan nila ang Santa mo. 268 00:19:57,530 --> 00:19:59,908 Mukhang sumobra. Kailangan nilang umuwi 269 00:19:59,991 --> 00:20:02,702 para magawa natin ang Holiday Heist-tacular. 270 00:20:13,880 --> 00:20:16,091 Shark, ikinonekta na kita sa suit. 271 00:20:16,174 --> 00:20:18,927 Di siya Scrooge. Pero kaya mo ba maging Santa? 272 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 Ho, ho, ho. Happy holidays! 273 00:20:22,722 --> 00:20:26,643 Gabi na, kaya magpahinga na kayo. 274 00:20:26,726 --> 00:20:32,107 Dahil ipinag-uutos ni Santa na magdiwang kayo sa bahay ninyo bukas, 275 00:20:32,190 --> 00:20:34,567 at hindi magguwardiya. 276 00:20:34,651 --> 00:20:35,485 Ho, ho, ho! 277 00:20:35,568 --> 00:20:39,823 Sige ba. Sa bahay lang ako para sa 'yo, Robo-Claus. Sana proud ka. 278 00:20:40,824 --> 00:20:41,950 Nagawa natin. 279 00:20:43,034 --> 00:20:45,287 Naligtas ng Bad Guys ang Pas… 280 00:20:51,501 --> 00:20:54,838 Di ako makapaniwala na nagkasakit… 281 00:20:56,006 --> 00:20:59,217 Nagkasakit tayo kaya wala nang Holiday Heist-tacular. 282 00:20:59,843 --> 00:21:01,803 Bagong tradisyon kaya? 283 00:21:01,886 --> 00:21:05,598 Wala nang tradisyon o holiday. Kalo… 284 00:21:09,019 --> 00:21:11,062 Ano 'yan? 285 00:21:13,231 --> 00:21:15,317 Hala. Regalo yata. 286 00:21:15,400 --> 00:21:16,359 Para sa atin? 287 00:21:16,443 --> 00:21:20,071 Marami yata tayong kabutihang nagawa na nailista tayo sa Nice List. 288 00:21:20,155 --> 00:21:21,990 Nakakasuka. 289 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 Nakakahiya. 290 00:21:24,075 --> 00:21:28,747 Di lang niya nilooban ang kuta natin, 291 00:21:28,830 --> 00:21:32,250 nagbigay siya ng regalo imbes na uling! 292 00:21:33,376 --> 00:21:36,379 Teka, mabahong cheese? Paano niya alam? 293 00:21:36,463 --> 00:21:39,507 Pagtatawanan tayo ng mga kapwa natin kriminal. 294 00:21:39,591 --> 00:21:42,135 Di ko na magagawang humarap sa kanila. 295 00:21:42,218 --> 00:21:43,595 Hindi puwede 'to. 296 00:21:43,678 --> 00:21:45,638 Kailangan natin magplano. 297 00:21:45,722 --> 00:21:48,183 Sunod na taon, nakawan natin ang North Pole 298 00:21:48,266 --> 00:21:51,728 at ipakita kay Santa na dapat sa Naughty List ang Bad Guys. 299 00:21:53,229 --> 00:21:56,900 Kaya oo, ninakaw namin ang Pasko sa sarili namin, 300 00:21:56,983 --> 00:21:59,527 at itinuring kaming mabuti ni Santa. 301 00:21:59,611 --> 00:22:02,822 Sa sunod na taong muli, kung kailan di na kami mabait, 302 00:22:02,906 --> 00:22:06,785 maligayang nakawan sa lahat, at good luck sa nakawan. 303 00:22:40,402 --> 00:22:42,779 Tagapagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot