1 00:00:18,895 --> 00:00:21,397 ‫- חג גרוע במיוחד -‬ 2 00:00:28,154 --> 00:00:31,783 ‫היה זה היום שלפני חג המולד,‬ ‫לפני שהחבר׳ה הרעים נהיו טובים.‬ 3 00:00:31,866 --> 00:00:35,620 ‫הם סיירו בעיר וניסו להחליט‬ ‫את מה היו גונבים.‬ 4 00:00:35,703 --> 00:00:37,997 ‫זה התחרז? אומרים ״היה זה״ או ״זה היה״?‬ 5 00:00:38,081 --> 00:00:39,415 ‫תראו, אז ככה.‬ 6 00:00:39,499 --> 00:00:42,710 ‫סיפורנו מתרחש כשהחבר׳ה הרעים‬ ‫עוד היו רעים, אוקיי?‬ 7 00:00:42,794 --> 00:00:46,172 ‫ובעונה הכי טובה של השנה,‬ ‫העונה של השודים הכי שווים!‬ 8 00:00:47,006 --> 00:00:49,050 ‫טוב, חבר׳ה. מה יש מחר?‬ 9 00:00:49,133 --> 00:00:53,596 ‫פסטיבל השודים של החבר׳ה הרעים!‬ 10 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 ‫פסטיבל השודים של החבר׳ה הרעים!‬ 11 00:00:57,558 --> 00:00:58,518 ‫ומה זה אומר?‬ 12 00:00:58,601 --> 00:01:02,230 ‫בזמן שכל הנורמלים‬ ‫נמצאים בבית עם יקיריהם וזה…‬ 13 00:01:02,313 --> 00:01:05,817 ‫העיר הופכת לעיר רפאים!‬ ‫בלי שומרים, בלי שוטרים…‬ 14 00:01:05,900 --> 00:01:08,194 ‫העיר הזאת היא זירת השודים שלנו!‬ 15 00:01:08,277 --> 00:01:10,363 ‫ואנחנו נרוקן אותה.‬ 16 00:01:10,446 --> 00:01:12,240 ‫זו מסורת של החבר׳ה הרעים.‬ 17 00:01:12,323 --> 00:01:17,453 ‫וגם לבלות את היום שלפני זה בהכנת רשימה‬ ‫של כל מה שנגנוב בבוקר חג המולד.‬ 18 00:01:17,537 --> 00:01:20,206 ‫אני רוצה לשדוד את המקום עם הגבינה המסריחה!‬ 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,083 ‫סתם. אני בכלל לא אוהב אותה.‬ 20 00:01:23,209 --> 00:01:26,170 ‫טוב, אני אוהב אותה קצת.‬ ‫-צ׳יזי דן ברשימה.‬ 21 00:01:28,798 --> 00:01:32,718 ‫- בנק -‬ 22 00:01:32,802 --> 00:01:35,388 ‫הבנק הכי גדול בעיר.‬ 23 00:01:36,139 --> 00:01:39,100 ‫כן. לזה חיכינו כל השנה.‬ 24 00:01:39,183 --> 00:01:42,395 ‫הוא יהיה הדובדבן שעל עוגת הפשע שלנו.‬ 25 00:01:42,478 --> 00:01:46,691 ‫מחר בבוקר הוא, וכל מה שיש בעיר הזאת,‬ ‫יהיה שלנו. ‬ 26 00:01:47,942 --> 00:01:49,485 ‫על זה אני מדבר!‬ 27 00:01:50,570 --> 00:01:53,322 ‫- חדשות ערוץ 6 -‬ 28 00:01:53,406 --> 00:01:56,409 ‫טיפני ליטופי כאן,‬ ‫עם הרגע שכולנו חיכינו לו.‬ 29 00:01:56,492 --> 00:01:59,954 ‫״ביג-ניק״ האהוב שלנו הופיע הרגע לראשונה!‬ 30 00:02:00,037 --> 00:02:03,332 ‫נראה לי שאני מדברת‬ ‫בשם כל תושבי העיר כשאני אומרת…‬ 31 00:02:03,416 --> 00:02:05,418 ‫אני אוהבת אותך, ביג-ניק!‬ 32 00:02:07,503 --> 00:02:09,213 ‫החבר׳ה הרעים!‬ 33 00:02:10,381 --> 00:02:11,883 ‫תן גז, זאביק.‬ 34 00:02:25,229 --> 00:02:26,898 ‫נראה לי שגנבנו את סנטה!‬ 35 00:02:26,981 --> 00:02:28,858 ‫שווה!‬ 36 00:02:28,941 --> 00:02:31,402 ‫החבר׳ה הרעים גונבים את ביג-ניק!‬ 37 00:02:31,485 --> 00:02:34,030 ‫הצילו! שמישהו יעצור אותם!‬ 38 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 ‫זה מאוד לא טוב.‬ 39 00:02:36,532 --> 00:02:41,204 ‫זה לא הבלון המפורסם‬ ‫שכולם קשורים אליו רגשית בקטע מופרז, נכון?‬ 40 00:02:41,287 --> 00:02:44,457 ‫לא, זה בלון ענקי אחר בצורת סנטה.‬ 41 00:02:45,166 --> 00:02:46,292 ‫בטח שזה הוא!‬ 42 00:03:03,059 --> 00:03:04,477 ‫לא רואים!‬ ‫-תורידו אותו ממני!‬ 43 00:03:04,560 --> 00:03:06,854 ‫מי כיבה את האור?‬ ‫-איח, סנטה מחבק אותי!‬ 44 00:03:14,820 --> 00:03:15,905 ‫להתראות, סנטה!‬ 45 00:03:40,179 --> 00:03:41,973 ‫- חדשות ערוץ 6 -‬ 46 00:03:42,056 --> 00:03:46,227 ‫טיפני ליטופי בשידור חי‬ ‫מזירת המתקפה החמורה ביותר על העיר‬ 47 00:03:46,310 --> 00:03:48,771 ‫מאז הופעתם של הקורקינטים החשמליים.‬ 48 00:03:48,854 --> 00:03:54,652 ‫ביג-ניק האהוב שלנו הושמד‬ ‫בידי החבר׳ה הרעים מכל, החבר׳ה הרעים.‬ 49 00:03:54,735 --> 00:03:56,779 ‫הבוקר אנו עיר מתאבלת.‬ 50 00:03:56,862 --> 00:03:58,406 ‫למה?‬ 51 00:03:58,489 --> 00:04:02,159 ‫אכן, למה? זה מעשה של בהה… איוולת!‬ 52 00:04:02,243 --> 00:04:06,414 ‫כל הניסיונות למחוק את הזוועה‬ ‫רק הפכו אותה למזוויעה יותר,‬ 53 00:04:06,497 --> 00:04:08,499 ‫מה שפגע עוד יותר ברוח החג.‬ 54 00:04:08,582 --> 00:04:11,669 ‫מעולם לא הרגשתי פחות אווירת חג בעיר.‬ 55 00:04:11,752 --> 00:04:12,795 ‫אדוני, תגובתך?‬ 56 00:04:12,878 --> 00:04:15,548 ‫זה לא חג בלי ביג-ניק!‬ 57 00:04:15,631 --> 00:04:19,135 ‫הוא היה כמו אבא בשבילי!‬ ‫לא נראה לי שאחגוג מחר בכלל.‬ 58 00:04:19,218 --> 00:04:22,513 ‫בטח פשוט אלך לעבודה‬ ‫ואשמור על הבנק כמו בכל יום,‬ 59 00:04:22,596 --> 00:04:25,975 ‫ואהיה ערני במיוחד‬ ‫כדי להסיח את דעתי מהשיקוץ הזה.‬ 60 00:04:26,058 --> 00:04:27,893 ‫למה אני לא מסוגל להפסיק להסתכל?‬ 61 00:04:27,977 --> 00:04:32,315 ‫שמעתם את זה כאן, לפני כולם:‬ ‫חג המולד מבוטל.‬ 62 00:04:32,398 --> 00:04:33,691 ‫זה לא יכול להיות!‬ 63 00:04:33,774 --> 00:04:38,738 ‫כל הפואנטה של בוקר חג המולד‬ ‫היא שלא יהיה מי שיפריע לנו לשדוד!‬ 64 00:04:38,821 --> 00:04:41,490 ‫אבל… רצינו לשדוד את הבנק!‬ 65 00:04:41,574 --> 00:04:44,118 ‫ועכשיו אנחנו לא יכולים,‬ ‫בגלל איזה סנטה מטופש?‬ 66 00:04:44,660 --> 00:04:46,287 ‫קח את זה בחזרה!‬ 67 00:04:46,370 --> 00:04:50,249 ‫סנטה הוא פושע גיבור שראוי לכבוד שלנו,‬ ‫בלון או לא בלון.‬ 68 00:04:50,333 --> 00:04:53,210 ‫הוא פרץ לתוך המוני בתים ומעולם לא נתפס.‬ 69 00:04:53,294 --> 00:04:55,504 ‫מה הטעם להמשיך הלאה?‬ 70 00:04:55,588 --> 00:04:57,757 ‫אלא אם כן, ותקשיבו עד הסוף:‬ 71 00:04:57,840 --> 00:05:01,135 ‫אם נזיז את השעונים שלנו 24 שעות אחורה‬ ‫ונלך לישון עכשיו,‬ 72 00:05:01,218 --> 00:05:04,263 ‫אולי כשנתעורר, נגלה שכל זה לא קרה?‬ 73 00:05:04,347 --> 00:05:06,223 ‫כן? קדימה. לילה טוב.‬ 74 00:05:06,307 --> 00:05:09,894 ‫אם כל מה שצריך כדי לבטל את חג המולד‬ ‫זה לפוצץ את בלון סנטה,‬ 75 00:05:09,977 --> 00:05:12,772 ‫אז פשוט נשחזר אותו, ו… בום!‬ 76 00:05:12,855 --> 00:05:14,065 ‫חג המולד יחזור.‬ 77 00:05:16,317 --> 00:05:19,070 ‫ככה זה נשמע כשכל הבעיות שלנו נפתרות,‬ 78 00:05:19,153 --> 00:05:21,822 ‫כי כבר בניתי משהו יותר טוב.‬ 79 00:05:24,075 --> 00:05:25,910 ‫רובו-קלאוס!‬ 80 00:05:27,119 --> 00:05:29,789 ‫בניתי אותו לכבוד שוד בנק בבוקר חג המולד.‬ 81 00:05:29,872 --> 00:05:34,043 ‫התכוונתי להפתיע אתכם מחר,‬ ‫אבל אתם יכולים להגיד שאני גאונה עכשיו.‬ 82 00:05:34,126 --> 00:05:34,960 ‫קלטו.‬ 83 00:05:40,174 --> 00:05:42,218 ‫זה בהחלט מפתיע.‬ 84 00:05:42,301 --> 00:05:47,264 ‫הנורמלים ישכחו מבלון סנטה היקר שלהם‬ ‫ברגע שייראו את החתיך הזה!‬ 85 00:05:47,348 --> 00:05:51,227 ‫והוא מבטא את האופי האמיתי של סנטה.‬ ‫בלי כל השמחה המעצבנת.‬ 86 00:05:51,310 --> 00:05:53,521 ‫נהג צריך לאייש את החליפה.‬ 87 00:05:53,604 --> 00:05:54,980 ‫זאביק, נסה אותו.‬ 88 00:05:55,064 --> 00:05:57,691 ‫זה… אני בסדר, תודה.‬ 89 00:05:57,775 --> 00:05:59,860 ‫ועם כמה שזה נפלא,‬ 90 00:05:59,944 --> 00:06:06,450 ‫העובדה שסנטה קלאוס שמח היא בטח הסיבה‬ ‫שאנשים שהם לא פושעים אוהבים אותו.‬ 91 00:06:06,534 --> 00:06:08,619 ‫אל תקשיב לו! אתה מושלם!‬ 92 00:06:08,702 --> 00:06:12,331 ‫אם נשתף פעולה,‬ ‫אני בטוח שחבורת פושעים כמונו‬ 93 00:06:12,415 --> 00:06:14,959 ‫תצליח לייצר בלון סנטה טיפשי אחד.‬ 94 00:06:20,673 --> 00:06:22,883 ‫אפילו אני קצת נעלבתי.‬ 95 00:06:24,760 --> 00:06:26,804 ‫הזקן שלו נראה כמו זרוע של תמנון!‬ 96 00:06:27,388 --> 00:06:28,472 ‫אני מזועזע!‬ 97 00:06:29,432 --> 00:06:34,687 ‫טוב, איבדנו זמן על זה. נמצא דרך אחרת‬ ‫לעודד את העיר כדי שנוכל לשדוד אותה למחרת.‬ 98 00:06:34,770 --> 00:06:36,564 ‫כן, זה בעוד 12 שעות.‬ 99 00:06:36,647 --> 00:06:39,650 ‫אז קדימה, מה מסמל את רוח החג?‬ 100 00:06:39,733 --> 00:06:43,863 ‫לגנוב את מה שבא לנו, כי בדרך כלל,‬ ‫השומרים לוקחים יום חופש.‬ 101 00:06:43,946 --> 00:06:45,614 ‫אבל לא, לא השנה.‬ 102 00:06:45,698 --> 00:06:48,742 ‫הם יהיו בעבודה,‬ ‫ויהרסו את הדבר היחיד שטוב בחג המולד.‬ 103 00:06:48,826 --> 00:06:50,202 ‫הדבר הטוב היחיד?‬ 104 00:06:50,286 --> 00:06:53,164 ‫מה לגבי כל פושעי חג המולד הקלאסיים?‬ 105 00:06:53,247 --> 00:06:54,582 ‫הגרינץ׳?‬ 106 00:06:54,665 --> 00:06:55,916 ‫הנס גרובר?‬ 107 00:06:56,000 --> 00:06:57,543 ‫אבנעזר סקרוג׳?‬ 108 00:06:59,879 --> 00:07:03,632 ‫הוא אגדה! הוא מבלה עם רוחות וישן בשמלה!‬ 109 00:07:03,716 --> 00:07:07,636 ‫ובכל זאת, סיפורו מעולם לא סופר כמו שצריך!‬ 110 00:07:07,720 --> 00:07:13,684 ‫אז אני מציע שנעלה הצגה לכל העיר,‬ ‫ואני אשחק את סקרוג׳.‬ 111 00:07:13,767 --> 00:07:15,269 ‫ואת כל שאר הדמויות.‬ 112 00:07:15,352 --> 00:07:19,899 ‫אבל בלי טים הקטן,‬ ‫התככן התלותי שמפריע לסקרוג׳!‬ 113 00:07:19,982 --> 00:07:21,817 ‫והייתי קונה כרטיס להצגה הזאת,‬ 114 00:07:21,901 --> 00:07:24,778 ‫אבל צריך לדבוק‬ ‫בדברים האיומים שאנשים אוהבים…‬ 115 00:07:26,739 --> 00:07:29,742 ‫מה שאני הכי אוהב בחג זה לקבל גוש פחם.‬ 116 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 ‫זה עוזר לי להרגיש שאני מקבל החלטות טובות.‬ 117 00:07:32,912 --> 00:07:35,039 ‫להיכלל ברשימת השובבים זה כבוד.‬ 118 00:07:35,122 --> 00:07:39,168 ‫אולי נביא לכולם פחם!‬ ‫-פיראנה, אתה גאון!‬ 119 00:07:39,251 --> 00:07:41,462 ‫באמת?‬ ‫-אנחנו נהיה סנטה.‬ 120 00:07:41,962 --> 00:07:46,926 ‫שאני אבין: אתה מציע שניתן במקום לקחת?‬ 121 00:07:47,009 --> 00:07:50,679 ‫תחשוב על זה ככה:‬ ‫נגנוב את המתנות מהחנות הגדולה,‬ 122 00:07:50,763 --> 00:07:53,432 ‫ואז נפרוץ לבתים ונשאיר אותן שם.‬ 123 00:07:53,516 --> 00:07:58,312 ‫זה נשמע כמו רובין הוד,‬ ‫שכולם יודעים שהוא טוב.‬ 124 00:07:58,395 --> 00:08:01,148 ‫הוא נוראי. ירד לי מטייץ בגללו.‬ 125 00:08:01,232 --> 00:08:02,900 ‫נעשה מעשים טובים למטרה רעה.‬ 126 00:08:02,983 --> 00:08:06,779 ‫אנשים שיקבלו מתנות‬ ‫יישארו בבית בבוקר חג המולד,‬ 127 00:08:06,862 --> 00:08:09,573 ‫ונוכל לעשות את פסטיבל השודים שלנו!‬ 128 00:08:09,657 --> 00:08:12,785 ‫כן. נצטרך גם להתמודד עם זה.‬ 129 00:08:15,579 --> 00:08:20,292 ‫אחרי תקרית הבלון,‬ ‫תחנת הרדיו הפסיקה לנגן שירי חג‬ 130 00:08:20,376 --> 00:08:25,339 ‫ועברה לשדר משהו שנקרא ״שירי אבדון״.‬ 131 00:08:27,758 --> 00:08:30,553 ‫מה שלא עוזר לרוח החג.‬ 132 00:08:30,636 --> 00:08:35,057 ‫אם מישהו יחדור לאולפן ההקלטות ויעזור,‬ ‫אוכל להשתלט על האנטנה של תחנת הרדיו‬ 133 00:08:35,140 --> 00:08:36,976 ‫ולשדר את שירי סנטה שלי.‬ 134 00:08:37,059 --> 00:08:38,519 ‫רעיון טוב, רשת.‬ 135 00:08:38,602 --> 00:08:42,523 ‫טוב, חבר׳ה. בואו נעשה מעשים טובים‬ ‫כדי שנוכל להיות רעים.‬ 136 00:08:45,526 --> 00:08:49,822 ‫הנה התוכנית: פיראנה יעזור לרשת‬ ‫להגיע לאנטנה ולהשתלט עליה.‬ 137 00:08:49,905 --> 00:08:53,075 ‫כריש יחדור לתחנת הרדיו‬ ‫ויסיח את דעתה של השדרנית‬ 138 00:08:53,158 --> 00:08:56,745 ‫כדי שלא תשים לב שרשת משדרת שירי חג.‬ 139 00:08:56,829 --> 00:09:00,207 ‫לבסוף, נחש ואני נגנוב מתנות מחנות הכלבו,‬ 140 00:09:00,291 --> 00:09:03,794 ‫ואז נפרוץ לבתים ונשאיר אותן שם.‬ 141 00:09:05,838 --> 00:09:11,719 ‫זה היה השיר ״לא לא לא לא חג!״‬ ‫של ״עוגן-מוות״.‬ 142 00:09:11,802 --> 00:09:13,345 ‫בהה, איוולת! נכון?‬ 143 00:09:15,139 --> 00:09:16,265 ‫סקרוג׳!‬ 144 00:09:17,141 --> 00:09:21,562 ‫תראה, אם באת הנה ללמד אותי מה המשמעות‬ ‫האמיתית של חג המולד, אני לא מעוניינת!‬ 145 00:09:22,938 --> 00:09:27,484 ‫שלא תעזי לצפור על מלך הנרגנים,‬ ‫אבנעזר סקרוג׳!‬ 146 00:09:27,568 --> 00:09:29,862 ‫חבוב, אני לא עובדת עם ליצנים.‬ 147 00:09:29,945 --> 00:09:34,116 ‫אני לא סובל ליצנים!‬ ‫במיוחד לא את טים הקטן והמעצבן.‬ 148 00:09:35,200 --> 00:09:39,204 ‫זה יהיה קל. אתה רק צריך‬ ‫לפרוץ לבית ולשים בו מתנה.‬ 149 00:09:40,039 --> 00:09:42,333 ‫בסדר. בוא נגמור עם זה.‬ 150 00:09:48,047 --> 00:09:50,966 ‫בהחלט עשיתי את זה. אפשר לנסוע מפה.‬ 151 00:09:52,968 --> 00:09:55,471 ‫מה? אף פעם לא ראית קובייה בבטן?‬ 152 00:09:56,180 --> 00:09:57,014 ‫פלוט אותה.‬ 153 00:10:00,476 --> 00:10:01,310 ‫נו כבר.‬ 154 00:10:03,771 --> 00:10:06,940 ‫תעשה לי טובה.‬ ‫לתת במקום לקחת זה לא טבעי.‬ 155 00:10:07,024 --> 00:10:09,693 ‫אני אעשה את זה. הבט ולמד.‬ 156 00:10:14,073 --> 00:10:14,948 ‫רואה?‬ 157 00:10:16,283 --> 00:10:17,117 ‫קלי קלות.‬ 158 00:10:17,201 --> 00:10:19,578 ‫אז מה זה?‬ ‫-מה זה מה?‬ 159 00:10:25,334 --> 00:10:27,670 ‫היכון לסוף השידורים שלך!‬ 160 00:10:27,753 --> 00:10:34,051 ‫כי התחשק לי ללכת מכות, ואתה ממש דומה לכריש‬ ‫מהכנופיה שגנבה את ביג-ניק!‬ 161 00:10:34,134 --> 00:10:39,223 ‫אני? לא! אני סקרוג׳.‬ ‫רואה? פאות לחיים?‬ 162 00:10:47,314 --> 00:10:49,525 ‫כריש, למה הפסקת את השידורים?‬ 163 00:10:49,608 --> 00:10:50,693 ‫לא הפסקתי!‬ 164 00:10:50,776 --> 00:10:52,820 ‫טוב, כן, אבל היא הכריחה אותי!‬ 165 00:10:52,903 --> 00:10:55,489 ‫התדר המשטרתי מלא בדיבורים‬ ‫על הפסקת השידורים.‬ 166 00:10:55,572 --> 00:10:58,742 ‫חייבים לשדר משהו‬ ‫לפני שהם יבינו מה אנחנו עושים פה.‬ 167 00:10:58,826 --> 00:11:00,661 ‫דבר לא היה משמח אותי יותר,‬ 168 00:11:00,744 --> 00:11:04,915 ‫ויש לי חומרים מוכנים,‬ ‫אבל אני קצת עסוק פה כרגע.‬ 169 00:11:05,541 --> 00:11:07,000 ‫חברי אותי, רשת!‬ 170 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 ‫אותך? כלומר… אותך?‬ 171 00:11:09,294 --> 00:11:11,505 ‫חברי אותי.‬ 172 00:11:17,344 --> 00:11:21,807 ‫״חג המולד וכל הפעמונים מצלצלים‬ 173 00:11:22,307 --> 00:11:26,979 ‫״והתכשיטים מנצנצים בשבילי‬ 174 00:11:27,813 --> 00:11:33,235 ‫״אגנוב את חג המולד הזה, אתם תראו‬ 175 00:11:33,318 --> 00:11:35,863 ‫״זה חג המולד‬ 176 00:11:36,530 --> 00:11:42,327 ‫״חג מולד שמח לי.״‬ 177 00:11:56,800 --> 00:11:58,635 ‫האם ביטול החג התבטל?‬ 178 00:11:58,719 --> 00:12:00,220 ‫אחרי שירי החג הבלתי צפויים,‬ 179 00:12:00,304 --> 00:12:03,182 ‫וסנטות סודיים שהשאירו מתנות ברחבי העיר,‬ 180 00:12:03,265 --> 00:12:04,433 ‫רוח החג בעלייה.‬ 181 00:12:04,516 --> 00:12:08,312 ‫אבל האם זה מספיק כדי למלא‬ ‫את החור הענק שנותר בלבנו?‬ 182 00:12:08,395 --> 00:12:10,230 ‫המשיכו לצפות ותגלו.‬ 183 00:12:10,314 --> 00:12:12,149 ‫כל הכבוד, סנפירוש!‬ 184 00:12:13,525 --> 00:12:16,987 ‫ואם זה לא מספיק?‬ ‫אם אנשים לא יישארו בבית ויחגגו מחר,‬ 185 00:12:17,070 --> 00:12:20,407 ‫לא נוכל לגנוב את כל העיר.‬ ‫-זאביק, כבר מאוחר.‬ 186 00:12:20,491 --> 00:12:24,203 ‫עשינו כמיטב יכולתנו.‬ ‫אם לא הפעם, אז בשנה הבאה.‬ 187 00:12:24,286 --> 00:12:29,833 ‫לא. אנחנו רק צריכים משהו גדול‬ ‫שישמח את כל העיר עד הגג.‬ 188 00:12:29,917 --> 00:12:33,378 ‫אתה יכול להפסיק לפזר רמזים, זאב.‬ 189 00:12:33,462 --> 00:12:34,671 ‫אעשה את זה.‬ 190 00:12:34,755 --> 00:12:38,884 ‫אעלה את מופע חג המולד כהצגת כריש יחיד.‬ 191 00:12:38,967 --> 00:12:44,431 ‫לא ברור איפה אמצא 20 טון שלג מלאכותי‬ ‫בהתראה קצרה, אבל אני מקצוען, אז אמצא דרך.‬ 192 00:12:44,515 --> 00:12:48,560 ‫כריש, זהו זה! אם נוריד שלג,‬ ‫אווירת החג תהיה בכל מקום!‬ 193 00:12:48,644 --> 00:12:50,270 ‫אף אחד לא יעמוד בדרכנו!‬ 194 00:12:50,354 --> 00:12:52,940 ‫סוף סוף הזדמנות להשתלט על האטמוספרה!‬ 195 00:12:53,023 --> 00:12:54,608 ‫יש לי יישומון בשביל זה.‬ 196 00:12:54,691 --> 00:12:57,069 ‫סבבה שיהיו קצת שיטפונות היקפיים, נכון?‬ 197 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 ‫או שסתם נגנוב את מכונת השלג מאתר הסקי.‬ 198 00:13:01,490 --> 00:13:04,076 ‫עם הנהיגה שלך,‬ ‫לא נספיק לנסוע לשם ולחזור!‬ 199 00:13:04,159 --> 00:13:05,285 ‫מה לגבי זה?‬ 200 00:13:07,538 --> 00:13:10,582 ‫נשתמש במכונת הברד ליצירת שלג.‬ 201 00:13:10,666 --> 00:13:14,294 ‫לא מלהיב כמו שינוי מזג האוויר‬ ‫באמצעות הנדסת אקלים,‬ 202 00:13:14,378 --> 00:13:16,672 ‫אבל נראה לי שאצליח לעשות את זה.‬ 203 00:13:25,889 --> 00:13:27,307 ‫תודה.‬ 204 00:13:27,391 --> 00:13:30,102 ‫כולי מבולבל. קודם חג המולד בוטל,‬ 205 00:13:30,185 --> 00:13:33,856 ‫ועכשיו הוא חזר, אולי.‬ ‫אז אני קונה הכול מחדש.‬ 206 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 ‫איזה טעם אתה רוצה?‬ 207 00:13:35,983 --> 00:13:38,402 ‫תתאר לי את כל הטעמים בפירוט רב,‬ 208 00:13:38,485 --> 00:13:41,154 ‫ואני אקטע אותך בכל מיני שאלות מיותרות.‬ 209 00:13:46,869 --> 00:13:50,122 ‫טעם מנטה דבקון מזכיר יותר מנטה או דבק?‬ 210 00:13:50,205 --> 00:13:51,748 ‫זה סתם בטעם מנטה.‬ 211 00:13:55,002 --> 00:13:57,963 ‫אנא שמור על קשר עין רציף איתי!‬ 212 00:13:58,046 --> 00:14:03,135 ‫אני דורש אמינות‬ ‫ממי שמספק לי מטעמים קפואים.‬ 213 00:14:03,218 --> 00:14:06,930 ‫לפי סימן שלי, סובב את החוגה.‬ ‫עד 5, זה יספיק.‬ 214 00:14:11,935 --> 00:14:14,104 ‫הכול מוכן, זאביק. הפעל!‬ 215 00:14:17,065 --> 00:14:21,153 ‫שום דבר לא יעצור את פסטיבל השודים שלנו.‬ 216 00:14:36,209 --> 00:14:37,294 ‫כן!‬ 217 00:14:37,377 --> 00:14:41,882 ‫טיפני ליטופי כאן, בשידור חי‬ ‫מחגיגת שלג בלתי צפויה.‬ 218 00:14:41,965 --> 00:14:44,384 ‫אולי זה לא אמיתי,‬ ‫אבל מה כבר אמיתי בעיר הזאת?‬ 219 00:14:44,468 --> 00:14:47,596 ‫למעשה, אווירת החג בעיר‬ ‫מעולם לא הייתה חזקה יותר.‬ 220 00:14:47,679 --> 00:14:50,307 ‫חג המולד שוב כאן!‬ 221 00:14:54,144 --> 00:14:57,314 ‫זה יפהפה!‬ ‫-באמת עשינו את זה!‬ 222 00:14:57,397 --> 00:14:59,566 ‫זה עושה לי הרגשה חמימה בפנים.‬ 223 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 ‫כה עליז ומשמח…‬ 224 00:15:01,818 --> 00:15:05,030 ‫כאילו מישהו הדליק נר בתוך לבי הקר והחלול.‬ 225 00:15:06,657 --> 00:15:09,868 ‫למי שאוהב דברים כאלה. אני לא.‬ 226 00:15:18,961 --> 00:15:21,004 ‫היא עומדת להתפוצץ!‬ 227 00:15:26,468 --> 00:15:27,594 ‫זה לא טוב.‬ 228 00:15:27,678 --> 00:15:29,262 ‫קר מדי!‬ 229 00:15:39,648 --> 00:15:43,026 ‫לרגע קט נראה שהחג חזר,‬ 230 00:15:43,110 --> 00:15:45,028 ‫אבל הרגע הזה חלף.‬ 231 00:15:45,112 --> 00:15:48,573 ‫מערבולת קפואה משתוללת במרכז העיר!‬ 232 00:15:48,657 --> 00:15:51,243 ‫האם היא תשאב לתוכה כל יצור חי?‬ 233 00:15:53,036 --> 00:15:56,581 ‫זה לא יקרה. קרוב לוודאי.‬ 234 00:15:56,665 --> 00:16:00,419 ‫בתנאי שלא סובבת את החוגה עד הסוף. זאב?‬ 235 00:16:00,502 --> 00:16:03,171 ‫חשבתי ש-10 יכפיל את רוח החג.‬ 236 00:16:03,255 --> 00:16:04,089 ‫עשית מה?!‬ 237 00:16:04,172 --> 00:16:05,841 ‫מגיע לך…‬ ‫-קפא לי הסנפיר!‬ 238 00:16:05,924 --> 00:16:07,467 ‫אני מוכשר מכדי למות!‬ 239 00:16:07,551 --> 00:16:10,595 ‫המערבולת תכף תבלע את כל העיר.‬ ‫אין זמן לכעוס עליי.‬ 240 00:16:10,679 --> 00:16:11,805 ‫אני אמצא זמן.‬ 241 00:16:11,888 --> 00:16:17,769 ‫הכול היה בסדר, אבל לא.‬ ‫היית חייב להגזים, כמו תמיד.‬ 242 00:16:18,979 --> 00:16:21,648 ‫אני יודע, סליחה. פשוט…‬ 243 00:16:21,732 --> 00:16:25,485 ‫לגנוב איתכם בבוקר חג המולד…‬ ‫זה השיא של השנה שלי.‬ 244 00:16:25,569 --> 00:16:29,072 ‫התרכזתי כל כך בקיום פסטיבל השודים שלנו‬ 245 00:16:29,156 --> 00:16:33,577 ‫שסיכנתי אתכם,‬ ‫וזה הדבר האחרון שהייתי רוצה לעשות.‬ 246 00:16:36,913 --> 00:16:38,290 ‫תשיג לך חיים!‬ ‫-גועל נפש.‬ 247 00:16:38,373 --> 00:16:39,708 ‫אלה דמעות במה.‬ 248 00:16:39,791 --> 00:16:41,001 ‫בסדר, שיהיה.‬ 249 00:16:41,084 --> 00:16:45,964 ‫אבל חייבים לכבות את המכונה,‬ ‫אחרת, לא רק פסטיבל השודים שלנו יתבטל.‬ 250 00:16:46,048 --> 00:16:48,341 ‫רשת, את לא יכולה לפרוץ למכשיר שלך?‬ 251 00:16:48,425 --> 00:16:51,428 ‫כן, כמובן. למה לא חשבתי על זה?‬ 252 00:16:51,511 --> 00:16:53,430 ‫ברור שאני לא יכולה לפרוץ לתוכו!‬ 253 00:16:53,513 --> 00:16:55,891 ‫נראה לך שיש פרצות אבטחה בציוד שלי?‬ 254 00:16:55,974 --> 00:16:58,643 ‫הדרך היחידה לעצור אותו היא לנתק אותו.‬ 255 00:16:59,519 --> 00:17:00,896 ‫אז זה מה שנעשה.‬ 256 00:17:15,285 --> 00:17:16,620 ‫סנפירוש!‬ 257 00:17:22,501 --> 00:17:24,836 ‫כסו את העיניים! אל תסתכלו עליי!‬ 258 00:17:26,880 --> 00:17:28,840 ‫אם כריש לא מספיק חזק, מי כן?‬ 259 00:17:29,925 --> 00:17:31,009 ‫אני יודעת מי.‬ 260 00:17:34,513 --> 00:17:36,348 ‫המצב הידרדר.‬ 261 00:17:44,147 --> 00:17:45,774 ‫אתם רואים את זה?‬ 262 00:17:49,694 --> 00:17:51,738 ‫לא, לא לשם. לצד השני.‬ 263 00:17:52,405 --> 00:17:54,741 ‫תירגע. החליפה היא אינטואיטיבית.‬ 264 00:17:54,825 --> 00:17:56,118 ‫אל תעשה את זה בכוח.‬ 265 00:17:56,201 --> 00:17:57,536 ‫פשוט תלך.‬ 266 00:18:17,180 --> 00:18:21,434 ‫וואו! אנחנו עדים לסוג של נס חג המולד!‬ 267 00:18:21,518 --> 00:18:25,272 ‫נראה שסנטה קיברנטי מנסה להציל את העיר!‬ 268 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 ‫תפסתי אותך!‬ 269 00:19:30,337 --> 00:19:33,173 ‫אחד־אחד, רבותיי. תסתדרו בשורה.‬ 270 00:19:42,265 --> 00:19:47,479 ‫בלון סנטה אמנם עלה בלהבות,‬ ‫אבל לעיר יש סנטה חדש.‬ 271 00:19:47,562 --> 00:19:52,984 ‫כן, רובו-קלאוס הוא רובוט ענקי‬ ‫שכולו כיף לכל המשפחה.‬ 272 00:19:54,569 --> 00:19:55,946 ‫ייאמר לזכותך, רשת.‬ 273 00:19:56,029 --> 00:19:58,448 ‫הם אוהבים את סנטה שלך.‬ ‫-אולי יותר מדי.‬ 274 00:19:58,531 --> 00:20:02,702 ‫האנשים האלה צריכים לחזור הביתה‬ ‫כדי שנוכל לעשות את פסטיבל השודים שלנו.‬ 275 00:20:13,880 --> 00:20:16,091 ‫כריש, חיברתי את הקשר שלך לחליפה.‬ 276 00:20:16,174 --> 00:20:18,927 ‫הוא לא סקרוג׳, אבל… אתה יכול לגלם את סנטה?‬ 277 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 ‫הו־הו־הו… חג שמח!‬ 278 00:20:22,722 --> 00:20:26,643 ‫כבר מאוחר, אז כולם… לכו לישון,‬ 279 00:20:26,726 --> 00:20:32,107 ‫כי סנטה מצווה על כולם לחגוג מחר בבתים,‬ 280 00:20:32,190 --> 00:20:34,567 ‫ולא בעבודה כמאבטחים!‬ 281 00:20:34,651 --> 00:20:35,485 ‫הו־הו־הו!‬ 282 00:20:35,568 --> 00:20:40,240 ‫אעשה את זה! אשאר בבית למענך,‬ ‫רובו-קלאוס! אנא התגאה בי.‬ 283 00:20:40,824 --> 00:20:41,658 ‫הצלחנו!‬ 284 00:20:43,034 --> 00:20:44,869 ‫החבר׳ה הרעים הצילו את חג ה…‬ 285 00:20:51,501 --> 00:20:54,838 ‫אני לא מאמין שאחרי כל זה, אנחנו חול…‬ 286 00:20:56,006 --> 00:20:59,217 ‫אנחנו חולים מכדי לעשות‬ ‫את פסטיבל השודים שלנו!‬ 287 00:20:59,801 --> 00:21:01,761 ‫מה לגבי מסורת חג חדשה?‬ 288 00:21:01,845 --> 00:21:05,557 ‫לא עוד מסורת ולא עוד חג. בהה, איוולת…‬ 289 00:21:09,019 --> 00:21:11,062 ‫מה זה?‬ 290 00:21:12,731 --> 00:21:15,317 ‫אוי לא! נראה לי שאלה מתנות!‬ 291 00:21:15,400 --> 00:21:16,359 ‫בשבילנו?‬ 292 00:21:16,443 --> 00:21:20,071 ‫עזרנו לעיר כל כך‬ ‫שהגענו לרשימת הילדים הטובים של סנטה.‬ 293 00:21:20,155 --> 00:21:21,990 ‫יש לי בחילה!‬ 294 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 ‫הבושה!‬ 295 00:21:24,075 --> 00:21:28,747 ‫לא רק שהמזוקן ההזוי הזה פרץ למחבוא שלנו,‬ 296 00:21:28,830 --> 00:21:32,250 ‫הוא גם הביא לנו מתנות, לא פחם!‬ 297 00:21:33,376 --> 00:21:36,379 ‫רגע, זו גבינה מסריחה? איך הוא ידע?‬ 298 00:21:36,463 --> 00:21:39,466 ‫כל קהילת הפשע תצחק עלינו!‬ 299 00:21:39,549 --> 00:21:42,093 ‫לא אוכל להראות את פרצופי יותר!‬ 300 00:21:42,177 --> 00:21:43,553 ‫לא אסכים לזה.‬ 301 00:21:43,636 --> 00:21:45,638 ‫עלינו להתחיל לתכנן עכשיו.‬ 302 00:21:45,722 --> 00:21:48,183 ‫בשנה הבאה נשדוד את הקוטב הצפוני‬ 303 00:21:48,266 --> 00:21:51,728 ‫ונראה לסנטה שהחבר׳ה הרעים‬ ‫צריכים להיות ברשימת השובבים.‬ 304 00:21:53,229 --> 00:21:56,900 ‫אז כן, גנבנו את חג המולד מעצמנו,‬ 305 00:21:56,983 --> 00:21:59,527 ‫וסנטה החליט שאנחנו שדונים טובים.‬ 306 00:21:59,611 --> 00:22:02,822 ‫עד השנה הבאה, כשנפסיק להיות נחמדים,‬ 307 00:22:02,906 --> 00:22:06,785 ‫חג שוד מולד שמח מכל השודדים.‬ 308 00:22:42,695 --> 00:22:44,697 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬