1 00:00:19,103 --> 00:00:21,355 "UNA NAVIDAD MUY MALA" 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,858 [música navideña] 3 00:00:24,859 --> 00:00:27,403 [gritan y ríen] 4 00:00:28,112 --> 00:00:29,864 [Lobo] Érase la víspera de Navidad, 5 00:00:29,947 --> 00:00:32,158 antes de que los tipos malos hicieran lo bueno, 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,620 cuando por toda la ciudad ellos estaban buscando lo ajeno. 7 00:00:35,703 --> 00:00:37,997 ¿Eso rimó? ¿'Érase' es una palabra? 8 00:00:38,081 --> 00:00:39,582 Miren, esta es la cosa. 9 00:00:39,665 --> 00:00:42,877 La historia empieza cuando los tipos malos aún eran malos, ¿okey? 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,506 Y en la mejor época del año cuando se pueden hacer los mejores robos. 11 00:00:47,006 --> 00:00:49,050 Okey, chicos, ¿qué día es mañana? 12 00:00:49,133 --> 00:00:54,430 El robo espectacular de Navidad de los tipos malos. [ríe] 13 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 [los dos] ¡El robo espectacular de Navidad de los tipos malos! 14 00:00:57,558 --> 00:00:58,518 ¿Y qué quiere decir? 15 00:00:58,601 --> 00:01:02,230 Que la gente normal se queda en casa con sus seres queridos o lo que sea. 16 00:01:02,313 --> 00:01:04,440 Este lugar se convierte en un pueblo fantasma. 17 00:01:04,524 --> 00:01:05,817 Sin guardias, sin alboroto. 18 00:01:05,900 --> 00:01:08,194 La ciudad será nuestro escenario del robo. 19 00:01:08,277 --> 00:01:10,363 Y claro que vamos a limpiarla. 20 00:01:10,446 --> 00:01:12,448 Es una tradición de los tipos malos. 21 00:01:12,532 --> 00:01:15,159 Y también lo es pasar la víspera elaborando una lista 22 00:01:15,243 --> 00:01:17,453 de lo que vamos a robar la mañana de Navidad. 23 00:01:17,537 --> 00:01:20,206 Oh, quiero robar ese lugar del queso apestoso. 24 00:01:20,289 --> 00:01:22,083 Sin motivo. Ni siquiera me gusta. 25 00:01:22,708 --> 00:01:26,170 - Okey, me gusta un poquito. - Quesitos Dan está en la lista. 26 00:01:28,798 --> 00:01:32,718 BANCO 27 00:01:32,802 --> 00:01:36,055 El banco corporativo de la ciudad. 28 00:01:36,139 --> 00:01:39,100 Oh, sí, es lo que hemos esperado todo el año. 29 00:01:39,183 --> 00:01:42,520 Va a ser la cereza de nuestro pastel criminal. 30 00:01:42,603 --> 00:01:46,691 Para mañana, eso y todo lo demás en esta ciudad será nuestro. 31 00:01:46,774 --> 00:01:49,193 - [ríen] - [Lobo] Hasta me di miedo. 32 00:01:50,194 --> 00:01:51,362 [música de noticiero] 33 00:01:51,445 --> 00:01:53,322 INFORME ESPECIAL DE TIFFANY CHISMERA 34 00:01:53,406 --> 00:01:56,409 Tiffany Chismera con el momento que hemos estado esperando. 35 00:01:56,492 --> 00:01:59,954 El querido Gran Santa acaba de hacer su primera aparición. 36 00:02:00,037 --> 00:02:03,332 Creo que hablo por toda la ciudad cuando digo: 37 00:02:03,416 --> 00:02:05,418 ¡te amo, Gran Santa! 38 00:02:05,501 --> 00:02:07,461 [hombre] ¡Oigan, la calle está cerrada! 39 00:02:07,545 --> 00:02:09,213 ¡Son los tipos malos! 40 00:02:10,381 --> 00:02:11,883 Será mejor que aceleres, Lobín. 41 00:02:13,217 --> 00:02:15,219 [música de acción] 42 00:02:18,806 --> 00:02:20,183 - [grita] - ¿Eh? 43 00:02:25,229 --> 00:02:26,898 Creo que nos robamos a Santa. 44 00:02:26,981 --> 00:02:28,357 Cool. 45 00:02:28,441 --> 00:02:31,444 ¡Los tipos malos se están robando al Gran Santa! 46 00:02:31,527 --> 00:02:34,280 ¡Ayuda! ¡Que alguien los detenga! 47 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 [Lobo] Esto no está bien. 48 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 Este no es el famoso globo 49 00:02:38,034 --> 00:02:41,537 al que todo el mundo está extrañamente apegado emocionalmente, ¿verdad? 50 00:02:41,621 --> 00:02:44,665 No, no, este es un globo diferente en forma de Santa. 51 00:02:45,166 --> 00:02:46,292 Claro que lo es. 52 00:02:46,918 --> 00:02:48,169 [gruñe] 53 00:02:51,714 --> 00:02:54,091 ¡Oh! Oh. ¡Oh! 54 00:02:55,134 --> 00:02:56,177 [gritan] 55 00:03:03,017 --> 00:03:04,477 No veo. ¡Quítamelo de encima! 56 00:03:04,560 --> 00:03:07,521 - [Piraña] ¿Quién apagó las luces? - [Tiburón] Le toqué el ojo a Santa. 57 00:03:13,903 --> 00:03:15,905 [Lobo ríe] ¡Nos vemos, Santa! 58 00:03:26,415 --> 00:03:28,417 - [gritos y llantos] - ¡Ay, no! 59 00:03:30,461 --> 00:03:32,463 [música animada] 60 00:03:33,589 --> 00:03:38,761 LOS TIPOS MALOS: UNA NAVIDAD MUY MALA 61 00:03:38,844 --> 00:03:40,054 [música de noticiero] 62 00:03:40,137 --> 00:03:41,973 INFORME ESPECIAL DE TIFFANY CHISMERA 63 00:03:42,056 --> 00:03:43,849 Tiffany Chismera informando en vivo 64 00:03:43,933 --> 00:03:46,477 desde la escena del peor ataque en esta ciudad 65 00:03:46,560 --> 00:03:48,938 desde la introducción de los patines eléctricos. 66 00:03:49,021 --> 00:03:51,649 Nuestro querido Gran Santa ha sido destruido 67 00:03:51,732 --> 00:03:54,902 por los infames, los notorios tipos malos. 68 00:03:54,986 --> 00:03:56,779 La ciudad está de luto esta mañana. 69 00:03:56,862 --> 00:03:58,406 [llora] ¡Dime por qué! 70 00:03:58,489 --> 00:03:59,782 Sí, ¿por qué? 71 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 Es un acto sin sentido de anti-Navidad. 72 00:04:02,243 --> 00:04:06,414 Todos los intentos de lavar la abominación solo la han hecho más aterradora, 73 00:04:06,497 --> 00:04:08,624 disminuyendo aún más el espíritu navideño. 74 00:04:08,708 --> 00:04:11,669 Nunca se ha sentido una Navidad tan triste en la ciudad. 75 00:04:11,752 --> 00:04:12,795 Señor, ¿su opinión? 76 00:04:12,878 --> 00:04:15,548 Esto ya no es Navidad sin el gran Santa. [solloza] 77 00:04:15,631 --> 00:04:17,300 Él era como un padre para mí. 78 00:04:17,383 --> 00:04:19,135 Ya no celebraré mañana. 79 00:04:19,218 --> 00:04:22,513 Tal vez solo vaya a trabajar, vigile el banco como cualquier día, 80 00:04:22,596 --> 00:04:26,225 y esté muy atento para no pensar en esta monstruosidad. 81 00:04:26,309 --> 00:04:27,893 ¡No sé por qué lo sigo mirando! 82 00:04:27,977 --> 00:04:32,315 Lo escucharon aquí primero. La Navidad se ha cancelado. 83 00:04:32,398 --> 00:04:33,816 Esto no puede ser. 84 00:04:33,899 --> 00:04:35,818 ¡El objetivo de la mañana de Navidad 85 00:04:35,901 --> 00:04:38,738 es que nadie esté cerca para detenernos del robo máximo! 86 00:04:38,821 --> 00:04:41,574 Pero… pero íbamos a robar el banco. 87 00:04:41,657 --> 00:04:43,951 ¿Ahora no podemos por culpa de un tonto Santa? 88 00:04:44,035 --> 00:04:46,287 ¡Uh! Oye, no escupas veneno. 89 00:04:46,370 --> 00:04:48,706 Santa es un héroe criminal que merece nuestro respeto 90 00:04:48,789 --> 00:04:50,249 en forma de globo o de otra forma. 91 00:04:50,333 --> 00:04:53,210 Ha irrumpido en más casas que nadie y nunca lo han atrapado. 92 00:04:53,294 --> 00:04:55,504 ¿Cuál es el punto de cualquier cosa? 93 00:04:55,588 --> 00:04:57,757 Salvo que… Y pónganme atención. 94 00:04:57,840 --> 00:05:01,302 Si retrasamos los relojes 24 horas y vamos a dormir ahora mismo, 95 00:05:01,385 --> 00:05:04,805 tal vez cuando despertemos nada de esto habrá sucedido, ¿sí? 96 00:05:04,889 --> 00:05:06,223 Vamos. Ya me dormí. [ronca] 97 00:05:06,307 --> 00:05:09,894 Si destruir el globo de Santa era lo que faltaba para cancelar la Navidad, 98 00:05:09,977 --> 00:05:12,563 entonces, todo lo que tenemos que hacer es recrearlo 99 00:05:12,646 --> 00:05:16,317 - y ¡bum! Volverá la Navidad. - [imita una sirena] 100 00:05:16,400 --> 00:05:19,070 Así suenan nuestros problemas siendo resueltos 101 00:05:19,153 --> 00:05:22,198 porque ya hice algo mucho mejor. 102 00:05:22,281 --> 00:05:23,991 [música triunfal] 103 00:05:24,075 --> 00:05:27,036 [Redes] ¡Robo-Claus! [ríe] 104 00:05:27,119 --> 00:05:29,872 Construí este tipo malo para el robo en la mañana de Navidad. 105 00:05:29,955 --> 00:05:34,043 Iba a sorprenderlos a todos mañana, pero pueden llamarme genio ahora. 106 00:05:34,126 --> 00:05:34,960 Observen. 107 00:05:36,921 --> 00:05:38,172 [gritan] 108 00:05:39,507 --> 00:05:42,718 Eh… Es sorprendente, sin duda. 109 00:05:42,802 --> 00:05:45,596 La gente normal se olvidará de su precioso globo de Santa 110 00:05:45,679 --> 00:05:47,264 una vez que miren esta belleza. 111 00:05:47,348 --> 00:05:49,266 Captura la naturaleza de Santa. 112 00:05:49,350 --> 00:05:51,227 Él ya no será nada alegre. 113 00:05:51,310 --> 00:05:53,521 El traje debe ser operado por un conductor. 114 00:05:53,604 --> 00:05:54,980 Vamos, Lobín, inténtalo. 115 00:05:55,064 --> 00:05:57,691 Oh. Es que… Estoy bien, pero gracias. 116 00:05:57,775 --> 00:05:59,860 Y por grande que sea esto, 117 00:05:59,944 --> 00:06:03,239 el componente alegre del viejo Santa Claus 118 00:06:03,322 --> 00:06:06,450 tal vez sea porque a la gente no criminal le gusta mucho. 119 00:06:06,534 --> 00:06:08,619 [susurra] No lo escuches. Eres perfecto. 120 00:06:08,702 --> 00:06:09,787 Si trabajamos juntos, 121 00:06:09,870 --> 00:06:12,623 seguro un grupo de genios criminales como nosotros 122 00:06:12,706 --> 00:06:14,667 puede hacer un ridículo globo de Santa Claus. 123 00:06:15,501 --> 00:06:16,919 [música suave] 124 00:06:20,631 --> 00:06:22,299 Esto que hicimos me ofende. 125 00:06:24,760 --> 00:06:26,804 [Piraña] Su barba parece un tentáculo. 126 00:06:27,388 --> 00:06:28,597 Esto me escandaliza. 127 00:06:29,432 --> 00:06:31,058 Okey, fue una mala idea, 128 00:06:31,142 --> 00:06:33,394 pero habrá que buscar otra manera de animar la ciudad 129 00:06:33,477 --> 00:06:36,605 para robar la mañana de Navidad, lo cual será en unas 12 horas. 130 00:06:36,689 --> 00:06:39,650 Así que déjenmelo a mí. ¿Qué provoca el espíritu navideño? 131 00:06:39,733 --> 00:06:40,943 Robar lo que queramos 132 00:06:41,026 --> 00:06:43,863 porque normalmente los guardias se toman el día libre. 133 00:06:43,946 --> 00:06:45,698 Pero no, no este año. 134 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 Estarán trabajando, arruinando lo único bueno de la Navidad. 135 00:06:48,826 --> 00:06:50,202 ¿Lo único bueno? 136 00:06:50,286 --> 00:06:52,997 ¿Qué pasa con todos los criminales navideños clásicos? 137 00:06:53,080 --> 00:06:55,749 ¿El Grinch? ¿Hans Gruber? 138 00:06:55,833 --> 00:06:57,543 Ebenezer Scrooge. 139 00:06:58,085 --> 00:06:59,795 [Piraña y Serpiente] Oh. 140 00:06:59,879 --> 00:07:01,130 Este tipo es una leyenda. 141 00:07:01,213 --> 00:07:03,632 Festeja con fantasmas y siempre lleva una pijama. 142 00:07:03,716 --> 00:07:07,636 Y además, nunca han contado su historia adecuadamente. 143 00:07:07,720 --> 00:07:11,765 Así que yo propongo que demos un show para toda la ciudad, 144 00:07:11,849 --> 00:07:13,684 conmigo como Scrooge, 145 00:07:13,767 --> 00:07:15,269 y los demás personajes. 146 00:07:15,352 --> 00:07:18,063 Pero sin el llorón, nefasto y tonto de Tim 147 00:07:18,147 --> 00:07:19,815 reformando a Scrooge. 148 00:07:19,899 --> 00:07:21,317 Y yo quisiera ver ese show, 149 00:07:21,400 --> 00:07:24,778 pero tenemos que apegarnos a las cosas horribles que a la… [grita] 150 00:07:26,489 --> 00:07:29,742 Ay, mi parte favorita de la Navidad es recibir un trozo de carbón. 151 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 Eso me hace sentir que estoy tomando buenas decisiones. 152 00:07:32,912 --> 00:07:35,039 Estar en la lista de los malos es un honor. 153 00:07:35,122 --> 00:07:37,166 Tal vez podamos darles carbón a todos. 154 00:07:37,249 --> 00:07:39,168 Piraña, ¡eres un genio! 155 00:07:39,251 --> 00:07:41,462 - ¿De veras? - Todos seremos Santa. 156 00:07:41,962 --> 00:07:43,464 No, no, no. Aclaremos esto. 157 00:07:43,547 --> 00:07:46,926 ¿Estás sugiriendo que demos en vez de robar? 158 00:07:47,009 --> 00:07:48,177 Piénsalo de esta forma. 159 00:07:48,260 --> 00:07:50,554 Robaremos los regalos de los grandes almacenes 160 00:07:50,638 --> 00:07:53,432 y luego irrumpiremos en las casas para dejarlos. 161 00:07:53,516 --> 00:07:55,768 Eso me suena a un tal Robin Hood, 162 00:07:55,851 --> 00:07:58,312 quien es famoso por ser bueno. 163 00:07:58,395 --> 00:08:01,148 Ah, ese tipo es el peor. Robó mi calcetín navideño. 164 00:08:01,232 --> 00:08:02,900 Haremos el bien por un mal mayor. 165 00:08:02,983 --> 00:08:06,820 Si la gente tiene regalos esperándolos, se quedarán en casa la mañana de Navidad, 166 00:08:06,904 --> 00:08:09,573 y nuestro robo espectacular va a ser posible. 167 00:08:09,657 --> 00:08:12,785 Ah, sí. También tenemos que lidiar con esto. 168 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 [rock pesado] 169 00:08:15,579 --> 00:08:17,665 [grita] Después del incidente del globo, 170 00:08:17,748 --> 00:08:20,709 la estación dejó de reproducir música navideña, 171 00:08:20,793 --> 00:08:25,339 ¡y está transmitiendo algo llamado "música triste" en su lugar! 172 00:08:25,839 --> 00:08:27,091 [los dos] ¿Eh? 173 00:08:27,174 --> 00:08:30,678 - [música se detiene] - Lo cual no ayuda al espíritu navideño. 174 00:08:30,761 --> 00:08:32,680 Si alguien puede ir al estudio de grabación, 175 00:08:32,763 --> 00:08:36,976 podría hackear la antena de la estación y transmitir mi música de Santa. 176 00:08:37,059 --> 00:08:38,602 Buena idea, Redes. 177 00:08:38,686 --> 00:08:40,854 Muy bien, chicos, vamos a hacer algo bueno 178 00:08:40,938 --> 00:08:42,523 para poder ser malos. 179 00:08:42,606 --> 00:08:44,608 [música de intriga] 180 00:08:45,401 --> 00:08:46,402 Este es el plan. 181 00:08:46,485 --> 00:08:49,822 Piraña ayudará a Redes a llegar a la antena para hackearla. 182 00:08:49,905 --> 00:08:53,409 Tiburón se infiltrará en la estación y distraerá a la locutora 183 00:08:53,492 --> 00:08:56,203 para que no se dé cuenta de que Redes se apodera de la transmisión 184 00:08:56,287 --> 00:08:57,329 con música navideña. 185 00:08:57,413 --> 00:09:00,416 Finalmente, Serpiente y yo robaremos regalos de los grandes almacenes 186 00:09:00,499 --> 00:09:02,835 para luego irrumpir y dejarlos en casa sin aviso. 187 00:09:05,296 --> 00:09:09,800 - [rock pesado] - Sí, eso fue "No, no, no, Noel" 188 00:09:09,883 --> 00:09:11,719 de Ancla Mortal. 189 00:09:11,802 --> 00:09:14,096 Antinavideño, ¿no lo creen? [ríe] 190 00:09:15,139 --> 00:09:16,265 ¿Scrooge? 191 00:09:16,348 --> 00:09:20,519 Eh… Mira, amigo, si viniste a enseñarme el significado de la Navidad, 192 00:09:20,603 --> 00:09:21,562 no me interesa. 193 00:09:21,645 --> 00:09:22,855 - [bocina] - ¡Oh! 194 00:09:22,938 --> 00:09:27,484 No te atrevas a darle la espalda al honorable Ebenezer Scrooge. 195 00:09:27,568 --> 00:09:29,862 Amigo, no acostumbro a tener compañeros. 196 00:09:29,945 --> 00:09:31,488 Yo tampoco los tengo. 197 00:09:31,572 --> 00:09:34,199 Mucho menos a ese mocoso molesto llamado Tim. 198 00:09:34,283 --> 00:09:36,410 - [música de intriga] - Esto será fácil. 199 00:09:36,493 --> 00:09:38,996 Solo tienes que irrumpir en la casa y salir. 200 00:09:39,079 --> 00:09:40,789 [sisea] Bien. 201 00:09:40,873 --> 00:09:42,750 Es hora de terminar con esto. 202 00:09:48,047 --> 00:09:50,966 Bueno, eso fue pan comido. ¿Podemos irnos ya? 203 00:09:52,968 --> 00:09:55,679 ¿Qué? ¿Nunca habías visto mi abdomen? 204 00:09:56,180 --> 00:09:57,723 - Escúpelo. - [sisea] 205 00:10:00,476 --> 00:10:01,310 Y el otro. 206 00:10:03,771 --> 00:10:06,440 ¿Ahora qué? Regalar y no robar no es natural. 207 00:10:06,523 --> 00:10:08,317 [suspira] Yo lo haré. 208 00:10:08,400 --> 00:10:10,110 Mira y aprende. 209 00:10:14,073 --> 00:10:14,948 ¿Ves? 210 00:10:15,032 --> 00:10:16,200 [sisea] 211 00:10:16,283 --> 00:10:17,117 Pan comido. 212 00:10:17,201 --> 00:10:19,578 - ¿Y eso que traes ahí? - ¿Qué cosa? 213 00:10:23,165 --> 00:10:24,166 Ah… 214 00:10:25,334 --> 00:10:27,086 ¡Prepárate para despedirte! 215 00:10:27,753 --> 00:10:29,380 Tengo ganas de pelear. 216 00:10:29,463 --> 00:10:34,051 Y, oye, te pareces mucho a ese tiburón de la pandilla que robó el Gran Santa. 217 00:10:34,134 --> 00:10:35,636 ¿Yo? No. 218 00:10:35,719 --> 00:10:39,223 [carraspea] Soy Scrooge. ¿Ves? Patillas. 219 00:10:41,058 --> 00:10:42,685 - ¡Uh! - [grita] 220 00:10:43,686 --> 00:10:44,853 - [pitido] - ¡Ah! 221 00:10:47,314 --> 00:10:49,483 Tiburón, cortaste la señal de la estación. 222 00:10:49,566 --> 00:10:52,569 ¡Ay! No fui yo. Bueno, sí fui yo. ¡Ella me obligó! 223 00:10:52,653 --> 00:10:55,406 El canal de la Policía está lleno de charlas sobre el corte. 224 00:10:55,489 --> 00:10:58,867 Tienes que llenar el espacio vacío antes de que descubran lo que hacemos. 225 00:10:58,951 --> 00:11:00,661 Nada me encantaría más. 226 00:11:00,744 --> 00:11:04,915 Y sí, tengo material preparado, pero estoy algo ocupado aquí. 227 00:11:04,998 --> 00:11:07,000 - [llora] - [Piraña] Conéctame, Redes. 228 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 ¿Tú? ¿En serio? ¿Tú? 229 00:11:09,294 --> 00:11:11,505 Conéc… ta… me. 230 00:11:13,632 --> 00:11:15,884 [música navideña] 231 00:11:17,594 --> 00:11:22,141 ♪ Escuchen, las campanas suenan. ♪ 232 00:11:22,808 --> 00:11:27,229 ♪ Y las joyas llegan a mí. ♪ 233 00:11:28,313 --> 00:11:33,235 ♪ La Navidad robaremos por fin. ♪ 234 00:11:33,819 --> 00:11:36,447 ♪ Grandiosa ♪ 235 00:11:36,530 --> 00:11:42,327 ♪ Navidad para mí. ♪ 236 00:11:47,708 --> 00:11:49,710 [respira agitadamente] 237 00:11:56,800 --> 00:11:58,635 ¿La Navidad no está cancelada? 238 00:11:58,719 --> 00:12:00,304 Después de los villancicos inesperados 239 00:12:00,387 --> 00:12:03,182 y unos Santa secretos que dejan regalos por toda la ciudad, 240 00:12:03,265 --> 00:12:04,433 la Navidad volvió. 241 00:12:04,516 --> 00:12:08,812 ¿Alcanzará para llenar el vacío del tamaño del Gran Santa en nuestros corazones? 242 00:12:08,896 --> 00:12:10,481 Estén atentos en este canal. 243 00:12:10,564 --> 00:12:12,524 ¡Qué bonito, hermano aleta! 244 00:12:12,608 --> 00:12:14,485 - [ríen] - ¿Y si no fuera suficiente? 245 00:12:14,568 --> 00:12:17,404 Si la gente no se queda en casa para celebrar mañana, 246 00:12:17,488 --> 00:12:20,407 - no podremos robar la ciudad. - Lobín, ya es tarde. Mira. 247 00:12:20,491 --> 00:12:24,203 Hicimos lo que pudimos. Si no es este año, siempre habrá otros. 248 00:12:24,286 --> 00:12:27,247 No, yo… Solo necesitamos algo grande 249 00:12:27,331 --> 00:12:29,875 para llevar el espíritu navideño al límite. 250 00:12:29,958 --> 00:12:33,378 Ay, ya deja de lanzarme indirectas, Lobito. 251 00:12:33,462 --> 00:12:34,671 Yo lo haré. 252 00:12:34,755 --> 00:12:38,884 Sin problemas realizaré mi show de villanos navideños de un tiburón. 253 00:12:38,967 --> 00:12:41,678 No sé de dónde voy a sacar 20 toneladas de nieve falsa, 254 00:12:41,762 --> 00:12:44,431 pero soy un profesional, bebé, encontraré la manera. 255 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Tiburón, ¡bien dicho! 256 00:12:45,808 --> 00:12:48,560 Si tuviéramos nieve, el espíritu navideño sería innegable. 257 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 Nadie podría detenernos. 258 00:12:50,312 --> 00:12:53,190 ¡Sí! Una oportunidad para hackear la atmósfera. 259 00:12:53,273 --> 00:12:54,817 Tengo una aplicación para eso. 260 00:12:54,900 --> 00:12:57,069 Nos vendría bien una inundación colateral. 261 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 O solo robamos la máquina de nieve en la estación de esquí. 262 00:13:01,490 --> 00:13:04,076 Aunque tú conduzcas, no podríamos regresar a tiempo. 263 00:13:04,159 --> 00:13:05,786 [Serpiente] ¿Funcionará eso? 264 00:13:07,538 --> 00:13:10,499 Pues, usamos la máquina de hielo para hacer nieve. 265 00:13:10,582 --> 00:13:12,918 No tan emocionante como alterar el clima de la tierra 266 00:13:13,001 --> 00:13:16,672 con ingeniería atmosférica, pero puedo hacerla funcionar. 267 00:13:17,256 --> 00:13:18,590 [música de intriga] 268 00:13:25,889 --> 00:13:27,391 Oh, gracias, gracias. 269 00:13:27,474 --> 00:13:30,185 Estoy confundido. Primero, cancelan la Navidad. 270 00:13:30,269 --> 00:13:33,856 Ahora, tal vez ya regresó, así que vuelvo a comprar todo. 271 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 ¿Y qué sabor quiere que le sirva? 272 00:13:35,983 --> 00:13:38,402 Uy, por favor, descríbelos con gran detalle, 273 00:13:38,485 --> 00:13:41,154 mientras interrumpo con preguntas innecesarias. 274 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 [Tiburón] Mmm. 275 00:13:46,869 --> 00:13:50,122 ¿El muérdago de menta sabe más a menta o a muérdago? 276 00:13:50,205 --> 00:13:51,748 Pues, solo sabe a menta. 277 00:13:55,002 --> 00:13:58,088 ¡Por favor, mantén contacto visual conmigo en todo momento! 278 00:13:58,171 --> 00:13:59,214 Oh, espera. 279 00:13:59,298 --> 00:14:03,135 Bueno, requiero seguridad de todos mis proveedores de delicias congeladas. 280 00:14:03,218 --> 00:14:06,930 Cuando te dé la señal, gira la perilla. Solo al nivel cinco. 281 00:14:08,932 --> 00:14:10,058 [gruñe] 282 00:14:12,019 --> 00:14:14,396 Todo listo, Lobín. Enciéndela. 283 00:14:17,065 --> 00:14:21,153 Nada se interpondrá en el camino de nuestro robo espectacular de Navidad. 284 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 ¿Mmm? ¿Eh? 285 00:14:33,457 --> 00:14:35,042 - [música navideña] - [celebran] 286 00:14:37,294 --> 00:14:39,796 Tiffany Chismera reportando en vivo desde la escena 287 00:14:39,880 --> 00:14:42,007 de un inesperado país de las maravillas invernales. 288 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Puede que no sea real, pero ¿qué es real aquí? 289 00:14:44,468 --> 00:14:47,596 De hecho, nunca se ha sentido más como la Navidad en la ciudad. 290 00:14:47,679 --> 00:14:50,307 ¡La Navidad está oficialmente de vuelta! 291 00:14:53,060 --> 00:14:54,061 [hombre] ¡Toma eso! 292 00:14:54,144 --> 00:14:55,812 ¡Es hermosísimo! 293 00:14:55,896 --> 00:14:57,314 Lo logramos, lo hicimos. 294 00:14:57,397 --> 00:14:59,566 Me hace sentir cálido por dentro. 295 00:14:59,650 --> 00:15:01,944 Tan alegre y positivo 296 00:15:02,027 --> 00:15:05,030 como si alguien encendiera una vela en la fría caverna de mi corazón. 297 00:15:05,864 --> 00:15:09,868 ¿Eh? Si les gustan esas cosas, claro, porque a mí no. Jamás. 298 00:15:18,961 --> 00:15:21,004 ¡Va a explotar! 299 00:15:23,173 --> 00:15:25,050 [gritos] 300 00:15:25,133 --> 00:15:26,385 [música de tensión] 301 00:15:26,468 --> 00:15:27,594 Esto no está bien. 302 00:15:27,678 --> 00:15:29,262 ¡Hace mucho frío! 303 00:15:39,648 --> 00:15:43,026 Por un breve momento, parecía que la Navidad había vuelto, 304 00:15:43,110 --> 00:15:45,028 pero ese momento se acabó. 305 00:15:45,112 --> 00:15:48,573 Un tornado congelado está girando fuera de control en el centro. 306 00:15:48,657 --> 00:15:51,243 ¿Succionará todo lo que encuentre en su camino? 307 00:15:53,036 --> 00:15:56,581 Eso jamás pasará. O eso espero. 308 00:15:56,665 --> 00:15:58,959 No giraste toda la perilla, ¿verdad? 309 00:15:59,584 --> 00:16:00,419 ¿Lobo? 310 00:16:00,502 --> 00:16:03,171 Pensé que el nivel diez sería el doble del espíritu navideño. 311 00:16:03,255 --> 00:16:04,089 ¿Hiciste qué? 312 00:16:04,172 --> 00:16:05,841 - ¿En serio? - ¡Mi aleta se congeló! 313 00:16:05,924 --> 00:16:07,467 ¡Soy muy talentoso para morir! 314 00:16:07,551 --> 00:16:09,428 Está a punto de succionar la ciudad. 315 00:16:09,511 --> 00:16:11,888 - No es hora de echarme la culpa. - Si no, ¿cuándo? 316 00:16:11,972 --> 00:16:13,640 Todo estaba bien, pero no. 317 00:16:13,724 --> 00:16:17,769 Tenías que hacerlo y llevar las cosas muy lejos, como siempre. 318 00:16:18,979 --> 00:16:21,648 Lo sé. Lo siento, lo siento. Es que… 319 00:16:21,732 --> 00:16:25,485 Robar con ustedes en la mañana de Navidad es la culminación de mi año. 320 00:16:25,569 --> 00:16:28,739 Me obsesioné asegurándome de que ocurriera nuestro robo navideño 321 00:16:28,822 --> 00:16:33,577 y los puse a todos en riesgo, y eso es lo último que querría hacer. 322 00:16:33,660 --> 00:16:36,496 - [Tiburón solloza] - ¡Ah! 323 00:16:36,580 --> 00:16:38,206 - Qué malo eres. - Qué asqueroso. 324 00:16:38,290 --> 00:16:39,791 Son lágrimas teatrales. 325 00:16:39,875 --> 00:16:41,501 Sí, bien, lo que sea. 326 00:16:41,585 --> 00:16:43,420 Mejor detenemos esa máquina 327 00:16:43,503 --> 00:16:45,964 o no solo se cancelará el robo navideño. 328 00:16:46,048 --> 00:16:48,341 Redes, ¿no puedes hackear tu dispositivo? 329 00:16:48,425 --> 00:16:51,428 Oh, sí, claro. ¿Por qué no pensé en eso? 330 00:16:51,511 --> 00:16:53,513 ¡Claro que no puedo hackearlo! 331 00:16:53,597 --> 00:16:55,891 ¿Fallaría en la seguridad de mi tecnología? 332 00:16:55,974 --> 00:16:58,643 Solo lo detendremos si lo desconectamos. 333 00:16:59,227 --> 00:17:00,896 Entonces, eso haremos. 334 00:17:01,688 --> 00:17:03,523 [gruñen] 335 00:17:05,650 --> 00:17:06,651 [gritan] 336 00:17:12,949 --> 00:17:14,284 [Tiburón grita] 337 00:17:15,285 --> 00:17:16,620 ¡Hermano aleta! 338 00:17:22,000 --> 00:17:24,836 ¡Uh! ¡Cierren los ojos! ¡No me miren! 339 00:17:26,880 --> 00:17:28,840 ¿Y ahora quién podrá defendernos? 340 00:17:29,925 --> 00:17:31,426 Ya sé quién. 341 00:17:31,510 --> 00:17:33,512 [gritos] 342 00:17:34,513 --> 00:17:36,348 La situación ha empeorado. 343 00:17:36,431 --> 00:17:38,141 NAVIDADGEDÓN ÚLTIMA HORA - EN VIVO 344 00:17:38,225 --> 00:17:40,227 [hombre grita] 345 00:17:41,228 --> 00:17:43,188 [pasos se acercan] 346 00:17:44,147 --> 00:17:46,024 ¿Ven lo que yo estoy viendo? 347 00:17:49,694 --> 00:17:51,113 [Lobo] No. ¿Cómo lo giro? 348 00:17:51,696 --> 00:17:54,741 [Redes] Tienes que relajarte. El traje es intuitivo. 349 00:17:54,825 --> 00:17:56,118 No lo fuerces. 350 00:17:56,201 --> 00:17:57,536 Solo camina. 351 00:17:57,619 --> 00:17:59,621 [música de tensión] 352 00:18:17,180 --> 00:18:21,434 ¡Guau! Amigos, estamos presenciando algún tipo de milagro navideño. 353 00:18:21,518 --> 00:18:25,272 Un robot de Santa parece estar intentando salvar la ciudad. 354 00:18:34,531 --> 00:18:35,532 [Lobo grita] 355 00:18:42,247 --> 00:18:43,373 - ¡Ah! - ¡Te tengo! 356 00:18:43,456 --> 00:18:45,750 [Piraña, Redes, Tiburón y Serpiente gritan] 357 00:18:51,923 --> 00:18:53,258 ¡Oh! [gruñe] 358 00:18:57,971 --> 00:18:59,973 [Tiburón grita] 359 00:19:05,270 --> 00:19:06,313 [grita] 360 00:19:19,868 --> 00:19:21,870 [música triunfal] 361 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 [gritan] 362 00:19:30,337 --> 00:19:33,173 Aléjense, por favor. Atrás de la valla, estoy trabajando. 363 00:19:33,715 --> 00:19:36,051 ¡Eh! ¡Oh! 364 00:19:42,265 --> 00:19:44,768 El globo de Santa pudo haber ardido en llamas, 365 00:19:44,851 --> 00:19:47,479 pero la ciudad tiene una nueva mascota de Santa. 366 00:19:47,562 --> 00:19:48,396 Así es. 367 00:19:48,480 --> 00:19:52,984 Robo-Claus es un enorme robot mecánico que hace muy feliz a todas las familias. 368 00:19:54,569 --> 00:19:57,739 Bueno, debo admitirlo, Redes, sin duda aman a tu Santa. 369 00:19:57,822 --> 00:19:58,949 Tal vez demasiado. 370 00:19:59,032 --> 00:20:02,702 Todos tienen que volver a casa si haremos nuestro robo por la mañana. 371 00:20:02,786 --> 00:20:03,745 Guau. 372 00:20:13,880 --> 00:20:16,091 Tiburón, tu traje ya está conectado. 373 00:20:16,174 --> 00:20:18,927 No es Scrooge, pero podrás interpretar a Santa. 374 00:20:19,010 --> 00:20:22,847 Jo, jo, jo, jo, jo. ¡Felices fiestas! 375 00:20:22,931 --> 00:20:26,935 Ya es tarde, así que todos váyanse a dormir. 376 00:20:27,018 --> 00:20:32,107 Porque Santa les ordena que todos celebren mañana en sus casas 377 00:20:32,190 --> 00:20:34,567 y no en sus trabajos de guardia de seguridad. 378 00:20:34,651 --> 00:20:35,485 ¡Jo, jo, jo, jo! 379 00:20:35,568 --> 00:20:38,613 Lo haré. Me quedaré en casa por ti, Robo-Claus. 380 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 Ya quiero abrir mis regalos. 381 00:20:40,824 --> 00:20:41,658 ¡Lo logramos! 382 00:20:43,034 --> 00:20:46,121 Los tipos malos salvaron la Na… [estornuda] 383 00:20:47,497 --> 00:20:50,542 [estornudan] 384 00:20:51,501 --> 00:20:55,922 No puedo creer que después de todo eso, estemos muy enfe… [estornuda] 385 00:20:56,006 --> 00:20:59,217 muy enfermos para nuestro robo espectacular de Navidad. 386 00:20:59,801 --> 00:21:02,262 ¿Qué tal una nueva tradición navideña? 387 00:21:02,345 --> 00:21:05,974 No más tradiciones ni fiestas. No más… [estornuda] 388 00:21:08,226 --> 00:21:11,479 ¡Ah! ¿Qué… es… eso? 389 00:21:13,231 --> 00:21:15,317 Ay, no. Creo que son regalos. 390 00:21:15,400 --> 00:21:16,359 ¿Para nosotros? 391 00:21:16,443 --> 00:21:20,030 Hicimos tanto bien por la ciudad que acabamos en la lista de Santa. 392 00:21:20,113 --> 00:21:22,032 Creo que voy a vomitar. 393 00:21:22,115 --> 00:21:23,992 ¡Vergonzoso! 394 00:21:24,576 --> 00:21:28,747 Ese monstruo barbudo no solo tuvo el descaro de irrumpir en nuestra guarida, 395 00:21:28,830 --> 00:21:32,250 sino que nos trajo unos regalos ¿y no carbón? 396 00:21:32,334 --> 00:21:33,293 [olfatea] 397 00:21:33,376 --> 00:21:36,379 Esperen. ¿Me trajo unos quesitos? ¿Cómo lo supo? 398 00:21:36,463 --> 00:21:39,507 Los tipos malos serán el hazmerreír de la comunidad criminal. 399 00:21:39,591 --> 00:21:42,135 Y nunca podré volver a mostrar mi hermosa cara. 400 00:21:42,218 --> 00:21:43,595 Es inaceptable. 401 00:21:43,678 --> 00:21:45,638 Hay que empezar a planearlo ahora. 402 00:21:45,722 --> 00:21:47,932 El próximo año, vamos a robar el Polo Norte 403 00:21:48,016 --> 00:21:51,728 y mostrarle a Santa que los tipos malos pertenecen a la lista de los malos. 404 00:21:53,229 --> 00:21:56,524 [Lobo] Y bueno, sí, los tipos malos sin Navidad se quedaron 405 00:21:56,608 --> 00:21:59,527 y en la lista de Santa los apuntaron. 406 00:21:59,611 --> 00:22:03,073 Hasta el año que viene cuando bajemos ese horrible globo. 407 00:22:03,156 --> 00:22:06,785 Felices robos a todos y a todos un buen robo. 408 00:22:06,868 --> 00:22:08,870 [música navideña] 409 00:22:09,871 --> 00:22:11,289 [hombre grita] 410 00:22:12,374 --> 00:22:14,376 [música animada]