1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,354 {\an8}‫- חג גרוע במיוחד -‬ 4 00:00:28,111 --> 00:00:31,740 {\an8}‫היה זה היום שלפני חג המולד,‬ ‫לפני שהחבר׳ה הרעים נהיו טובים.‬ 5 00:00:31,740 --> 00:00:35,577 {\an8}‫הם סיירו בעיר וניסו להחליט‬ ‫את מה היו גונבים.‬ 6 00:00:35,577 --> 00:00:37,954 ‫זה התחרז? אומרים ״היה זה״ או ״זה היה״?‬ 7 00:00:37,954 --> 00:00:39,372 {\an8}‫תראו, אז ככה.‬ 8 00:00:39,372 --> 00:00:42,667 {\an8}‫סיפורנו מתרחש כשהחבר׳ה הרעים‬ ‫עוד היו רעים, אוקיי?‬ 9 00:00:42,667 --> 00:00:46,129 ‫ובעונה הכי טובה של השנה,‬ ‫העונה של השודים הכי שווים!‬ 10 00:00:46,963 --> 00:00:49,007 ‫טוב, חבר׳ה. מה יש מחר?‬ 11 00:00:49,007 --> 00:00:53,553 {\an8}‫פסטיבל השודים של החבר׳ה הרעים!‬ 12 00:00:54,471 --> 00:00:57,432 {\an8}‫פסטיבל השודים של החבר׳ה הרעים!‬ 13 00:00:57,432 --> 00:00:58,475 {\an8}‫ומה זה אומר?‬ 14 00:00:58,475 --> 00:01:02,187 {\an8}‫בזמן שכל הנורמלים‬ ‫נמצאים בבית עם יקיריהם וזה...‬ 15 00:01:02,187 --> 00:01:05,774 ‫העיר הופכת לעיר רפאים!‬ ‫בלי שומרים, בלי שוטרים...‬ 16 00:01:05,774 --> 00:01:08,151 ‫העיר הזאת היא זירת השודים שלנו!‬ 17 00:01:08,151 --> 00:01:10,320 ‫ואנחנו נרוקן אותה.‬ 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,197 ‫זו מסורת של החבר׳ה הרעים.‬ 19 00:01:12,197 --> 00:01:17,410 ‫וגם לבלות את היום שלפני זה בהכנת רשימה‬ ‫של כל מה שנגנוב בבוקר חג המולד.‬ 20 00:01:17,410 --> 00:01:20,163 ‫אני רוצה לשדוד את המקום עם הגבינה המסריחה!‬ 21 00:01:20,163 --> 00:01:22,040 ‫סתם. אני בכלל לא אוהב אותה.‬ 22 00:01:23,166 --> 00:01:26,127 ‫טוב, אני אוהב אותה קצת.‬ ‫-צ׳יזי דן ברשימה.‬ 23 00:01:28,755 --> 00:01:32,675 ‫- בנק -‬ 24 00:01:32,675 --> 00:01:35,345 ‫הבנק הכי גדול בעיר.‬ 25 00:01:36,096 --> 00:01:39,057 ‫כן. לזה חיכינו כל השנה.‬ 26 00:01:39,057 --> 00:01:42,352 ‫הוא יהיה הדובדבן שעל עוגת הפשע שלנו.‬ 27 00:01:42,352 --> 00:01:46,648 ‫מחר בבוקר הוא, וכל מה שיש בעיר הזאת,‬ ‫יהיה שלנו. ‬ 28 00:01:47,899 --> 00:01:49,442 ‫על זה אני מדבר!‬ 29 00:01:50,527 --> 00:01:53,279 {\an8}‫- חדשות ערוץ 6 -‬ 30 00:01:53,279 --> 00:01:56,366 {\an8}‫טיפני ליטופי כאן,‬ ‫עם הרגע שכולנו חיכינו לו.‬ 31 00:01:56,366 --> 00:01:59,911 {\an8}‫״ביג-ניק״ האהוב שלנו הופיע הרגע לראשונה!‬ 32 00:01:59,911 --> 00:02:03,289 {\an8}‫נראה לי שאני מדברת‬ ‫בשם כל תושבי העיר כשאני אומרת...‬ 33 00:02:03,289 --> 00:02:05,375 {\an8}‫אני אוהבת אותך, ביג-ניק!‬ 34 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 ‫החבר׳ה הרעים!‬ 35 00:02:10,338 --> 00:02:11,840 ‫תן גז, זאביק.‬ 36 00:02:25,186 --> 00:02:26,855 ‫נראה לי שגנבנו את סנטה!‬ 37 00:02:26,855 --> 00:02:28,815 ‫שווה!‬ 38 00:02:28,815 --> 00:02:31,359 ‫החבר׳ה הרעים גונבים את ביג-ניק!‬ 39 00:02:31,359 --> 00:02:33,987 ‫הצילו! שמישהו יעצור אותם!‬ 40 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 ‫זה מאוד לא טוב.‬ 41 00:02:36,406 --> 00:02:41,161 ‫זה לא הבלון המפורסם‬ ‫שכולם קשורים אליו רגשית בקטע מופרז, נכון?‬ 42 00:02:41,161 --> 00:02:44,414 ‫לא, זה בלון ענקי אחר בצורת סנטה.‬ 43 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 ‫בטח שזה הוא!‬ 44 00:03:03,016 --> 00:03:04,434 ‫לא רואים!‬ ‫-תורידו אותו ממני!‬ 45 00:03:04,434 --> 00:03:06,811 ‫מי כיבה את האור?‬ ‫-איח, סנטה מחבק אותי!‬ 46 00:03:14,777 --> 00:03:15,862 ‫להתראות, סנטה!‬ 47 00:03:40,136 --> 00:03:41,930 {\an8}‫- חדשות ערוץ 6 -‬ 48 00:03:41,930 --> 00:03:46,184 {\an8}‫טיפני ליטופי בשידור חי‬ ‫מזירת המתקפה החמורה ביותר על העיר‬ 49 00:03:46,184 --> 00:03:48,728 {\an8}‫מאז הופעתם של הקורקינטים החשמליים.‬ 50 00:03:48,728 --> 00:03:54,609 {\an8}‫ביג-ניק האהוב שלנו הושמד‬ ‫בידי החבר׳ה הרעים מכל, החבר׳ה הרעים.‬ 51 00:03:54,609 --> 00:03:56,736 {\an8}‫הבוקר אנו עיר מתאבלת.‬ 52 00:03:56,736 --> 00:03:58,363 {\an8}‫למה?‬ 53 00:03:58,363 --> 00:04:02,116 {\an8}‫אכן, למה? זה מעשה של בהה... איוולת!‬ 54 00:04:02,116 --> 00:04:06,371 {\an8}‫כל הניסיונות למחוק את הזוועה‬ ‫רק הפכו אותה למזוויעה יותר,‬ 55 00:04:06,371 --> 00:04:08,456 {\an8}‫מה שפגע עוד יותר ברוח החג.‬ 56 00:04:08,456 --> 00:04:11,626 {\an8}‫מעולם לא הרגשתי פחות אווירת חג בעיר.‬ 57 00:04:11,626 --> 00:04:12,752 {\an8}‫אדוני, תגובתך?‬ 58 00:04:12,752 --> 00:04:15,505 {\an8}‫זה לא חג בלי ביג-ניק!‬ 59 00:04:15,505 --> 00:04:19,092 {\an8}‫הוא היה כמו אבא בשבילי!‬ ‫לא נראה לי שאחגוג מחר בכלל.‬ 60 00:04:19,092 --> 00:04:22,470 {\an8}‫בטח פשוט אלך לעבודה‬ ‫ואשמור על הבנק כמו בכל יום,‬ 61 00:04:22,470 --> 00:04:25,932 {\an8}‫ואהיה ערני במיוחד‬ ‫כדי להסיח את דעתי מהשיקוץ הזה.‬ 62 00:04:25,932 --> 00:04:27,850 {\an8}‫למה אני לא מסוגל להפסיק להסתכל?‬ 63 00:04:27,850 --> 00:04:32,272 {\an8}‫שמעתם את זה כאן, לפני כולם:‬ ‫חג המולד מבוטל.‬ 64 00:04:32,272 --> 00:04:33,648 ‫זה לא יכול להיות!‬ 65 00:04:33,648 --> 00:04:38,695 ‫כל הפואנטה של בוקר חג המולד‬ ‫היא שלא יהיה מי שיפריע לנו לשדוד!‬ 66 00:04:38,695 --> 00:04:41,447 ‫אבל... רצינו לשדוד את הבנק!‬ 67 00:04:41,447 --> 00:04:44,075 ‫ועכשיו אנחנו לא יכולים,‬ ‫בגלל איזה סנטה מטופש?‬ 68 00:04:44,617 --> 00:04:46,244 ‫קח את זה בחזרה!‬ 69 00:04:46,244 --> 00:04:50,206 ‫סנטה הוא פושע גיבור שראוי לכבוד שלנו,‬ ‫בלון או לא בלון.‬ 70 00:04:50,206 --> 00:04:53,167 ‫הוא פרץ לתוך המוני בתים ומעולם לא נתפס.‬ 71 00:04:53,167 --> 00:04:55,461 ‫מה הטעם להמשיך הלאה?‬ 72 00:04:55,461 --> 00:04:57,714 ‫אלא אם כן, ותקשיבו עד הסוף:‬ 73 00:04:57,714 --> 00:05:01,092 ‫אם נזיז את השעונים שלנו 24 שעות אחורה‬ ‫ונלך לישון עכשיו,‬ 74 00:05:01,092 --> 00:05:04,220 ‫אולי כשנתעורר, נגלה שכל זה לא קרה?‬ 75 00:05:04,220 --> 00:05:06,180 ‫כן? קדימה. לילה טוב.‬ 76 00:05:06,180 --> 00:05:09,851 ‫אם כל מה שצריך כדי לבטל את חג המולד‬ ‫זה לפוצץ את בלון סנטה,‬ 77 00:05:09,851 --> 00:05:12,729 ‫אז פשוט נשחזר אותו, ו... בום!‬ 78 00:05:12,729 --> 00:05:14,022 ‫חג המולד יחזור.‬ 79 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 ‫ככה זה נשמע כשכל הבעיות שלנו נפתרות,‬ 80 00:05:19,027 --> 00:05:21,779 ‫כי כבר בניתי משהו יותר טוב.‬ 81 00:05:24,032 --> 00:05:25,867 ‫רובו-קלאוס!‬ 82 00:05:27,076 --> 00:05:29,746 ‫בניתי אותו לכבוד שוד בנק בבוקר חג המולד.‬ 83 00:05:29,746 --> 00:05:34,000 ‫התכוונתי להפתיע אתכם מחר,‬ ‫אבל אתם יכולים להגיד שאני גאונה עכשיו.‬ 84 00:05:34,000 --> 00:05:34,917 ‫קלטו.‬ 85 00:05:40,131 --> 00:05:42,175 ‫זה בהחלט מפתיע.‬ 86 00:05:42,175 --> 00:05:47,221 ‫הנורמלים ישכחו מבלון סנטה היקר שלהם‬ ‫ברגע שייראו את החתיך הזה!‬ 87 00:05:47,221 --> 00:05:51,184 ‫והוא מבטא את האופי האמיתי של סנטה.‬ ‫בלי כל השמחה המעצבנת.‬ 88 00:05:51,184 --> 00:05:53,478 ‫נהג צריך לאייש את החליפה.‬ 89 00:05:53,478 --> 00:05:54,937 ‫זאביק, נסה אותו.‬ 90 00:05:54,937 --> 00:05:57,648 ‫זה... אני בסדר, תודה.‬ 91 00:05:57,648 --> 00:05:59,817 ‫ועם כמה שזה נפלא,‬ 92 00:05:59,817 --> 00:06:06,407 ‫העובדה שסנטה קלאוס שמח היא בטח הסיבה‬ ‫שאנשים שהם לא פושעים אוהבים אותו.‬ 93 00:06:06,407 --> 00:06:08,576 ‫אל תקשיב לו! אתה מושלם!‬ 94 00:06:08,576 --> 00:06:12,288 ‫אם נשתף פעולה,‬ ‫אני בטוח שחבורת פושעים כמונו‬ 95 00:06:12,288 --> 00:06:14,916 ‫תצליח לייצר בלון סנטה טיפשי אחד.‬ 96 00:06:20,630 --> 00:06:22,840 ‫אפילו אני קצת נעלבתי.‬ 97 00:06:24,717 --> 00:06:26,761 ‫הזקן שלו נראה כמו זרוע של תמנון!‬ 98 00:06:27,345 --> 00:06:28,429 ‫אני מזועזע!‬ 99 00:06:29,389 --> 00:06:34,644 ‫טוב, איבדנו זמן על זה. נמצא דרך אחרת‬ ‫לעודד את העיר כדי שנוכל לשדוד אותה למחרת.‬ 100 00:06:34,644 --> 00:06:36,521 ‫כן, זה בעוד 12 שעות.‬ 101 00:06:36,521 --> 00:06:39,607 ‫אז קדימה, מה מסמל את רוח החג?‬ 102 00:06:39,607 --> 00:06:43,820 ‫לגנוב את מה שבא לנו, כי בדרך כלל,‬ ‫השומרים לוקחים יום חופש.‬ 103 00:06:43,820 --> 00:06:45,571 ‫אבל לא, לא השנה.‬ 104 00:06:45,571 --> 00:06:48,699 ‫הם יהיו בעבודה,‬ ‫ויהרסו את הדבר היחיד שטוב בחג המולד.‬ 105 00:06:48,699 --> 00:06:50,159 ‫הדבר הטוב היחיד?‬ 106 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 ‫מה לגבי כל פושעי חג המולד הקלאסיים?‬ 107 00:06:53,121 --> 00:06:54,539 ‫הגרינץ׳?‬ 108 00:06:54,539 --> 00:06:55,873 ‫הנס גרובר?‬ 109 00:06:55,873 --> 00:06:57,500 ‫אבנעזר סקרוג׳?‬ 110 00:06:59,836 --> 00:07:03,589 ‫הוא אגדה! הוא מבלה עם רוחות וישן בשמלה!‬ 111 00:07:03,589 --> 00:07:07,593 ‫ובכל זאת, סיפורו מעולם לא סופר כמו שצריך!‬ 112 00:07:07,593 --> 00:07:13,641 ‫אז אני מציע שנעלה הצגה לכל העיר,‬ ‫ואני אשחק את סקרוג׳.‬ 113 00:07:13,641 --> 00:07:15,226 ‫ואת כל שאר הדמויות.‬ 114 00:07:15,226 --> 00:07:19,856 ‫אבל בלי טים הקטן,‬ ‫התככן התלותי שמפריע לסקרוג׳!‬ 115 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 ‫והייתי קונה כרטיס להצגה הזאת,‬ 116 00:07:21,774 --> 00:07:24,735 ‫אבל צריך לדבוק‬ ‫בדברים האיומים שאנשים אוהבים...‬ 117 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 ‫מה שאני הכי אוהב בחג זה לקבל גוש פחם.‬ 118 00:07:29,699 --> 00:07:32,785 ‫זה עוזר לי להרגיש שאני מקבל החלטות טובות.‬ 119 00:07:32,785 --> 00:07:34,996 ‫להיכלל ברשימת השובבים זה כבוד.‬ 120 00:07:34,996 --> 00:07:39,125 ‫אולי נביא לכולם פחם!‬ ‫-פיראנה, אתה גאון!‬ 121 00:07:39,125 --> 00:07:41,419 ‫באמת?‬ ‫-אנחנו נהיה סנטה.‬ 122 00:07:41,919 --> 00:07:46,883 ‫שאני אבין: אתה מציע שניתן במקום לקחת?‬ 123 00:07:46,883 --> 00:07:50,636 ‫תחשוב על זה ככה:‬ ‫נגנוב את המתנות מהחנות הגדולה,‬ 124 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 ‫ואז נפרוץ לבתים ונשאיר אותן שם.‬ 125 00:07:53,389 --> 00:07:58,269 ‫זה נשמע כמו רובין הוד,‬ ‫שכולם יודעים שהוא טוב.‬ 126 00:07:58,269 --> 00:08:01,105 ‫הוא נוראי. ירד לי מטייץ בגללו.‬ 127 00:08:01,105 --> 00:08:02,857 ‫נעשה מעשים טובים למטרה רעה.‬ 128 00:08:02,857 --> 00:08:06,736 ‫אנשים שיקבלו מתנות‬ ‫יישארו בבית בבוקר חג המולד,‬ 129 00:08:06,736 --> 00:08:09,530 ‫ונוכל לעשות את פסטיבל השודים שלנו!‬ 130 00:08:09,530 --> 00:08:12,742 ‫כן. נצטרך גם להתמודד עם זה.‬ 131 00:08:15,536 --> 00:08:20,249 ‫אחרי תקרית הבלון,‬ ‫תחנת הרדיו הפסיקה לנגן שירי חג‬ 132 00:08:20,249 --> 00:08:25,296 ‫ועברה לשדר משהו שנקרא ״שירי אבדון״.‬ 133 00:08:27,715 --> 00:08:30,510 ‫מה שלא עוזר לרוח החג.‬ 134 00:08:30,510 --> 00:08:35,014 ‫אם מישהו יחדור לאולפן ההקלטות ויעזור,‬ ‫אוכל להשתלט על האנטנה של תחנת הרדיו‬ 135 00:08:35,014 --> 00:08:36,933 ‫ולשדר את שירי סנטה שלי.‬ 136 00:08:36,933 --> 00:08:38,476 ‫רעיון טוב, רשת.‬ 137 00:08:38,476 --> 00:08:42,480 ‫טוב, חבר׳ה. בואו נעשה מעשים טובים‬ ‫כדי שנוכל להיות רעים.‬ 138 00:08:45,483 --> 00:08:49,779 ‫הנה התוכנית: פיראנה יעזור לרשת‬ ‫להגיע לאנטנה ולהשתלט עליה.‬ 139 00:08:49,779 --> 00:08:53,032 ‫כריש יחדור לתחנת הרדיו‬ ‫ויסיח את דעתה של השדרנית‬ 140 00:08:53,032 --> 00:08:56,702 ‫כדי שלא תשים לב שרשת משדרת שירי חג.‬ 141 00:08:56,702 --> 00:09:00,164 ‫לבסוף, נחש ואני נגנוב מתנות מחנות הכלבו,‬ 142 00:09:00,164 --> 00:09:03,751 ‫ואז נפרוץ לבתים ונשאיר אותן שם.‬ 143 00:09:05,795 --> 00:09:11,676 ‫זה היה השיר ״לא לא לא לא חג!״‬ ‫של ״עוגן-מוות״.‬ 144 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 ‫בהה, איוולת! נכון?‬ 145 00:09:15,096 --> 00:09:16,222 ‫סקרוג׳!‬ 146 00:09:17,098 --> 00:09:21,519 ‫תראה, אם באת הנה ללמד אותי מה המשמעות‬ ‫האמיתית של חג המולד, אני לא מעוניינת!‬ 147 00:09:22,895 --> 00:09:27,441 ‫שלא תעזי לצפור על מלך הנרגנים,‬ ‫אבנעזר סקרוג׳!‬ 148 00:09:27,441 --> 00:09:29,819 ‫חבוב, אני לא עובדת עם ליצנים.‬ 149 00:09:29,819 --> 00:09:34,073 ‫אני לא סובל ליצנים!‬ ‫במיוחד לא את טים הקטן והמעצבן.‬ 150 00:09:35,157 --> 00:09:39,161 ‫זה יהיה קל. אתה רק צריך‬ ‫לפרוץ לבית ולשים בו מתנה.‬ 151 00:09:39,996 --> 00:09:42,290 ‫בסדר. בוא נגמור עם זה.‬ 152 00:09:48,004 --> 00:09:50,923 ‫בהחלט עשיתי את זה. אפשר לנסוע מפה.‬ 153 00:09:52,925 --> 00:09:55,428 ‫מה? אף פעם לא ראית קובייה בבטן?‬ 154 00:09:56,137 --> 00:09:56,971 ‫פלוט אותה.‬ 155 00:10:00,433 --> 00:10:01,267 ‫נו כבר.‬ 156 00:10:03,728 --> 00:10:06,897 ‫תעשה לי טובה.‬ ‫לתת במקום לקחת זה לא טבעי.‬ 157 00:10:06,897 --> 00:10:09,650 ‫אני אעשה את זה. הבט ולמד.‬ 158 00:10:14,030 --> 00:10:14,905 ‫רואה?‬ 159 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 ‫קלי קלות.‬ 160 00:10:17,074 --> 00:10:19,535 ‫אז מה זה?‬ ‫-מה זה מה?‬ 161 00:10:25,291 --> 00:10:27,627 ‫היכון לסוף השידורים שלך!‬ 162 00:10:27,627 --> 00:10:34,008 ‫כי התחשק לי ללכת מכות, ואתה ממש דומה לכריש‬ ‫מהכנופיה שגנבה את ביג-ניק!‬ 163 00:10:34,008 --> 00:10:39,180 ‫אני? לא! אני סקרוג׳.‬ ‫רואה? פאות לחיים?‬ 164 00:10:47,271 --> 00:10:49,482 ‫כריש, למה הפסקת את השידורים?‬ 165 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 ‫לא הפסקתי!‬ 166 00:10:50,650 --> 00:10:52,777 ‫טוב, כן, אבל היא הכריחה אותי!‬ 167 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 ‫התדר המשטרתי מלא בדיבורים‬ ‫על הפסקת השידורים.‬ 168 00:10:55,446 --> 00:10:58,699 ‫חייבים לשדר משהו‬ ‫לפני שהם יבינו מה אנחנו עושים פה.‬ 169 00:10:58,699 --> 00:11:00,618 ‫דבר לא היה משמח אותי יותר,‬ 170 00:11:00,618 --> 00:11:04,872 ‫ויש לי חומרים מוכנים,‬ ‫אבל אני קצת עסוק פה כרגע.‬ 171 00:11:05,498 --> 00:11:06,957 ‫חברי אותי, רשת!‬ 172 00:11:06,957 --> 00:11:09,168 ‫אותך? כלומר... אותך?‬ 173 00:11:09,168 --> 00:11:11,462 ‫חברי אותי.‬ 174 00:11:17,301 --> 00:11:21,764 ‫״חג המולד וכל הפעמונים מצלצלים‬ 175 00:11:22,264 --> 00:11:26,936 ‫״והתכשיטים מנצנצים בשבילי‬ 176 00:11:27,770 --> 00:11:33,192 ‫״אגנוב את חג המולד הזה, אתם תראו‬ 177 00:11:33,192 --> 00:11:35,820 ‫״זה חג המולד‬ 178 00:11:36,487 --> 00:11:42,284 ‫״חג מולד שמח לי.״‬ 179 00:11:56,757 --> 00:11:58,592 {\an8}‫האם ביטול החג התבטל?‬ 180 00:11:58,592 --> 00:12:00,177 {\an8}‫אחרי שירי החג הבלתי צפויים,‬ 181 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 {\an8}‫וסנטות סודיים שהשאירו מתנות ברחבי העיר,‬ 182 00:12:03,139 --> 00:12:04,390 {\an8}‫רוח החג בעלייה.‬ 183 00:12:04,390 --> 00:12:08,269 {\an8}‫אבל האם זה מספיק כדי למלא‬ ‫את החור הענק שנותר בלבנו?‬ 184 00:12:08,269 --> 00:12:10,187 {\an8}‫המשיכו לצפות ותגלו.‬ 185 00:12:10,187 --> 00:12:12,106 ‫כל הכבוד, סנפירוש!‬ 186 00:12:13,482 --> 00:12:16,944 ‫ואם זה לא מספיק?‬ ‫אם אנשים לא יישארו בבית ויחגגו מחר,‬ 187 00:12:16,944 --> 00:12:20,364 ‫לא נוכל לגנוב את כל העיר.‬ ‫-זאביק, כבר מאוחר.‬ 188 00:12:20,364 --> 00:12:24,160 ‫עשינו כמיטב יכולתנו.‬ ‫אם לא הפעם, אז בשנה הבאה.‬ 189 00:12:24,160 --> 00:12:29,790 ‫לא. אנחנו רק צריכים משהו גדול‬ ‫שישמח את כל העיר עד הגג.‬ 190 00:12:29,790 --> 00:12:33,335 ‫אתה יכול להפסיק לפזר רמזים, זאב.‬ 191 00:12:33,335 --> 00:12:34,628 ‫אעשה את זה.‬ 192 00:12:34,628 --> 00:12:38,841 ‫אעלה את מופע חג המולד כהצגת כריש יחיד.‬ 193 00:12:38,841 --> 00:12:44,388 ‫לא ברור איפה אמצא 20 טון שלג מלאכותי‬ ‫בהתראה קצרה, אבל אני מקצוען, אז אמצא דרך.‬ 194 00:12:44,388 --> 00:12:48,517 ‫כריש, זהו זה! אם נוריד שלג,‬ ‫אווירת החג תהיה בכל מקום!‬ 195 00:12:48,517 --> 00:12:50,227 ‫אף אחד לא יעמוד בדרכנו!‬ 196 00:12:50,227 --> 00:12:52,897 ‫סוף סוף הזדמנות להשתלט על האטמוספרה!‬ 197 00:12:52,897 --> 00:12:54,565 ‫יש לי יישומון בשביל זה.‬ 198 00:12:54,565 --> 00:12:57,026 ‫סבבה שיהיו קצת שיטפונות היקפיים, נכון?‬ 199 00:12:57,026 --> 00:13:01,363 ‫או שסתם נגנוב את מכונת השלג מאתר הסקי.‬ 200 00:13:01,363 --> 00:13:04,033 ‫עם הנהיגה שלך,‬ ‫לא נספיק לנסוע לשם ולחזור!‬ 201 00:13:04,033 --> 00:13:05,242 ‫מה לגבי זה?‬ 202 00:13:07,495 --> 00:13:10,539 ‫נשתמש במכונת הברד ליצירת שלג.‬ 203 00:13:10,539 --> 00:13:14,251 ‫לא מלהיב כמו שינוי מזג האוויר‬ ‫באמצעות הנדסת אקלים,‬ 204 00:13:14,251 --> 00:13:16,629 ‫אבל נראה לי שאצליח לעשות את זה.‬ 205 00:13:25,846 --> 00:13:27,264 ‫תודה.‬ 206 00:13:27,264 --> 00:13:30,059 ‫כולי מבולבל. קודם חג המולד בוטל,‬ 207 00:13:30,059 --> 00:13:33,813 ‫ועכשיו הוא חזר, אולי.‬ ‫אז אני קונה הכול מחדש.‬ 208 00:13:33,813 --> 00:13:35,856 ‫איזה טעם אתה רוצה?‬ 209 00:13:35,856 --> 00:13:38,359 ‫תתאר לי את כל הטעמים בפירוט רב,‬ 210 00:13:38,359 --> 00:13:41,111 ‫ואני אקטע אותך בכל מיני שאלות מיותרות.‬ 211 00:13:46,826 --> 00:13:50,079 ‫טעם מנטה דבקון מזכיר יותר מנטה או דבק?‬ 212 00:13:50,079 --> 00:13:51,705 ‫זה סתם בטעם מנטה.‬ 213 00:13:54,959 --> 00:13:57,920 ‫אנא שמור על קשר עין רציף איתי!‬ 214 00:13:57,920 --> 00:14:03,092 ‫אני דורש אמינות‬ ‫ממי שמספק לי מטעמים קפואים.‬ 215 00:14:03,092 --> 00:14:06,887 ‫לפי סימן שלי, סובב את החוגה.‬ ‫עד 5, זה יספיק.‬ 216 00:14:11,892 --> 00:14:14,061 ‫הכול מוכן, זאביק. הפעל!‬ 217 00:14:17,022 --> 00:14:21,110 ‫שום דבר לא יעצור את פסטיבל השודים שלנו.‬ 218 00:14:36,166 --> 00:14:37,251 ‫כן!‬ 219 00:14:37,251 --> 00:14:41,839 {\an8}‫טיפני ליטופי כאן, בשידור חי‬ ‫מחגיגת שלג בלתי צפויה.‬ 220 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 {\an8}‫אולי זה לא אמיתי,‬ ‫אבל מה כבר אמיתי בעיר הזאת?‬ 221 00:14:44,341 --> 00:14:47,553 {\an8}‫למעשה, אווירת החג בעיר‬ ‫מעולם לא הייתה חזקה יותר.‬ 222 00:14:47,553 --> 00:14:50,264 {\an8}‫חג המולד שוב כאן!‬ 223 00:14:54,101 --> 00:14:57,271 ‫זה יפהפה!‬ ‫-באמת עשינו את זה!‬ 224 00:14:57,271 --> 00:14:59,523 ‫זה עושה לי הרגשה חמימה בפנים.‬ 225 00:14:59,523 --> 00:15:01,692 ‫כה עליז ומשמח...‬ 226 00:15:01,692 --> 00:15:04,987 ‫כאילו מישהו הדליק נר בתוך לבי הקר והחלול.‬ 227 00:15:06,614 --> 00:15:09,825 ‫למי שאוהב דברים כאלה. אני לא.‬ 228 00:15:18,918 --> 00:15:20,961 ‫היא עומדת להתפוצץ!‬ 229 00:15:26,425 --> 00:15:27,551 ‫זה לא טוב.‬ 230 00:15:27,551 --> 00:15:29,219 ‫קר מדי!‬ 231 00:15:39,605 --> 00:15:42,983 {\an8}‫לרגע קט נראה שהחג חזר,‬ 232 00:15:42,983 --> 00:15:44,985 {\an8}‫אבל הרגע הזה חלף.‬ 233 00:15:44,985 --> 00:15:48,530 {\an8}‫מערבולת קפואה משתוללת במרכז העיר!‬ 234 00:15:48,530 --> 00:15:51,200 {\an8}‫האם היא תשאב לתוכה כל יצור חי?‬ 235 00:15:52,993 --> 00:15:56,538 ‫זה לא יקרה. קרוב לוודאי.‬ 236 00:15:56,538 --> 00:16:00,376 ‫בתנאי שלא סובבת את החוגה עד הסוף. זאב?‬ 237 00:16:00,376 --> 00:16:03,128 ‫חשבתי ש-10 יכפיל את רוח החג.‬ 238 00:16:03,128 --> 00:16:04,046 ‫עשית מה?!‬ 239 00:16:04,046 --> 00:16:05,798 ‫מגיע לך...‬ ‫-קפא לי הסנפיר!‬ 240 00:16:05,798 --> 00:16:07,424 ‫אני מוכשר מכדי למות!‬ 241 00:16:07,424 --> 00:16:10,552 ‫המערבולת תכף תבלע את כל העיר.‬ ‫אין זמן לכעוס עליי.‬ 242 00:16:10,552 --> 00:16:11,762 ‫אני אמצא זמן.‬ 243 00:16:11,762 --> 00:16:17,726 ‫הכול היה בסדר, אבל לא.‬ ‫היית חייב להגזים, כמו תמיד.‬ 244 00:16:18,936 --> 00:16:21,605 ‫אני יודע, סליחה. פשוט...‬ 245 00:16:21,605 --> 00:16:25,442 ‫לגנוב איתכם בבוקר חג המולד...‬ ‫זה השיא של השנה שלי.‬ 246 00:16:25,442 --> 00:16:29,029 ‫התרכזתי כל כך בקיום פסטיבל השודים שלנו‬ 247 00:16:29,029 --> 00:16:33,534 ‫שסיכנתי אתכם,‬ ‫וזה הדבר האחרון שהייתי רוצה לעשות.‬ 248 00:16:36,870 --> 00:16:38,247 ‫תשיג לך חיים!‬ ‫-גועל נפש.‬ 249 00:16:38,247 --> 00:16:39,665 ‫אלה דמעות במה.‬ 250 00:16:39,665 --> 00:16:40,958 ‫בסדר, שיהיה.‬ 251 00:16:40,958 --> 00:16:45,921 ‫אבל חייבים לכבות את המכונה,‬ ‫אחרת, לא רק פסטיבל השודים שלנו יתבטל.‬ 252 00:16:45,921 --> 00:16:48,298 ‫רשת, את לא יכולה לפרוץ למכשיר שלך?‬ 253 00:16:48,298 --> 00:16:51,385 ‫כן, כמובן. למה לא חשבתי על זה?‬ 254 00:16:51,385 --> 00:16:53,387 ‫ברור שאני לא יכולה לפרוץ לתוכו!‬ 255 00:16:53,387 --> 00:16:55,848 ‫נראה לך שיש פרצות אבטחה בציוד שלי?‬ 256 00:16:55,848 --> 00:16:58,600 ‫הדרך היחידה לעצור אותו היא לנתק אותו.‬ 257 00:16:59,476 --> 00:17:00,853 ‫אז זה מה שנעשה.‬ 258 00:17:15,242 --> 00:17:16,577 ‫סנפירוש!‬ 259 00:17:22,458 --> 00:17:24,793 ‫כסו את העיניים! אל תסתכלו עליי!‬ 260 00:17:26,837 --> 00:17:28,797 ‫אם כריש לא מספיק חזק, מי כן?‬ 261 00:17:29,882 --> 00:17:30,966 ‫אני יודעת מי.‬ 262 00:17:34,470 --> 00:17:36,305 {\an8}‫המצב הידרדר.‬ 263 00:17:44,104 --> 00:17:45,731 {\an8}‫אתם רואים את זה?‬ 264 00:17:49,651 --> 00:17:51,695 {\an8}‫לא, לא לשם. לצד השני.‬ 265 00:17:52,362 --> 00:17:54,698 ‫תירגע. החליפה היא אינטואיטיבית.‬ 266 00:17:54,698 --> 00:17:56,075 ‫אל תעשה את זה בכוח.‬ 267 00:17:56,075 --> 00:17:57,493 ‫פשוט תלך.‬ 268 00:18:17,137 --> 00:18:21,391 {\an8}‫וואו! אנחנו עדים לסוג של נס חג המולד!‬ 269 00:18:21,391 --> 00:18:25,229 {\an8}‫נראה שסנטה קיברנטי מנסה להציל את העיר!‬ 270 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 ‫תפסתי אותך!‬ 271 00:19:30,294 --> 00:19:33,130 ‫אחד־אחד, רבותיי. תסתדרו בשורה.‬ 272 00:19:42,222 --> 00:19:47,436 {\an8}‫בלון סנטה אמנם עלה בלהבות,‬ ‫אבל לעיר יש סנטה חדש.‬ 273 00:19:47,436 --> 00:19:52,941 {\an8}‫כן, רובו-קלאוס הוא רובוט ענקי‬ ‫שכולו כיף לכל המשפחה.‬ 274 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 ‫ייאמר לזכותך, רשת.‬ 275 00:19:55,903 --> 00:19:58,405 ‫הם אוהבים את סנטה שלך.‬ ‫-אולי יותר מדי.‬ 276 00:19:58,405 --> 00:20:02,659 ‫האנשים האלה צריכים לחזור הביתה‬ ‫כדי שנוכל לעשות את פסטיבל השודים שלנו.‬ 277 00:20:13,837 --> 00:20:16,048 ‫כריש, חיברתי את הקשר שלך לחליפה.‬ 278 00:20:16,048 --> 00:20:18,884 ‫הוא לא סקרוג׳, אבל... אתה יכול לגלם את סנטה?‬ 279 00:20:19,593 --> 00:20:22,596 ‫הו־הו־הו... חג שמח!‬ 280 00:20:22,596 --> 00:20:26,600 ‫כבר מאוחר, אז כולם... לכו לישון,‬ 281 00:20:26,600 --> 00:20:32,064 ‫כי סנטה מצווה על כולם לחגוג מחר בבתים,‬ 282 00:20:32,064 --> 00:20:34,524 ‫ולא בעבודה כמאבטחים!‬ 283 00:20:34,524 --> 00:20:35,442 ‫הו־הו־הו!‬ 284 00:20:35,442 --> 00:20:40,197 ‫אעשה את זה! אשאר בבית למענך,‬ ‫רובו-קלאוס! אנא התגאה בי.‬ 285 00:20:40,781 --> 00:20:41,615 ‫הצלחנו!‬ 286 00:20:42,991 --> 00:20:44,826 ‫החבר׳ה הרעים הצילו את חג ה...‬ 287 00:20:51,458 --> 00:20:54,795 ‫אני לא מאמין שאחרי כל זה, אנחנו חול...‬ 288 00:20:55,963 --> 00:20:59,174 ‫אנחנו חולים מכדי לעשות‬ ‫את פסטיבל השודים שלנו!‬ 289 00:20:59,758 --> 00:21:01,718 ‫מה לגבי מסורת חג חדשה?‬ 290 00:21:01,718 --> 00:21:05,514 ‫לא עוד מסורת ולא עוד חג. בהה, איוולת...‬ 291 00:21:08,976 --> 00:21:11,019 ‫מה זה?‬ 292 00:21:12,688 --> 00:21:15,274 ‫אוי לא! נראה לי שאלה מתנות!‬ 293 00:21:15,274 --> 00:21:16,316 ‫בשבילנו?‬ 294 00:21:16,316 --> 00:21:20,028 ‫עזרנו לעיר כל כך‬ ‫שהגענו לרשימת הילדים הטובים של סנטה.‬ 295 00:21:20,028 --> 00:21:21,947 ‫יש לי בחילה!‬ 296 00:21:22,948 --> 00:21:23,949 ‫הבושה!‬ 297 00:21:23,949 --> 00:21:28,704 ‫לא רק שהמזוקן ההזוי הזה פרץ למחבוא שלנו,‬ 298 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 ‫הוא גם הביא לנו מתנות, לא פחם!‬ 299 00:21:33,333 --> 00:21:36,336 ‫רגע, זו גבינה מסריחה? איך הוא ידע?‬ 300 00:21:36,336 --> 00:21:39,423 ‫כל קהילת הפשע תצחק עלינו!‬ 301 00:21:39,423 --> 00:21:42,050 ‫לא אוכל להראות את פרצופי יותר!‬ 302 00:21:42,050 --> 00:21:43,510 ‫לא אסכים לזה.‬ 303 00:21:43,510 --> 00:21:45,595 ‫עלינו להתחיל לתכנן עכשיו.‬ 304 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 ‫בשנה הבאה נשדוד את הקוטב הצפוני‬ 305 00:21:48,140 --> 00:21:51,685 ‫ונראה לסנטה שהחבר׳ה הרעים‬ ‫צריכים להיות ברשימת השובבים.‬ 306 00:21:53,186 --> 00:21:56,857 ‫אז כן, גנבנו את חג המולד מעצמנו,‬ 307 00:21:56,857 --> 00:21:59,484 ‫וסנטה החליט שאנחנו שדונים טובים.‬ 308 00:21:59,484 --> 00:22:02,779 ‫עד השנה הבאה, כשנפסיק להיות נחמדים,‬ 309 00:22:02,779 --> 00:22:06,742 ‫חג שוד מולד שמח מכל השודדים.‬ 310 00:22:42,652 --> 00:22:44,654 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬