1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:31,740 {\an8}S'hari sebelum Natal, sebelum Bad Guys jadi baik, 4 00:00:31,740 --> 00:00:35,577 {\an8}mereka menelusuri tiap lingkungan di seisi kota. 5 00:00:35,577 --> 00:00:37,954 {\an8}Berima, tidak? S'hari itu benar? 6 00:00:37,954 --> 00:00:39,372 {\an8}Dengar, begini. 7 00:00:39,372 --> 00:00:42,667 {\an8}Cerita ini saat Bad Guys masih jahat. 8 00:00:42,667 --> 00:00:46,880 {\an8}Di waktu terbaik tahun ini, saat perampokan terjadi. 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,007 {\an8}Teman-teman, esok ada apa? 10 00:00:49,007 --> 00:00:53,553 {\an8}Superampokan Liburan Bad Guys. 11 00:00:54,471 --> 00:00:57,432 {\an8}Superampokan Liburan Bad Guys! 12 00:00:57,432 --> 00:00:58,475 {\an8}Artinya apa? 13 00:00:58,475 --> 00:01:02,187 {\an8}Saat orang biasa diam di rumah bersama keluarga... 14 00:01:02,187 --> 00:01:05,774 {\an8}Kota ini pasti sepi! Tanpa satpam dan polisi. 15 00:01:05,774 --> 00:01:08,151 Kota ini panggung perampokan kita! 16 00:01:08,151 --> 00:01:10,320 Kita akan rampas semuanya. 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 Inilah tradisi Bad Guys. 18 00:01:12,280 --> 00:01:17,410 Begitu pun membuat daftar barang yang mau kami curi di pagi Natal. 19 00:01:17,410 --> 00:01:20,163 Aku mau bobol semua tempat keju bau. 20 00:01:20,163 --> 00:01:22,040 Mau saja. Aku tak suka, kok. 21 00:01:23,166 --> 00:01:26,127 - Oke, aku suka! - Cheesy Dan's ada di daftar. 22 00:01:32,759 --> 00:01:35,345 Bank Korporat Kota. 23 00:01:36,096 --> 00:01:39,057 Itu yang kita tunggu sepanjang tahun. 24 00:01:39,057 --> 00:01:42,310 Itulah puncak kejahatan kita. 25 00:01:42,310 --> 00:01:46,648 Esok pagi, itu dan tempat lain di kota, jadi milik kita. 26 00:01:47,899 --> 00:01:49,442 Aku setuju! 27 00:01:51,402 --> 00:01:53,279 {\an8}SALURAN 6 BERITA AKSI 28 00:01:53,279 --> 00:01:56,366 {\an8}Tiffany Fluffit dengan momen yang kita nantikan. 29 00:01:56,366 --> 00:01:59,911 {\an8}Nick Besar kita baru pertama muncul. 30 00:01:59,911 --> 00:02:03,289 {\an8}Aku bicara mewakili kota ini saat kubilang, 31 00:02:03,289 --> 00:02:05,375 {\an8}"Aku mencintaimu, Nick Besar!" 32 00:02:05,375 --> 00:02:07,377 Hei, jalan ini ditutup! 33 00:02:07,377 --> 00:02:09,754 Itu Bad Guys! 34 00:02:10,338 --> 00:02:11,840 Cepatlah, Wolfie. 35 00:02:25,186 --> 00:02:26,855 Kita curi Santa, ya? 36 00:02:26,855 --> 00:02:28,314 Bagus! 37 00:02:28,314 --> 00:02:31,401 Bad Guys mencuri Nick Besar! 38 00:02:31,401 --> 00:02:34,028 Tolong! Hentikan mereka! 39 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 Itu tidak bagus. 40 00:02:36,406 --> 00:02:41,161 Ini bukan balon yang digilai semua orang, 'kan? 41 00:02:41,161 --> 00:02:44,622 Bukan. Balon raksasa Santa ini berbeda. 42 00:02:45,123 --> 00:02:46,166 Sudah jelas! 43 00:03:02,807 --> 00:03:04,434 - Gelap! - Singkirkan! 44 00:03:04,434 --> 00:03:07,478 - Mati lampu! - Rasanya dipeluk Santa! 45 00:03:14,777 --> 00:03:15,862 Dah, Santa! 46 00:03:16,487 --> 00:03:19,449 SALURAN 6 BERITA AKSI 47 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 Tidak, jangan Nick Besar! 48 00:03:42,013 --> 00:03:46,184 {\an8}Tiffany Fluffit melaporkan dari TKP serangan terburuk di kota 49 00:03:46,184 --> 00:03:48,895 {\an8}sejak adanya motor listrik. 50 00:03:48,895 --> 00:03:54,609 {\an8}Nick Besar tercinta kita telah dirusak oleh Bad Guys yang terkenal kejam. 51 00:03:54,609 --> 00:03:56,736 {\an8}Kota kita berkabung pagi ini. 52 00:03:56,736 --> 00:03:58,363 {\an8}Kenapa? 53 00:03:58,363 --> 00:04:02,116 {\an8}Ya, kenapa? Sungguh aksi yang tak terpuji. 54 00:04:02,116 --> 00:04:06,371 {\an8}Upaya menghapus kerusakan ini hanya membuatnya makin mengerikan, 55 00:04:06,371 --> 00:04:08,456 {\an8}semangat liburan makin menurun. 56 00:04:08,456 --> 00:04:11,626 {\an8}Natal di kota ini tak terasa lagi. 57 00:04:11,626 --> 00:04:12,835 {\an8}Pak, reaksimu? 58 00:04:12,835 --> 00:04:15,463 {\an8}Tak ada liburan tanpa Nick Besar. 59 00:04:15,463 --> 00:04:19,092 {\an8}Dia kuanggap ayah. Aku tak mau merayakan besok. 60 00:04:19,092 --> 00:04:22,470 {\an8}Mungkin kerja, jaga bank seperti biasa, 61 00:04:22,470 --> 00:04:26,182 {\an8}dan lebih perhatian agar teralihkan dari kejahatan ini. 62 00:04:26,182 --> 00:04:27,850 {\an8}Sulitnya berpaling! 63 00:04:27,850 --> 00:04:32,272 {\an8}Sekian berita terdepan kami. Natal dibatalkan. 64 00:04:32,272 --> 00:04:33,648 Ini mustahil. 65 00:04:33,648 --> 00:04:39,028 Inti dari pagi Natal ialah tak ada yang menghentikan perampokan kita! 66 00:04:39,028 --> 00:04:41,447 Tapi kita mau merampok bank! 67 00:04:41,447 --> 00:04:44,075 Kini tak bisa karena Santa bodoh? 68 00:04:44,617 --> 00:04:46,244 Tarik ucapanmu! 69 00:04:46,244 --> 00:04:50,206 Dia pahlawan kriminal yang patut dihormati apa pun bentuknya. 70 00:04:50,206 --> 00:04:53,167 Dia selalu membobol rumah tanpa ketahuan. 71 00:04:53,167 --> 00:04:55,461 Apa gunanya itu? 72 00:04:55,461 --> 00:04:57,714 Kecuali, dan dengarkan aku, 73 00:04:57,714 --> 00:05:01,175 jika kita mundur 24 jam dan tidur sekarang, 74 00:05:01,175 --> 00:05:04,304 mungkin ketika bangun, semua ini tiada. 75 00:05:04,304 --> 00:05:06,180 Ya? Ayo. Selamat malam. 76 00:05:06,764 --> 00:05:09,851 Jika balon Santa bisa membatalkan Natal, 77 00:05:09,851 --> 00:05:12,729 kita buat saja lagi dan bum! 78 00:05:12,729 --> 00:05:14,022 Natal kembali. 79 00:05:16,190 --> 00:05:18,943 Itulah suara solusi masalah kita 80 00:05:18,943 --> 00:05:21,696 sebab aku membuat yang lebih baik. 81 00:05:24,032 --> 00:05:25,867 Robo-Klas! 82 00:05:27,076 --> 00:05:29,746 Kubuat untuk perampokan bank pagi Natal. 83 00:05:29,746 --> 00:05:34,000 Aku mau mengejutkan kalian besok, tapi panggil aku genius sekarang. 84 00:05:34,000 --> 00:05:34,917 Lihat. 85 00:05:40,173 --> 00:05:42,175 Ini memang mengejutkan. 86 00:05:42,175 --> 00:05:44,927 Orang biasa akan melupakan balon Santa 87 00:05:44,927 --> 00:05:47,221 begitu melihat si indah ini. 88 00:05:47,221 --> 00:05:49,223 Ini punya sifat asli Santa. 89 00:05:49,223 --> 00:05:51,184 Bukan sifat yang ceria. 90 00:05:51,184 --> 00:05:53,561 Robot ini butuh pengendali. 91 00:05:53,561 --> 00:05:54,937 Wolfie, cobalah. 92 00:05:54,937 --> 00:05:57,690 Tak perlu. Tapi terima kasih. 93 00:05:57,690 --> 00:05:59,859 Ini memang bagus, 94 00:05:59,859 --> 00:06:03,363 komponen periang Nick tua si periang-lah 95 00:06:03,363 --> 00:06:06,407 yang disukai orang non-kriminal. 96 00:06:06,407 --> 00:06:08,576 Abaikan dia. Kau sempurna. 97 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 Jika kerja sama, 98 00:06:09,702 --> 00:06:14,582 dalang kriminal seperti kita bisa membuat balon Santa konyol. 99 00:06:20,671 --> 00:06:22,840 Aku saja merasa tersinggung. 100 00:06:24,717 --> 00:06:26,761 Janggutnya mirip tentakel. 101 00:06:27,345 --> 00:06:28,846 Aku merasa terhina! 102 00:06:29,389 --> 00:06:31,015 Buang-buang waktu. 103 00:06:31,015 --> 00:06:34,727 Kita harus menghibur kota agar bisa merampoknya. 104 00:06:34,727 --> 00:06:36,521 Tinggal 12 jam lagi. 105 00:06:36,521 --> 00:06:39,607 Apa lagi ciri khas "semangat liburan"? 106 00:06:39,607 --> 00:06:43,820 Mencuri sesuka kita karena satpam sedang cuti. 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 Tapi tahun ini tidak. 108 00:06:45,822 --> 00:06:48,658 Mereka mau bekerja, merusak keuntungan Natal. 109 00:06:48,658 --> 00:06:50,159 Keuntungan? 110 00:06:50,159 --> 00:06:52,954 Bagaimana dengan penjahat Natal klasik? 111 00:06:52,954 --> 00:06:57,500 Seperti Grinch. Hans Gruper. Ebenezer Scrooge. 112 00:06:59,836 --> 00:07:03,589 Dia legenda. Dia berpesta dengan hantu dan tidur bergaun! 113 00:07:03,589 --> 00:07:07,593 Namun, kisahnya tak pernah diceritakan dengan baik. 114 00:07:07,593 --> 00:07:13,641 Jadi, kuusulkan kita tampil di kota dengan aku sebagai Scrooge. 115 00:07:13,641 --> 00:07:15,226 Dan karakter lain. 116 00:07:15,226 --> 00:07:19,856 Tapi tanpa si Tiny Tim jahat dan miskin merendahkan Scrooge! 117 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Aku mau beli tiketnya. 118 00:07:21,774 --> 00:07:24,735 Tapi tetap manfaatkan hal buruk yang... 119 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 Aku suka saat liburan dapat bongkahan batu bara. 120 00:07:29,699 --> 00:07:32,785 Itu membuatku merasa pilihanku bagus. 121 00:07:32,785 --> 00:07:34,996 Daftar Nakal adalah kehormatan. 122 00:07:34,996 --> 00:07:39,125 - Kita bagikan batu bara saja. - Piranha, kau genius! 123 00:07:39,125 --> 00:07:41,419 - Masa? - Ayo jadi Santa. 124 00:07:41,919 --> 00:07:46,883 Biar kuluruskan. Maksudmu, kita memberi, alih-alih menerima? 125 00:07:46,883 --> 00:07:50,636 Pikirkan saja. Kita mencuri hadiah dari toserba 126 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 lalu menaruhnya di rumah yang kita bobol. 127 00:07:53,389 --> 00:07:58,269 Kedengarannya mirip Robin Hood, yang terkenal baik. 128 00:07:58,269 --> 00:08:01,105 Dia yang terburuk. Mengacaukan celana ketat. 129 00:08:01,105 --> 00:08:02,857 Berbuat baik demi kejahatan. 130 00:08:02,857 --> 00:08:06,736 Hadiah bikin orang tinggal di rumah saat Natal 131 00:08:06,736 --> 00:08:09,614 dan Superampokan Liburan jalan lagi. 132 00:08:09,614 --> 00:08:12,742 Ya. Kita juga harus urus ini. 133 00:08:15,536 --> 00:08:20,249 Setelah insiden balon, stasiun radio berhenti memutar musik Natal 134 00:08:20,249 --> 00:08:25,713 dan malah menyiarkan "Lagu Pembawa Malapetaka". 135 00:08:27,798 --> 00:08:30,510 Yang tak membantu semangat liburan. 136 00:08:30,510 --> 00:08:33,429 Andai ada yang bisa masuk ke studio rekaman, 137 00:08:33,429 --> 00:08:36,933 aku bisa meretas antenanya dan memutar lagu Santa-ku. 138 00:08:36,933 --> 00:08:38,476 Ide bagus, Webs. 139 00:08:38,476 --> 00:08:42,480 Baiklah. Ayo berbuat baik agar bisa berbuat jahat. 140 00:08:45,358 --> 00:08:49,779 Ini rencananya. Piranha bantu Webs untuk meretas antena. 141 00:08:49,779 --> 00:08:53,032 Shark alihkan perhatian penyiar di stasiun radio 142 00:08:53,032 --> 00:08:56,744 agar dia tak menyadari Webs memutar musik liburan. 143 00:08:56,744 --> 00:09:00,164 Terakhir, Snake dan aku akan mencuri hadiah dari toserba 144 00:09:00,164 --> 00:09:03,751 lalu menaruhnya di rumah yang dibobol. 145 00:09:05,795 --> 00:09:11,676 Itulah lagu "No No No Noel" oleh Death Anchor. 146 00:09:11,676 --> 00:09:14,053 Omong kosong, 'kan? 147 00:09:15,096 --> 00:09:16,222 Scrooge? 148 00:09:17,056 --> 00:09:21,519 Dengar, kalau mau mengajariku arti Natal, aku tak tertarik. 149 00:09:22,895 --> 00:09:27,441 Jangan sembarangan meremehkan Ebenezer Scrooge. 150 00:09:27,441 --> 00:09:29,819 Sobat, aku tak butuh tangan kanan. 151 00:09:29,819 --> 00:09:34,073 Aku tak main tangan. Kecuali si Tiny Tim menyebalkan. 152 00:09:35,157 --> 00:09:39,161 Gampang, kok. Bobol rumahnya, lalu taruh hadiahnya. 153 00:09:40,079 --> 00:09:42,290 Baik. Mari kita selesaikan. 154 00:09:48,004 --> 00:09:50,923 Aku berhasil. Ayo pergi sekarang. 155 00:09:52,925 --> 00:09:55,636 Apa? Kau belum pernah melihat abs? 156 00:09:56,137 --> 00:09:56,971 Muntahkan. 157 00:10:00,433 --> 00:10:01,267 Ayo. 158 00:10:03,728 --> 00:10:06,522 Ayolah. Memberi, bukan menerima, itu tak wajar. 159 00:10:07,023 --> 00:10:10,067 Aku saja. Perhatikan dan pelajari. 160 00:10:14,030 --> 00:10:14,905 Lihat? 161 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 Gampang. 162 00:10:17,074 --> 00:10:19,535 - Jadi, apa itu? - Yang man? 163 00:10:25,207 --> 00:10:29,295 Bersiaplah untuk kalah karena aku ingin berkelahi. 164 00:10:29,295 --> 00:10:34,008 Kau sangat mirip si hiu dari geng yang merusak Nick Besar. 165 00:10:34,008 --> 00:10:39,180 Aku? Bukan, aku Scrooge. Lihat? Berewok ini? 166 00:10:47,271 --> 00:10:49,440 Shark, kenapa siarannya dimatikan? 167 00:10:49,440 --> 00:10:52,526 Tidak! Eh, ya. Tapi dia memaksaku. 168 00:10:52,526 --> 00:10:55,363 Saluran polisi membicarakannya. 169 00:10:55,363 --> 00:10:58,699 Harus isi jeda ini sebelum kita ketahuan. 170 00:10:58,699 --> 00:11:00,618 Aku mau saja, 171 00:11:00,618 --> 00:11:04,872 dan aku sudah menyiapkan bahan, tapi aku sibuk di sini. 172 00:11:05,373 --> 00:11:06,374 Sambungkan aku. 173 00:11:07,041 --> 00:11:09,168 Kau? Maksudku, kau? 174 00:11:09,168 --> 00:11:11,462 Sambungkan aku. 175 00:11:17,551 --> 00:11:22,098 Natal ini Semua lonceng berbunyi 176 00:11:22,765 --> 00:11:27,186 Permata-permata membuatku berkilau 177 00:11:28,270 --> 00:11:33,192 Aku akan mencuri di hari Natal Lihat saja 178 00:11:33,776 --> 00:11:35,903 Di Natal 179 00:11:36,487 --> 00:11:42,284 Selamat Natal untukku 180 00:11:56,757 --> 00:11:58,592 {\an8}Apakah Natal tak dibatalkan? 181 00:11:58,592 --> 00:12:00,177 {\an8}Setelah lagu tak terduga 182 00:12:00,177 --> 00:12:04,390 {\an8}dan Santa misterius meninggalkan hadiah, semangat liburan bangkit. 183 00:12:04,390 --> 00:12:08,269 {\an8}Tapi apakah itu cukup untuk menggantikan Nick Besar di hati kita? 184 00:12:08,269 --> 00:12:10,187 {\an8}Pantau saja terus. 185 00:12:10,187 --> 00:12:12,106 Bagus, Teman Sirip. 186 00:12:13,482 --> 00:12:14,442 Cukup tidak, ya? 187 00:12:14,442 --> 00:12:16,902 Jika orang tak merayakan di rumah, 188 00:12:16,902 --> 00:12:20,364 - kita tak bisa merampok. - Wolfie, sudah larut. 189 00:12:20,364 --> 00:12:24,160 Kita sudah berusaha. Jika bukan tahun ini, ada tahun depan. 190 00:12:24,160 --> 00:12:29,790 Tidak, kita butuh sesuatu yang besar untuk mendorong semangat liburan. 191 00:12:29,790 --> 00:12:33,335 Berhentilah memberi petunjuk, Wolf. 192 00:12:33,335 --> 00:12:34,628 Biar aku saja. 193 00:12:34,628 --> 00:12:38,841 Aku akan menampilkan pentas desa Natal hiu tunggal. 194 00:12:38,841 --> 00:12:41,635 Entah dari mana 20 ton salju palsu, 195 00:12:41,635 --> 00:12:44,472 tapi aku profesional. Aku akan cari cara. 196 00:12:44,472 --> 00:12:48,517 Itu dia! Jika ada salju, semangat liburan tak bisa disangkal. 197 00:12:48,517 --> 00:12:50,186 Kita tak terhentikan. 198 00:12:50,186 --> 00:12:52,980 Akhirnya, peluang meretas atmosfer. 199 00:12:52,980 --> 00:12:57,026 Aku punya aplikasinya. Sedikit banjir boleh, 'kan? 200 00:12:57,026 --> 00:13:01,363 Atau kita mencuri mesin salju di sanggraloka ski. 201 00:13:01,363 --> 00:13:04,033 Sekalipun kau menyetir, kita tetap telat. 202 00:13:04,033 --> 00:13:05,284 Kalau yang itu? 203 00:13:07,369 --> 00:13:10,539 Pakai mesin es serut untuk membuat salju. 204 00:13:10,539 --> 00:13:14,251 Tidak seseru mengubah cuaca dengan merekayasa atmosfer, 205 00:13:14,251 --> 00:13:16,629 tapi aku bisa mewujudkannya. 206 00:13:26,347 --> 00:13:27,348 Terima kasih. 207 00:13:27,348 --> 00:13:30,142 Aku bingung. Pertama, Natal dibatalkan. 208 00:13:30,142 --> 00:13:33,813 Kini, mungkin Natal kembali. Jadi, aku beli lagi semuanya. 209 00:13:33,813 --> 00:13:35,856 Mau rasa apa? 210 00:13:35,856 --> 00:13:38,359 Tolong jelaskan secara rinci 211 00:13:38,359 --> 00:13:41,111 sambil kusela dengan pertanyaan tak penting. 212 00:13:46,826 --> 00:13:50,079 Rasa MistleToe Mint lebih mirip misil atau jari kaki? 213 00:13:50,079 --> 00:13:51,705 Rasanya mint. 214 00:13:55,042 --> 00:13:58,003 Jaga kontak mata denganku setiap saat. 215 00:13:58,003 --> 00:14:03,092 Tunggu, aku butuh kepercayaan dari semua pemasok makanan bekuku. 216 00:14:03,092 --> 00:14:06,887 Saat kuberi aba-aba, putarlah. Lima saja. 217 00:14:11,892 --> 00:14:14,770 Siap, Wolfie. Putarlah. 218 00:14:17,064 --> 00:14:21,110 Tak ada yang akan menghalangi Superampokan Liburan kita. 219 00:14:37,334 --> 00:14:41,839 {\an8}Tiffany Fluffit melaporkan langsung dari lokasi Salju Ajaib tak terduga. 220 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 {\an8}Mungkin ini tidak nyata, tapi apa ini? 221 00:14:44,341 --> 00:14:47,553 {\an8}Bahkan, sekarang terasa seperti liburan. 222 00:14:47,553 --> 00:14:50,264 {\an8}Natal resmi kembali! 223 00:14:54,101 --> 00:14:57,271 - Indahnya. - Kita berhasil. Sungguh. 224 00:14:57,271 --> 00:14:59,523 Aku merasa hangat di dalam. 225 00:14:59,523 --> 00:15:01,734 Sangat ceria dan cerah. 226 00:15:01,734 --> 00:15:04,987 Seperti ada lilin menyala di gua dingin hatiku. 227 00:15:06,614 --> 00:15:09,825 Jika kalian suka hal semacam itu, aku sih tidak. 228 00:15:18,918 --> 00:15:20,961 Mesinnya akan meledak! 229 00:15:23,130 --> 00:15:25,007 Peramal itu benar! 230 00:15:26,425 --> 00:15:27,551 Tidak bagus. 231 00:15:27,551 --> 00:15:29,219 Terlalu dingin! 232 00:15:39,605 --> 00:15:42,983 {\an8}Untuk sesaat, liburan tampak sudah kembali. 233 00:15:42,983 --> 00:15:44,985 {\an8}Tapi itu sudah berlalu. 234 00:15:44,985 --> 00:15:48,530 {\an8}Pusaran es berputar tak terkendali di pusat kota. 235 00:15:48,530 --> 00:15:51,200 {\an8}Apakah kehidupan sekitar akan tersedot? 236 00:15:52,993 --> 00:15:56,538 Itu tak akan terjadi. Mungkin. 237 00:15:56,538 --> 00:16:00,376 Selama kau tak kelebihan memutar tombol. Wolf... 238 00:16:00,376 --> 00:16:03,128 Kukira sepuluh bisa gandakan semangat liburan? 239 00:16:03,128 --> 00:16:04,046 Apa? 240 00:16:04,046 --> 00:16:07,424 - Untung siripku beku. - Aku terlalu berbakat buat mati! 241 00:16:07,424 --> 00:16:09,134 Kota akan tersedot. 242 00:16:09,134 --> 00:16:11,762 - Tak perlu marah padaku. - Perlu. 243 00:16:11,762 --> 00:16:17,726 Tadi baik-baik saja, tapi kau malah bertindak terlalu jauh, seperti biasa. 244 00:16:18,936 --> 00:16:21,480 Maaf. Hanya... 245 00:16:21,480 --> 00:16:25,442 Mencuri bersama di pagi Natal ialah puncak tahunku. 246 00:16:25,442 --> 00:16:29,029 Aku terlalu sibuk mewujudkan Superampokan Liburan kita 247 00:16:29,029 --> 00:16:33,534 sampai membahayakan kalian, dan itu yang paling kuhindari. 248 00:16:36,870 --> 00:16:38,163 - Enyahlah. - Jijik. 249 00:16:38,163 --> 00:16:39,665 Ini air mata palsu. 250 00:16:39,665 --> 00:16:40,958 Ya, terserah. 251 00:16:40,958 --> 00:16:42,584 Hentikan mesin itu 252 00:16:42,584 --> 00:16:45,921 atau bukan cuma perampokan kita yang batal. 253 00:16:45,921 --> 00:16:48,298 Webs, bisa retas perangkatmu? 254 00:16:48,298 --> 00:16:51,385 Sebentar. Kenapa tak terpikir olehku? 255 00:16:51,385 --> 00:16:53,387 Tentu saja tak bisa! 256 00:16:53,387 --> 00:16:55,848 Tak ada celah keamanan di teknologiku. 257 00:16:55,848 --> 00:16:58,600 Bisa dihentikan kalau dicabut. 258 00:16:59,435 --> 00:17:00,853 Ayo kita lakukan. 259 00:17:15,242 --> 00:17:16,577 Teman Sirip! 260 00:17:22,458 --> 00:17:24,793 Tutup mata kalian! Jangan lihat aku! 261 00:17:26,837 --> 00:17:28,797 Jika Shark tak kuat, siapa dong? 262 00:17:29,882 --> 00:17:31,383 Aku tahu. 263 00:17:34,470 --> 00:17:36,305 {\an8}Situasinya memburuk. 264 00:17:36,305 --> 00:17:38,098 {\an8}BENCANATAL 265 00:17:44,104 --> 00:17:45,731 {\an8}Kau lihat ini? 266 00:17:49,651 --> 00:17:51,070 {\an8}Bukan ke sana. Putar. 267 00:17:51,653 --> 00:17:54,698 Tenang saja. Robotnya intuitif. 268 00:17:54,698 --> 00:17:56,075 Jangan dipaksa. 269 00:17:56,075 --> 00:17:57,493 Jalan saja. 270 00:18:17,137 --> 00:18:21,350 {\an8}Pemirsa, kita menyaksikan keajaiban Natal. 271 00:18:21,350 --> 00:18:25,229 {\an8}Robot Santa tampaknya berusaha menyelamatkan kota! 272 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 Kupegangi! 273 00:19:30,294 --> 00:19:33,130 Satu per satu, ya. Mohon antre. 274 00:19:42,222 --> 00:19:47,436 {\an8}Santa Balon mungkin terbakar, tapi kota ini punya maskot Santa baru. 275 00:19:47,436 --> 00:19:52,941 {\an8}Benar, Robo-Klas ialah robot mecha raksasa yang menyenangkan keluarga. 276 00:19:54,526 --> 00:19:57,404 Kuakui, Webs. Mereka suka Santa-mu. 277 00:19:57,404 --> 00:19:59,865 Berlebihan. Mereka harus pulang 278 00:19:59,865 --> 00:20:02,659 demi Superampokan Liburan kita. 279 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 Shark, kau sudah kusambungkan. 280 00:20:16,048 --> 00:20:18,884 Dia bukan Scrooge. Tapi jadi Santa saja. 281 00:20:18,884 --> 00:20:22,596 Ho, ho, ho, ho, ho. Selamat berlibur! 282 00:20:22,596 --> 00:20:26,600 Sekarang sudah larut, jadi, tidurlah, semuanya. 283 00:20:26,600 --> 00:20:32,064 Santa memerintahkan agar semuanya merayakan esok di rumah, 284 00:20:32,064 --> 00:20:34,524 bukan di pos jaga kalian. 285 00:20:34,524 --> 00:20:35,484 Ho, ho, ho! 286 00:20:35,484 --> 00:20:40,197 Siap. Aku akan tetap di rumah, Robo-Klas. Banggalah padaku. 287 00:20:40,781 --> 00:20:41,865 Kita berhasil! 288 00:20:42,991 --> 00:20:44,993 Bad Guys menyelamatkan Na... 289 00:20:51,458 --> 00:20:54,795 Aku tak percaya setelah semua itu, kita sak... 290 00:20:55,963 --> 00:20:59,174 Kita terlalu sakit untuk merampok. 291 00:20:59,174 --> 00:21:01,760 Buat tradisi liburan baru saja. 292 00:21:01,760 --> 00:21:05,555 Tak ada lagi tradisi atau liburan... 293 00:21:08,976 --> 00:21:11,019 Apa itu? 294 00:21:13,188 --> 00:21:15,274 Celaka. Kurasa itu hadiah. 295 00:21:15,274 --> 00:21:16,316 Untuk kita? 296 00:21:16,316 --> 00:21:20,028 Kita berbuat baik untuk kota sampai masuk Daftar Baik Santa. 297 00:21:20,028 --> 00:21:21,947 Aku jadi mual. 298 00:21:22,948 --> 00:21:23,949 Memalukan! 299 00:21:24,533 --> 00:21:28,745 Si Janggut Aneh bukan cuma berani membobol sarang kita, 300 00:21:28,745 --> 00:21:32,207 dia memberi kita hadiah, bukan batu bara! 301 00:21:33,333 --> 00:21:36,336 Ini keju bau, ya? Bagaimana dia tahu? 302 00:21:36,336 --> 00:21:39,464 Kita akan jadi tertawaan komunitas kriminal. 303 00:21:39,464 --> 00:21:42,092 Aku tak bisa tunjukkan muka lagi. 304 00:21:42,092 --> 00:21:43,802 Tak bisa begini. 305 00:21:43,802 --> 00:21:45,595 Ayo buat rencana. 306 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 Tahun depan, kita rampok Kutub Utara 307 00:21:48,140 --> 00:21:51,685 dan tunjukkan Bad Guys pantas masuk Daftar Nakal. 308 00:21:53,186 --> 00:21:56,857 Begitulah, Bad Guys merampas Natal dari kami sendiri 309 00:21:56,857 --> 00:21:59,484 dan Santa menganggap kami elf yang baik. 310 00:21:59,484 --> 00:22:02,779 Sampai jumpa tahun depan saat kami jahat. 311 00:22:02,779 --> 00:22:06,742 Selamat merampok, semuanya, dan semoga berhasil. 312 00:22:40,359 --> 00:22:42,277 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Tiara A