1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,060 --> 00:00:21,312
{\an8}ПРАЗДНИК НАПЕРЕКОСЯК
4
00:00:28,111 --> 00:00:31,990
{\an8}В канун Рождества,
пока плохие парни хорошими не стали,
5
00:00:31,990 --> 00:00:35,577
{\an8}каждый район в этом городе
они прочесали.
6
00:00:35,577 --> 00:00:37,954
{\an8}Рифмуется? «Канун» — понятно?
7
00:00:37,954 --> 00:00:39,539
{\an8}Давайте так.
8
00:00:39,539 --> 00:00:42,834
{\an8}Это было,
когда плохие парни были плохишами.
9
00:00:42,834 --> 00:00:46,463
{\an8}В лучшее время года,
славное лёгкими грабежами.
10
00:00:46,963 --> 00:00:49,007
{\an8}Ладно, ребята. Что завтра?
11
00:00:49,007 --> 00:00:53,553
{\an8}Праздничный грабёж плохих парней.
12
00:00:54,471 --> 00:00:57,432
{\an8}Праздничный грабёж плохих парней!
13
00:00:57,432 --> 00:00:58,475
{\an8}То есть?
14
00:00:58,475 --> 00:01:02,187
{\an8}Когда приличные люди
сидят дома с семьёй...
15
00:01:02,187 --> 00:01:05,774
Это город-призрак!
Ни охраны, ни полиции.
16
00:01:05,774 --> 00:01:08,151
Весь город — сцена грабежа!
17
00:01:08,151 --> 00:01:10,320
И мы его обчистим.
18
00:01:10,320 --> 00:01:12,197
Это традиция плохих парней.
19
00:01:12,197 --> 00:01:13,782
А за день до того —
20
00:01:13,782 --> 00:01:17,410
составить список всего,
что стырим в Рождество.
21
00:01:17,410 --> 00:01:20,163
Я хочу награбить вонючего сыра.
22
00:01:20,163 --> 00:01:22,040
Просто так. Я его не ем.
23
00:01:23,166 --> 00:01:26,127
- Немножко ем!
- «Сырник Дэн» в списке.
24
00:01:28,755 --> 00:01:32,675
БАНК
25
00:01:32,675 --> 00:01:35,345
Городской корпоративный банк.
26
00:01:36,096 --> 00:01:39,057
Вот этого мы и ждали целый год.
27
00:01:39,057 --> 00:01:42,352
Это будет вишенка
на криминальном торте.
28
00:01:42,352 --> 00:01:46,648
Завтра утром он
и всё в этом городе будет нашим.
29
00:01:47,899 --> 00:01:49,442
Так держать!
30
00:01:51,402 --> 00:01:53,279
{\an8}НОВОСТИ
СПЕЦВЫПУСК С ТИФФАНИ ФУФЛИ
31
00:01:53,279 --> 00:01:56,366
{\an8}Я Тиффани Фуфли. Долгожданный момент!
32
00:01:56,366 --> 00:01:59,911
{\an8}Наш любимый Дед Ник
впервые вышел в свет.
33
00:01:59,911 --> 00:02:03,289
{\an8}Думаю, весь город
подпишется под словами:
34
00:02:03,289 --> 00:02:05,375
{\an8}«Я люблю тебя, Дед Ник!»
35
00:02:05,375 --> 00:02:07,377
Эта улица закрыта!
36
00:02:07,377 --> 00:02:09,754
Это плохие парни!
37
00:02:10,338 --> 00:02:11,840
Быстрее, Волчок.
38
00:02:25,186 --> 00:02:26,855
Мы типа украли Санту.
39
00:02:26,855 --> 00:02:28,314
Круто.
40
00:02:28,314 --> 00:02:31,401
Плохие парни украли Деда Ника!
41
00:02:31,401 --> 00:02:34,028
Помогите! Остановите их!
42
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
Это очень нехорошо.
43
00:02:36,406 --> 00:02:38,074
Это же не тот шарик,
44
00:02:38,074 --> 00:02:41,161
который все так истерично обожают?
45
00:02:41,161 --> 00:02:44,622
Нет. Это другой огромный шар
в форме Санты.
46
00:02:45,123 --> 00:02:46,249
Конечно тот!
47
00:03:02,807 --> 00:03:04,434
- Не вижу!
- Снимите его!
48
00:03:04,434 --> 00:03:07,770
- Кто выключил свет?
- Я трогаю глаз Санты!
49
00:03:14,777 --> 00:03:15,862
Пока, Санта!
50
00:03:28,458 --> 00:03:30,335
Только не Дед Ник!
51
00:03:33,546 --> 00:03:38,718
ПЛОХИЕ ПАРНИ: ПРАЗДНИК НАПЕРЕКОСЯК
52
00:03:42,013 --> 00:03:46,184
{\an8}В эфире Тиффани Фуфли
с места худшей трагедии города
53
00:03:46,184 --> 00:03:48,728
{\an8}после электроскутеров.
54
00:03:48,728 --> 00:03:54,609
{\an8}Нашего любимого Деда Ника
уничтожили злодейские плохие парни.
55
00:03:54,609 --> 00:03:56,736
{\an8}Сегодня город в трауре.
56
00:03:56,736 --> 00:03:58,363
{\an8}Почему?
57
00:03:58,363 --> 00:04:02,116
{\an8}Да, почему? Бессмысленная зловредность.
58
00:04:02,116 --> 00:04:06,371
{\an8}От попыток смыть этот ужас
он стал ещё страшнее
59
00:04:06,371 --> 00:04:08,456
{\an8}и убивает дух праздника.
60
00:04:08,456 --> 00:04:11,626
{\an8}Это Рождество совсем на себя не похоже.
61
00:04:11,626 --> 00:04:12,752
{\an8}Ваши мысли?
62
00:04:12,752 --> 00:04:15,505
{\an8}Без Деда Ника праздник не тот.
63
00:04:15,505 --> 00:04:19,092
{\an8}Он был мне как отец.
Я не буду праздновать.
64
00:04:19,092 --> 00:04:22,470
{\an8}Просто пойду на работу
и буду охранять банк
65
00:04:22,470 --> 00:04:26,182
{\an8}с особым старанием,
чтобы отвлечься от кошмара.
66
00:04:26,182 --> 00:04:27,850
{\an8}За что мне это?
67
00:04:27,850 --> 00:04:32,272
{\an8}Мы первые сообщаем эту новость.
Рождество отменяется.
68
00:04:32,272 --> 00:04:33,648
Не может быть.
69
00:04:33,648 --> 00:04:38,695
Весь смысл Рождества в том,
что никто не помешает нам грабить!
70
00:04:38,695 --> 00:04:41,447
Но... мы же хотели ограбить банк!
71
00:04:41,447 --> 00:04:44,075
И не сможем из-за тупого Санты?
72
00:04:44,617 --> 00:04:46,244
Не смей так говорить.
73
00:04:46,244 --> 00:04:50,206
Санта — герой-преступник,
заслуживающий уважения.
74
00:04:50,206 --> 00:04:53,167
Он рекордсмен по успешным взломам!
75
00:04:53,167 --> 00:04:55,461
В чём вообще смысл...
76
00:04:55,461 --> 00:04:57,714
Хотя вот, есть идея:
77
00:04:57,714 --> 00:05:01,175
переведём часы
на 24 часа назад, поспим,
78
00:05:01,175 --> 00:05:04,220
а когда проснёмся — ничего не было.
79
00:05:04,220 --> 00:05:06,180
Да? Спокойной ночи всем.
80
00:05:06,764 --> 00:05:09,851
Если конец шара-Санты
отменил Рождество,
81
00:05:09,851 --> 00:05:12,729
то надо просто его восстановить!
82
00:05:12,729 --> 00:05:14,230
И будет Рождество.
83
00:05:16,190 --> 00:05:18,943
Это сигнал решения всех проблем:
84
00:05:18,943 --> 00:05:21,696
я уже сделала кое-что получше.
85
00:05:24,032 --> 00:05:25,867
Робо-Клаус!
86
00:05:27,076 --> 00:05:29,746
Сделала для праздничного грабежа.
87
00:05:29,746 --> 00:05:34,000
Хотела сделать вам сюрприз,
но можете хвалить сейчас.
88
00:05:34,000 --> 00:05:34,917
Зацените!
89
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
Сюрприз так сюрприз.
90
00:05:42,175 --> 00:05:44,927
Они забудут о своём тупом шарике,
91
00:05:44,927 --> 00:05:47,221
когда увидят эту красоту.
92
00:05:47,221 --> 00:05:49,223
Он передаёт суть Санты.
93
00:05:49,223 --> 00:05:51,184
Никакого вам веселья.
94
00:05:51,184 --> 00:05:53,478
Роботу нужен пилот.
95
00:05:53,478 --> 00:05:54,937
Попробуй, Волчок.
96
00:05:54,937 --> 00:05:57,648
Ой, спасибо, обойдусь.
97
00:05:57,648 --> 00:05:59,817
Это, конечно, здорово,
98
00:05:59,817 --> 00:06:03,363
но за весёлый нрав старого Санта-Клауса
99
00:06:03,363 --> 00:06:06,407
его и любят законопослушные люди.
100
00:06:06,407 --> 00:06:08,576
Не слушай его. Ты идеален.
101
00:06:08,576 --> 00:06:09,702
Вместе мы,
102
00:06:09,702 --> 00:06:14,582
криминальные авторитеты,
легко сделаем дурацкий шарик-Санту.
103
00:06:20,630 --> 00:06:22,840
Даже меня это коробит.
104
00:06:24,717 --> 00:06:26,761
Борода похожа на щупальце.
105
00:06:27,345 --> 00:06:28,429
Я в шоке!
106
00:06:29,389 --> 00:06:31,015
Так, потеряли время.
107
00:06:31,015 --> 00:06:34,644
Надо развеселить город
к утреннему грабежу.
108
00:06:34,644 --> 00:06:36,521
То есть через 12 часов.
109
00:06:36,521 --> 00:06:39,607
Выкладывайте, в чём дух праздника?
110
00:06:39,607 --> 00:06:43,820
Красть всё, что захотим,
потому что у охраны выходной.
111
00:06:43,820 --> 00:06:45,822
Но не в этом году.
112
00:06:45,822 --> 00:06:48,658
Пропал единственный плюс Рождества.
113
00:06:48,658 --> 00:06:50,159
Единственный?
114
00:06:50,159 --> 00:06:52,954
А как же все рождественские злодеи?
115
00:06:52,954 --> 00:06:57,500
Гринч. Ганс Грубер. Эбенизер Скрудж.
116
00:06:59,836 --> 00:07:03,589
Он легенда.
Дружит с призраками и спит в платье!
117
00:07:03,589 --> 00:07:07,593
Но его историю
так нормально и не рассказали.
118
00:07:07,593 --> 00:07:13,641
Я предлагаю устроить шоу
на весь город со мной в роли Скруджа.
119
00:07:13,641 --> 00:07:15,226
И всеми остальными.
120
00:07:15,226 --> 00:07:19,856
Но без этого гнусного малютки Тима,
который только мешает.
121
00:07:19,856 --> 00:07:21,774
Я бы это шоу посмотрел.
122
00:07:21,774 --> 00:07:24,735
Но надо помнить, что нравится людям...
123
00:07:26,696 --> 00:07:29,699
Я всегда любил
получать уголь в подарок.
124
00:07:29,699 --> 00:07:32,785
Это значит, что я всё правильно делаю.
125
00:07:32,785 --> 00:07:34,996
Быть непослушным почётно.
126
00:07:34,996 --> 00:07:39,125
- Может, подарим всем угля?
- Пиранья, ты гений!
127
00:07:39,125 --> 00:07:41,419
- Да?
- Мы изобразим Санту.
128
00:07:41,919 --> 00:07:46,883
Погоди-ка.
Ты предлагаешь давать, а не брать?
129
00:07:46,883 --> 00:07:50,636
А ты подумай.
Мы украдём подарки из универмага
130
00:07:50,636 --> 00:07:53,389
и вломимся с ними в дома.
131
00:07:53,389 --> 00:07:58,269
Похоже на Робин Гуда,
отъявленного героя.
132
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Я из-за него колготы не ношу.
133
00:08:00,605 --> 00:08:02,857
Мы делаем добро ради зла.
134
00:08:02,857 --> 00:08:06,736
Если люди получат подарки,
они останутся дома
135
00:08:06,736 --> 00:08:09,530
и праздничный грабёж состоится.
136
00:08:09,530 --> 00:08:12,742
Да. Надо ещё с этим разобраться.
137
00:08:15,536 --> 00:08:20,249
После истории с шаром на радио
играют не праздничную музыку,
138
00:08:20,249 --> 00:08:25,296
а что-то под названием
«адские мелодии».
139
00:08:27,715 --> 00:08:30,510
Это не способствует духу праздника.
140
00:08:30,510 --> 00:08:33,429
Если кто-то проберётся в студию,
141
00:08:33,429 --> 00:08:36,933
я взломаю антенну станции
и включу свой микс.
142
00:08:36,933 --> 00:08:38,476
Разумно, Кнопа.
143
00:08:38,476 --> 00:08:42,480
Ладно. Давайте творить добро ради зла.
144
00:08:45,358 --> 00:08:49,779
План таков:
Пиранья поможет Кнопе взломать антенну.
145
00:08:49,779 --> 00:08:53,032
Акула проникнет на радио
и отвлечёт диджея
146
00:08:53,032 --> 00:08:56,702
от махинаций Кнопы
с музыкальной программой.
147
00:08:56,702 --> 00:09:00,164
А мы со Змеем
украдём подарки из универмага,
148
00:09:00,164 --> 00:09:03,751
вломимся в дома и оставим их там.
149
00:09:05,795 --> 00:09:11,676
Это была песня «Нет Рождеству»
от «Якоря смерти».
150
00:09:11,676 --> 00:09:13,302
Всё это вздор, так?
151
00:09:15,096 --> 00:09:16,222
Скрудж?
152
00:09:17,098 --> 00:09:20,184
Если хочешь объяснить суть Рождества,
153
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
мне неинтересно.
154
00:09:22,895 --> 00:09:27,441
Не смей грубить
бесславному Эбенизеру Скруджу.
155
00:09:27,441 --> 00:09:29,819
Я не работаю с подручными.
156
00:09:29,819 --> 00:09:34,156
Не попадайся мне под руку.
Особенно если ты малютка Тим.
157
00:09:35,157 --> 00:09:39,161
Легкотня.
Просто вломись в дом и положи его.
158
00:09:39,996 --> 00:09:42,290
Ладно. Покончим с этим.
159
00:09:48,004 --> 00:09:50,923
Я точно это сделал. Можем идти.
160
00:09:52,925 --> 00:09:55,636
Кубик пресса впервые видишь?
161
00:09:56,137 --> 00:09:57,013
Выплевывай.
162
00:10:00,433 --> 00:10:01,267
Давай.
163
00:10:03,728 --> 00:10:06,522
Отдавать, а не брать — нездорово.
164
00:10:07,023 --> 00:10:09,650
Сам сделаю. Смотри и учись.
165
00:10:14,030 --> 00:10:14,905
Видишь?
166
00:10:16,240 --> 00:10:17,074
Легкотня.
167
00:10:17,074 --> 00:10:19,535
- А это что?
- Где?
168
00:10:25,291 --> 00:10:29,295
Готовься к гибели,
мне не терпится подраться!
169
00:10:29,295 --> 00:10:34,008
А ты похож на акулу из банды,
уничтожившей Деда Ника.
170
00:10:34,008 --> 00:10:39,180
Я? Нет, я Скрудж. Видишь бакенбарды?
171
00:10:47,271 --> 00:10:49,482
Зачем ты отключил эфир?
172
00:10:49,482 --> 00:10:52,526
Это не я. Я, но она меня заставила.
173
00:10:52,526 --> 00:10:55,363
В полицейском канале это обсуждают.
174
00:10:55,363 --> 00:10:58,699
Надо заполнить эфир,
пока нас не раскрыли.
175
00:10:58,699 --> 00:11:00,618
Я бы очень хотел
176
00:11:00,618 --> 00:11:04,872
и даже материал приготовил,
но я тут немного занят.
177
00:11:05,498 --> 00:11:06,957
Подключай меня.
178
00:11:06,957 --> 00:11:09,168
Тебя? В смысле тебя?
179
00:11:09,168 --> 00:11:11,462
Подключай.
180
00:11:17,551 --> 00:11:22,098
В Рождество
Колокольчики звенят
181
00:11:22,765 --> 00:11:27,186
А брильянтики блестят
Для меня
182
00:11:28,270 --> 00:11:33,192
Буду грабить в Рождество
Всё подряд
183
00:11:33,776 --> 00:11:36,404
Это Рождество
184
00:11:36,404 --> 00:11:42,284
С Рождеством меня
185
00:11:56,757 --> 00:11:58,592
{\an8}Рождество не отменили?
186
00:11:58,592 --> 00:12:00,219
{\an8}Внезапные песнопения
187
00:12:00,219 --> 00:12:02,888
{\an8}и подарки от тайных Санта-Клаусов
188
00:12:02,888 --> 00:12:04,473
{\an8}подняли настроение.
189
00:12:04,473 --> 00:12:08,269
{\an8}Но смогут ли они
заменить нам Деда Ника?
190
00:12:08,269 --> 00:12:10,187
{\an8}Следите за новостями.
191
00:12:10,187 --> 00:12:12,106
Неплохо, Плавникастый!
192
00:12:13,482 --> 00:12:14,442
Хватит ли?
193
00:12:14,442 --> 00:12:18,487
Если люди не останутся дома,
грабёж не удастся.
194
00:12:18,487 --> 00:12:20,364
Волчок, уже поздно.
195
00:12:20,364 --> 00:12:24,160
Мы сделали что могли.
Может, в следующем году.
196
00:12:24,160 --> 00:12:29,790
Нет, нужно что-то мощное,
чтобы раздуть дух праздника.
197
00:12:29,790 --> 00:12:33,335
Хватит намёков, Волк.
198
00:12:33,335 --> 00:12:34,628
Я всё сделаю.
199
00:12:34,628 --> 00:12:38,841
Устрою им рождественскую деревню.
200
00:12:38,841 --> 00:12:41,635
Нужно 20 тонн искусственного снега,
201
00:12:41,635 --> 00:12:44,388
но я профессионал, детка. Я найду.
202
00:12:44,388 --> 00:12:48,517
Вот оно, Акула!
Снег точно обеспечит дух Рождества.
203
00:12:48,517 --> 00:12:50,186
Нас не остановить.
204
00:12:50,186 --> 00:12:52,897
Наконец можно взломать атмосферу!
205
00:12:52,897 --> 00:12:54,565
И приложение есть.
206
00:12:54,565 --> 00:12:57,026
Мы же не против наводнения?
207
00:12:57,026 --> 00:13:01,363
Или украдём снегогенератор
на горнолыжном курорте.
208
00:13:01,363 --> 00:13:04,033
Даже с тобой за рулём не успеем.
209
00:13:04,033 --> 00:13:05,242
А вот это?
210
00:13:07,495 --> 00:13:10,539
Используем машину для строганого льда.
211
00:13:10,539 --> 00:13:14,251
Не так весело,
как геоинжиниринг атмосферы,
212
00:13:14,251 --> 00:13:16,629
но, думаю, справлюсь.
213
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
Спасибо.
214
00:13:27,348 --> 00:13:30,142
Я запутался. То Рождество отменили,
215
00:13:30,142 --> 00:13:33,813
то опять вернули. Я опять всё покупаю.
216
00:13:33,813 --> 00:13:35,856
Какой вам сироп?
217
00:13:35,856 --> 00:13:38,359
Опишите мне их все подробно,
218
00:13:38,359 --> 00:13:41,111
а я буду перебивать вопросами.
219
00:13:46,826 --> 00:13:50,079
Еловая мята на вкус как ёлка?
220
00:13:50,079 --> 00:13:51,705
Как мята.
221
00:13:54,959 --> 00:13:57,920
Не прерывайте зрительный контакт!
222
00:13:57,920 --> 00:14:03,092
Я должен доверять
продавцам замороженных десертов.
223
00:14:03,092 --> 00:14:06,887
Когда я дам сигнал, поверни.
Пяти хватит.
224
00:14:11,892 --> 00:14:14,061
Готово, Волчок. Запускай.
225
00:14:17,022 --> 00:14:21,110
Ничто не помешает
нашему праздничному грабежу.
226
00:14:37,334 --> 00:14:41,839
{\an8}В прямом эфире Тиффани Фуфли
из внезапной зимней сказки.
227
00:14:41,839 --> 00:14:44,341
{\an8}Не настоящей, но тут всё такое.
228
00:14:44,341 --> 00:14:47,553
{\an8}Такого праздника тут ещё не видали.
229
00:14:47,553 --> 00:14:50,264
{\an8}Рождество официально вернулось.
230
00:14:54,101 --> 00:14:57,271
- Прекрасно.
- У нас получилось.
231
00:14:57,271 --> 00:14:59,523
Так на душе тепло стало.
232
00:14:59,523 --> 00:15:01,692
Светло и весело.
233
00:15:01,692 --> 00:15:04,987
Будто зажгли свечу
в моём ледяном сердце.
234
00:15:06,614 --> 00:15:09,825
Если кому-то такое нравится. Мне нет.
235
00:15:18,918 --> 00:15:20,961
Сейчас рванёт!
236
00:15:23,130 --> 00:15:25,007
Предсказание сбылось!
237
00:15:26,425 --> 00:15:27,551
Нехорошо.
238
00:15:27,551 --> 00:15:29,219
Слишком холодно!
239
00:15:39,605 --> 00:15:42,983
{\an8}На миг показалось,
что праздник вернулся.
240
00:15:42,983 --> 00:15:44,985
{\an8}Но этот миг прошёл.
241
00:15:44,985 --> 00:15:48,530
{\an8}Ледяной вихрь выходит из-под контроля.
242
00:15:48,530 --> 00:15:51,200
{\an8}Засосёт ли он всё живое?
243
00:15:52,993 --> 00:15:56,538
Этого не будет. Наверное.
244
00:15:56,538 --> 00:16:00,376
Если ты не выкрутил ручку на максимум.
245
00:16:00,376 --> 00:16:03,128
Я подумал, что десять праздничней.
246
00:16:03,128 --> 00:16:04,046
Что?
247
00:16:04,046 --> 00:16:05,839
- Да я...
- Если б не мороз...
248
00:16:05,839 --> 00:16:07,424
Мне рано умирать!
249
00:16:07,424 --> 00:16:09,134
Весь город засосёт.
250
00:16:09,134 --> 00:16:11,762
- Нет времени злиться.
- Найдём!
251
00:16:11,762 --> 00:16:17,726
Всё было хорошо,
но ты перегнул палку, как всегда.
252
00:16:18,936 --> 00:16:21,605
Я знаю, простите. Просто...
253
00:16:21,605 --> 00:16:25,442
Грабить с вами на Рождество —
лучший праздник.
254
00:16:25,442 --> 00:16:29,029
Ради любимого праздничного грабежа
255
00:16:29,029 --> 00:16:33,534
я подверг вас всех риску,
а это последнее, чего я хотел.
256
00:16:36,870 --> 00:16:38,163
- Отвали.
- Фу.
257
00:16:38,163 --> 00:16:39,665
Я плачу понарошку.
258
00:16:39,665 --> 00:16:40,958
Ладно, неважно.
259
00:16:40,958 --> 00:16:45,921
Надо вырубить машину,
а то отменится не только наш грабёж.
260
00:16:45,921 --> 00:16:48,298
Можешь взломать свой прибор?
261
00:16:48,298 --> 00:16:51,385
Да, конечно. И как я не подумала?
262
00:16:51,385 --> 00:16:53,387
Конечно не могу!
263
00:16:53,387 --> 00:16:55,848
Там нет дыр в безопасности!
264
00:16:55,848 --> 00:16:58,600
Его можно только отключить.
265
00:16:59,476 --> 00:17:00,853
Так и сделаем.
266
00:17:15,242 --> 00:17:16,577
Плавникастый!
267
00:17:22,458 --> 00:17:24,793
Прикройте глаза! Не пяльтесь!
268
00:17:26,837 --> 00:17:28,797
Кто же, если не Акула?
269
00:17:29,882 --> 00:17:30,966
Я знаю кто.
270
00:17:34,470 --> 00:17:36,305
{\an8}Ситуация ухудшилась.
271
00:17:44,104 --> 00:17:45,731
{\an8}Вы это видите?
272
00:17:49,568 --> 00:17:51,070
{\an8}Нет, не сюда. Туда.
273
00:17:51,653 --> 00:17:54,698
Расслабься. Костюм интуитивен.
274
00:17:54,698 --> 00:17:56,075
Не напрягайся.
275
00:17:56,075 --> 00:17:57,493
Просто иди.
276
00:18:17,137 --> 00:18:21,391
{\an8}Народ, мы наблюдаем
какое-то рождественское чудо.
277
00:18:21,391 --> 00:18:25,229
{\an8}Киборг Санта пришёл спасать город!
278
00:18:42,496 --> 00:18:43,330
Держу!
279
00:19:30,294 --> 00:19:33,130
По одному. Встаньте в очередь.
280
00:19:42,222 --> 00:19:47,436
{\an8}Хотя шар-Санта сгорел,
у города появился новый талисман.
281
00:19:47,436 --> 00:19:52,941
{\an8}Робо-Клаус — огромный боевой робот,
воплощение семейного отдыха.
282
00:19:54,526 --> 00:19:57,404
Да уж, Кнопа, твой Санта им нравится.
283
00:19:57,404 --> 00:19:59,865
Даже слишком. Им пора домой,
284
00:19:59,865 --> 00:20:02,659
а то мы не успеем совершить грабёж.
285
00:20:13,795 --> 00:20:16,048
Акула, ты подключён к роботу.
286
00:20:16,048 --> 00:20:18,884
Он не Скрудж, но... Сыграешь Санту?
287
00:20:19,593 --> 00:20:22,596
Хо-хо-хо. С праздником!
288
00:20:22,596 --> 00:20:26,600
Уже поздно, всем пора спать.
289
00:20:26,600 --> 00:20:32,064
Санта говорит всем
отмечать завтра праздник дома,
290
00:20:32,064 --> 00:20:34,524
особенно охранникам.
291
00:20:34,524 --> 00:20:35,442
Хо-хо-хо!
292
00:20:35,442 --> 00:20:40,197
Хорошо! Я останусь дома
ради тебя, Санта. Гордись мной.
293
00:20:40,781 --> 00:20:41,615
Мы смогли.
294
00:20:42,991 --> 00:20:44,826
Плохие парни спасли...
295
00:20:51,458 --> 00:20:54,795
Неужели после всего этого мы заболели...
296
00:20:55,963 --> 00:20:59,174
И не сможем провернуть наш грабёж.
297
00:20:59,800 --> 00:21:01,760
Предлагаю новую традицию.
298
00:21:01,760 --> 00:21:05,555
Больше никаких традиций
и праздников. Всё вздор...
299
00:21:08,976 --> 00:21:11,019
Что это?
300
00:21:13,188 --> 00:21:15,274
О нет. По-моему, это подарки.
301
00:21:15,274 --> 00:21:16,316
Для нас?
302
00:21:16,316 --> 00:21:20,028
Мы так им помогли,
что попали в список хороших.
303
00:21:20,028 --> 00:21:21,947
Меня сейчас стошнит.
304
00:21:22,948 --> 00:21:23,949
Позор.
305
00:21:23,949 --> 00:21:28,704
Этот бородатый урод
не просто вломился в наше логово,
306
00:21:28,704 --> 00:21:32,207
а ещё и подарки нам дарит вместо угля!
307
00:21:33,333 --> 00:21:36,336
Стойте, это вонючий сыр? Как он узнал?
308
00:21:36,336 --> 00:21:39,464
Мы станем посмешищем
среди преступников.
309
00:21:39,464 --> 00:21:42,092
Мне стыдно на люди показаться.
310
00:21:42,092 --> 00:21:45,595
Так нельзя. Надо начинать планировать.
311
00:21:45,595 --> 00:21:48,181
Через год ограбим Северный полюс
312
00:21:48,181 --> 00:21:51,685
и покажем Санте,
что плохие парни — плохие!
313
00:21:53,186 --> 00:21:56,815
Плохие парни у себя Рождество украли
314
00:21:56,815 --> 00:21:59,526
и для Санты добрыми эльфами стали.
315
00:21:59,526 --> 00:22:02,863
А пока не превратились мы
вновь в плохишей,
316
00:22:02,863 --> 00:22:06,742
желаем всем новых счастливых грабежей.
317
00:22:40,359 --> 00:22:42,319
{\an8}Перевод субтитров: Юлия Эво