1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:29,360 --> 00:00:32,200
[dýchanie pri behu]
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,280
- Zdravím!
- Dobrý!
5
00:01:11,120 --> 00:01:14,720
[namáhavé dýchanie]
6
00:01:28,320 --> 00:01:30,520
[vydýchavanie]
7
00:01:48,240 --> 00:01:50,919
- [Dominika] Mňam, mňam.
- [Zuzka] Mňam, mňam.
8
00:01:50,920 --> 00:01:54,720
- Ahoj, dievčatá. Kŕmite sliepočky?
- Áno.
9
00:01:55,040 --> 00:01:59,159
- Domi, pozerali ste sa na vajíčka?
- Ešte nie. Sú nejaké?
10
00:01:59,160 --> 00:02:01,079
- Ó, nie sú.
- Máme vajíčka?
11
00:02:01,080 --> 00:02:03,439
- Nie sú vajíčka.
- A vzadu tiež nie?
12
00:02:03,440 --> 00:02:07,600
Tu je! Pozri.
Domi, tu je.
13
00:02:08,360 --> 00:02:11,120
- Ja idem do sprchy, áno?
- Dobre.
14
00:02:12,520 --> 00:02:14,920
[zvonenie mobilu]
15
00:02:17,480 --> 00:02:20,760
[z rádia program pre deti]
16
00:02:41,120 --> 00:02:43,720
[rytmická hudba z rádia]
17
00:03:11,440 --> 00:03:13,519
- [Zuzka] Zlatko? Môžem?
- No?
18
00:03:13,520 --> 00:03:17,399
Volal šéf, že sa kandidát na vedúceho
schvaľuje teraz ráno.
19
00:03:17,400 --> 00:03:20,039
- Zavezieš Domi do škôlky?
- Jasné.
20
00:03:20,040 --> 00:03:21,879
- Vďaka.
- Koľko je hodín?
21
00:03:21,880 --> 00:03:25,000
- Veľa, nestíham.
- Bože, ani ja.
22
00:03:25,480 --> 00:03:27,880
[hudba z rádia]
23
00:03:33,640 --> 00:03:37,919
[rádio] Na celom území Slovenska
dnes budú extrémne teploty.
24
00:03:37,920 --> 00:03:41,079
Tu vo vnútri máme
príjemnú klimatizáciu.
25
00:03:41,080 --> 00:03:44,119
Na väčšine Slovenska je 30 stupňov,
26
00:03:44,120 --> 00:03:46,519
lepšie je na tom Hurbanovo,
tam majú už 33
27
00:03:46,520 --> 00:03:48,239
a bude to stúpať až k 37.
28
00:03:48,240 --> 00:03:51,679
Výstraha druhého stupňa platí
na popoludnie
29
00:03:51,680 --> 00:03:53,799
pre juhovýchod Slovenska.
30
00:03:53,800 --> 00:03:57,439
Na severe bude okolo 30 stupňov,
popoludní môžu prísť prehánky.
31
00:03:57,440 --> 00:03:59,600
Prevažne má byť jasno...
32
00:03:59,880 --> 00:04:01,360
Zuzka?
33
00:04:04,120 --> 00:04:08,079
- [Zuzka] Bábiku nie, tá je veľká. Ježka.
- Zuzka, pozri sa mi na to.
34
00:04:08,080 --> 00:04:10,479
- [Dominika] Ježka? Kde je?
- Zuzi!
35
00:04:10,480 --> 00:04:12,759
- Nie?
- To som tu nemal, nie?
36
00:04:12,760 --> 00:04:14,000
Ukáž?
37
00:04:14,680 --> 00:04:18,199
- Neviem.
- Myslíš, že by to mohlo byť zhubné?
38
00:04:18,200 --> 00:04:20,159
- Zhubné?
- Čomu sa smeješ?
39
00:04:20,160 --> 00:04:22,119
- To máš od slnka.
- Určite?
40
00:04:22,120 --> 00:04:25,839
- Jasné. Vyfotím to a pošlem kožnej.
- Radšej áno.
41
00:04:25,840 --> 00:04:27,959
- Hľadáme ježka.
- Kde je ježko?
42
00:04:27,960 --> 00:04:30,439
- Domi, kde je ježko?
- [Dominika] Nie je.
43
00:04:30,440 --> 00:04:31,800
[Michal] Nie je?
44
00:04:33,640 --> 00:04:35,479
- Dáš mi jabĺčko?
- Nie.
45
00:04:35,480 --> 00:04:38,640
- Nie? Daj mi jabĺčko.
- Nehýb sa.
46
00:04:39,320 --> 00:04:41,200
- Mám to.
- Dáš mi?
47
00:04:41,400 --> 00:04:43,759
Ďakujem. A kam ideš?
48
00:04:43,760 --> 00:04:45,359
[smiech Dominiky]
49
00:04:45,360 --> 00:04:48,399
Nerozptyľuj ju, ideme.
Počkáme v aute.
50
00:04:48,400 --> 00:04:50,039
- Poď, Domi.
- Dobre.
51
00:04:50,040 --> 00:04:52,480
- To sú jej raňajky.
- Mňam.
52
00:04:53,680 --> 00:04:56,519
- [Michal] Kam ideme?
- Nájdi toho ježka.
53
00:04:56,520 --> 00:04:59,199
Kam ideme?
Ideš sa so mnou obliecť?
54
00:04:59,200 --> 00:05:00,439
- Nie.
- Čože?
55
00:05:00,440 --> 00:05:04,239
[Zuzka] Nie, Domi, poď so mnou.
Nezabudni ježka, Michal.
56
00:05:04,240 --> 00:05:08,079
- Ideš so mnou?
- [Zuzka] Domi, poď so mnou! Rýchlo!
57
00:05:08,080 --> 00:05:12,159
- [Dominika] Nechaj ma!
- Počúvaj, ty jedna. A mám ťa!
58
00:05:12,160 --> 00:05:14,200
[Zuzka] Všetko beriem.
59
00:05:14,400 --> 00:05:17,760
Všetko beriem.
Počkáme v aute na otecka.
60
00:05:19,720 --> 00:05:22,680
[Dominika] Nie! Nie!
61
00:05:23,920 --> 00:05:27,200
Domi, ponáhľame sa, miláčik. Šup.
62
00:05:28,040 --> 00:05:30,319
- Pozri.
- Zuzka, kde mám kravatu?
63
00:05:30,320 --> 00:05:33,039
- Čo? Nepočujem!
- Kde mám kravatu?
64
00:05:33,040 --> 00:05:35,119
- V skrini, vľavo.
- Kde?
65
00:05:35,120 --> 00:05:37,759
- Hore. Na čo?
- [Dominika] Za čo?
66
00:05:37,760 --> 00:05:40,879
- [Michal] Má prísť ten nový manažér.
- Áno.
67
00:05:40,880 --> 00:05:44,959
{\an8}- Poď, Domi, obúvaj sa.
- [Michal] Dobre, mám ju!
68
00:05:44,960 --> 00:05:46,520
{\an8}Obuj si topánky.
69
00:05:47,800 --> 00:05:50,359
- Domi, šup.
- [Dominika] To je Dominika.
70
00:05:50,360 --> 00:05:53,119
Chceš ísť po škôlke na zmrzku?
Obúvaj se.
71
00:05:53,120 --> 00:05:58,000
- Rýchlo si daj topánočky.
- Neber mi motorku.
72
00:05:58,840 --> 00:06:02,599
Dobre, pomôžem ti, áno?
Obúvaj sa. Jedna nožička.
73
00:06:02,600 --> 00:06:05,199
[Michal] Kde mám mobil?
Dobre, mám ho.
74
00:06:05,200 --> 00:06:08,840
{\an8}Pomôž mi.
75
00:06:09,440 --> 00:06:12,239
- [Michal] Mobil mám.
- Dobre. Druhá nožička.
76
00:06:12,240 --> 00:06:16,040
- [Michal] Dobre, okej.
- To sú Adelkine?
77
00:06:17,080 --> 00:06:20,840
- Máte rovnaké.
- To sú Adelkine?
78
00:06:21,440 --> 00:06:24,439
{\an8}To sme si ich s ňou vymenili?
Poď, ideme.
79
00:06:24,440 --> 00:06:28,879
- To je auto. Nie.
- [Zuzka] My sme, čakáme v aute.
80
00:06:28,880 --> 00:06:31,919
- [Michal] Idem! Ježko, kde si?
- Dominika, poď.
81
00:06:31,920 --> 00:06:34,319
- Počkaj ma!
- [Zuzka] Áno, čakám.
82
00:06:34,320 --> 00:06:36,720
- Počkaj.
- Poď.
83
00:06:40,960 --> 00:06:44,240
- [Zuzka] Domi, kde si. No poď!
- Hej!
84
00:06:44,520 --> 00:06:48,239
- [Dominika] Mucha! Je tam ježko?
- Nie je tu ježko, poď.
85
00:06:48,240 --> 00:06:50,719
- [Michal] Kde je ježko?
- Nemáme ho.
86
00:06:50,720 --> 00:06:53,159
- [Michal] Tak kde je?
- Nemáme ho.
87
00:06:53,160 --> 00:06:55,480
Nemáme ho? Tu je ježko!
88
00:06:55,960 --> 00:06:58,800
A kde bol? Kde bol ježko?
89
00:06:59,000 --> 00:07:02,359
- Kto ho dal pod posteľ?
- Ja.
90
00:07:02,360 --> 00:07:05,319
Ty si ho tam dala? No dobre.
Nedávaj ju tam.
91
00:07:05,320 --> 00:07:07,559
- Prečo?
- Kúpil som tú novú.
92
00:07:07,560 --> 00:07:12,120
[Zuzka] Jáj, máme novú sedačku.
Ja som zabudla.
93
00:07:13,720 --> 00:07:17,440
[Zuzka] Tieto dvere zatvoríme,
Šup, poď.
94
00:07:19,880 --> 00:07:24,000
- Posadíme sa aj s ježkom.
- [Michal] Pozri sa. Tak.
95
00:07:24,440 --> 00:07:27,159
- A budem pozerať na rozprávku.
- Môžeš.
96
00:07:27,160 --> 00:07:30,159
[Michal] Áno, aj si budeme spievať.
Daj ju tam.
97
00:07:30,160 --> 00:07:31,960
Tak. Šup.
98
00:07:32,280 --> 00:07:36,479
[Michal] Podržíš mi to? Pripútam ju.
Tak, jednu ručičku.
99
00:07:36,480 --> 00:07:40,280
- [Zuzka] Ja to zatvorím.
- Super. Druhú ručičku.
100
00:07:40,680 --> 00:07:41,840
Nie.
101
00:07:42,680 --> 00:07:45,360
Tak. Počkaj, ako sa to zapína?
102
00:07:45,560 --> 00:07:50,559
Dobre. To je najkrajšie kráľovské
kreslo pre najkrajšiu princeznú.
103
00:07:50,560 --> 00:07:51,920
Dobre?
104
00:07:53,680 --> 00:07:55,639
- Na!
- Čože, au?
105
00:07:55,640 --> 00:07:57,799
- Nie!
- Choďte už. Pá, láska.
106
00:07:57,800 --> 00:07:59,160
[Michal] Dobre.
107
00:08:00,360 --> 00:08:04,360
- Musíme doriešiť tú komodu.
- Jasné. Tak zatiaľ. Pá.
108
00:08:04,480 --> 00:08:05,800
Ahoj.
109
00:08:08,720 --> 00:08:11,120
Tak ideme na to, Dominika?
110
00:08:11,240 --> 00:08:13,040
[džavot Dominiky]
111
00:08:13,160 --> 00:08:14,480
Štartujeme
112
00:08:15,440 --> 00:08:17,400
kráľovské vozidlo.
113
00:08:20,040 --> 00:08:21,160
Nie.
114
00:08:21,840 --> 00:08:23,200
Fuj.
115
00:08:24,520 --> 00:08:25,840
No, ideme?
116
00:08:26,400 --> 00:08:27,600
Ideme.
117
00:08:27,720 --> 00:08:29,839
- [Dominika] Ideme.
- Ideme.
118
00:08:29,840 --> 00:08:32,000
- Ideme.
- Ideme.
119
00:08:32,360 --> 00:08:35,520
- Ideme.
- Ideme. A čo si pustíme?
120
00:08:36,120 --> 00:08:40,640
- Hm. "Keď si šťastný".
- "Keď si šťastný"? Dobre.
121
00:08:41,799 --> 00:08:43,038
Nie.
122
00:08:43,039 --> 00:08:46,919
[obaja spievajú]
♪Keď si šťastný, tlieskaj rukami. ♪
123
00:08:46,920 --> 00:08:49,760
♪ Keď si šťastný, tlieskaj rukami. ♪
124
00:08:50,080 --> 00:08:54,039
♪ Keď si šťastný, tlieskaj,
keď si šťastný, tlieskaj, ♪
125
00:08:54,040 --> 00:08:56,920
♪ keď si šťastný, tlieskaj rukami. ♪
126
00:08:57,600 --> 00:09:00,960
♪ Keď si šťastný, dupaj nohami.
Dup, dup. ♪
127
00:09:01,200 --> 00:09:04,600
♪ Keď si šťastný, dupaj nohami.
Dup, dup. ♪
128
00:09:04,880 --> 00:09:08,640
♪ Keď si šťastný, dupaj,
keď si šťastný, dupaj, ♪
129
00:09:08,760 --> 00:09:12,040
♪ keď si šťastný, dupaj nohami.
Dup, dup. ♪
130
00:09:12,200 --> 00:09:15,600
♪ Keď si šťastný, zvolaj "hola hej".
Hola hej! ♪
131
00:09:16,000 --> 00:09:19,240
♪ Keď si šťastný, zvolaj "hola hej".
Hola hej! ♪
132
00:09:19,560 --> 00:09:23,160
♪ Keď si šťastný, zvolaj,
keď si šťastný, zvolaj, ♪
133
00:09:23,680 --> 00:09:27,240
♪ keď si šťastný, zvolaj "hola hej".
Hola hej! ♪
134
00:09:28,600 --> 00:09:31,639
[rádio] Dopravný servis rádia Expres.
135
00:09:31,640 --> 00:09:33,519
Ešte? Dobre.
136
00:09:33,520 --> 00:09:35,879
Pekné ráno na cesty od Mariany.
137
00:09:35,880 --> 00:09:39,439
Novú nehodu hlásite v Brestovej
smerom na Medzilaborce.
138
00:09:39,440 --> 00:09:43,839
Komplikovaná je situácia kvôli nehode
na výjazde zo Žiliny na Martin.
139
00:09:43,840 --> 00:09:47,159
Sú tam v sebe dva kamióny
a čaká sa asi 20 minút.
140
00:09:47,160 --> 00:09:49,919
Opravuje sa cesta za Lovinobaňou
v smere na Lučenec.
141
00:09:49,920 --> 00:09:52,559
Veľký pozor dávajte na D1
za Martinom smerom do Turian.
142
00:09:52,560 --> 00:09:54,399
Pohybuje sa tam chodec.
143
00:09:54,400 --> 00:09:58,400
Najrýchlejší dopravný servis.
0800 800 444.
144
00:09:58,880 --> 00:10:01,640
[znelka rádia Expres]
145
00:10:05,440 --> 00:10:09,719
Navštívte Citroen a vyberte si
ihneď dostupnú slovenskú C3 YOU,
146
00:10:09,720 --> 00:10:14,039
teraz za 12 990 eur,
s výhodným financovaním Privilege.
147
00:10:14,040 --> 00:10:17,359
Aj dlhoročný ambasádor značky
Peter Sagan hovorí:
148
00:10:17,360 --> 00:10:21,239
- [Sagan] Vybral by som si YOU.
- Viac na "citroen.sk".
149
00:10:21,240 --> 00:10:23,679
Rozsiahly lesný požiar v Kalifornii
150
00:10:23,680 --> 00:10:27,359
sa rozšíril na plochu
asi 1 500 kilometrov štvorcových.
151
00:10:27,360 --> 00:10:32,079
Do boja s požiarom, ktorý vypukol asi
145 kilometrov severne od Sacramenta,
152
00:10:32,080 --> 00:10:36,599
bolo nasadených viac ako 5 000 hasičov,
ktorí evakuovali tisíce ľudí.
153
00:10:36,600 --> 00:10:40,239
Požiar je piatym najväčším
lesným požiarom v histórii Kalifornie.
154
00:10:40,240 --> 00:10:43,599
Plamene sa rozšírili v suchej
a ťažko dostupnej oblasti,
155
00:10:43,600 --> 00:10:46,359
pravdepodobnosť zrážok
je len veľmi malá.
156
00:10:46,360 --> 00:10:48,960
V oblasti naďalej panujú horúčavy.
157
00:10:50,240 --> 00:10:52,760
[nezrozumiteľné detské hlasy]
158
00:10:52,920 --> 00:10:54,200
Hop.
159
00:10:58,960 --> 00:11:00,280
Ahoj!
160
00:11:07,360 --> 00:11:09,480
[zvonenie mobilu]
161
00:11:16,800 --> 00:11:18,999
- Nie?
- [Dáša] Prosím ťa, kde si?
162
00:11:19,000 --> 00:11:22,159
Ten nový šéf už je tu.
Hovoril, že príde po obede.
163
00:11:22,160 --> 00:11:26,119
- Čo mám teraz robiť?
- Pokoj, Dáša, o chvíľu som tam.
164
00:11:26,120 --> 00:11:29,399
Neviem, či majú ostatní
pripravené tie podklady.
165
00:11:29,400 --> 00:11:32,559
Dobre, zvolaj poradu,
ja ho tam predstavím, áno?
166
00:11:32,560 --> 00:11:33,840
Hm.
167
00:12:18,800 --> 00:12:22,480
- Michal, nefunguje klíma.
- Teraz nemôžem.
168
00:12:26,040 --> 00:12:27,920
[Dáša] Počkaj! Mišo!
169
00:12:29,240 --> 00:12:32,919
O pol hodinu máš schôdzku.
Alebo chceš byť aj na porade?
170
00:12:32,920 --> 00:12:36,000
Zruš to. A nejako ma ospravedlň, prosím.
171
00:12:48,880 --> 00:12:53,319
[Dáša] Dobrý deň. Pán Kučera,
prosím vás, mohli by sme to preložiť?
172
00:12:53,320 --> 00:12:55,160
Ideálne na zajtrajšok.
173
00:12:57,680 --> 00:12:59,239
- Zdravím vás.
- Dobrý deň.
174
00:12:59,240 --> 00:13:01,559
- Už ste to nemohli vydržať?
- Presne.
175
00:13:01,560 --> 00:13:05,039
Až v aute som si uvedomil,
že nejdem do starej práce,
176
00:13:05,040 --> 00:13:07,199
tak som sa už neotáčal
a som tu.
177
00:13:07,200 --> 00:13:10,239
Tak do toho rovno skočíme
na vašej prvej porade.
178
00:13:10,240 --> 00:13:12,239
- Dobre.
- Prosím, poďte.
179
00:13:12,240 --> 00:13:15,999
Vážení, prepáčte rannú zmenu,
ale máme vzácnu návštevu,
180
00:13:16,000 --> 00:13:18,119
ktorú treba riadne privítať.
181
00:13:18,120 --> 00:13:20,399
Daniel Majer, nový šéfmanažér.
182
00:13:20,400 --> 00:13:24,480
- Daniel, prosím, je to vaše.
- Ďakujem, pán Rehák.
183
00:13:25,240 --> 00:13:28,879
No, ja som až doteraz
o redakcii uvažoval hlavne v číslach,
184
00:13:28,880 --> 00:13:34,040
tak je teraz príjemné vidieť,
že za tými číslami sú aj ľudské tváre.
185
00:13:34,680 --> 00:13:39,720
No, nebudem tu hovoriť
nejaké dlhé sladké reči,
186
00:13:40,560 --> 00:13:43,199
dôvod, prečo som tu,
je ten, že vaša firma,
187
00:13:43,200 --> 00:13:46,960
a teda teraz naša firma,
je na pokraji krachu.
188
00:13:47,520 --> 00:13:50,319
Čísla z minulého roku jasne ukázali,
189
00:13:50,320 --> 00:13:54,240
že vydavateľstvo zaznamenalo
pokles o 15 percent.
190
00:13:54,400 --> 00:13:57,719
To by samo o sebe
nemuselo byť práve alarmujúce,
191
00:13:57,720 --> 00:14:01,159
keďže celý segment
v minulom roku zaznamenal pokles,
192
00:14:01,160 --> 00:14:04,919
ale horšie je to, že sa zistilo,
že je to jav kontinuálny
193
00:14:04,920 --> 00:14:07,919
a že sa to opakuje už druhý rok po sebe.
194
00:14:07,920 --> 00:14:11,879
Výška nákladov neklesla spolu s obratom,
naopak stúpla.
195
00:14:11,880 --> 00:14:15,519
Nijako výrazne,
bavíme sa o cca troch percentách...
196
00:14:15,520 --> 00:14:20,360
[prejav ustupuje do pozadia,
prekrýva ho nepokojná hudba]
197
00:14:32,560 --> 00:14:34,279
[smiech pracovníka]
198
00:14:34,280 --> 00:14:38,640
[Majer] Takže po znížení nákladov,
ktoré musíme okamžite urobiť,
199
00:14:38,840 --> 00:14:43,559
je jasná alternatíva
investície do nových produktov.
200
00:14:43,560 --> 00:14:45,319
[smiech pracovníka]
201
00:14:45,320 --> 00:14:49,760
To je vec, ktorá pravdepodobne
na nejaké prechodné obdobie
202
00:14:50,120 --> 00:14:54,840
nejakým spôsobom
zaťaží finančné zdroje, ale tam...
203
00:14:59,480 --> 00:15:03,079
- Pokračujte.
- Iste. Ale tam, ak dôsledne a...
204
00:15:03,080 --> 00:15:04,560
[zvonenie mobilu]
205
00:15:04,720 --> 00:15:06,960
Pardon. Volá mi žena.
206
00:15:08,440 --> 00:15:10,959
- No, láska?
- [Zuzka] Môžem, zlato?
207
00:15:10,960 --> 00:15:14,959
- Prepáč, som na porade.
- Prepáč, ja len, volal Dušan.
208
00:15:14,960 --> 00:15:17,959
- Pýtal sa na tú dovolenku.
- Pôjdeme, nie?
209
00:15:17,960 --> 00:15:20,199
- Áno.
- Ja mu potom zavolám.
210
00:15:20,200 --> 00:15:25,639
- Dobre. Dominiku si odviezol v pohode?
- Jasné. A čo tá doktorka? Poslala jej to?
211
00:15:25,640 --> 00:15:27,120
Áno. [smiech]
212
00:15:27,560 --> 00:15:31,199
- Čomu sa smeješ?
- Hovorila, že je to asi starecká škvrna.
213
00:15:31,200 --> 00:15:34,639
Ale že sa máš natierať päťdesiatkou.
Som ti to hovorila.
214
00:15:34,640 --> 00:15:37,760
No, to neviem. Či už nie je neskoro.
215
00:15:38,280 --> 00:15:41,999
Láska, musím sa tam vrátiť,
máme tu toho nového manažéra.
216
00:15:42,000 --> 00:15:44,199
- A aký je?
- Čo ja viem? Uvidíme.
217
00:15:44,200 --> 00:15:46,960
- Dobre. Držím palce.
- Dobre, pá.
218
00:15:47,640 --> 00:15:49,240
[odkašľanie]
219
00:15:51,240 --> 00:15:52,800
[rozopnutie zipsu]
220
00:15:53,680 --> 00:15:55,120
[výdych]
221
00:15:55,400 --> 00:15:57,480
[zvuk močenia]
222
00:16:10,600 --> 00:16:12,920
[zvonenie mobilu]
223
00:16:16,520 --> 00:16:19,680
- No, čo ešte?
- [žena] Čo, čo ešte?
224
00:16:19,960 --> 00:16:23,120
- Prepáč, Eva, to si ty?
- Si v pohode?
225
00:16:23,360 --> 00:16:26,679
- Neviem, som starý.
- No, to už dávno.
226
00:16:26,680 --> 00:16:30,120
- Hm, mám starecké škvrny.
- Gratulujem.
227
00:16:30,520 --> 00:16:32,999
Počúvaj,
možno ti pomôže, keď zájdeš
228
00:16:33,000 --> 00:16:36,159
za mojím ešte starším otcom
a donesieš mu tlakomer.
229
00:16:36,160 --> 00:16:41,199
- Počkaj, neniesol som ho už minule?
- Áno, pokazil sa, potrebuje nový.
230
00:16:41,200 --> 00:16:44,440
- Aha. Dobre. Dnes?
- Hm, dnes.
231
00:16:45,000 --> 00:16:48,359
V tej horúčave by sa mu
mohlo niečo stať, poznáš ho.
232
00:16:48,360 --> 00:16:49,720
Dobre.
233
00:16:51,160 --> 00:16:53,320
- Eva, prosím ťa.
- Čože?
234
00:16:54,000 --> 00:16:57,600
- Prepáč, rozmyslela si si to?
- Čože? Hej. No...
235
00:16:58,360 --> 00:17:00,319
Chcem sa ešte poradiť s Honzom.
236
00:17:00,320 --> 00:17:05,078
Neblbni, ja som o tom so Zuzkou
vôbec nehovoril. Nechcem ju strašiť.
237
00:17:05,079 --> 00:17:09,079
Tak to je tvoja vec,
ale ja sa s ním chcem poradiť.
238
00:17:09,800 --> 00:17:14,839
- Vieš čo, dobre, rob, ako myslíš.
- Nezabudni ten tlakomer. Ďakujem.
239
00:17:16,640 --> 00:17:20,838
[Majer] Nie je to prvýkrát, čo zachraňujem
firmu. Štyrom spoločnostiam
240
00:17:20,839 --> 00:17:25,159
som v podobnej situácii pomohol
postaviť sa späť na nohy.
241
00:17:25,160 --> 00:17:28,999
Ja viem, že nie som redaktor ani novinár,
ako ste vy,
242
00:17:29,000 --> 00:17:31,800
ale rozumiem číslam.
243
00:17:32,800 --> 00:17:35,040
A tie sa obkecať nedajú.
244
00:17:39,120 --> 00:17:42,919
Tak ďakujeme, Daniel,
myslím, že máme nad čím premýšľať.
245
00:17:42,920 --> 00:17:44,759
- Áno.
- Poďte so mnou.
246
00:17:44,760 --> 00:17:46,159
Ďakujem. Uvidíme sa.
247
00:17:46,160 --> 00:17:50,279
- Najlepšie bude sa s každým stretnúť.
- Áno, určite.
248
00:17:50,280 --> 00:17:54,879
Úprimne, asi to tak nevyzerá,
ale som naozaj rád, že ste tu.
249
00:17:54,880 --> 00:17:59,079
- Ďakujem, ja som tiež rád.
- To nie je zdvorilosť, myslím to vážne.
250
00:17:59,080 --> 00:18:02,319
- Pardon. Ešte tu neboli?
- Volal som tam miliónkrát.
251
00:18:02,320 --> 00:18:06,919
Furt mi odpovedá ten jebnutý automat.
Ale neboj, snažím sa to spojazdniť.
252
00:18:06,920 --> 00:18:10,919
- Zavolaj Stanovi, nech sa na to pozrie.
- Neviem, či rozumie elektrike.
253
00:18:10,920 --> 00:18:14,639
Toto je to tu stále.
Už ani neviem, prečo som to zakladal.
254
00:18:14,640 --> 00:18:18,359
Na čo sú regionálne noviny,
keď máme mobily?
255
00:18:18,360 --> 00:18:21,000
- Pijete kávu, však?
- Dám si.
256
00:18:21,680 --> 00:18:24,920
Vy ste plný energie, máte plán.
257
00:18:26,880 --> 00:18:30,320
Ja už nechcem od rána do večera
riešiť len firmu.
258
00:18:30,520 --> 00:18:32,920
Chcem mať čas aj na rodinu.
259
00:18:33,040 --> 00:18:38,040
[Majer] To určite. Len ten môj plán,
ten počíta s tou investíciou.
260
00:18:40,320 --> 00:18:41,560
Áno, ja viem.
261
00:18:41,800 --> 00:18:43,680
[hluk kávovaru]
262
00:18:48,760 --> 00:18:50,600
[zvonenie mobilu]
263
00:18:54,160 --> 00:18:55,400
Prosím.
264
00:18:55,640 --> 00:18:58,959
Prepáčte.
Žena bezo mňa nedokáže vydržať.
265
00:18:58,960 --> 00:19:01,039
- Zlato?
- [Zuzka] Ahoj. Máš čas?
266
00:19:01,040 --> 00:19:03,279
Vydrž.
Tak zatiaľ ďakujem pekne.
267
00:19:03,280 --> 00:19:07,079
Keby bol problém, dajte vedieť.
A ešte sa u mňa zastavte.
268
00:19:07,080 --> 00:19:08,839
- Určite.
- Zatiaľ.
269
00:19:08,840 --> 00:19:12,279
- No, láska? Už som tu.
- Prepáč, máš toho veľa?
270
00:19:12,280 --> 00:19:16,559
Mám pred sebou tú komodu a
treba ju kúpiť hneď, je posledná.
271
00:19:16,560 --> 00:19:18,799
- Ale pokojne...
- V pohode, hovor.
272
00:19:18,800 --> 00:19:22,359
Páčia sa mi ešte ďalšie dve,
ale sú trochu svetlejšie.
273
00:19:22,360 --> 00:19:26,279
Neviem, či by prežili
Dominiku a jej farbičky.
274
00:19:26,280 --> 00:19:29,679
Posielam ti tie komody na mail,
tak daj rýchlo vedieť.
275
00:19:29,680 --> 00:19:32,239
Ako dlho tam budeš?
Vyzdvihnem malú.
276
00:19:32,240 --> 00:19:35,039
Musím ešte zaviezť otcovi Evy tlakomer.
277
00:19:35,040 --> 00:19:37,799
- Niesol si mu ho minule.
- Áno, Zuzka.
278
00:19:37,800 --> 00:19:41,719
No čo? Prepáč, ale nevidíš,
že ti stále volá so somarinami?
279
00:19:41,720 --> 00:19:45,519
Evin otec je kardiak a ona býva ďaleko.
Čo mám robiť?
280
00:19:45,520 --> 00:19:50,279
- Pošli mi tú komodu. No dobre.
- Dobre. Už som pri počítači. Pá.
281
00:19:50,280 --> 00:19:51,520
Pusu.
282
00:19:51,800 --> 00:19:54,440
- Pusu.
- Pusu aj na druhú pusu.
283
00:19:55,280 --> 00:19:56,520
Čau.
284
00:20:16,360 --> 00:20:19,320
Tak sme sa na to so Stanom pozreli,
285
00:20:19,600 --> 00:20:22,400
ale nevie to opraviť ani on.
286
00:20:23,040 --> 00:20:26,760
- Prosím ťa, ešte tam volaj, áno?
- Samozrejme.
287
00:20:27,000 --> 00:20:28,160
Prepáč.
288
00:20:28,520 --> 00:20:31,000
[hluk ventilátora]
289
00:20:41,200 --> 00:20:45,760
[hluk ventilátora dramaticky zosilňuje]
290
00:21:01,520 --> 00:21:05,240
[extrémne silný hluk ventilátora]
291
00:21:18,600 --> 00:21:22,160
[hluk ventilátora pomaly stišuje]
292
00:21:22,520 --> 00:21:25,959
[rádio] Zajtra budú teploty
opäť atakovať 37 stupňov.
293
00:21:25,960 --> 00:21:29,519
Bolo 15 hodín. Pri správach na Exprese
zdraví Paľo Vrbičan.
294
00:21:29,520 --> 00:21:34,360
Infoexpres. Všetky informácie,
ktoré potrebujete, tu a teraz.
295
00:21:35,320 --> 00:21:38,919
Dve obete a 13 zranených
po zrážke vlaku s kamiónom.
296
00:21:38,920 --> 00:21:42,799
Na Novojičínsku v Čechách
sa zrazil vlak Pendolino s nákladiakom,
297
00:21:42,800 --> 00:21:45,439
ktorý stál na železničnom
priecestí pri Studénke.
298
00:21:45,440 --> 00:21:47,439
O priebehu tragickej nehody
299
00:21:47,440 --> 00:21:51,520
informoval hovorca Správy železníc
Jakub Ptačinský...
300
00:21:54,280 --> 00:21:58,000
[Zuzka] Kto bude prvý?
Kto bude prvý?
301
00:21:58,440 --> 00:22:00,359
[Michal] Sme prví!
302
00:22:00,360 --> 00:22:02,680
[Michal] Ja, ja, ja! Kurva!
303
00:22:03,320 --> 00:22:05,360
- [Michal] Nehoda.
- [Zuzka] Huhú!
304
00:22:06,440 --> 00:22:08,920
[Zuzka] Maják! Veľmi krásny.
305
00:22:11,840 --> 00:22:13,920
- Poď sem!
- Nechaj ma!
306
00:22:14,560 --> 00:22:17,520
[Michal] Pozri, aké sú krásne!
307
00:22:17,840 --> 00:22:19,280
[Michal] Chyť ju!
308
00:22:20,720 --> 00:22:23,040
Kde som? Kde som?
309
00:22:23,520 --> 00:22:24,640
Tu som!
310
00:22:26,960 --> 00:22:29,720
- Čo mi dvíhaš sukňu?
- [smiech]
311
00:22:31,480 --> 00:22:33,360
[Michal] Je! Láska.
312
00:22:33,640 --> 00:22:35,320
[rytmická hudba]
313
00:22:40,120 --> 00:22:42,760
- [Michal] Dobré ráno.
- Dobré ráno.
314
00:22:42,880 --> 00:22:47,479
- [Michal] Otecko má prekvapenie.
- [Zuzka] Ježišmária! Prečo...
315
00:22:47,480 --> 00:22:51,120
- [Michal] Čo to je?
- [Zuzana so smiechom] Čo to je?
316
00:22:51,400 --> 00:22:54,320
- Čo to je?
- Čo to je?
317
00:22:55,400 --> 00:23:00,320
- Čo si to priniesol? Si normálny?
- To sú tie naše sliepočky.
318
00:23:00,720 --> 00:23:03,559
- [Zuzka] To sú tie sliepky?
- [smiech Michala]
319
00:23:03,560 --> 00:23:07,760
[Dáša] Vôbec netuší,
ako to tu funguje, chápeš?
320
00:23:08,040 --> 00:23:10,399
- Myš!
- Prepáč, nepočul som ťa.
321
00:23:10,400 --> 00:23:13,119
Ten tvoj nový manažér
nevie ani, čo je CMYK.
322
00:23:13,120 --> 00:23:14,319
No a?
323
00:23:14,320 --> 00:23:18,399
Šéfmanažér by mohol vedieť, že to sú
farby, ktorými sa tlačia noviny.
324
00:23:18,400 --> 00:23:23,039
Takému diletantovi dáš dvakrát vyšší
plat ako ľuďom, čo tu drú desať rokov.
325
00:23:23,040 --> 00:23:25,440
- Myslíš seba?
- Nielen seba.
326
00:23:25,720 --> 00:23:30,119
- Desať rokov si tu len ty.
- Ježiš dobre, tak mne. Ale ide o princíp!
327
00:23:30,120 --> 00:23:34,279
Presne tak, ide o princíp.
Práve preto ho tu potrebujeme.
328
00:23:34,280 --> 00:23:36,879
Ak nebudeme mať peniaze,
nepohneme sa ďalej.
329
00:23:36,880 --> 00:23:41,199
- Peniaze jednoducho nie sú, nechápeš to?
- Nový manažér nič nerieši.
330
00:23:41,200 --> 00:23:42,800
[zvonenie mobilu]
331
00:23:43,080 --> 00:23:45,679
Zuzka, tú komodu som nestihol.
Teraz nemôžem.
332
00:23:45,680 --> 00:23:49,159
- Počkaj. Kde je Dominika?
- Kde by bola? V škôlke.
333
00:23:49,160 --> 00:23:53,079
- Pekne si si zo mňa vystrelil. Ja som...
- Zavolám ti neskôr.
334
00:23:53,080 --> 00:23:55,719
Počkaj! Máš Domi v práci, však?
335
00:23:55,720 --> 00:23:58,399
Pani učiteľka hovorí,
že ste ráno neprišli,
336
00:23:58,400 --> 00:24:02,440
že sme ju ani neodhlásili,
že o tom nevedela, tak...
337
00:24:03,280 --> 00:24:05,640
[Dáša] Čo je? Kam teraz ideš?
338
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
[dunivá dramatická hudba]
339
00:24:19,000 --> 00:24:22,400
[dunivá dramatická hudba silnie]
340
00:24:29,280 --> 00:24:30,679
[hudba utíchla]
341
00:24:30,680 --> 00:24:31,920
A!
342
00:24:34,840 --> 00:24:37,200
Domi. Dominika.
343
00:24:37,560 --> 00:24:39,000
[ťažké dýchanie]
344
00:24:39,320 --> 00:24:40,600
Domi.
345
00:24:41,160 --> 00:24:44,800
[zúfalé zvuky,
nemôže chytiť dych]
346
00:24:47,000 --> 00:24:51,200
- Ja som... Ja som ju zabil.
- [Dáša] Mišo, čo sa deje?
347
00:24:51,560 --> 00:24:55,479
- Ja som... Ja som ju zabil.
- [Dáša] Preboha, čo je?
348
00:24:55,480 --> 00:24:58,880
- [muž] Čo sa stalo?
- Ja som... Ja som ju zabil!
349
00:24:59,200 --> 00:25:01,760
[zdesený ženský výkrik]
350
00:25:02,120 --> 00:25:04,720
[zúfalé zvuky]
351
00:25:06,080 --> 00:25:08,640
Ja som... Ja som ju zabil!
352
00:25:08,840 --> 00:25:12,840
[dramatická hudba,
nezrozumiteľné hlasy ľudí]
353
00:25:21,920 --> 00:25:24,079
Dominika! Dominika!
354
00:25:24,080 --> 00:25:27,039
[muž] Už tam nechoď!
Michal, už tam nechoď!
355
00:25:27,040 --> 00:25:30,680
- [Dáša] Zavoláme sanitku.
- Musím ju zachrá...
356
00:25:30,840 --> 00:25:32,200
Musím...
357
00:25:32,480 --> 00:25:34,760
[dunivá hudba]
358
00:26:07,160 --> 00:26:09,480
[húkanie sanitky]
359
00:26:26,160 --> 00:26:28,520
[temná hudba]
360
00:26:47,720 --> 00:26:49,880
[nezrozumiteľné hlasy]
361
00:26:53,520 --> 00:26:55,440
[kvílenie pneumatík]
362
00:27:03,360 --> 00:27:05,799
- Čo sa stalo? Kde je Domi?
- Už...
363
00:27:05,800 --> 00:27:08,279
- Čo sa stalo? Kde je?
- V aute.
364
00:27:08,280 --> 00:27:10,359
- V aute? Idem za ňou.
- Nie.
365
00:27:10,360 --> 00:27:12,879
- Pusť ma za ňou, prosím.
- Nemôžeš...
366
00:27:12,880 --> 00:27:17,640
- Chcem ju vidieť! Čo sa jej stalo?
- Ona je mŕtva.
367
00:27:19,680 --> 00:27:23,200
Nie.
Nie je mŕtva. Nie je mŕtva! Dominika!
368
00:27:23,920 --> 00:27:28,359
Chcem ísť za ňou! Pusťte ma za ňou!
Pusťte ma, som jej matka!
369
00:27:28,360 --> 00:27:31,319
- Pusťte ma za ňou! Chcem ju vidieť.
- Nemôžeš!
370
00:27:31,320 --> 00:27:35,439
Čo sa jej stalo? Kde je Dominika?
Dominika!
371
00:27:35,440 --> 00:27:39,000
- Nemôžeš ju vidieť.
- Čo sa jej stalo? Pusti ma!
372
00:27:39,640 --> 00:27:41,440
Nechaj ma, prosím!
373
00:27:41,680 --> 00:27:44,879
Pusťte ma za ňou!
Chcem ju vidieť! Prosím!
374
00:27:44,880 --> 00:27:46,879
{\an8}Obrovská tragédia v Nitre.
375
00:27:46,880 --> 00:27:50,759
{\an8}Dvojročná Dominika zomrela
v aute svojho nezodpovedného otca.
376
00:27:50,760 --> 00:27:54,999
{\an8}Záchranári, policajti a šokovaní rodičia
sa len bezmocne prizerali.
377
00:27:55,000 --> 00:27:58,159
{\an8}Takto to vyzeralo na parkovisku v Nitre
krátko po tom,
378
00:27:58,160 --> 00:28:01,759
{\an8}čo otec objavil v aute
nehybné telo svojej dvojročnej dcéry.
379
00:28:01,760 --> 00:28:03,679
{\an8}Kričal: "Ja som ju zabil!"
380
00:28:03,680 --> 00:28:08,799
{\an8}Podľa našich informácií zostalo dievčatko
v uzavretom aute asi šesť hodín.
381
00:28:08,800 --> 00:28:11,359
Prišla Anka, ako susedka, a hovorí:
382
00:28:11,360 --> 00:28:15,960
"Je tam decko v aute
a je úplne spálené, vysušené.
383
00:28:16,640 --> 00:28:19,719
Záchranári po príchode
bohužiaľ už len konštatovali,
384
00:28:19,720 --> 00:28:22,239
že dievčatko nejaví známky života.
385
00:28:22,240 --> 00:28:26,559
Počas dňa sa teploty v Nitre
vyšplhali až na 37 stupňov.
386
00:28:26,560 --> 00:28:30,559
- Ako dlho bola Dominika v aute?
- Dajte mi pokoj, prosím!
387
00:28:30,560 --> 00:28:32,799
V aute muselo byť hotové peklo.
388
00:28:32,800 --> 00:28:36,399
Vyšetrovateľ z odboru kriminálnej polície
začal trestné stíhanie
389
00:28:36,400 --> 00:28:38,439
vo veci zločinu opustenia dieťaťa.
390
00:28:38,440 --> 00:28:40,640
Diana Pavlisová, televízia JOJ.
391
00:28:41,280 --> 00:28:46,400
Na prejazde v Moravskosliezskom kraji
sa zrazil osobný vlak s kamiónom...
392
00:28:47,240 --> 00:28:51,720
[tupé dunivé rany,
tichá dramatická hudba]
393
00:29:47,320 --> 00:29:50,840
[dramatická hudba silnie]
394
00:30:23,320 --> 00:30:25,280
[rinčanie]
395
00:30:32,160 --> 00:30:35,680
[ťažké dýchanie]
396
00:30:59,360 --> 00:31:00,520
Zuzka.
397
00:31:04,680 --> 00:31:05,840
Zuzka.
398
00:31:08,120 --> 00:31:09,400
Zuzka.
399
00:31:09,720 --> 00:31:12,240
[ťažké dýchanie]
400
00:31:23,040 --> 00:31:24,520
Zuzka.
401
00:31:29,520 --> 00:31:32,040
[vyzváňací tón mobilu]
402
00:31:33,320 --> 00:31:35,160
[žena] Záchranná služba.
403
00:31:35,600 --> 00:31:37,080
Manželka omdlela.
404
00:31:38,360 --> 00:31:40,200
Na akej ste adrese?
405
00:31:41,080 --> 00:31:42,680
Komenského 5A.
406
00:31:43,600 --> 00:31:46,280
Dobre. A čo sa stalo? Dýcha?
407
00:31:50,000 --> 00:31:52,160
Áno, dýcha. Len omdlela.
408
00:31:52,440 --> 00:31:54,200
A ako sa to stalo?
409
00:31:55,360 --> 00:31:57,640
No, tak, že...
410
00:31:59,600 --> 00:32:01,359
Jej dnes zomrelo...
411
00:32:01,360 --> 00:32:04,520
Že jej dnes zomrelo dieťa,
tak sa to stalo.
412
00:32:09,560 --> 00:32:10,840
Ste tam?
413
00:32:11,160 --> 00:32:13,480
To ste vy, ten z tej Nitry?
414
00:32:14,000 --> 00:32:15,160
Áno.
415
00:32:17,600 --> 00:32:21,960
Dobre. Pošlem vám sanitku,
keď bude nejaká voľná.
416
00:32:27,520 --> 00:32:29,760
Zlato, kde je Domi?
417
00:32:30,640 --> 00:32:32,080
Čo sa stalo?
418
00:32:34,600 --> 00:32:38,040
Prisahám, že som ju odviezol do škôlky.
419
00:32:39,240 --> 00:32:43,880
Pamätám si, ako vystúpila z auta
a išla sama ďalej.
420
00:32:44,680 --> 00:32:48,040
Preboha, pamätám si to.
421
00:32:48,440 --> 00:32:50,920
[temná hudba]
422
00:33:00,920 --> 00:33:04,240
[tichá temná hudba, zúfalý plač]
423
00:33:22,840 --> 00:33:24,880
Poď, vstávaj.
424
00:33:25,800 --> 00:33:27,000
Poď.
425
00:33:27,800 --> 00:33:28,960
Poď.
426
00:33:30,200 --> 00:33:31,520
Vstaň.
427
00:33:31,880 --> 00:33:34,920
[plač, tichá temná hudba]
428
00:33:38,360 --> 00:33:39,640
No, vstaň.
429
00:33:44,080 --> 00:33:45,560
Opri sa o mňa.
430
00:33:45,880 --> 00:33:48,400
[tichá temná hudba]
431
00:33:51,480 --> 00:33:53,720
Poď. Pomaly.
432
00:33:54,080 --> 00:33:56,360
[temná hudba]
433
00:34:02,720 --> 00:34:03,920
Opatrne.
434
00:34:04,720 --> 00:34:07,360
[smutná hudba]
435
00:34:58,000 --> 00:35:00,080
[hudba tíchne]
436
00:35:11,160 --> 00:35:14,120
[húkanie sanitky]
437
00:35:21,360 --> 00:35:23,160
[húkanie utíchlo]
438
00:35:28,520 --> 00:35:31,839
- Pán Rehák, ste v poriadku?
- Prečo ste od krvi?
439
00:35:31,840 --> 00:35:33,600
Je vaša, alebo vašej ženy?
440
00:35:33,880 --> 00:35:35,040
Vrah!
441
00:35:35,520 --> 00:35:40,000
[temná dunivá hudba,
nezrozumiteľné hlasy za dverami]
442
00:35:44,240 --> 00:35:47,800
[žena] Ustúpte, záchranná služba.
Ustúpte.
443
00:35:48,200 --> 00:35:50,759
Čo sa stalo?
Prečo ste volali záchranku?
444
00:35:50,760 --> 00:35:54,799
- Neublížili ste Zuzke?
- Urobte nám miesto.
445
00:35:54,800 --> 00:35:56,519
[novinár] Ste v poriadku?
446
00:35:56,520 --> 00:35:58,360
- Kde je?
- Tu.
447
00:35:58,880 --> 00:36:00,320
Je pri vedomí?
448
00:36:00,560 --> 00:36:03,040
Prebrala sa a zase zaspala.
449
00:36:05,240 --> 00:36:06,800
[Michal] Prosím.
450
00:36:09,440 --> 00:36:10,880
Ako vám je?
451
00:36:11,400 --> 00:36:13,680
[tichá temná hudba]
452
00:36:18,280 --> 00:36:19,840
Bolí vás niečo?
453
00:36:20,120 --> 00:36:22,600
[tichá temná hudba]
454
00:36:26,800 --> 00:36:29,040
Apaurin, desať miligramov.
455
00:36:29,520 --> 00:36:30,960
[tichý plač]
456
00:36:31,200 --> 00:36:33,360
[tichá temná hudba]
457
00:36:49,200 --> 00:36:50,800
Jedli ste niečo?
458
00:36:52,400 --> 00:36:53,800
Pili ste?
459
00:36:54,160 --> 00:36:56,560
[tichá temná hudba]
460
00:37:00,760 --> 00:37:02,840
Pripravte mi ešte jednu.
461
00:37:03,320 --> 00:37:05,840
[tichá temná hudba]
462
00:37:10,680 --> 00:37:12,120
Ako sa cítite vy?
463
00:37:14,040 --> 00:37:16,520
[ťažké dýchanie]
464
00:37:22,800 --> 00:37:24,640
Vám dám tiež jednu.
465
00:37:27,960 --> 00:37:30,440
[tichá temná hudba]
466
00:37:47,040 --> 00:37:48,280
Poďte.
467
00:37:48,720 --> 00:37:51,960
[tichá temná hudba]
468
00:38:10,920 --> 00:38:12,280
[vzdych]
469
00:38:12,760 --> 00:38:15,200
[tichá temná hudba]
470
00:38:17,800 --> 00:38:19,760
[otvorenie dverí]
471
00:38:20,840 --> 00:38:24,799
[novinári] Chceli spáchať samovraždu?
Čo sa stalo?
472
00:38:24,800 --> 00:38:27,920
[lekárka]
Obráťte sa na tlačové oddelenie.
473
00:38:28,240 --> 00:38:30,880
[tichá temná hudba]
474
00:38:39,680 --> 00:38:42,080
[hluk kopírky]
475
00:39:12,400 --> 00:39:13,920
Máte čas.
476
00:39:14,760 --> 00:39:17,640
Na každú stránku vás poprosím.
477
00:39:21,920 --> 00:39:24,640
Ešte mi podpíšte prevzatie auta.
478
00:39:24,840 --> 00:39:28,160
Technici už skončili,
môžeme vám ho vrátiť.
479
00:39:34,360 --> 00:39:36,600
[policajt] Dovidenia.
480
00:39:53,000 --> 00:39:56,960
[nezrozumiteľné hlasy policajtov]
481
00:40:14,920 --> 00:40:18,400
- Stretneme sa tam.
- Kam ideš? Tu máme auto.
482
00:40:19,120 --> 00:40:21,040
Musím odviezť aj svoje.
483
00:40:21,520 --> 00:40:24,799
- Ty do neho chceš nastúpiť?
- Musím ho odviezť.
484
00:40:24,800 --> 00:40:28,399
- Zomrela v ňom naša dcéra.
- Dali mi kľúče, aby som ho odviezol.
485
00:40:28,400 --> 00:40:31,320
Tu ho nemôžem nechať.
Stretneme sa tam.
486
00:40:41,080 --> 00:40:43,600
[tichá temná hudba]
487
00:42:11,000 --> 00:42:14,320
[hudba naberá na dramatickosti]
488
00:42:15,120 --> 00:42:16,880
[hudba utíchla]
489
00:42:17,320 --> 00:42:20,840
[lapanie po dychu, zúfalý plač]
490
00:42:27,080 --> 00:42:31,920
[zúfalý plač,
trúbenie prechádzajúcich áut]
491
00:42:48,120 --> 00:42:49,320
Zlato?
492
00:42:50,280 --> 00:42:51,880
Dobre, dobre.
493
00:42:54,320 --> 00:42:56,040
Poď, presadni si.
494
00:42:59,480 --> 00:43:01,080
[Zuzka] Dobre.
495
00:43:01,400 --> 00:43:04,400
[trúbenie prechádzajúceho auta]
496
00:43:05,760 --> 00:43:07,600
[Michal] Prepáč, prepáč.
497
00:43:09,680 --> 00:43:12,080
- Prepáč mi to!
- Pst!
498
00:43:13,240 --> 00:43:15,760
[zúfalý plač]
499
00:43:17,880 --> 00:43:19,400
[Zuzka] Dobre.
500
00:43:20,040 --> 00:43:21,680
Piatok.
501
00:43:22,120 --> 00:43:23,560
Pokoj, pokoj.
502
00:43:24,160 --> 00:43:26,560
[zúfalý plač]
503
00:43:34,680 --> 00:43:36,560
[Zuzka] Som tu.
504
00:43:41,160 --> 00:43:44,240
[tichá temná hudba]
505
00:43:48,720 --> 00:43:52,360
[hudba naberá na dramatickosti]
506
00:44:21,240 --> 00:44:23,920
[dramatická hudba graduje]
507
00:44:26,440 --> 00:44:27,840
[ticho]
508
00:44:34,720 --> 00:44:37,160
[dunivé kroky]
509
00:44:52,720 --> 00:44:54,360
[vzdych]
510
00:44:57,840 --> 00:45:00,400
[cvakanie klávesov]
511
00:45:15,880 --> 00:45:19,120
V ROZPÁLENOM AUTE ZOMRIETE
DO 15 MINÚT
512
00:45:32,600 --> 00:45:36,120
DETI DO ÁUT ZATVÁRA
NEZODPOVEDNOSŤ RODIČOV
513
00:45:44,600 --> 00:45:48,600
VÄZENIE ZA JEJ SMRŤ!
OTCOVI HROZÍ AŽ PÄŤ ROKOV
514
00:45:48,960 --> 00:45:51,480
[tichý plač]
515
00:46:09,440 --> 00:46:12,800
[dych sa upokojuje]
516
00:46:17,720 --> 00:46:19,280
[ticho]
517
00:46:28,240 --> 00:46:31,640
[tiché zúfalé zvuky]
518
00:46:53,280 --> 00:46:55,360
[dunivé kroky]
519
00:47:01,360 --> 00:47:04,040
Zuzka. Zuzka, prebuď sa.
520
00:47:05,560 --> 00:47:07,320
Toto musíš vidieť.
521
00:47:08,480 --> 00:47:10,080
Poď sa pozrieť.
522
00:47:12,040 --> 00:47:15,600
Našiel som článok.
Už viem, prečo sa to stalo.
523
00:47:16,080 --> 00:47:19,279
Vraj sa to deje všade
a môže sa to stať každému.
524
00:47:19,280 --> 00:47:20,800
Je to syndróm.
525
00:47:21,000 --> 00:47:22,160
Zuzka.
526
00:47:22,600 --> 00:47:25,280
Poď, láska,
poď sa pozrieť. Prosím.
527
00:47:25,960 --> 00:47:27,120
Poď.
528
00:47:28,520 --> 00:47:31,600
Ten novinár za to dostal
Pulitzerovu cenu.
529
00:47:32,240 --> 00:47:34,119
Jazdil po celej Amerike
530
00:47:34,120 --> 00:47:38,159
za rodičmi, ktorým sa stalo
presne to isté, čo nám.
531
00:47:38,160 --> 00:47:41,480
Hovorí sa tomu
syndróm zabudnutého dieťaťa.
532
00:47:43,480 --> 00:47:44,640
Pozri.
533
00:47:46,240 --> 00:47:47,719
Pozri, tu píšu:
534
00:47:47,720 --> 00:47:50,999
"Pamäť je ako stroj.
A nie je bezchybný.
535
00:47:51,000 --> 00:47:55,000
Naša vedomá myseľ uprednostňuje
veci podľa dôležitosti,
536
00:47:55,360 --> 00:47:59,440
ale na bunkovej úrovni
to naša pamäť nerobí.
537
00:48:00,160 --> 00:48:02,640
Ak ste schopní zabudnúť mobil,
538
00:48:02,800 --> 00:48:06,720
ste potenciálne schopní
zabudnúť aj svoje dieťa."
539
00:48:08,640 --> 00:48:09,800
Rozumieš?
540
00:48:10,360 --> 00:48:14,520
Proste keď šoféruješ,
tak nepremýšľaš nad tým, čo robíš.
541
00:48:14,840 --> 00:48:18,480
Jednoducho
radíš rýchlosti, točíš volantom.
542
00:48:18,760 --> 00:48:20,360
Ako automat.
543
00:48:22,040 --> 00:48:25,160
A potom v momente,
kedy máš namierené do škôlky,
544
00:48:25,280 --> 00:48:27,080
kam bežne nejazdíš,
545
00:48:27,280 --> 00:48:29,440
a cestou ťa niečo vyruší,
546
00:48:29,600 --> 00:48:32,240
tak začneš premýšľať o niečom inom.
547
00:48:32,520 --> 00:48:34,639
A vtedy se zapne ten automat,
548
00:48:34,640 --> 00:48:38,360
ktorý ťa zavedie na miesto,
kam je zvyknutý.
549
00:48:38,960 --> 00:48:40,880
V mojom prípade do práce.
550
00:48:41,040 --> 00:48:42,200
Chápeš?
551
00:48:44,400 --> 00:48:47,999
Že môže dôjsť doslova
na prepis pamäťových obvodov,
552
00:48:48,000 --> 00:48:50,199
podobne ako
u počítačového programu.
553
00:48:50,200 --> 00:48:55,080
Ak sa tieto pamäťové obvody neoživia,
napríklad plačom dieťaťa,
554
00:48:55,280 --> 00:48:57,320
môžu úplne vymiznúť.
555
00:48:57,480 --> 00:48:59,480
Jednoducho je to syndróm.
556
00:49:00,120 --> 00:49:01,400
Syndróm.
557
00:49:02,120 --> 00:49:04,360
Dobre. Je to syndróm.
558
00:49:05,120 --> 00:49:06,280
Počkaj.
559
00:49:07,520 --> 00:49:09,480
Zomrela naša dcéra.
560
00:49:10,640 --> 00:49:13,479
Ja viem, že za to nemôžeš
a je ti to ľúto,
561
00:49:13,480 --> 00:49:16,199
ale prestaň s tým,
že už vieš, prečo sa to stalo.
562
00:49:16,200 --> 00:49:19,000
Pretože ja ti poviem, prečo sa to stalo.
563
00:49:20,800 --> 00:49:24,640
Stalo sa to preto,
že si Dominiku nikdy nechcel.
564
00:49:25,000 --> 00:49:27,040
[dunivé kroky]
565
00:49:32,680 --> 00:49:34,240
[zatvorenie dverí]
566
00:49:34,640 --> 00:49:36,360
[ticho]
567
00:49:38,800 --> 00:49:41,040
[tichá temná hudba]
568
00:49:42,240 --> 00:49:44,600
[zvonenie mobilu]
569
00:49:45,320 --> 00:49:49,680
[jemná smutná hudba, zvonenie mobilu]
570
00:50:05,760 --> 00:50:07,440
[mobil stíchol]
571
00:50:07,920 --> 00:50:10,400
[jemná smutná hudba]
572
00:50:17,880 --> 00:50:21,640
[nezrozumiteľné hlasy z videí]
573
00:50:24,000 --> 00:50:26,079
[žena] Ako vyzerá
ten žlčníkový záchvat?
574
00:50:26,080 --> 00:50:27,960
Niekde tesne pod...
575
00:50:28,440 --> 00:50:31,440
[jemná smutná hudba]
576
00:50:44,440 --> 00:50:46,279
[muž] Narodilo sa bez rúk.
577
00:50:46,280 --> 00:50:48,959
Krásna Šarika
má takéto krásne šaty.
578
00:50:48,960 --> 00:50:50,560
Tu má aj vrecko.
579
00:50:53,680 --> 00:50:57,719
[Dáša] Ahoj, Michal. Ja chápem,
že teraz nechceš s nikým hovoriť,
580
00:50:57,720 --> 00:51:00,360
a prepáč, že ti furt volám,
581
00:51:00,640 --> 00:51:03,040
ale ja sa jednoducho o teba bojím.
582
00:51:03,240 --> 00:51:06,959
Už som volala aj Zuzke.
Hovorila, že sa vráti až o pár dní.
583
00:51:06,960 --> 00:51:10,439
Tak som sa išla pozrieť k vám,
nedozvonila som sa.
584
00:51:10,440 --> 00:51:15,640
Už som chcela fakt volať aj políciu.
Potom som ťa uvidela cez okno.
585
00:51:16,360 --> 00:51:17,720
No, ale k veci.
586
00:51:18,040 --> 00:51:19,879
Keď si teda zmizol,
587
00:51:19,880 --> 00:51:23,119
tak sa riaditeľom stal dočasne
ten tvoj Majer.
588
00:51:23,120 --> 00:51:27,159
Ale to len, aby sme sa vyhli
exekúciám a mohli reagovať.
589
00:51:27,160 --> 00:51:28,920
Ide to celé do riti.
590
00:51:29,080 --> 00:51:31,120
Mišo, potrebujeme ťa.
591
00:51:31,840 --> 00:51:34,479
Zuzka ťa tiež potrebuje,
musíš sa vzchopiť.
592
00:51:34,480 --> 00:51:36,839
Choď na nejakú terapiu alebo niečo.
593
00:51:36,840 --> 00:51:40,760
Postaraj sa o Zuzku.
Proste sa skús nejako vrátiť do života.
594
00:51:43,960 --> 00:51:45,320
[vzdych]
595
00:51:46,000 --> 00:51:48,560
[jemná smutná hudba]
596
00:51:53,440 --> 00:51:54,960
[vzdych]
597
00:51:55,800 --> 00:51:58,640
[jemná smutná hudba]
598
00:52:12,600 --> 00:52:15,000
[hluk vysávača]
599
00:52:20,080 --> 00:52:21,720
[vysávač utíchol]
600
00:53:18,680 --> 00:53:23,360
[príjemná rytmická hudba z prehrávača]
601
00:54:22,920 --> 00:54:24,080
Ahoj.
602
00:54:27,680 --> 00:54:28,880
Ahoj.
603
00:54:29,120 --> 00:54:32,000
[stále hlasná hudba]
604
00:54:32,880 --> 00:54:34,079
[hudba utíchla]
605
00:54:34,080 --> 00:54:36,920
- [Michal] Zavri oči.
- Čo? Prečo?
606
00:54:37,160 --> 00:54:39,640
Uvidíš, zatvor oči. A poď von.
607
00:54:39,880 --> 00:54:42,080
- Von?
- Hm. Poď.
608
00:54:43,000 --> 00:54:44,280
Opatrne.
609
00:54:45,400 --> 00:54:47,800
Pôjdeme dole po schodoch, áno?
610
00:54:48,320 --> 00:54:50,920
Dávaj pozor, prvý schod.
611
00:54:52,400 --> 00:54:54,840
- Dobre. Nepozeráš sa?
- Nie.
612
00:54:55,000 --> 00:54:57,200
Dobre. Už to bude.
613
00:55:00,360 --> 00:55:01,840
[Michal] Moment.
614
00:55:02,800 --> 00:55:04,320
Ešte neotváraj.
615
00:55:04,680 --> 00:55:06,080
Ešte nie.
616
00:55:07,400 --> 00:55:09,840
Môžeš ich otvoriť. Skús to.
617
00:55:12,600 --> 00:55:14,239
Tvoje nové auto.
618
00:55:14,240 --> 00:55:18,880
Toho svojho som sa zbavil.
Vezmem si to tvoje staré, áno?
619
00:55:20,680 --> 00:55:22,080
Skús ho otvoriť.
620
00:55:23,360 --> 00:55:24,640
Čo je?
621
00:55:26,440 --> 00:55:28,120
Prepáč, ja nemôžem.
622
00:55:29,920 --> 00:55:32,000
A prečo? Čo nemôžeš?
623
00:55:37,120 --> 00:55:38,560
[Michal] Čo je?
624
00:55:44,920 --> 00:55:46,920
Musíme to skončiť.
625
00:55:55,840 --> 00:55:57,520
Musíme sa rozísť.
626
00:56:00,240 --> 00:56:01,400
Prepáč.
627
00:56:13,120 --> 00:56:16,160
[tichá temná hudba]
628
00:56:41,400 --> 00:56:47,960
[temná hudba so silnejúcim
nepríjemným dlhým tónom]
629
00:57:39,560 --> 00:57:40,920
Dobrý deň.
630
00:57:42,000 --> 00:57:44,040
Pán Rehák, ako sa cítite?
631
00:57:44,200 --> 00:57:46,200
Čo by ste urobili inak?
632
00:57:46,400 --> 00:57:49,320
[novinári nezrozumiteľne]
633
00:57:51,200 --> 00:57:54,880
- [novinárka] Čo hovorí vaša žena?
- Cítite sa vinný?
634
00:57:55,400 --> 00:57:57,720
Na čom máte postavenú obhajobu?
635
00:57:58,000 --> 00:57:59,880
Ako to vidí vaše okolie?
636
00:58:00,120 --> 00:58:02,040
Aký trest očakávate?
637
00:58:04,760 --> 00:58:07,480
Chcete sa k tomu vyjadriť,
pán Rehák?
638
00:58:08,360 --> 00:58:11,600
Máte rozviazanú šnúrku.
Pokračujte.
639
00:58:12,000 --> 00:58:16,640
[temná hudba,
nezrozumiteľné hlasy novinárov]
640
00:58:31,840 --> 00:58:34,519
Budem tu do konca,
keby si niečo potreboval.
641
00:58:34,520 --> 00:58:39,439
[žena] Pojednávanie v trestnej veci
obvineného Michala Reháka začne.
642
00:58:39,440 --> 00:58:43,720
Prosím. A poprosím novinárov,
bez kamier a záznamov.
643
00:58:47,320 --> 00:58:49,400
Budeme sedieť tam vzadu.
644
00:58:49,760 --> 00:58:51,760
[tichá temná hudba]
645
00:59:02,480 --> 00:59:05,800
Pôjdeme vľavo.
Dajte mi to, vezmem vám to.
646
00:59:06,080 --> 00:59:09,040
[tichá temná hudba]
647
00:59:21,400 --> 00:59:24,760
[žena] Vstaňte, prosím. Prichádza sudca.
648
00:59:25,280 --> 00:59:27,840
[tichá temná hudba]
649
00:59:37,680 --> 00:59:42,760
Otváram pojednávanie v trestnej veci
obžalovaného Michala Reháka
650
00:59:43,080 --> 00:59:46,239
za prečin usmrtenia podľa paragrafu 149,
651
00:59:46,240 --> 00:59:50,880
odsek 1, odsek 2, písmeno b
trestného zákonníka.
652
00:59:55,560 --> 00:59:58,280
Prosím obžalobu, aby začala.
653
00:59:59,040 --> 01:00:00,840
[prokurátorka] Ďakujem.
654
01:00:01,200 --> 01:00:05,640
Dňa 22.7. asi o ôsmej hodine v Nitre
655
01:00:06,280 --> 01:00:08,999
obžalovaný pri odchode
z rodinného domu
656
01:00:09,000 --> 01:00:14,920
naložil do svojho osobného motorového
vozidla svoju dcéru Dominiku Rehákovú
657
01:00:15,160 --> 01:00:19,400
s tým, že ju odvezie do materskej školy
a potom pôjde do práce.
658
01:00:20,000 --> 01:00:25,079
Počas cesty však neodbočil do škôlky,
ale plynule pokračoval do práce
659
01:00:25,080 --> 01:00:28,480
ku kancelárskej budove
časopisu "Nížina",
660
01:00:28,760 --> 01:00:33,760
kde pred deviatou hodinou
svoje osobné vozidlo zaparkoval,
661
01:00:34,640 --> 01:00:37,399
auto zavrel a odišiel do práce.
662
01:00:37,400 --> 01:00:40,799
Pričom svoju maloletú dcéru
zabudol v aute
663
01:00:40,800 --> 01:00:44,400
až do 15. hodiny 25. minúty.
664
01:00:45,280 --> 01:00:49,159
Tá vzhľadom na svoj vek
a dobe pobytu v aute
665
01:00:49,160 --> 01:00:51,360
a vysokej dennej teplote
666
01:00:51,640 --> 01:00:53,840
v zatvorenom aute zomrela.
667
01:00:54,360 --> 01:00:59,240
Obžalovaný teda spôsobil smrť
chránenej osoby,
668
01:01:00,360 --> 01:01:01,680
dieťaťa,
669
01:01:02,240 --> 01:01:05,720
blízkej osoby a odkázanej osoby.
670
01:01:07,240 --> 01:01:12,760
Obžaloba žiada nepodmienečný trest
odňatia slobody vo výške piatich rokov.
671
01:01:13,800 --> 01:01:18,320
[sudca] Prejdime najskôr
na výsluch svedkov obžaloby. Prosím.
672
01:01:19,000 --> 01:01:22,479
[prokurátorka] Ctený súd,
najprv by som chcela predvolať
673
01:01:22,480 --> 01:01:25,879
bývalú manželku obžalovaného,
pani Evu Rehákovú.
674
01:01:25,880 --> 01:01:28,560
[sudca] Predvolávam svedkyňu.
675
01:01:28,800 --> 01:01:31,800
[tichá temná hudba]
676
01:01:40,120 --> 01:01:44,639
Chcem sa vás opýtať, pani Reháková,
na telefonický rozhovor,
677
01:01:44,640 --> 01:01:47,960
ktorý ste mali s obžalovaným
v osudný deň.
678
01:01:48,400 --> 01:01:50,480
O čom ste sa rozprávali?
679
01:01:51,880 --> 01:01:56,239
Potrebovala som, aby Michal odviezol
môjmu otcovi nový tlakomer.
680
01:01:56,240 --> 01:02:00,360
Ja žijem v Prahe a do Nitry
by som sa tak rýchlo nedostala.
681
01:02:01,040 --> 01:02:06,120
[prokurátorka] A okrem tlakomeru
ste hovorili aj o niečom inom?
682
01:02:08,440 --> 01:02:11,240
Chcel vedieť, ako som sa rozhodla.
683
01:02:12,040 --> 01:02:14,400
[prokurátorka] Rozhodla o čom?
684
01:02:16,240 --> 01:02:19,960
Chcel si odo mňa požičať peniaze
na záchranu firmy.
685
01:02:20,280 --> 01:02:23,720
[prokurátorka]
A prečo si chcel požičať práve od vás?
686
01:02:24,440 --> 01:02:29,920
Keď sme sa rozviedli, tak mi Michal
nechal pomerne slušný majetok.
687
01:02:30,400 --> 01:02:34,439
Všetko sme riešili mimosúdnym
vyrovnaním. On si to tak prial.
688
01:02:34,440 --> 01:02:37,120
[prokurátorka] Takže ste mu vyhoveli?
689
01:02:37,480 --> 01:02:41,319
Chcela som čas na rozmyslenie,
aby som sa poradila s manželom.
690
01:02:41,320 --> 01:02:44,880
Ale on si prial,
aby to zostalo medzi nami.
691
01:02:45,760 --> 01:02:47,280
[prokurátorka] Prečo?
692
01:02:49,080 --> 01:02:52,000
Povedal, že on tým Zuzanu nezaťažuje.
693
01:02:52,480 --> 01:02:54,040
[prokurátorka] Prečo?
694
01:02:55,200 --> 01:02:57,000
[Eva] Asi sa hanbil.
695
01:02:57,240 --> 01:02:59,640
[prokurátorka] Hanbil. A za čo?
696
01:03:00,200 --> 01:03:01,720
[Eva] Že zlyhal.
697
01:03:02,680 --> 01:03:07,120
[prokurátorka] Inými slovami, to,
čo ho zaujímalo najviac, boli peniaze.
698
01:03:08,000 --> 01:03:12,279
Nepýtal sa vás na vašu rodinu? Na zdravie?
Nehovoril o svojej rodine?
699
01:03:12,280 --> 01:03:16,679
[obhajca] Pani prokurátorka kladie
sugestívne otázky a podsúva odpovede.
700
01:03:16,680 --> 01:03:21,319
Snažím sa len ukázať, že jediné,
na čo myslel obžalovaný, boli peniaze.
701
01:03:21,320 --> 01:03:23,880
Ani náznak o rodine, o svojej dcére.
702
01:03:24,240 --> 01:03:29,159
Absolútne sa sústredil na firmu, na jej
finančné problémy, a o svojej dcére...
703
01:03:29,160 --> 01:03:31,319
- [obhajca] Pani prokurátorka!
- Áno, pán obhajca?
704
01:03:31,320 --> 01:03:34,799
[sudca] Ak máte ešte
nejaké otázky, prosím, položte ich.
705
01:03:34,800 --> 01:03:36,919
A nepodsúvajte na ne odpovede.
706
01:03:36,920 --> 01:03:40,039
Nie, ctený súd,
nemám žiadne ďalšie otázky.
707
01:03:40,040 --> 01:03:43,599
- [sudca] Obhajoba, máte otázky?
- Áno, mám. Ďakujem.
708
01:03:43,600 --> 01:03:46,799
[obhajca] Pani Reháková,
aký je Michal človek?
709
01:03:46,800 --> 01:03:50,480
- Námietka!
- [sudca] Zamieta sa. Odpovedzte.
710
01:03:51,440 --> 01:03:53,999
[Eva] Neviem.
To sa ťažko takto povie.
711
01:03:54,000 --> 01:03:56,920
[obhajca] Skúste to. Čo vám napadne?
712
01:03:57,840 --> 01:04:01,680
Tak rozhodne sa s ním
713
01:04:02,680 --> 01:04:04,600
človek nikdy nenudil.
714
01:04:04,880 --> 01:04:06,640
Bola s ním zábava.
715
01:04:06,880 --> 01:04:08,720
Vedel prekvapiť.
716
01:04:09,120 --> 01:04:12,679
Samozrejme prekvapilo ma aj to,
keď si našiel Zuzanu.
717
01:04:12,680 --> 01:04:16,800
Opustil ma a do roka spolu mali dieťa.
To ma prekvapilo.
718
01:04:17,720 --> 01:04:18,880
Ale
719
01:04:20,440 --> 01:04:22,440
Dominiku zbožňoval.
720
01:04:23,760 --> 01:04:29,000
A hovorím to preto, že je vlastne
úplne jedno, čo sa stalo medzi nami,
721
01:04:29,600 --> 01:04:34,560
či som mu odpustila, pretože
ja som mu vlastne nikdy neodpustila,
722
01:04:35,160 --> 01:04:39,360
ale som stále presvedčená o tom,
že je to dobrý človek.
723
01:04:40,400 --> 01:04:42,040
Nežijeme spolu
724
01:04:42,520 --> 01:04:46,639
a dokonca aj po tej strašnej udalosti
sa stále stará o môjho otca,
725
01:04:46,640 --> 01:04:49,120
ktorý žije na Slovensku.
726
01:04:50,640 --> 01:04:55,560
Neverím, že by na Domču zabudol
len preto, že sa niečo dialo v práci.
727
01:04:55,680 --> 01:04:57,880
Ďakujem. Nemám ďalšie otázky.
728
01:04:58,360 --> 01:05:00,280
[sudca] Môžete ísť.
729
01:05:01,440 --> 01:05:02,800
[sudca] Dobre.
730
01:05:03,560 --> 01:05:09,040
[sudca] Pristúpme k pitevnej správe
poškodenej. Prosím.
731
01:05:10,920 --> 01:05:13,279
[súdna lekárka]
Vopred chcem upozorniť,
732
01:05:13,280 --> 01:05:16,680
že dôkazný materiál
obsahuje drastické zábery.
733
01:05:17,400 --> 01:05:21,000
Prosím o strpenie,
než odíde matka poškodenej.
734
01:05:22,720 --> 01:05:24,280
[sudca] Môžete.
735
01:05:26,280 --> 01:05:28,920
[lekárka] Tak, ako vidíte,
736
01:05:29,240 --> 01:05:33,079
termické zmeny na koži
nevykazovali známky vitálnej reakcie.
737
01:05:33,080 --> 01:05:35,799
Tieto zmeny vznikli
až po smrti maloletej,
738
01:05:35,800 --> 01:05:37,759
čo nepriamo poukazuje na to,
739
01:05:37,760 --> 01:05:40,640
že dieťa plynulo prešlo
zo spánku do bezvedomia
740
01:05:40,760 --> 01:05:42,920
a následne do úmrtia.
741
01:05:43,120 --> 01:05:46,799
Približne pol hodiny
po ponechaní dieťaťa v aute.
742
01:05:46,800 --> 01:05:49,240
Teda o deviatej hodine ráno.
743
01:05:49,600 --> 01:05:52,440
Bezprostrednou príčinou smrti...
744
01:05:52,600 --> 01:05:58,160
[temná hudba a do nej sa prelínajúci
nezrozumiteľný hlas lekárky]
745
01:06:13,320 --> 01:06:15,880
[temná dramatická hudba]
746
01:07:00,840 --> 01:07:06,600
[do temnej dramatickej hudby
opäť nezrozumiteľný hlas lekárky]
747
01:07:12,040 --> 01:07:16,080
[hudba aj hlas lekárky sa stišujú]
748
01:07:22,800 --> 01:07:27,400
[do temnej hudby
radostné detské výskanie z ulice]
749
01:07:41,680 --> 01:07:44,920
[tichá temná hudba]
750
01:08:00,920 --> 01:08:02,999
[prokurátorka] Prosím predvolať
751
01:08:03,000 --> 01:08:05,839
pani Zuzanu Rehákovú,
manželku obžalovaného.
752
01:08:05,840 --> 01:08:08,560
[sudca] Predvolávam svedkyňu.
753
01:08:19,319 --> 01:08:22,999
[prokurátorka]
Povedzte nám, prosím, z vášho pohľadu,
754
01:08:23,000 --> 01:08:25,840
aký je Michal Rehák manžel.
755
01:08:31,760 --> 01:08:32,920
Nie,
756
01:08:34,600 --> 01:08:36,080
viete, on
757
01:08:38,000 --> 01:08:42,120
je naozaj taký,
že by sa pre Dominiku roztrhal.
758
01:08:46,479 --> 01:08:47,760
Sliepočky,
759
01:08:49,520 --> 01:08:52,160
kakavká, riekanky, uspávanie,
760
01:08:52,600 --> 01:08:54,279
všetko robil on.
761
01:08:54,560 --> 01:08:56,239
[prokurátorka] Ďakujem.
762
01:08:56,240 --> 01:08:59,919
Ale ja som sa nepýtala,
aký je Michal Rehák otec.
763
01:08:59,920 --> 01:09:02,720
Pýtala som sa, aký je manžel.
764
01:09:04,479 --> 01:09:05,720
Prepáčte.
765
01:09:07,600 --> 01:09:09,600
Mne to trochu splýva.
766
01:09:12,040 --> 01:09:14,040
[prokurátorka] Pani Reháková.
767
01:09:14,920 --> 01:09:19,040
Je pre vás ťažké povedať,
aký je Michal Rehák manžel?
768
01:09:19,520 --> 01:09:21,800
Michal je dobrý manžel.
769
01:09:23,279 --> 01:09:25,319
Neviem, ako by som to...
770
01:09:25,720 --> 01:09:27,559
Ako to súvisí?
771
01:09:27,560 --> 01:09:31,679
[prokurátorka] Žijete s manželom
v jednej domácnosti aj po tej tragédii?
772
01:09:31,680 --> 01:09:36,560
- [obhajca] Námietka! Irelevantné.
- [sudca] Neprijíma sa. Odpovedzte.
773
01:09:36,840 --> 01:09:38,160
[tichšie] Nie.
774
01:09:38,520 --> 01:09:40,479
[prokurátorka] Prosím?
775
01:09:41,439 --> 01:09:44,680
- Nie.
- [prokurátorka] Ďakujem, mne to stačí.
776
01:09:46,240 --> 01:09:49,318
- [sudca] Má obhajoba otázky?
- [obhajca] Nie.
777
01:09:49,319 --> 01:09:51,960
[sudca] Môžete ísť, pani Reháková.
778
01:09:52,720 --> 01:09:54,679
A teraz by som chcela predvolať
779
01:09:54,680 --> 01:09:57,560
obžalovaného Michala Reháka,
ctený súd.
780
01:09:57,680 --> 01:10:03,000
Máme za to, že doteraz nebola dostatočne
posúdená osobnosť obžalovaného.
781
01:10:03,280 --> 01:10:06,720
Dobre. Poprosím obžalovaného,
aby predstúpil.
782
01:10:15,560 --> 01:10:17,639
[prokurátorka] Pán Rehák,
783
01:10:17,640 --> 01:10:21,600
do pol štvrtej
ste v práci robili všetko možné.
784
01:10:22,680 --> 01:10:26,079
Mali ste poradu,
sedeli ste na káve, fajčili ste,
785
01:10:26,080 --> 01:10:29,280
pozerali ste sa v práci na e-maily.
786
01:10:29,600 --> 01:10:31,280
Za tých šesť hodín
787
01:10:31,720 --> 01:10:34,760
ste ani raz nepomysleli
na svoju dcéru?
788
01:10:35,400 --> 01:10:37,320
Ale áno.
789
01:10:37,920 --> 01:10:41,200
So Zuzkou sme sa o nej bavili
cez telefón.
790
01:10:42,120 --> 01:10:44,959
Pozeral som sa na video
z minuloročnej dovolenky.
791
01:10:44,960 --> 01:10:48,159
[prokurátorka] A nenapadlo vám,
že ste ju nechali v aute?
792
01:10:48,160 --> 01:10:49,400
Nie.
793
01:10:50,040 --> 01:10:51,519
[prokurátorka] Nie?
794
01:10:51,520 --> 01:10:56,360
Nie. Bol som presvedčený,
že som Dominiku odviezol do škôlky.
795
01:10:57,360 --> 01:10:59,280
Doteraz si to pamätám.
796
01:11:00,040 --> 01:11:04,439
[prokurátorka] Vy si pamätáte,
ako ste svoju dcéru odviezli do škôlky?
797
01:11:04,440 --> 01:11:05,680
Áno.
798
01:11:05,960 --> 01:11:08,600
Celý deň som žil v tom, že...
799
01:11:09,200 --> 01:11:11,600
Že Dominika je v škôlke.
800
01:11:12,840 --> 01:11:14,399
Sám tomu nerozumiem.
801
01:11:14,400 --> 01:11:17,680
[prokurátorka]
Ale ja tomu rozumiem, pán Rehák.
802
01:11:17,920 --> 01:11:22,720
Vy chcete povedať, že za to nemôžete,
pretože ste si mysleli,
803
01:11:23,080 --> 01:11:25,200
že je vaše dieťa v škôlke.
804
01:11:25,360 --> 01:11:26,520
Nie.
805
01:11:28,360 --> 01:11:32,759
Ja sa nezbavujem zodpovednosti za to,
čo sa stalo. Práve naopak.
806
01:11:32,760 --> 01:11:36,840
Cítim veľkú vinu
za tú hrôzu, čo som spôsobil.
807
01:11:37,920 --> 01:11:39,080
Ale...
808
01:11:42,720 --> 01:11:44,440
[prokurátorka] Ale?
809
01:11:46,200 --> 01:11:49,480
Je mi úplne jedno,
ako celé toto skončí.
810
01:11:50,720 --> 01:11:52,600
[prokurátorka] Prosím?
811
01:11:54,080 --> 01:11:58,480
Dominika je mŕtva, to už nič nezmení.
Ja som ju za...
812
01:12:04,440 --> 01:12:07,000
Robte si so mnou, čo chcete.
813
01:12:07,640 --> 01:12:09,919
[prokurátorka] Nerozumiem tomu.
814
01:12:09,920 --> 01:12:13,119
Vám je jedno,
ako tento súdny proces dopadne?
815
01:12:13,120 --> 01:12:15,520
Alebo ako to chcete vysvetliť?
816
01:12:16,480 --> 01:12:17,640
Áno.
817
01:12:18,760 --> 01:12:19,920
Neviem.
818
01:12:22,760 --> 01:12:25,359
Ja už vôbec nerozumiem tomuto životu.
819
01:12:25,360 --> 01:12:29,240
Predtým som sa aj snažil,
hľadal som zmysel,
820
01:12:30,040 --> 01:12:32,880
v práci, v živote.
821
01:12:34,840 --> 01:12:36,920
A zrazu táto smrť.
822
01:12:42,600 --> 01:12:45,120
Teraz už nechápem vôbec nič.
823
01:12:46,400 --> 01:12:49,400
[prokurátorka] Ďakujem.
Nemám ďalšie otázky.
824
01:12:49,560 --> 01:12:53,399
- [sudca] Má obhajoba otázky?
- [obhajca] Áno, mám, ďakujem.
825
01:12:53,400 --> 01:12:57,600
Michal,
do auta ste svoju dcéru dávali sám?
826
01:12:58,160 --> 01:13:00,520
Áno. Teda nie.
827
01:13:01,720 --> 01:13:04,600
- Sústreďte sa.
- Pardon. Prepáčte.
828
01:13:04,720 --> 01:13:08,359
Najprv Dominiku dávala do auta
moja žena, ale ja som jej povedal,
829
01:13:08,360 --> 01:13:11,159
nech ju nezapína,
že som kúpil novú sedačku,
830
01:13:11,160 --> 01:13:13,079
z ktorej sa sama neodopne.
831
01:13:13,080 --> 01:13:16,079
- Ona sa vedela sama odopnúť.
- Áno, vedela.
832
01:13:16,080 --> 01:13:20,319
Párkrát sa mi aj stalo, že som
musel zastaviť, aby mi nelozila v aute.
833
01:13:20,320 --> 01:13:24,960
Ale to ráno bola riadne pripútaná,
teda v tej novej sedačke.
834
01:13:26,520 --> 01:13:28,840
Ešte som to sám kontroloval.
835
01:13:29,040 --> 01:13:34,360
[obhajca] Keď ste zaparkovali
pred prácou, brali ste si tašku a tak.
836
01:13:34,480 --> 01:13:37,799
Ani na moment ste sa nepozreli
na zadné sedadlo?
837
01:13:37,800 --> 01:13:39,359
Práveže pozrel.
838
01:13:39,360 --> 01:13:42,840
- [obhajca] A čo ste videli?
- Prázdnu sedačku.
839
01:13:45,040 --> 01:13:47,399
Nedošlo mi, že sa pozerám na tú starú.
840
01:13:47,400 --> 01:13:51,440
Myslel som si, že tam Dominika
už nie je, že som ju odviezol.
841
01:13:51,640 --> 01:13:55,519
[obhajca] Hovoríte, že si pamätáte,
ako ste odviezli Dominiku do škôlky.
842
01:13:55,520 --> 01:13:58,320
- Áno.
- Čo si presne pamätáte?
843
01:13:59,000 --> 01:14:01,080
Že vystúpila z auta
844
01:14:03,520 --> 01:14:05,760
a rozbehla sa do škôlky.
845
01:14:16,600 --> 01:14:19,319
Za plotom stála pani učiteľka,
mávala na ňu
846
01:14:19,320 --> 01:14:22,679
a ja som sa pozeral,
ako vošla bránkou dovnútra.
847
01:14:22,680 --> 01:14:25,839
[obhajca]
Ale hovorili ste, že sedela v sedačke,
848
01:14:25,840 --> 01:14:30,520
z ktorej sa nevedela odopnúť.
Pamätáte si, ako ste ju odopli?
849
01:14:34,120 --> 01:14:35,240
Prosím?
850
01:14:35,720 --> 01:14:39,880
[obhajca] Či si pamätáte,
ako ste rozopli tú sedačku?
851
01:14:41,400 --> 01:14:44,399
Nie, to si nepamätám.
Mám v hlave len obraz,
852
01:14:44,400 --> 01:14:47,040
ako vystúpila zo zadných dverí a
853
01:14:47,880 --> 01:14:50,280
bežala smerom k škôlke.
854
01:14:51,760 --> 01:14:55,720
Nechápem, ako si môžem pamätať
niečo, čo sa nestalo.
855
01:14:56,080 --> 01:14:57,640
[obhajca] Ďakujem.
856
01:14:58,520 --> 01:15:02,519
[obhajca] Vážený súd, chcem požiadať,
aby bol predvolaný znalec,
857
01:15:02,520 --> 01:15:07,480
ktorý vykonal obžalovanému špeciálne
neuropsychologické vyšetrenie.
858
01:15:08,520 --> 01:15:12,920
[sudca] Predvolávam svedka.
Vy už môžete ísť na svoje miesto.
859
01:15:13,920 --> 01:15:18,159
[obhajca] Pán Libovič, prečo si otec
nespomenul na dcéru v aute?
860
01:15:18,160 --> 01:15:22,479
[Libovič] Pretože jeho mozog
sa počas riadenia auta
861
01:15:22,480 --> 01:15:25,280
prepol do režimu "autopilota".
862
01:15:25,480 --> 01:15:29,359
V tej chvíli si mozog myslí,
že všetko prebieha tak, ako je zvyknutý.
863
01:15:29,360 --> 01:15:32,999
A tá časť pamäte,
ktorá má na starosti nové úlohy,
864
01:15:33,000 --> 01:15:37,360
v jeho prípade odviezť dcérku do škôlky,
tá sa jednoducho vypla.
865
01:15:37,520 --> 01:15:41,960
Nejde o zlyhanie rodičovskej lásky,
ide o zlyhanie pamäte.
866
01:15:42,360 --> 01:15:46,119
Navyše vieme, že mal pán Rehák
v ten deň dôležitú schôdzku,
867
01:15:46,120 --> 01:15:48,360
čo u neho vyvolalo stres.
868
01:15:48,520 --> 01:15:52,799
A v takých prípadoch si mozog
často vytvorí falošnú spomienku.
869
01:15:52,800 --> 01:15:57,039
To znamená, že si nepamätá to,
čo sa skutočne stalo.
870
01:15:57,040 --> 01:16:00,080
[hlas zaniká v jemnej hudbe]
871
01:16:05,000 --> 01:16:07,760
[jemná hudba]
872
01:17:28,760 --> 01:17:31,040
[hudba utíchla]
873
01:18:34,920 --> 01:18:36,480
[vydýchnutie]
874
01:18:50,840 --> 01:18:52,200
[Zuzka] Michal?
875
01:18:54,400 --> 01:18:56,360
[Zuzka] Kde si? Michal!
876
01:19:03,920 --> 01:19:05,680
[Zuzka] Si tu?
877
01:19:14,040 --> 01:19:17,600
Ak chceš, aby som odišla,
tak mi to povedz.
878
01:19:20,960 --> 01:19:23,200
Prepáč, ja tam nemôžem ísť.
879
01:19:23,480 --> 01:19:25,080
[zatvorenie dverí]
880
01:19:25,880 --> 01:19:27,800
- Prepáč.
- Ja viem.
881
01:19:31,680 --> 01:19:33,080
[Zuzka] Dobre.
882
01:19:38,560 --> 01:19:40,880
A kto všetko tam vlastne je?
883
01:19:41,280 --> 01:19:44,040
Dáša, Juro, Dušan,
884
01:19:45,360 --> 01:19:47,200
Veronika je sama.
885
01:19:49,440 --> 01:19:50,840
Prišiel aj Ľubo.
886
01:19:51,120 --> 01:19:53,760
- Aký Ľubo, ten právnik?
- Áno.
887
01:19:54,920 --> 01:19:56,520
Nepozývala som ho.
888
01:19:57,200 --> 01:19:59,480
Ale nejako sa to dozvedel a
889
01:20:00,480 --> 01:20:03,040
písal mi,
ako ako sa máš,
890
01:20:04,040 --> 01:20:06,920
či ti môže prísť pogratulovať.
891
01:20:14,680 --> 01:20:18,080
Ak chceš, poviem im,
že som ťa nenašla.
892
01:20:29,760 --> 01:20:31,320
- Uf.
- Ukáž.
893
01:21:08,080 --> 01:21:10,960
[jemná hudba]
894
01:21:32,920 --> 01:21:35,320
[hluk padajúcich vecí]
895
01:21:35,680 --> 01:21:40,040
[jemná hudba, dychy]
896
01:22:04,560 --> 01:22:06,320
Chcela by som dieťa.
897
01:22:06,880 --> 01:22:10,160
[jemná hudba, dychy]
898
01:22:53,120 --> 01:22:54,400
Pst!
899
01:22:56,920 --> 01:22:59,120
[Juro za dverami] Šéf!
900
01:23:01,280 --> 01:23:02,440
Šéf!
901
01:23:05,120 --> 01:23:06,440
[Juro] Mišo!
902
01:23:09,080 --> 01:23:10,640
[Juro] Zuzka!
903
01:23:11,880 --> 01:23:13,360
[Juro] Kam šli?
904
01:23:14,080 --> 01:23:15,840
- [Dáša] Nič?
- [Juro] Nie.
905
01:23:16,120 --> 01:23:20,120
- [Dáša] Pred domom má auto.
- [Juro] Áno, videl som.
906
01:23:20,360 --> 01:23:24,200
- [Dáša] Nemáš zapaľovač, prosím ťa?
- [Juro] Mám.
907
01:23:25,480 --> 01:23:29,359
- [Dáša] Ten Dušan, to je fakt úchylák.
- [Juro] Je len ožratý.
908
01:23:29,360 --> 01:23:32,640
- [Dáša] Tak to stihol rýchlo.
- [Juro] Hej no.
909
01:23:34,520 --> 01:23:36,919
- [Dáša] Vieš, čo mi povedal?
- [Juro] Čože?
910
01:23:36,920 --> 01:23:38,999
- [Dáša] "Riťuľka."
- [smiech]
911
01:23:39,000 --> 01:23:41,719
[Dáša] Čo sa smeješ?
Veď nemám veľký zadok.
912
01:23:41,720 --> 01:23:44,439
[Juro] Práve preto
použil tú zdrobneninu.
913
01:23:44,440 --> 01:23:47,719
- [Juro] Takže nie si "riťuľka"? Prepáč.
- [Dáša] Prosím ťa.
914
01:23:47,720 --> 01:23:50,559
- [Juro] Prepáč.
- [Dáša] Ty zase fajčíš?
915
01:23:50,560 --> 01:23:52,040
[Juro] Nie, nie.
916
01:23:52,640 --> 01:23:58,000
[Dáša] Každý mesiac prestávam,
ale to sa jednoducho nedá, teraz nefajčiť.
917
01:23:58,800 --> 01:24:02,960
- [Juro] Prečo?
- [Dáša] Všetko toto, čo deje, chápeš?
918
01:24:04,760 --> 01:24:09,840
[Dáša] Firmu si dojebe, decko si zabije.
Stojím pri ňom, nemám fajčiť?
919
01:24:10,280 --> 01:24:12,280
[Dáša] Aj oslavu mu robíme.
920
01:24:12,520 --> 01:24:17,479
[Juro] Neviem, či by som to povedal takto.
To ty si chcela tú oslavu, nie?
921
01:24:17,480 --> 01:24:18,880
[Dáša] Áno.
922
01:24:20,760 --> 01:24:25,600
[Dáša] Aj tá Zuza, ja sa jej čudujem.
Ja by som ho na jej mieste zabila.
923
01:24:26,240 --> 01:24:30,559
[Dáša] Chápeš, čo je to za mamu?
Veď jej zabil decko, do riti.
924
01:24:30,560 --> 01:24:33,320
[Juro] Ale nezabil. Bola to nehoda.
925
01:24:33,640 --> 01:24:38,400
[Dáša] Áno, nehoda, ale jeho pričinením.
Takže to nie je úplne nehoda.
926
01:24:38,720 --> 01:24:42,439
[Dáša] Aj na súde povedali, že je vinný.
Len nejde do basy.
927
01:24:42,440 --> 01:24:44,920
[Juro] To by sa mohlo stať každému.
928
01:24:45,080 --> 01:24:46,880
[Dáša] Ako každému?
929
01:24:47,600 --> 01:24:51,760
[Dáša] Možno tak niekomu,
kto má v hlave vymleté.
930
01:24:53,480 --> 01:24:55,999
[Dáša] Mne by sa to stať nemohlo.
Tebe áno?
931
01:24:56,000 --> 01:24:58,879
[Juro] Mohlo.
Aj tebe by sa to mohlo stať.
932
01:24:58,880 --> 01:25:01,280
[Dáša] Čo by sa mi mohlo stať?
933
01:25:01,720 --> 01:25:04,639
[Dáša] Ja by som nenechala
dieťa v aute celý deň.
934
01:25:04,640 --> 01:25:07,759
Ani psa by som nenechala
zatvoreného v aute.
935
01:25:07,760 --> 01:25:11,199
[Juro] Zabudla si si niekedy v aute
mobil alebo peňaženku?
936
01:25:11,200 --> 01:25:12,680
[Dáša] Juro.
937
01:25:12,920 --> 01:25:14,639
[Dáša] Zomrelo dieťa.
938
01:25:14,640 --> 01:25:18,599
Je za to zodpovedný, tak nerozprávaj
o zabudnutej peňaženke.
939
01:25:18,600 --> 01:25:21,399
[Juro] Kašli na to, nechajme to.
940
01:25:21,400 --> 01:25:24,920
- [Dáša] Ja sa o tom nepotrebujem baviť.
- [Juro] Dobre.
941
01:25:27,360 --> 01:25:31,479
Len hovorím, že okolo neho nebudem
chodiť po špičkách donekonečna,
942
01:25:31,480 --> 01:25:33,439
pretože z toho má traumu.
943
01:25:33,440 --> 01:25:36,839
[Juro] Snažím sa ti vysvetliť,
že som o tom čítal...
944
01:25:36,840 --> 01:25:40,399
- [Dáša] Mňa to nezaujíma.
- Pretože ho chceš jednoducho odsúdiť.
945
01:25:40,400 --> 01:25:41,639
[Dáša] Hej, hej.
946
01:25:41,640 --> 01:25:44,400
[Juro] Je dokázané,
že kedykoľvek si si niečo zabudla,
947
01:25:44,520 --> 01:25:47,239
stalo sa ti v mozgu
presne to isté, čo jemu.
948
01:25:47,240 --> 01:25:50,559
[Dáša] Nestalo. Ja som, kurva,
nikdy nezabila žiadne dieťa!
949
01:25:50,560 --> 01:25:53,399
- [Juro] Ale mohla si.
- [Dáša] Ja mám dve deti!
950
01:25:53,400 --> 01:25:58,360
A viem, čo robím. Mne by sa to nestalo.
Nie som nezodpovedná ako tí dvaja.
951
01:26:00,680 --> 01:26:02,800
[Michal] Dáša, máš pravdu.
952
01:26:02,920 --> 01:26:04,880
[veselé rozhovory spoločnosti]
953
01:26:05,040 --> 01:26:07,160
[Dušan] Hej, kokoti, fajčíte?
954
01:26:08,040 --> 01:26:10,000
Hú! Oslávenec!
955
01:26:10,640 --> 01:26:12,880
[Dušan] Poďte, oslávenec je tu!
956
01:26:13,120 --> 01:26:15,720
[Dušan] Poď, poď s tou tortou!
957
01:26:16,240 --> 01:26:18,599
- Pomaly.
- [Veronika] Aha, tu je.
958
01:26:18,600 --> 01:26:22,240
[všetci spievajú]
♪ Veľa šťastia, zdravia, ♪
959
01:26:22,560 --> 01:26:25,880
♪ veľa šťastia, zdravia. ♪
960
01:26:27,160 --> 01:26:31,240
♪ Veľa šťastia, milý Michal, ♪
961
01:26:32,000 --> 01:26:35,440
♪ veľa šťastia, zdravia! ♪
962
01:26:36,360 --> 01:26:38,240
[Dušan] Sfúkni ich!
963
01:26:43,520 --> 01:26:45,160
[Dušan] Áno!
964
01:26:48,160 --> 01:26:49,680
Všetko najlepšie.
965
01:26:53,240 --> 01:26:55,440
Všetko najlepšie, drž sa.
966
01:26:57,600 --> 01:27:00,720
Všetko najlepšie, Michal.
Veľa šťastia.
967
01:27:02,480 --> 01:27:04,320
Chcel som osobne.
968
01:27:04,640 --> 01:27:06,920
- Veľa sily.
- Ďakujem.
969
01:27:08,880 --> 01:27:11,320
Ty kokot, mám ťa rád.
970
01:27:14,920 --> 01:27:17,320
Všetko najlepšie, Michal.
971
01:27:19,720 --> 01:27:23,920
Musím ísť za Julkou,
čaká na mňa pri strážnici.
972
01:27:28,720 --> 01:27:32,239
[Samo] Veronika, musím
na zajtra pripraviť ten rozpočet.
973
01:27:32,240 --> 01:27:36,000
[Veronika] Aha.
No tak my asi pôjdeme tiež.
974
01:27:36,280 --> 01:27:38,959
[Veronika] Škoda,
že si neprišiel skôr, Michal.
975
01:27:38,960 --> 01:27:41,839
[Dušan] Nebláznite,
je tam plno chľastu.
976
01:27:41,840 --> 01:27:44,679
- [Juro] Ahoj, Zuzka!
- [Veronika] Musíme, ahoj.
977
01:27:44,680 --> 01:27:48,639
- [Dušan] Ideš so mnou ešte chľastať?
- [Juro] Hodím ťa domov. Čau.
978
01:27:48,640 --> 01:27:50,120
[Dušan] Čau!
979
01:27:50,280 --> 01:27:53,280
[lúčenie hostí]
980
01:27:54,000 --> 01:27:58,520
[jemná smutná hudba]
981
01:28:10,880 --> 01:28:12,720
[Michal] Idem behať.
982
01:28:45,200 --> 01:28:49,000
[tichá temná dunivá hudba]
983
01:29:37,720 --> 01:29:42,160
[do hudby zaznievajú jasnejšie tóny]
984
01:30:08,280 --> 01:30:11,760
[hudba naberá na dramatickosti]
985
01:30:28,600 --> 01:30:31,600
[hudba sa upokojuje]
986
01:30:32,480 --> 01:30:36,560
[hudba sa zmenila na jemnú smutnú]
987
01:31:10,400 --> 01:31:13,480
[hudba spomaľuje]
988
01:33:22,040 --> 01:33:25,040
[jemná hudba]
989
01:33:49,520 --> 01:33:53,360
INŠPIROVANÉ
SKUTOČNÝMI UDALOSŤAMI
990
01:33:54,960 --> 01:33:57,440
[jemná hudba]