1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:29,360 --> 00:00:32,200 [dýchanie pri behu] 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,280 - Zdravím! - Dobrý! 5 00:01:11,120 --> 00:01:14,720 [namáhavé dýchanie] 6 00:01:28,320 --> 00:01:30,520 [vydýchavanie] 7 00:01:48,240 --> 00:01:50,919 - [Dominika] Mňam, mňam. - [Zuzka] Mňam, mňam. 8 00:01:50,920 --> 00:01:54,720 - Ahoj, dievčatá. Kŕmite sliepočky? - Áno. 9 00:01:55,040 --> 00:01:59,159 - Domi, pozerali ste sa na vajíčka? - Ešte nie. Sú nejaké? 10 00:01:59,160 --> 00:02:01,079 - Ó, nie sú. - Máme vajíčka? 11 00:02:01,080 --> 00:02:03,439 - Nie sú vajíčka. - A vzadu tiež nie? 12 00:02:03,440 --> 00:02:07,600 Tu je! Pozri. Domi, tu je. 13 00:02:08,360 --> 00:02:11,120 - Ja idem do sprchy, áno? - Dobre. 14 00:02:12,520 --> 00:02:14,920 [zvonenie mobilu] 15 00:02:17,480 --> 00:02:20,760 [z rádia program pre deti] 16 00:02:41,120 --> 00:02:43,720 [rytmická hudba z rádia] 17 00:03:11,440 --> 00:03:13,519 - [Zuzka] Zlatko? Môžem? - No? 18 00:03:13,520 --> 00:03:17,399 Volal šéf, že sa kandidát na vedúceho schvaľuje teraz ráno. 19 00:03:17,400 --> 00:03:20,039 - Zavezieš Domi do škôlky? - Jasné. 20 00:03:20,040 --> 00:03:21,879 - Vďaka. - Koľko je hodín? 21 00:03:21,880 --> 00:03:25,000 - Veľa, nestíham. - Bože, ani ja. 22 00:03:25,480 --> 00:03:27,880 [hudba z rádia] 23 00:03:33,640 --> 00:03:37,919 [rádio] Na celom území Slovenska dnes budú extrémne teploty. 24 00:03:37,920 --> 00:03:41,079 Tu vo vnútri máme príjemnú klimatizáciu. 25 00:03:41,080 --> 00:03:44,119 Na väčšine Slovenska je 30 stupňov, 26 00:03:44,120 --> 00:03:46,519 lepšie je na tom Hurbanovo, tam majú už 33 27 00:03:46,520 --> 00:03:48,239 a bude to stúpať až k 37. 28 00:03:48,240 --> 00:03:51,679 Výstraha druhého stupňa platí na popoludnie 29 00:03:51,680 --> 00:03:53,799 pre juhovýchod Slovenska. 30 00:03:53,800 --> 00:03:57,439 Na severe bude okolo 30 stupňov, popoludní môžu prísť prehánky. 31 00:03:57,440 --> 00:03:59,600 Prevažne má byť jasno... 32 00:03:59,880 --> 00:04:01,360 Zuzka? 33 00:04:04,120 --> 00:04:08,079 - [Zuzka] Bábiku nie, tá je veľká. Ježka. - Zuzka, pozri sa mi na to. 34 00:04:08,080 --> 00:04:10,479 - [Dominika] Ježka? Kde je? - Zuzi! 35 00:04:10,480 --> 00:04:12,759 - Nie? - To som tu nemal, nie? 36 00:04:12,760 --> 00:04:14,000 Ukáž? 37 00:04:14,680 --> 00:04:18,199 - Neviem. - Myslíš, že by to mohlo byť zhubné? 38 00:04:18,200 --> 00:04:20,159 - Zhubné? - Čomu sa smeješ? 39 00:04:20,160 --> 00:04:22,119 - To máš od slnka. - Určite? 40 00:04:22,120 --> 00:04:25,839 - Jasné. Vyfotím to a pošlem kožnej. - Radšej áno. 41 00:04:25,840 --> 00:04:27,959 - Hľadáme ježka. - Kde je ježko? 42 00:04:27,960 --> 00:04:30,439 - Domi, kde je ježko? - [Dominika] Nie je. 43 00:04:30,440 --> 00:04:31,800 [Michal] Nie je? 44 00:04:33,640 --> 00:04:35,479 - Dáš mi jabĺčko? - Nie. 45 00:04:35,480 --> 00:04:38,640 - Nie? Daj mi jabĺčko. - Nehýb sa. 46 00:04:39,320 --> 00:04:41,200 - Mám to. - Dáš mi? 47 00:04:41,400 --> 00:04:43,759 Ďakujem. A kam ideš? 48 00:04:43,760 --> 00:04:45,359 [smiech Dominiky] 49 00:04:45,360 --> 00:04:48,399 Nerozptyľuj ju, ideme. Počkáme v aute. 50 00:04:48,400 --> 00:04:50,039 - Poď, Domi. - Dobre. 51 00:04:50,040 --> 00:04:52,480 - To sú jej raňajky. - Mňam. 52 00:04:53,680 --> 00:04:56,519 - [Michal] Kam ideme? - Nájdi toho ježka. 53 00:04:56,520 --> 00:04:59,199 Kam ideme? Ideš sa so mnou obliecť? 54 00:04:59,200 --> 00:05:00,439 - Nie. - Čože? 55 00:05:00,440 --> 00:05:04,239 [Zuzka] Nie, Domi, poď so mnou. Nezabudni ježka, Michal. 56 00:05:04,240 --> 00:05:08,079 - Ideš so mnou? - [Zuzka] Domi, poď so mnou! Rýchlo! 57 00:05:08,080 --> 00:05:12,159 - [Dominika] Nechaj ma! - Počúvaj, ty jedna. A mám ťa! 58 00:05:12,160 --> 00:05:14,200 [Zuzka] Všetko beriem. 59 00:05:14,400 --> 00:05:17,760 Všetko beriem. Počkáme v aute na otecka. 60 00:05:19,720 --> 00:05:22,680 [Dominika] Nie! Nie! 61 00:05:23,920 --> 00:05:27,200 Domi, ponáhľame sa, miláčik. Šup. 62 00:05:28,040 --> 00:05:30,319 - Pozri. - Zuzka, kde mám kravatu? 63 00:05:30,320 --> 00:05:33,039 - Čo? Nepočujem! - Kde mám kravatu? 64 00:05:33,040 --> 00:05:35,119 - V skrini, vľavo. - Kde? 65 00:05:35,120 --> 00:05:37,759 - Hore. Na čo? - [Dominika] Za čo? 66 00:05:37,760 --> 00:05:40,879 - [Michal] Má prísť ten nový manažér. - Áno. 67 00:05:40,880 --> 00:05:44,959 {\an8}- Poď, Domi, obúvaj sa. - [Michal] Dobre, mám ju! 68 00:05:44,960 --> 00:05:46,520 {\an8}Obuj si topánky. 69 00:05:47,800 --> 00:05:50,359 - Domi, šup. - [Dominika] To je Dominika. 70 00:05:50,360 --> 00:05:53,119 Chceš ísť po škôlke na zmrzku? Obúvaj se. 71 00:05:53,120 --> 00:05:58,000 - Rýchlo si daj topánočky. - Neber mi motorku. 72 00:05:58,840 --> 00:06:02,599 Dobre, pomôžem ti, áno? Obúvaj sa. Jedna nožička. 73 00:06:02,600 --> 00:06:05,199 [Michal] Kde mám mobil? Dobre, mám ho. 74 00:06:05,200 --> 00:06:08,840 {\an8}Pomôž mi. 75 00:06:09,440 --> 00:06:12,239 - [Michal] Mobil mám. - Dobre. Druhá nožička. 76 00:06:12,240 --> 00:06:16,040 - [Michal] Dobre, okej. - To sú Adelkine? 77 00:06:17,080 --> 00:06:20,840 - Máte rovnaké. - To sú Adelkine? 78 00:06:21,440 --> 00:06:24,439 {\an8}To sme si ich s ňou vymenili? Poď, ideme. 79 00:06:24,440 --> 00:06:28,879 - To je auto. Nie. - [Zuzka] My sme, čakáme v aute. 80 00:06:28,880 --> 00:06:31,919 - [Michal] Idem! Ježko, kde si? - Dominika, poď. 81 00:06:31,920 --> 00:06:34,319 - Počkaj ma! - [Zuzka] Áno, čakám. 82 00:06:34,320 --> 00:06:36,720 - Počkaj. - Poď. 83 00:06:40,960 --> 00:06:44,240 - [Zuzka] Domi, kde si. No poď! - Hej! 84 00:06:44,520 --> 00:06:48,239 - [Dominika] Mucha! Je tam ježko? - Nie je tu ježko, poď. 85 00:06:48,240 --> 00:06:50,719 - [Michal] Kde je ježko? - Nemáme ho. 86 00:06:50,720 --> 00:06:53,159 - [Michal] Tak kde je? - Nemáme ho. 87 00:06:53,160 --> 00:06:55,480 Nemáme ho? Tu je ježko! 88 00:06:55,960 --> 00:06:58,800 A kde bol? Kde bol ježko? 89 00:06:59,000 --> 00:07:02,359 - Kto ho dal pod posteľ? - Ja. 90 00:07:02,360 --> 00:07:05,319 Ty si ho tam dala? No dobre. Nedávaj ju tam. 91 00:07:05,320 --> 00:07:07,559 - Prečo? - Kúpil som tú novú. 92 00:07:07,560 --> 00:07:12,120 [Zuzka] Jáj, máme novú sedačku. Ja som zabudla. 93 00:07:13,720 --> 00:07:17,440 [Zuzka] Tieto dvere zatvoríme, Šup, poď. 94 00:07:19,880 --> 00:07:24,000 - Posadíme sa aj s ježkom. - [Michal] Pozri sa. Tak. 95 00:07:24,440 --> 00:07:27,159 - A budem pozerať na rozprávku. - Môžeš. 96 00:07:27,160 --> 00:07:30,159 [Michal] Áno, aj si budeme spievať. Daj ju tam. 97 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 Tak. Šup. 98 00:07:32,280 --> 00:07:36,479 [Michal] Podržíš mi to? Pripútam ju. Tak, jednu ručičku. 99 00:07:36,480 --> 00:07:40,280 - [Zuzka] Ja to zatvorím. - Super. Druhú ručičku. 100 00:07:40,680 --> 00:07:41,840 Nie. 101 00:07:42,680 --> 00:07:45,360 Tak. Počkaj, ako sa to zapína? 102 00:07:45,560 --> 00:07:50,559 Dobre. To je najkrajšie kráľovské kreslo pre najkrajšiu princeznú. 103 00:07:50,560 --> 00:07:51,920 Dobre? 104 00:07:53,680 --> 00:07:55,639 - Na! - Čože, au? 105 00:07:55,640 --> 00:07:57,799 - Nie! - Choďte už. Pá, láska. 106 00:07:57,800 --> 00:07:59,160 [Michal] Dobre. 107 00:08:00,360 --> 00:08:04,360 - Musíme doriešiť tú komodu. - Jasné. Tak zatiaľ. Pá. 108 00:08:04,480 --> 00:08:05,800 Ahoj. 109 00:08:08,720 --> 00:08:11,120 Tak ideme na to, Dominika? 110 00:08:11,240 --> 00:08:13,040 [džavot Dominiky] 111 00:08:13,160 --> 00:08:14,480 Štartujeme 112 00:08:15,440 --> 00:08:17,400 kráľovské vozidlo. 113 00:08:20,040 --> 00:08:21,160 Nie. 114 00:08:21,840 --> 00:08:23,200 Fuj. 115 00:08:24,520 --> 00:08:25,840 No, ideme? 116 00:08:26,400 --> 00:08:27,600 Ideme. 117 00:08:27,720 --> 00:08:29,839 - [Dominika] Ideme. - Ideme. 118 00:08:29,840 --> 00:08:32,000 - Ideme. - Ideme. 119 00:08:32,360 --> 00:08:35,520 - Ideme. - Ideme. A čo si pustíme? 120 00:08:36,120 --> 00:08:40,640 - Hm. "Keď si šťastný". - "Keď si šťastný"? Dobre. 121 00:08:41,799 --> 00:08:43,038 Nie. 122 00:08:43,039 --> 00:08:46,919 [obaja spievajú] ♪Keď si šťastný, tlieskaj rukami. ♪ 123 00:08:46,920 --> 00:08:49,760 ♪ Keď si šťastný, tlieskaj rukami. ♪ 124 00:08:50,080 --> 00:08:54,039 ♪ Keď si šťastný, tlieskaj, keď si šťastný, tlieskaj, ♪ 125 00:08:54,040 --> 00:08:56,920 ♪ keď si šťastný, tlieskaj rukami. ♪ 126 00:08:57,600 --> 00:09:00,960 ♪ Keď si šťastný, dupaj nohami. Dup, dup. ♪ 127 00:09:01,200 --> 00:09:04,600 ♪ Keď si šťastný, dupaj nohami. Dup, dup. ♪ 128 00:09:04,880 --> 00:09:08,640 ♪ Keď si šťastný, dupaj, keď si šťastný, dupaj, ♪ 129 00:09:08,760 --> 00:09:12,040 ♪ keď si šťastný, dupaj nohami. Dup, dup. ♪ 130 00:09:12,200 --> 00:09:15,600 ♪ Keď si šťastný, zvolaj "hola hej". Hola hej! ♪ 131 00:09:16,000 --> 00:09:19,240 ♪ Keď si šťastný, zvolaj "hola hej". Hola hej! ♪ 132 00:09:19,560 --> 00:09:23,160 ♪ Keď si šťastný, zvolaj, keď si šťastný, zvolaj, ♪ 133 00:09:23,680 --> 00:09:27,240 ♪ keď si šťastný, zvolaj "hola hej". Hola hej! ♪ 134 00:09:28,600 --> 00:09:31,639 [rádio] Dopravný servis rádia Expres. 135 00:09:31,640 --> 00:09:33,519 Ešte? Dobre. 136 00:09:33,520 --> 00:09:35,879 Pekné ráno na cesty od Mariany. 137 00:09:35,880 --> 00:09:39,439 Novú nehodu hlásite v Brestovej smerom na Medzilaborce. 138 00:09:39,440 --> 00:09:43,839 Komplikovaná je situácia kvôli nehode na výjazde zo Žiliny na Martin. 139 00:09:43,840 --> 00:09:47,159 Sú tam v sebe dva kamióny a čaká sa asi 20 minút. 140 00:09:47,160 --> 00:09:49,919 Opravuje sa cesta za Lovinobaňou v smere na Lučenec. 141 00:09:49,920 --> 00:09:52,559 Veľký pozor dávajte na D1 za Martinom smerom do Turian. 142 00:09:52,560 --> 00:09:54,399 Pohybuje sa tam chodec. 143 00:09:54,400 --> 00:09:58,400 Najrýchlejší dopravný servis. 0800 800 444. 144 00:09:58,880 --> 00:10:01,640 [znelka rádia Expres] 145 00:10:05,440 --> 00:10:09,719 Navštívte Citroen a vyberte si ihneď dostupnú slovenskú C3 YOU, 146 00:10:09,720 --> 00:10:14,039 teraz za 12 990 eur, s výhodným financovaním Privilege. 147 00:10:14,040 --> 00:10:17,359 Aj dlhoročný ambasádor značky Peter Sagan hovorí: 148 00:10:17,360 --> 00:10:21,239 - [Sagan] Vybral by som si YOU. - Viac na "citroen.sk". 149 00:10:21,240 --> 00:10:23,679 Rozsiahly lesný požiar v Kalifornii 150 00:10:23,680 --> 00:10:27,359 sa rozšíril na plochu asi 1 500 kilometrov štvorcových. 151 00:10:27,360 --> 00:10:32,079 Do boja s požiarom, ktorý vypukol asi 145 kilometrov severne od Sacramenta, 152 00:10:32,080 --> 00:10:36,599 bolo nasadených viac ako 5 000 hasičov, ktorí evakuovali tisíce ľudí. 153 00:10:36,600 --> 00:10:40,239 Požiar je piatym najväčším lesným požiarom v histórii Kalifornie. 154 00:10:40,240 --> 00:10:43,599 Plamene sa rozšírili v suchej a ťažko dostupnej oblasti, 155 00:10:43,600 --> 00:10:46,359 pravdepodobnosť zrážok je len veľmi malá. 156 00:10:46,360 --> 00:10:48,960 V oblasti naďalej panujú horúčavy. 157 00:10:50,240 --> 00:10:52,760 [nezrozumiteľné detské hlasy] 158 00:10:52,920 --> 00:10:54,200 Hop. 159 00:10:58,960 --> 00:11:00,280 Ahoj! 160 00:11:07,360 --> 00:11:09,480 [zvonenie mobilu] 161 00:11:16,800 --> 00:11:18,999 - Nie? - [Dáša] Prosím ťa, kde si? 162 00:11:19,000 --> 00:11:22,159 Ten nový šéf už je tu. Hovoril, že príde po obede. 163 00:11:22,160 --> 00:11:26,119 - Čo mám teraz robiť? - Pokoj, Dáša, o chvíľu som tam. 164 00:11:26,120 --> 00:11:29,399 Neviem, či majú ostatní pripravené tie podklady. 165 00:11:29,400 --> 00:11:32,559 Dobre, zvolaj poradu, ja ho tam predstavím, áno? 166 00:11:32,560 --> 00:11:33,840 Hm. 167 00:12:18,800 --> 00:12:22,480 - Michal, nefunguje klíma. - Teraz nemôžem. 168 00:12:26,040 --> 00:12:27,920 [Dáša] Počkaj! Mišo! 169 00:12:29,240 --> 00:12:32,919 O pol hodinu máš schôdzku. Alebo chceš byť aj na porade? 170 00:12:32,920 --> 00:12:36,000 Zruš to. A nejako ma ospravedlň, prosím. 171 00:12:48,880 --> 00:12:53,319 [Dáša] Dobrý deň. Pán Kučera, prosím vás, mohli by sme to preložiť? 172 00:12:53,320 --> 00:12:55,160 Ideálne na zajtrajšok. 173 00:12:57,680 --> 00:12:59,239 - Zdravím vás. - Dobrý deň. 174 00:12:59,240 --> 00:13:01,559 - Už ste to nemohli vydržať? - Presne. 175 00:13:01,560 --> 00:13:05,039 Až v aute som si uvedomil, že nejdem do starej práce, 176 00:13:05,040 --> 00:13:07,199 tak som sa už neotáčal a som tu. 177 00:13:07,200 --> 00:13:10,239 Tak do toho rovno skočíme na vašej prvej porade. 178 00:13:10,240 --> 00:13:12,239 - Dobre. - Prosím, poďte. 179 00:13:12,240 --> 00:13:15,999 Vážení, prepáčte rannú zmenu, ale máme vzácnu návštevu, 180 00:13:16,000 --> 00:13:18,119 ktorú treba riadne privítať. 181 00:13:18,120 --> 00:13:20,399 Daniel Majer, nový šéfmanažér. 182 00:13:20,400 --> 00:13:24,480 - Daniel, prosím, je to vaše. - Ďakujem, pán Rehák. 183 00:13:25,240 --> 00:13:28,879 No, ja som až doteraz o redakcii uvažoval hlavne v číslach, 184 00:13:28,880 --> 00:13:34,040 tak je teraz príjemné vidieť, že za tými číslami sú aj ľudské tváre. 185 00:13:34,680 --> 00:13:39,720 No, nebudem tu hovoriť nejaké dlhé sladké reči, 186 00:13:40,560 --> 00:13:43,199 dôvod, prečo som tu, je ten, že vaša firma, 187 00:13:43,200 --> 00:13:46,960 a teda teraz naša firma, je na pokraji krachu. 188 00:13:47,520 --> 00:13:50,319 Čísla z minulého roku jasne ukázali, 189 00:13:50,320 --> 00:13:54,240 že vydavateľstvo zaznamenalo pokles o 15 percent. 190 00:13:54,400 --> 00:13:57,719 To by samo o sebe nemuselo byť práve alarmujúce, 191 00:13:57,720 --> 00:14:01,159 keďže celý segment v minulom roku zaznamenal pokles, 192 00:14:01,160 --> 00:14:04,919 ale horšie je to, že sa zistilo, že je to jav kontinuálny 193 00:14:04,920 --> 00:14:07,919 a že sa to opakuje už druhý rok po sebe. 194 00:14:07,920 --> 00:14:11,879 Výška nákladov neklesla spolu s obratom, naopak stúpla. 195 00:14:11,880 --> 00:14:15,519 Nijako výrazne, bavíme sa o cca troch percentách... 196 00:14:15,520 --> 00:14:20,360 [prejav ustupuje do pozadia, prekrýva ho nepokojná hudba] 197 00:14:32,560 --> 00:14:34,279 [smiech pracovníka] 198 00:14:34,280 --> 00:14:38,640 [Majer] Takže po znížení nákladov, ktoré musíme okamžite urobiť, 199 00:14:38,840 --> 00:14:43,559 je jasná alternatíva investície do nových produktov. 200 00:14:43,560 --> 00:14:45,319 [smiech pracovníka] 201 00:14:45,320 --> 00:14:49,760 To je vec, ktorá pravdepodobne na nejaké prechodné obdobie 202 00:14:50,120 --> 00:14:54,840 nejakým spôsobom zaťaží finančné zdroje, ale tam... 203 00:14:59,480 --> 00:15:03,079 - Pokračujte. - Iste. Ale tam, ak dôsledne a... 204 00:15:03,080 --> 00:15:04,560 [zvonenie mobilu] 205 00:15:04,720 --> 00:15:06,960 Pardon. Volá mi žena. 206 00:15:08,440 --> 00:15:10,959 - No, láska? - [Zuzka] Môžem, zlato? 207 00:15:10,960 --> 00:15:14,959 - Prepáč, som na porade. - Prepáč, ja len, volal Dušan. 208 00:15:14,960 --> 00:15:17,959 - Pýtal sa na tú dovolenku. - Pôjdeme, nie? 209 00:15:17,960 --> 00:15:20,199 - Áno. - Ja mu potom zavolám. 210 00:15:20,200 --> 00:15:25,639 - Dobre. Dominiku si odviezol v pohode? - Jasné. A čo tá doktorka? Poslala jej to? 211 00:15:25,640 --> 00:15:27,120 Áno. [smiech] 212 00:15:27,560 --> 00:15:31,199 - Čomu sa smeješ? - Hovorila, že je to asi starecká škvrna. 213 00:15:31,200 --> 00:15:34,639 Ale že sa máš natierať päťdesiatkou. Som ti to hovorila. 214 00:15:34,640 --> 00:15:37,760 No, to neviem. Či už nie je neskoro. 215 00:15:38,280 --> 00:15:41,999 Láska, musím sa tam vrátiť, máme tu toho nového manažéra. 216 00:15:42,000 --> 00:15:44,199 - A aký je? - Čo ja viem? Uvidíme. 217 00:15:44,200 --> 00:15:46,960 - Dobre. Držím palce. - Dobre, pá. 218 00:15:47,640 --> 00:15:49,240 [odkašľanie] 219 00:15:51,240 --> 00:15:52,800 [rozopnutie zipsu] 220 00:15:53,680 --> 00:15:55,120 [výdych] 221 00:15:55,400 --> 00:15:57,480 [zvuk močenia] 222 00:16:10,600 --> 00:16:12,920 [zvonenie mobilu] 223 00:16:16,520 --> 00:16:19,680 - No, čo ešte? - [žena] Čo, čo ešte? 224 00:16:19,960 --> 00:16:23,120 - Prepáč, Eva, to si ty? - Si v pohode? 225 00:16:23,360 --> 00:16:26,679 - Neviem, som starý. - No, to už dávno. 226 00:16:26,680 --> 00:16:30,120 - Hm, mám starecké škvrny. - Gratulujem. 227 00:16:30,520 --> 00:16:32,999 Počúvaj, možno ti pomôže, keď zájdeš 228 00:16:33,000 --> 00:16:36,159 za mojím ešte starším otcom a donesieš mu tlakomer. 229 00:16:36,160 --> 00:16:41,199 - Počkaj, neniesol som ho už minule? - Áno, pokazil sa, potrebuje nový. 230 00:16:41,200 --> 00:16:44,440 - Aha. Dobre. Dnes? - Hm, dnes. 231 00:16:45,000 --> 00:16:48,359 V tej horúčave by sa mu mohlo niečo stať, poznáš ho. 232 00:16:48,360 --> 00:16:49,720 Dobre. 233 00:16:51,160 --> 00:16:53,320 - Eva, prosím ťa. - Čože? 234 00:16:54,000 --> 00:16:57,600 - Prepáč, rozmyslela si si to? - Čože? Hej. No... 235 00:16:58,360 --> 00:17:00,319 Chcem sa ešte poradiť s Honzom. 236 00:17:00,320 --> 00:17:05,078 Neblbni, ja som o tom so Zuzkou vôbec nehovoril. Nechcem ju strašiť. 237 00:17:05,079 --> 00:17:09,079 Tak to je tvoja vec, ale ja sa s ním chcem poradiť. 238 00:17:09,800 --> 00:17:14,839 - Vieš čo, dobre, rob, ako myslíš. - Nezabudni ten tlakomer. Ďakujem. 239 00:17:16,640 --> 00:17:20,838 [Majer] Nie je to prvýkrát, čo zachraňujem firmu. Štyrom spoločnostiam 240 00:17:20,839 --> 00:17:25,159 som v podobnej situácii pomohol postaviť sa späť na nohy. 241 00:17:25,160 --> 00:17:28,999 Ja viem, že nie som redaktor ani novinár, ako ste vy, 242 00:17:29,000 --> 00:17:31,800 ale rozumiem číslam. 243 00:17:32,800 --> 00:17:35,040 A tie sa obkecať nedajú. 244 00:17:39,120 --> 00:17:42,919 Tak ďakujeme, Daniel, myslím, že máme nad čím premýšľať. 245 00:17:42,920 --> 00:17:44,759 - Áno. - Poďte so mnou. 246 00:17:44,760 --> 00:17:46,159 Ďakujem. Uvidíme sa. 247 00:17:46,160 --> 00:17:50,279 - Najlepšie bude sa s každým stretnúť. - Áno, určite. 248 00:17:50,280 --> 00:17:54,879 Úprimne, asi to tak nevyzerá, ale som naozaj rád, že ste tu. 249 00:17:54,880 --> 00:17:59,079 - Ďakujem, ja som tiež rád. - To nie je zdvorilosť, myslím to vážne. 250 00:17:59,080 --> 00:18:02,319 - Pardon. Ešte tu neboli? - Volal som tam miliónkrát. 251 00:18:02,320 --> 00:18:06,919 Furt mi odpovedá ten jebnutý automat. Ale neboj, snažím sa to spojazdniť. 252 00:18:06,920 --> 00:18:10,919 - Zavolaj Stanovi, nech sa na to pozrie. - Neviem, či rozumie elektrike. 253 00:18:10,920 --> 00:18:14,639 Toto je to tu stále. Už ani neviem, prečo som to zakladal. 254 00:18:14,640 --> 00:18:18,359 Na čo sú regionálne noviny, keď máme mobily? 255 00:18:18,360 --> 00:18:21,000 - Pijete kávu, však? - Dám si. 256 00:18:21,680 --> 00:18:24,920 Vy ste plný energie, máte plán. 257 00:18:26,880 --> 00:18:30,320 Ja už nechcem od rána do večera riešiť len firmu. 258 00:18:30,520 --> 00:18:32,920 Chcem mať čas aj na rodinu. 259 00:18:33,040 --> 00:18:38,040 [Majer] To určite. Len ten môj plán, ten počíta s tou investíciou. 260 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 Áno, ja viem. 261 00:18:41,800 --> 00:18:43,680 [hluk kávovaru] 262 00:18:48,760 --> 00:18:50,600 [zvonenie mobilu] 263 00:18:54,160 --> 00:18:55,400 Prosím. 264 00:18:55,640 --> 00:18:58,959 Prepáčte. Žena bezo mňa nedokáže vydržať. 265 00:18:58,960 --> 00:19:01,039 - Zlato? - [Zuzka] Ahoj. Máš čas? 266 00:19:01,040 --> 00:19:03,279 Vydrž. Tak zatiaľ ďakujem pekne. 267 00:19:03,280 --> 00:19:07,079 Keby bol problém, dajte vedieť. A ešte sa u mňa zastavte. 268 00:19:07,080 --> 00:19:08,839 - Určite. - Zatiaľ. 269 00:19:08,840 --> 00:19:12,279 - No, láska? Už som tu. - Prepáč, máš toho veľa? 270 00:19:12,280 --> 00:19:16,559 Mám pred sebou tú komodu a treba ju kúpiť hneď, je posledná. 271 00:19:16,560 --> 00:19:18,799 - Ale pokojne... - V pohode, hovor. 272 00:19:18,800 --> 00:19:22,359 Páčia sa mi ešte ďalšie dve, ale sú trochu svetlejšie. 273 00:19:22,360 --> 00:19:26,279 Neviem, či by prežili Dominiku a jej farbičky. 274 00:19:26,280 --> 00:19:29,679 Posielam ti tie komody na mail, tak daj rýchlo vedieť. 275 00:19:29,680 --> 00:19:32,239 Ako dlho tam budeš? Vyzdvihnem malú. 276 00:19:32,240 --> 00:19:35,039 Musím ešte zaviezť otcovi Evy tlakomer. 277 00:19:35,040 --> 00:19:37,799 - Niesol si mu ho minule. - Áno, Zuzka. 278 00:19:37,800 --> 00:19:41,719 No čo? Prepáč, ale nevidíš, že ti stále volá so somarinami? 279 00:19:41,720 --> 00:19:45,519 Evin otec je kardiak a ona býva ďaleko. Čo mám robiť? 280 00:19:45,520 --> 00:19:50,279 - Pošli mi tú komodu. No dobre. - Dobre. Už som pri počítači. Pá. 281 00:19:50,280 --> 00:19:51,520 Pusu. 282 00:19:51,800 --> 00:19:54,440 - Pusu. - Pusu aj na druhú pusu. 283 00:19:55,280 --> 00:19:56,520 Čau. 284 00:20:16,360 --> 00:20:19,320 Tak sme sa na to so Stanom pozreli, 285 00:20:19,600 --> 00:20:22,400 ale nevie to opraviť ani on. 286 00:20:23,040 --> 00:20:26,760 - Prosím ťa, ešte tam volaj, áno? - Samozrejme. 287 00:20:27,000 --> 00:20:28,160 Prepáč. 288 00:20:28,520 --> 00:20:31,000 [hluk ventilátora] 289 00:20:41,200 --> 00:20:45,760 [hluk ventilátora dramaticky zosilňuje] 290 00:21:01,520 --> 00:21:05,240 [extrémne silný hluk ventilátora] 291 00:21:18,600 --> 00:21:22,160 [hluk ventilátora pomaly stišuje] 292 00:21:22,520 --> 00:21:25,959 [rádio] Zajtra budú teploty opäť atakovať 37 stupňov. 293 00:21:25,960 --> 00:21:29,519 Bolo 15 hodín. Pri správach na Exprese zdraví Paľo Vrbičan. 294 00:21:29,520 --> 00:21:34,360 Infoexpres. Všetky informácie, ktoré potrebujete, tu a teraz. 295 00:21:35,320 --> 00:21:38,919 Dve obete a 13 zranených po zrážke vlaku s kamiónom. 296 00:21:38,920 --> 00:21:42,799 Na Novojičínsku v Čechách sa zrazil vlak Pendolino s nákladiakom, 297 00:21:42,800 --> 00:21:45,439 ktorý stál na železničnom priecestí pri Studénke. 298 00:21:45,440 --> 00:21:47,439 O priebehu tragickej nehody 299 00:21:47,440 --> 00:21:51,520 informoval hovorca Správy železníc Jakub Ptačinský... 300 00:21:54,280 --> 00:21:58,000 [Zuzka] Kto bude prvý? Kto bude prvý? 301 00:21:58,440 --> 00:22:00,359 [Michal] Sme prví! 302 00:22:00,360 --> 00:22:02,680 [Michal] Ja, ja, ja! Kurva! 303 00:22:03,320 --> 00:22:05,360 - [Michal] Nehoda. - [Zuzka] Huhú! 304 00:22:06,440 --> 00:22:08,920 [Zuzka] Maják! Veľmi krásny. 305 00:22:11,840 --> 00:22:13,920 - Poď sem! - Nechaj ma! 306 00:22:14,560 --> 00:22:17,520 [Michal] Pozri, aké sú krásne! 307 00:22:17,840 --> 00:22:19,280 [Michal] Chyť ju! 308 00:22:20,720 --> 00:22:23,040 Kde som? Kde som? 309 00:22:23,520 --> 00:22:24,640 Tu som! 310 00:22:26,960 --> 00:22:29,720 - Čo mi dvíhaš sukňu? - [smiech] 311 00:22:31,480 --> 00:22:33,360 [Michal] Je! Láska. 312 00:22:33,640 --> 00:22:35,320 [rytmická hudba] 313 00:22:40,120 --> 00:22:42,760 - [Michal] Dobré ráno. - Dobré ráno. 314 00:22:42,880 --> 00:22:47,479 - [Michal] Otecko má prekvapenie. - [Zuzka] Ježišmária! Prečo... 315 00:22:47,480 --> 00:22:51,120 - [Michal] Čo to je? - [Zuzana so smiechom] Čo to je? 316 00:22:51,400 --> 00:22:54,320 - Čo to je? - Čo to je? 317 00:22:55,400 --> 00:23:00,320 - Čo si to priniesol? Si normálny? - To sú tie naše sliepočky. 318 00:23:00,720 --> 00:23:03,559 - [Zuzka] To sú tie sliepky? - [smiech Michala] 319 00:23:03,560 --> 00:23:07,760 [Dáša] Vôbec netuší, ako to tu funguje, chápeš? 320 00:23:08,040 --> 00:23:10,399 - Myš! - Prepáč, nepočul som ťa. 321 00:23:10,400 --> 00:23:13,119 Ten tvoj nový manažér nevie ani, čo je CMYK. 322 00:23:13,120 --> 00:23:14,319 No a? 323 00:23:14,320 --> 00:23:18,399 Šéfmanažér by mohol vedieť, že to sú farby, ktorými sa tlačia noviny. 324 00:23:18,400 --> 00:23:23,039 Takému diletantovi dáš dvakrát vyšší plat ako ľuďom, čo tu drú desať rokov. 325 00:23:23,040 --> 00:23:25,440 - Myslíš seba? - Nielen seba. 326 00:23:25,720 --> 00:23:30,119 - Desať rokov si tu len ty. - Ježiš dobre, tak mne. Ale ide o princíp! 327 00:23:30,120 --> 00:23:34,279 Presne tak, ide o princíp. Práve preto ho tu potrebujeme. 328 00:23:34,280 --> 00:23:36,879 Ak nebudeme mať peniaze, nepohneme sa ďalej. 329 00:23:36,880 --> 00:23:41,199 - Peniaze jednoducho nie sú, nechápeš to? - Nový manažér nič nerieši. 330 00:23:41,200 --> 00:23:42,800 [zvonenie mobilu] 331 00:23:43,080 --> 00:23:45,679 Zuzka, tú komodu som nestihol. Teraz nemôžem. 332 00:23:45,680 --> 00:23:49,159 - Počkaj. Kde je Dominika? - Kde by bola? V škôlke. 333 00:23:49,160 --> 00:23:53,079 - Pekne si si zo mňa vystrelil. Ja som... - Zavolám ti neskôr. 334 00:23:53,080 --> 00:23:55,719 Počkaj! Máš Domi v práci, však? 335 00:23:55,720 --> 00:23:58,399 Pani učiteľka hovorí, že ste ráno neprišli, 336 00:23:58,400 --> 00:24:02,440 že sme ju ani neodhlásili, že o tom nevedela, tak... 337 00:24:03,280 --> 00:24:05,640 [Dáša] Čo je? Kam teraz ideš? 338 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 [dunivá dramatická hudba] 339 00:24:19,000 --> 00:24:22,400 [dunivá dramatická hudba silnie] 340 00:24:29,280 --> 00:24:30,679 [hudba utíchla] 341 00:24:30,680 --> 00:24:31,920 A! 342 00:24:34,840 --> 00:24:37,200 Domi. Dominika. 343 00:24:37,560 --> 00:24:39,000 [ťažké dýchanie] 344 00:24:39,320 --> 00:24:40,600 Domi. 345 00:24:41,160 --> 00:24:44,800 [zúfalé zvuky, nemôže chytiť dych] 346 00:24:47,000 --> 00:24:51,200 - Ja som... Ja som ju zabil. - [Dáša] Mišo, čo sa deje? 347 00:24:51,560 --> 00:24:55,479 - Ja som... Ja som ju zabil. - [Dáša] Preboha, čo je? 348 00:24:55,480 --> 00:24:58,880 - [muž] Čo sa stalo? - Ja som... Ja som ju zabil! 349 00:24:59,200 --> 00:25:01,760 [zdesený ženský výkrik] 350 00:25:02,120 --> 00:25:04,720 [zúfalé zvuky] 351 00:25:06,080 --> 00:25:08,640 Ja som... Ja som ju zabil! 352 00:25:08,840 --> 00:25:12,840 [dramatická hudba, nezrozumiteľné hlasy ľudí] 353 00:25:21,920 --> 00:25:24,079 Dominika! Dominika! 354 00:25:24,080 --> 00:25:27,039 [muž] Už tam nechoď! Michal, už tam nechoď! 355 00:25:27,040 --> 00:25:30,680 - [Dáša] Zavoláme sanitku. - Musím ju zachrá... 356 00:25:30,840 --> 00:25:32,200 Musím... 357 00:25:32,480 --> 00:25:34,760 [dunivá hudba] 358 00:26:07,160 --> 00:26:09,480 [húkanie sanitky] 359 00:26:26,160 --> 00:26:28,520 [temná hudba] 360 00:26:47,720 --> 00:26:49,880 [nezrozumiteľné hlasy] 361 00:26:53,520 --> 00:26:55,440 [kvílenie pneumatík] 362 00:27:03,360 --> 00:27:05,799 - Čo sa stalo? Kde je Domi? - Už... 363 00:27:05,800 --> 00:27:08,279 - Čo sa stalo? Kde je? - V aute. 364 00:27:08,280 --> 00:27:10,359 - V aute? Idem za ňou. - Nie. 365 00:27:10,360 --> 00:27:12,879 - Pusť ma za ňou, prosím. - Nemôžeš... 366 00:27:12,880 --> 00:27:17,640 - Chcem ju vidieť! Čo sa jej stalo? - Ona je mŕtva. 367 00:27:19,680 --> 00:27:23,200 Nie. Nie je mŕtva. Nie je mŕtva! Dominika! 368 00:27:23,920 --> 00:27:28,359 Chcem ísť za ňou! Pusťte ma za ňou! Pusťte ma, som jej matka! 369 00:27:28,360 --> 00:27:31,319 - Pusťte ma za ňou! Chcem ju vidieť. - Nemôžeš! 370 00:27:31,320 --> 00:27:35,439 Čo sa jej stalo? Kde je Dominika? Dominika! 371 00:27:35,440 --> 00:27:39,000 - Nemôžeš ju vidieť. - Čo sa jej stalo? Pusti ma! 372 00:27:39,640 --> 00:27:41,440 Nechaj ma, prosím! 373 00:27:41,680 --> 00:27:44,879 Pusťte ma za ňou! Chcem ju vidieť! Prosím! 374 00:27:44,880 --> 00:27:46,879 {\an8}Obrovská tragédia v Nitre. 375 00:27:46,880 --> 00:27:50,759 {\an8}Dvojročná Dominika zomrela v aute svojho nezodpovedného otca. 376 00:27:50,760 --> 00:27:54,999 {\an8}Záchranári, policajti a šokovaní rodičia sa len bezmocne prizerali. 377 00:27:55,000 --> 00:27:58,159 {\an8}Takto to vyzeralo na parkovisku v Nitre krátko po tom, 378 00:27:58,160 --> 00:28:01,759 {\an8}čo otec objavil v aute nehybné telo svojej dvojročnej dcéry. 379 00:28:01,760 --> 00:28:03,679 {\an8}Kričal: "Ja som ju zabil!" 380 00:28:03,680 --> 00:28:08,799 {\an8}Podľa našich informácií zostalo dievčatko v uzavretom aute asi šesť hodín. 381 00:28:08,800 --> 00:28:11,359 Prišla Anka, ako susedka, a hovorí: 382 00:28:11,360 --> 00:28:15,960 "Je tam decko v aute a je úplne spálené, vysušené. 383 00:28:16,640 --> 00:28:19,719 Záchranári po príchode bohužiaľ už len konštatovali, 384 00:28:19,720 --> 00:28:22,239 že dievčatko nejaví známky života. 385 00:28:22,240 --> 00:28:26,559 Počas dňa sa teploty v Nitre vyšplhali až na 37 stupňov. 386 00:28:26,560 --> 00:28:30,559 - Ako dlho bola Dominika v aute? - Dajte mi pokoj, prosím! 387 00:28:30,560 --> 00:28:32,799 V aute muselo byť hotové peklo. 388 00:28:32,800 --> 00:28:36,399 Vyšetrovateľ z odboru kriminálnej polície začal trestné stíhanie 389 00:28:36,400 --> 00:28:38,439 vo veci zločinu opustenia dieťaťa. 390 00:28:38,440 --> 00:28:40,640 Diana Pavlisová, televízia JOJ. 391 00:28:41,280 --> 00:28:46,400 Na prejazde v Moravskosliezskom kraji sa zrazil osobný vlak s kamiónom... 392 00:28:47,240 --> 00:28:51,720 [tupé dunivé rany, tichá dramatická hudba] 393 00:29:47,320 --> 00:29:50,840 [dramatická hudba silnie] 394 00:30:23,320 --> 00:30:25,280 [rinčanie] 395 00:30:32,160 --> 00:30:35,680 [ťažké dýchanie] 396 00:30:59,360 --> 00:31:00,520 Zuzka. 397 00:31:04,680 --> 00:31:05,840 Zuzka. 398 00:31:08,120 --> 00:31:09,400 Zuzka. 399 00:31:09,720 --> 00:31:12,240 [ťažké dýchanie] 400 00:31:23,040 --> 00:31:24,520 Zuzka. 401 00:31:29,520 --> 00:31:32,040 [vyzváňací tón mobilu] 402 00:31:33,320 --> 00:31:35,160 [žena] Záchranná služba. 403 00:31:35,600 --> 00:31:37,080 Manželka omdlela. 404 00:31:38,360 --> 00:31:40,200 Na akej ste adrese? 405 00:31:41,080 --> 00:31:42,680 Komenského 5A. 406 00:31:43,600 --> 00:31:46,280 Dobre. A čo sa stalo? Dýcha? 407 00:31:50,000 --> 00:31:52,160 Áno, dýcha. Len omdlela. 408 00:31:52,440 --> 00:31:54,200 A ako sa to stalo? 409 00:31:55,360 --> 00:31:57,640 No, tak, že... 410 00:31:59,600 --> 00:32:01,359 Jej dnes zomrelo... 411 00:32:01,360 --> 00:32:04,520 Že jej dnes zomrelo dieťa, tak sa to stalo. 412 00:32:09,560 --> 00:32:10,840 Ste tam? 413 00:32:11,160 --> 00:32:13,480 To ste vy, ten z tej Nitry? 414 00:32:14,000 --> 00:32:15,160 Áno. 415 00:32:17,600 --> 00:32:21,960 Dobre. Pošlem vám sanitku, keď bude nejaká voľná. 416 00:32:27,520 --> 00:32:29,760 Zlato, kde je Domi? 417 00:32:30,640 --> 00:32:32,080 Čo sa stalo? 418 00:32:34,600 --> 00:32:38,040 Prisahám, že som ju odviezol do škôlky. 419 00:32:39,240 --> 00:32:43,880 Pamätám si, ako vystúpila z auta a išla sama ďalej. 420 00:32:44,680 --> 00:32:48,040 Preboha, pamätám si to. 421 00:32:48,440 --> 00:32:50,920 [temná hudba] 422 00:33:00,920 --> 00:33:04,240 [tichá temná hudba, zúfalý plač] 423 00:33:22,840 --> 00:33:24,880 Poď, vstávaj. 424 00:33:25,800 --> 00:33:27,000 Poď. 425 00:33:27,800 --> 00:33:28,960 Poď. 426 00:33:30,200 --> 00:33:31,520 Vstaň. 427 00:33:31,880 --> 00:33:34,920 [plač, tichá temná hudba] 428 00:33:38,360 --> 00:33:39,640 No, vstaň. 429 00:33:44,080 --> 00:33:45,560 Opri sa o mňa. 430 00:33:45,880 --> 00:33:48,400 [tichá temná hudba] 431 00:33:51,480 --> 00:33:53,720 Poď. Pomaly. 432 00:33:54,080 --> 00:33:56,360 [temná hudba] 433 00:34:02,720 --> 00:34:03,920 Opatrne. 434 00:34:04,720 --> 00:34:07,360 [smutná hudba] 435 00:34:58,000 --> 00:35:00,080 [hudba tíchne] 436 00:35:11,160 --> 00:35:14,120 [húkanie sanitky] 437 00:35:21,360 --> 00:35:23,160 [húkanie utíchlo] 438 00:35:28,520 --> 00:35:31,839 - Pán Rehák, ste v poriadku? - Prečo ste od krvi? 439 00:35:31,840 --> 00:35:33,600 Je vaša, alebo vašej ženy? 440 00:35:33,880 --> 00:35:35,040 Vrah! 441 00:35:35,520 --> 00:35:40,000 [temná dunivá hudba, nezrozumiteľné hlasy za dverami] 442 00:35:44,240 --> 00:35:47,800 [žena] Ustúpte, záchranná služba. Ustúpte. 443 00:35:48,200 --> 00:35:50,759 Čo sa stalo? Prečo ste volali záchranku? 444 00:35:50,760 --> 00:35:54,799 - Neublížili ste Zuzke? - Urobte nám miesto. 445 00:35:54,800 --> 00:35:56,519 [novinár] Ste v poriadku? 446 00:35:56,520 --> 00:35:58,360 - Kde je? - Tu. 447 00:35:58,880 --> 00:36:00,320 Je pri vedomí? 448 00:36:00,560 --> 00:36:03,040 Prebrala sa a zase zaspala. 449 00:36:05,240 --> 00:36:06,800 [Michal] Prosím. 450 00:36:09,440 --> 00:36:10,880 Ako vám je? 451 00:36:11,400 --> 00:36:13,680 [tichá temná hudba] 452 00:36:18,280 --> 00:36:19,840 Bolí vás niečo? 453 00:36:20,120 --> 00:36:22,600 [tichá temná hudba] 454 00:36:26,800 --> 00:36:29,040 Apaurin, desať miligramov. 455 00:36:29,520 --> 00:36:30,960 [tichý plač] 456 00:36:31,200 --> 00:36:33,360 [tichá temná hudba] 457 00:36:49,200 --> 00:36:50,800 Jedli ste niečo? 458 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 Pili ste? 459 00:36:54,160 --> 00:36:56,560 [tichá temná hudba] 460 00:37:00,760 --> 00:37:02,840 Pripravte mi ešte jednu. 461 00:37:03,320 --> 00:37:05,840 [tichá temná hudba] 462 00:37:10,680 --> 00:37:12,120 Ako sa cítite vy? 463 00:37:14,040 --> 00:37:16,520 [ťažké dýchanie] 464 00:37:22,800 --> 00:37:24,640 Vám dám tiež jednu. 465 00:37:27,960 --> 00:37:30,440 [tichá temná hudba] 466 00:37:47,040 --> 00:37:48,280 Poďte. 467 00:37:48,720 --> 00:37:51,960 [tichá temná hudba] 468 00:38:10,920 --> 00:38:12,280 [vzdych] 469 00:38:12,760 --> 00:38:15,200 [tichá temná hudba] 470 00:38:17,800 --> 00:38:19,760 [otvorenie dverí] 471 00:38:20,840 --> 00:38:24,799 [novinári] Chceli spáchať samovraždu? Čo sa stalo? 472 00:38:24,800 --> 00:38:27,920 [lekárka] Obráťte sa na tlačové oddelenie. 473 00:38:28,240 --> 00:38:30,880 [tichá temná hudba] 474 00:38:39,680 --> 00:38:42,080 [hluk kopírky] 475 00:39:12,400 --> 00:39:13,920 Máte čas. 476 00:39:14,760 --> 00:39:17,640 Na každú stránku vás poprosím. 477 00:39:21,920 --> 00:39:24,640 Ešte mi podpíšte prevzatie auta. 478 00:39:24,840 --> 00:39:28,160 Technici už skončili, môžeme vám ho vrátiť. 479 00:39:34,360 --> 00:39:36,600 [policajt] Dovidenia. 480 00:39:53,000 --> 00:39:56,960 [nezrozumiteľné hlasy policajtov] 481 00:40:14,920 --> 00:40:18,400 - Stretneme sa tam. - Kam ideš? Tu máme auto. 482 00:40:19,120 --> 00:40:21,040 Musím odviezť aj svoje. 483 00:40:21,520 --> 00:40:24,799 - Ty do neho chceš nastúpiť? - Musím ho odviezť. 484 00:40:24,800 --> 00:40:28,399 - Zomrela v ňom naša dcéra. - Dali mi kľúče, aby som ho odviezol. 485 00:40:28,400 --> 00:40:31,320 Tu ho nemôžem nechať. Stretneme sa tam. 486 00:40:41,080 --> 00:40:43,600 [tichá temná hudba] 487 00:42:11,000 --> 00:42:14,320 [hudba naberá na dramatickosti] 488 00:42:15,120 --> 00:42:16,880 [hudba utíchla] 489 00:42:17,320 --> 00:42:20,840 [lapanie po dychu, zúfalý plač] 490 00:42:27,080 --> 00:42:31,920 [zúfalý plač, trúbenie prechádzajúcich áut] 491 00:42:48,120 --> 00:42:49,320 Zlato? 492 00:42:50,280 --> 00:42:51,880 Dobre, dobre. 493 00:42:54,320 --> 00:42:56,040 Poď, presadni si. 494 00:42:59,480 --> 00:43:01,080 [Zuzka] Dobre. 495 00:43:01,400 --> 00:43:04,400 [trúbenie prechádzajúceho auta] 496 00:43:05,760 --> 00:43:07,600 [Michal] Prepáč, prepáč. 497 00:43:09,680 --> 00:43:12,080 - Prepáč mi to! - Pst! 498 00:43:13,240 --> 00:43:15,760 [zúfalý plač] 499 00:43:17,880 --> 00:43:19,400 [Zuzka] Dobre. 500 00:43:20,040 --> 00:43:21,680 Piatok. 501 00:43:22,120 --> 00:43:23,560 Pokoj, pokoj. 502 00:43:24,160 --> 00:43:26,560 [zúfalý plač] 503 00:43:34,680 --> 00:43:36,560 [Zuzka] Som tu. 504 00:43:41,160 --> 00:43:44,240 [tichá temná hudba] 505 00:43:48,720 --> 00:43:52,360 [hudba naberá na dramatickosti] 506 00:44:21,240 --> 00:44:23,920 [dramatická hudba graduje] 507 00:44:26,440 --> 00:44:27,840 [ticho] 508 00:44:34,720 --> 00:44:37,160 [dunivé kroky] 509 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 [vzdych] 510 00:44:57,840 --> 00:45:00,400 [cvakanie klávesov] 511 00:45:15,880 --> 00:45:19,120 V ROZPÁLENOM AUTE ZOMRIETE DO 15 MINÚT 512 00:45:32,600 --> 00:45:36,120 DETI DO ÁUT ZATVÁRA NEZODPOVEDNOSŤ RODIČOV 513 00:45:44,600 --> 00:45:48,600 VÄZENIE ZA JEJ SMRŤ! OTCOVI HROZÍ AŽ PÄŤ ROKOV 514 00:45:48,960 --> 00:45:51,480 [tichý plač] 515 00:46:09,440 --> 00:46:12,800 [dych sa upokojuje] 516 00:46:17,720 --> 00:46:19,280 [ticho] 517 00:46:28,240 --> 00:46:31,640 [tiché zúfalé zvuky] 518 00:46:53,280 --> 00:46:55,360 [dunivé kroky] 519 00:47:01,360 --> 00:47:04,040 Zuzka. Zuzka, prebuď sa. 520 00:47:05,560 --> 00:47:07,320 Toto musíš vidieť. 521 00:47:08,480 --> 00:47:10,080 Poď sa pozrieť. 522 00:47:12,040 --> 00:47:15,600 Našiel som článok. Už viem, prečo sa to stalo. 523 00:47:16,080 --> 00:47:19,279 Vraj sa to deje všade a môže sa to stať každému. 524 00:47:19,280 --> 00:47:20,800 Je to syndróm. 525 00:47:21,000 --> 00:47:22,160 Zuzka. 526 00:47:22,600 --> 00:47:25,280 Poď, láska, poď sa pozrieť. Prosím. 527 00:47:25,960 --> 00:47:27,120 Poď. 528 00:47:28,520 --> 00:47:31,600 Ten novinár za to dostal Pulitzerovu cenu. 529 00:47:32,240 --> 00:47:34,119 Jazdil po celej Amerike 530 00:47:34,120 --> 00:47:38,159 za rodičmi, ktorým sa stalo presne to isté, čo nám. 531 00:47:38,160 --> 00:47:41,480 Hovorí sa tomu syndróm zabudnutého dieťaťa. 532 00:47:43,480 --> 00:47:44,640 Pozri. 533 00:47:46,240 --> 00:47:47,719 Pozri, tu píšu: 534 00:47:47,720 --> 00:47:50,999 "Pamäť je ako stroj. A nie je bezchybný. 535 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 Naša vedomá myseľ uprednostňuje veci podľa dôležitosti, 536 00:47:55,360 --> 00:47:59,440 ale na bunkovej úrovni to naša pamäť nerobí. 537 00:48:00,160 --> 00:48:02,640 Ak ste schopní zabudnúť mobil, 538 00:48:02,800 --> 00:48:06,720 ste potenciálne schopní zabudnúť aj svoje dieťa." 539 00:48:08,640 --> 00:48:09,800 Rozumieš? 540 00:48:10,360 --> 00:48:14,520 Proste keď šoféruješ, tak nepremýšľaš nad tým, čo robíš. 541 00:48:14,840 --> 00:48:18,480 Jednoducho radíš rýchlosti, točíš volantom. 542 00:48:18,760 --> 00:48:20,360 Ako automat. 543 00:48:22,040 --> 00:48:25,160 A potom v momente, kedy máš namierené do škôlky, 544 00:48:25,280 --> 00:48:27,080 kam bežne nejazdíš, 545 00:48:27,280 --> 00:48:29,440 a cestou ťa niečo vyruší, 546 00:48:29,600 --> 00:48:32,240 tak začneš premýšľať o niečom inom. 547 00:48:32,520 --> 00:48:34,639 A vtedy se zapne ten automat, 548 00:48:34,640 --> 00:48:38,360 ktorý ťa zavedie na miesto, kam je zvyknutý. 549 00:48:38,960 --> 00:48:40,880 V mojom prípade do práce. 550 00:48:41,040 --> 00:48:42,200 Chápeš? 551 00:48:44,400 --> 00:48:47,999 Že môže dôjsť doslova na prepis pamäťových obvodov, 552 00:48:48,000 --> 00:48:50,199 podobne ako u počítačového programu. 553 00:48:50,200 --> 00:48:55,080 Ak sa tieto pamäťové obvody neoživia, napríklad plačom dieťaťa, 554 00:48:55,280 --> 00:48:57,320 môžu úplne vymiznúť. 555 00:48:57,480 --> 00:48:59,480 Jednoducho je to syndróm. 556 00:49:00,120 --> 00:49:01,400 Syndróm. 557 00:49:02,120 --> 00:49:04,360 Dobre. Je to syndróm. 558 00:49:05,120 --> 00:49:06,280 Počkaj. 559 00:49:07,520 --> 00:49:09,480 Zomrela naša dcéra. 560 00:49:10,640 --> 00:49:13,479 Ja viem, že za to nemôžeš a je ti to ľúto, 561 00:49:13,480 --> 00:49:16,199 ale prestaň s tým, že už vieš, prečo sa to stalo. 562 00:49:16,200 --> 00:49:19,000 Pretože ja ti poviem, prečo sa to stalo. 563 00:49:20,800 --> 00:49:24,640 Stalo sa to preto, že si Dominiku nikdy nechcel. 564 00:49:25,000 --> 00:49:27,040 [dunivé kroky] 565 00:49:32,680 --> 00:49:34,240 [zatvorenie dverí] 566 00:49:34,640 --> 00:49:36,360 [ticho] 567 00:49:38,800 --> 00:49:41,040 [tichá temná hudba] 568 00:49:42,240 --> 00:49:44,600 [zvonenie mobilu] 569 00:49:45,320 --> 00:49:49,680 [jemná smutná hudba, zvonenie mobilu] 570 00:50:05,760 --> 00:50:07,440 [mobil stíchol] 571 00:50:07,920 --> 00:50:10,400 [jemná smutná hudba] 572 00:50:17,880 --> 00:50:21,640 [nezrozumiteľné hlasy z videí] 573 00:50:24,000 --> 00:50:26,079 [žena] Ako vyzerá ten žlčníkový záchvat? 574 00:50:26,080 --> 00:50:27,960 Niekde tesne pod... 575 00:50:28,440 --> 00:50:31,440 [jemná smutná hudba] 576 00:50:44,440 --> 00:50:46,279 [muž] Narodilo sa bez rúk. 577 00:50:46,280 --> 00:50:48,959 Krásna Šarika má takéto krásne šaty. 578 00:50:48,960 --> 00:50:50,560 Tu má aj vrecko. 579 00:50:53,680 --> 00:50:57,719 [Dáša] Ahoj, Michal. Ja chápem, že teraz nechceš s nikým hovoriť, 580 00:50:57,720 --> 00:51:00,360 a prepáč, že ti furt volám, 581 00:51:00,640 --> 00:51:03,040 ale ja sa jednoducho o teba bojím. 582 00:51:03,240 --> 00:51:06,959 Už som volala aj Zuzke. Hovorila, že sa vráti až o pár dní. 583 00:51:06,960 --> 00:51:10,439 Tak som sa išla pozrieť k vám, nedozvonila som sa. 584 00:51:10,440 --> 00:51:15,640 Už som chcela fakt volať aj políciu. Potom som ťa uvidela cez okno. 585 00:51:16,360 --> 00:51:17,720 No, ale k veci. 586 00:51:18,040 --> 00:51:19,879 Keď si teda zmizol, 587 00:51:19,880 --> 00:51:23,119 tak sa riaditeľom stal dočasne ten tvoj Majer. 588 00:51:23,120 --> 00:51:27,159 Ale to len, aby sme sa vyhli exekúciám a mohli reagovať. 589 00:51:27,160 --> 00:51:28,920 Ide to celé do riti. 590 00:51:29,080 --> 00:51:31,120 Mišo, potrebujeme ťa. 591 00:51:31,840 --> 00:51:34,479 Zuzka ťa tiež potrebuje, musíš sa vzchopiť. 592 00:51:34,480 --> 00:51:36,839 Choď na nejakú terapiu alebo niečo. 593 00:51:36,840 --> 00:51:40,760 Postaraj sa o Zuzku. Proste sa skús nejako vrátiť do života. 594 00:51:43,960 --> 00:51:45,320 [vzdych] 595 00:51:46,000 --> 00:51:48,560 [jemná smutná hudba] 596 00:51:53,440 --> 00:51:54,960 [vzdych] 597 00:51:55,800 --> 00:51:58,640 [jemná smutná hudba] 598 00:52:12,600 --> 00:52:15,000 [hluk vysávača] 599 00:52:20,080 --> 00:52:21,720 [vysávač utíchol] 600 00:53:18,680 --> 00:53:23,360 [príjemná rytmická hudba z prehrávača] 601 00:54:22,920 --> 00:54:24,080 Ahoj. 602 00:54:27,680 --> 00:54:28,880 Ahoj. 603 00:54:29,120 --> 00:54:32,000 [stále hlasná hudba] 604 00:54:32,880 --> 00:54:34,079 [hudba utíchla] 605 00:54:34,080 --> 00:54:36,920 - [Michal] Zavri oči. - Čo? Prečo? 606 00:54:37,160 --> 00:54:39,640 Uvidíš, zatvor oči. A poď von. 607 00:54:39,880 --> 00:54:42,080 - Von? - Hm. Poď. 608 00:54:43,000 --> 00:54:44,280 Opatrne. 609 00:54:45,400 --> 00:54:47,800 Pôjdeme dole po schodoch, áno? 610 00:54:48,320 --> 00:54:50,920 Dávaj pozor, prvý schod. 611 00:54:52,400 --> 00:54:54,840 - Dobre. Nepozeráš sa? - Nie. 612 00:54:55,000 --> 00:54:57,200 Dobre. Už to bude. 613 00:55:00,360 --> 00:55:01,840 [Michal] Moment. 614 00:55:02,800 --> 00:55:04,320 Ešte neotváraj. 615 00:55:04,680 --> 00:55:06,080 Ešte nie. 616 00:55:07,400 --> 00:55:09,840 Môžeš ich otvoriť. Skús to. 617 00:55:12,600 --> 00:55:14,239 Tvoje nové auto. 618 00:55:14,240 --> 00:55:18,880 Toho svojho som sa zbavil. Vezmem si to tvoje staré, áno? 619 00:55:20,680 --> 00:55:22,080 Skús ho otvoriť. 620 00:55:23,360 --> 00:55:24,640 Čo je? 621 00:55:26,440 --> 00:55:28,120 Prepáč, ja nemôžem. 622 00:55:29,920 --> 00:55:32,000 A prečo? Čo nemôžeš? 623 00:55:37,120 --> 00:55:38,560 [Michal] Čo je? 624 00:55:44,920 --> 00:55:46,920 Musíme to skončiť. 625 00:55:55,840 --> 00:55:57,520 Musíme sa rozísť. 626 00:56:00,240 --> 00:56:01,400 Prepáč. 627 00:56:13,120 --> 00:56:16,160 [tichá temná hudba] 628 00:56:41,400 --> 00:56:47,960 [temná hudba so silnejúcim nepríjemným dlhým tónom] 629 00:57:39,560 --> 00:57:40,920 Dobrý deň. 630 00:57:42,000 --> 00:57:44,040 Pán Rehák, ako sa cítite? 631 00:57:44,200 --> 00:57:46,200 Čo by ste urobili inak? 632 00:57:46,400 --> 00:57:49,320 [novinári nezrozumiteľne] 633 00:57:51,200 --> 00:57:54,880 - [novinárka] Čo hovorí vaša žena? - Cítite sa vinný? 634 00:57:55,400 --> 00:57:57,720 Na čom máte postavenú obhajobu? 635 00:57:58,000 --> 00:57:59,880 Ako to vidí vaše okolie? 636 00:58:00,120 --> 00:58:02,040 Aký trest očakávate? 637 00:58:04,760 --> 00:58:07,480 Chcete sa k tomu vyjadriť, pán Rehák? 638 00:58:08,360 --> 00:58:11,600 Máte rozviazanú šnúrku. Pokračujte. 639 00:58:12,000 --> 00:58:16,640 [temná hudba, nezrozumiteľné hlasy novinárov] 640 00:58:31,840 --> 00:58:34,519 Budem tu do konca, keby si niečo potreboval. 641 00:58:34,520 --> 00:58:39,439 [žena] Pojednávanie v trestnej veci obvineného Michala Reháka začne. 642 00:58:39,440 --> 00:58:43,720 Prosím. A poprosím novinárov, bez kamier a záznamov. 643 00:58:47,320 --> 00:58:49,400 Budeme sedieť tam vzadu. 644 00:58:49,760 --> 00:58:51,760 [tichá temná hudba] 645 00:59:02,480 --> 00:59:05,800 Pôjdeme vľavo. Dajte mi to, vezmem vám to. 646 00:59:06,080 --> 00:59:09,040 [tichá temná hudba] 647 00:59:21,400 --> 00:59:24,760 [žena] Vstaňte, prosím. Prichádza sudca. 648 00:59:25,280 --> 00:59:27,840 [tichá temná hudba] 649 00:59:37,680 --> 00:59:42,760 Otváram pojednávanie v trestnej veci obžalovaného Michala Reháka 650 00:59:43,080 --> 00:59:46,239 za prečin usmrtenia podľa paragrafu 149, 651 00:59:46,240 --> 00:59:50,880 odsek 1, odsek 2, písmeno b trestného zákonníka. 652 00:59:55,560 --> 00:59:58,280 Prosím obžalobu, aby začala. 653 00:59:59,040 --> 01:00:00,840 [prokurátorka] Ďakujem. 654 01:00:01,200 --> 01:00:05,640 Dňa 22.7. asi o ôsmej hodine v Nitre 655 01:00:06,280 --> 01:00:08,999 obžalovaný pri odchode z rodinného domu 656 01:00:09,000 --> 01:00:14,920 naložil do svojho osobného motorového vozidla svoju dcéru Dominiku Rehákovú 657 01:00:15,160 --> 01:00:19,400 s tým, že ju odvezie do materskej školy a potom pôjde do práce. 658 01:00:20,000 --> 01:00:25,079 Počas cesty však neodbočil do škôlky, ale plynule pokračoval do práce 659 01:00:25,080 --> 01:00:28,480 ku kancelárskej budove časopisu "Nížina", 660 01:00:28,760 --> 01:00:33,760 kde pred deviatou hodinou svoje osobné vozidlo zaparkoval, 661 01:00:34,640 --> 01:00:37,399 auto zavrel a odišiel do práce. 662 01:00:37,400 --> 01:00:40,799 Pričom svoju maloletú dcéru zabudol v aute 663 01:00:40,800 --> 01:00:44,400 až do 15. hodiny 25. minúty. 664 01:00:45,280 --> 01:00:49,159 Tá vzhľadom na svoj vek a dobe pobytu v aute 665 01:00:49,160 --> 01:00:51,360 a vysokej dennej teplote 666 01:00:51,640 --> 01:00:53,840 v zatvorenom aute zomrela. 667 01:00:54,360 --> 01:00:59,240 Obžalovaný teda spôsobil smrť chránenej osoby, 668 01:01:00,360 --> 01:01:01,680 dieťaťa, 669 01:01:02,240 --> 01:01:05,720 blízkej osoby a odkázanej osoby. 670 01:01:07,240 --> 01:01:12,760 Obžaloba žiada nepodmienečný trest odňatia slobody vo výške piatich rokov. 671 01:01:13,800 --> 01:01:18,320 [sudca] Prejdime najskôr na výsluch svedkov obžaloby. Prosím. 672 01:01:19,000 --> 01:01:22,479 [prokurátorka] Ctený súd, najprv by som chcela predvolať 673 01:01:22,480 --> 01:01:25,879 bývalú manželku obžalovaného, pani Evu Rehákovú. 674 01:01:25,880 --> 01:01:28,560 [sudca] Predvolávam svedkyňu. 675 01:01:28,800 --> 01:01:31,800 [tichá temná hudba] 676 01:01:40,120 --> 01:01:44,639 Chcem sa vás opýtať, pani Reháková, na telefonický rozhovor, 677 01:01:44,640 --> 01:01:47,960 ktorý ste mali s obžalovaným v osudný deň. 678 01:01:48,400 --> 01:01:50,480 O čom ste sa rozprávali? 679 01:01:51,880 --> 01:01:56,239 Potrebovala som, aby Michal odviezol môjmu otcovi nový tlakomer. 680 01:01:56,240 --> 01:02:00,360 Ja žijem v Prahe a do Nitry by som sa tak rýchlo nedostala. 681 01:02:01,040 --> 01:02:06,120 [prokurátorka] A okrem tlakomeru ste hovorili aj o niečom inom? 682 01:02:08,440 --> 01:02:11,240 Chcel vedieť, ako som sa rozhodla. 683 01:02:12,040 --> 01:02:14,400 [prokurátorka] Rozhodla o čom? 684 01:02:16,240 --> 01:02:19,960 Chcel si odo mňa požičať peniaze na záchranu firmy. 685 01:02:20,280 --> 01:02:23,720 [prokurátorka] A prečo si chcel požičať práve od vás? 686 01:02:24,440 --> 01:02:29,920 Keď sme sa rozviedli, tak mi Michal nechal pomerne slušný majetok. 687 01:02:30,400 --> 01:02:34,439 Všetko sme riešili mimosúdnym vyrovnaním. On si to tak prial. 688 01:02:34,440 --> 01:02:37,120 [prokurátorka] Takže ste mu vyhoveli? 689 01:02:37,480 --> 01:02:41,319 Chcela som čas na rozmyslenie, aby som sa poradila s manželom. 690 01:02:41,320 --> 01:02:44,880 Ale on si prial, aby to zostalo medzi nami. 691 01:02:45,760 --> 01:02:47,280 [prokurátorka] Prečo? 692 01:02:49,080 --> 01:02:52,000 Povedal, že on tým Zuzanu nezaťažuje. 693 01:02:52,480 --> 01:02:54,040 [prokurátorka] Prečo? 694 01:02:55,200 --> 01:02:57,000 [Eva] Asi sa hanbil. 695 01:02:57,240 --> 01:02:59,640 [prokurátorka] Hanbil. A za čo? 696 01:03:00,200 --> 01:03:01,720 [Eva] Že zlyhal. 697 01:03:02,680 --> 01:03:07,120 [prokurátorka] Inými slovami, to, čo ho zaujímalo najviac, boli peniaze. 698 01:03:08,000 --> 01:03:12,279 Nepýtal sa vás na vašu rodinu? Na zdravie? Nehovoril o svojej rodine? 699 01:03:12,280 --> 01:03:16,679 [obhajca] Pani prokurátorka kladie sugestívne otázky a podsúva odpovede. 700 01:03:16,680 --> 01:03:21,319 Snažím sa len ukázať, že jediné, na čo myslel obžalovaný, boli peniaze. 701 01:03:21,320 --> 01:03:23,880 Ani náznak o rodine, o svojej dcére. 702 01:03:24,240 --> 01:03:29,159 Absolútne sa sústredil na firmu, na jej finančné problémy, a o svojej dcére... 703 01:03:29,160 --> 01:03:31,319 - [obhajca] Pani prokurátorka! - Áno, pán obhajca? 704 01:03:31,320 --> 01:03:34,799 [sudca] Ak máte ešte nejaké otázky, prosím, položte ich. 705 01:03:34,800 --> 01:03:36,919 A nepodsúvajte na ne odpovede. 706 01:03:36,920 --> 01:03:40,039 Nie, ctený súd, nemám žiadne ďalšie otázky. 707 01:03:40,040 --> 01:03:43,599 - [sudca] Obhajoba, máte otázky? - Áno, mám. Ďakujem. 708 01:03:43,600 --> 01:03:46,799 [obhajca] Pani Reháková, aký je Michal človek? 709 01:03:46,800 --> 01:03:50,480 - Námietka! - [sudca] Zamieta sa. Odpovedzte. 710 01:03:51,440 --> 01:03:53,999 [Eva] Neviem. To sa ťažko takto povie. 711 01:03:54,000 --> 01:03:56,920 [obhajca] Skúste to. Čo vám napadne? 712 01:03:57,840 --> 01:04:01,680 Tak rozhodne sa s ním 713 01:04:02,680 --> 01:04:04,600 človek nikdy nenudil. 714 01:04:04,880 --> 01:04:06,640 Bola s ním zábava. 715 01:04:06,880 --> 01:04:08,720 Vedel prekvapiť. 716 01:04:09,120 --> 01:04:12,679 Samozrejme prekvapilo ma aj to, keď si našiel Zuzanu. 717 01:04:12,680 --> 01:04:16,800 Opustil ma a do roka spolu mali dieťa. To ma prekvapilo. 718 01:04:17,720 --> 01:04:18,880 Ale 719 01:04:20,440 --> 01:04:22,440 Dominiku zbožňoval. 720 01:04:23,760 --> 01:04:29,000 A hovorím to preto, že je vlastne úplne jedno, čo sa stalo medzi nami, 721 01:04:29,600 --> 01:04:34,560 či som mu odpustila, pretože ja som mu vlastne nikdy neodpustila, 722 01:04:35,160 --> 01:04:39,360 ale som stále presvedčená o tom, že je to dobrý človek. 723 01:04:40,400 --> 01:04:42,040 Nežijeme spolu 724 01:04:42,520 --> 01:04:46,639 a dokonca aj po tej strašnej udalosti sa stále stará o môjho otca, 725 01:04:46,640 --> 01:04:49,120 ktorý žije na Slovensku. 726 01:04:50,640 --> 01:04:55,560 Neverím, že by na Domču zabudol len preto, že sa niečo dialo v práci. 727 01:04:55,680 --> 01:04:57,880 Ďakujem. Nemám ďalšie otázky. 728 01:04:58,360 --> 01:05:00,280 [sudca] Môžete ísť. 729 01:05:01,440 --> 01:05:02,800 [sudca] Dobre. 730 01:05:03,560 --> 01:05:09,040 [sudca] Pristúpme k pitevnej správe poškodenej. Prosím. 731 01:05:10,920 --> 01:05:13,279 [súdna lekárka] Vopred chcem upozorniť, 732 01:05:13,280 --> 01:05:16,680 že dôkazný materiál obsahuje drastické zábery. 733 01:05:17,400 --> 01:05:21,000 Prosím o strpenie, než odíde matka poškodenej. 734 01:05:22,720 --> 01:05:24,280 [sudca] Môžete. 735 01:05:26,280 --> 01:05:28,920 [lekárka] Tak, ako vidíte, 736 01:05:29,240 --> 01:05:33,079 termické zmeny na koži nevykazovali známky vitálnej reakcie. 737 01:05:33,080 --> 01:05:35,799 Tieto zmeny vznikli až po smrti maloletej, 738 01:05:35,800 --> 01:05:37,759 čo nepriamo poukazuje na to, 739 01:05:37,760 --> 01:05:40,640 že dieťa plynulo prešlo zo spánku do bezvedomia 740 01:05:40,760 --> 01:05:42,920 a následne do úmrtia. 741 01:05:43,120 --> 01:05:46,799 Približne pol hodiny po ponechaní dieťaťa v aute. 742 01:05:46,800 --> 01:05:49,240 Teda o deviatej hodine ráno. 743 01:05:49,600 --> 01:05:52,440 Bezprostrednou príčinou smrti... 744 01:05:52,600 --> 01:05:58,160 [temná hudba a do nej sa prelínajúci nezrozumiteľný hlas lekárky] 745 01:06:13,320 --> 01:06:15,880 [temná dramatická hudba] 746 01:07:00,840 --> 01:07:06,600 [do temnej dramatickej hudby opäť nezrozumiteľný hlas lekárky] 747 01:07:12,040 --> 01:07:16,080 [hudba aj hlas lekárky sa stišujú] 748 01:07:22,800 --> 01:07:27,400 [do temnej hudby radostné detské výskanie z ulice] 749 01:07:41,680 --> 01:07:44,920 [tichá temná hudba] 750 01:08:00,920 --> 01:08:02,999 [prokurátorka] Prosím predvolať 751 01:08:03,000 --> 01:08:05,839 pani Zuzanu Rehákovú, manželku obžalovaného. 752 01:08:05,840 --> 01:08:08,560 [sudca] Predvolávam svedkyňu. 753 01:08:19,319 --> 01:08:22,999 [prokurátorka] Povedzte nám, prosím, z vášho pohľadu, 754 01:08:23,000 --> 01:08:25,840 aký je Michal Rehák manžel. 755 01:08:31,760 --> 01:08:32,920 Nie, 756 01:08:34,600 --> 01:08:36,080 viete, on 757 01:08:38,000 --> 01:08:42,120 je naozaj taký, že by sa pre Dominiku roztrhal. 758 01:08:46,479 --> 01:08:47,760 Sliepočky, 759 01:08:49,520 --> 01:08:52,160 kakavká, riekanky, uspávanie, 760 01:08:52,600 --> 01:08:54,279 všetko robil on. 761 01:08:54,560 --> 01:08:56,239 [prokurátorka] Ďakujem. 762 01:08:56,240 --> 01:08:59,919 Ale ja som sa nepýtala, aký je Michal Rehák otec. 763 01:08:59,920 --> 01:09:02,720 Pýtala som sa, aký je manžel. 764 01:09:04,479 --> 01:09:05,720 Prepáčte. 765 01:09:07,600 --> 01:09:09,600 Mne to trochu splýva. 766 01:09:12,040 --> 01:09:14,040 [prokurátorka] Pani Reháková. 767 01:09:14,920 --> 01:09:19,040 Je pre vás ťažké povedať, aký je Michal Rehák manžel? 768 01:09:19,520 --> 01:09:21,800 Michal je dobrý manžel. 769 01:09:23,279 --> 01:09:25,319 Neviem, ako by som to... 770 01:09:25,720 --> 01:09:27,559 Ako to súvisí? 771 01:09:27,560 --> 01:09:31,679 [prokurátorka] Žijete s manželom v jednej domácnosti aj po tej tragédii? 772 01:09:31,680 --> 01:09:36,560 - [obhajca] Námietka! Irelevantné. - [sudca] Neprijíma sa. Odpovedzte. 773 01:09:36,840 --> 01:09:38,160 [tichšie] Nie. 774 01:09:38,520 --> 01:09:40,479 [prokurátorka] Prosím? 775 01:09:41,439 --> 01:09:44,680 - Nie. - [prokurátorka] Ďakujem, mne to stačí. 776 01:09:46,240 --> 01:09:49,318 - [sudca] Má obhajoba otázky? - [obhajca] Nie. 777 01:09:49,319 --> 01:09:51,960 [sudca] Môžete ísť, pani Reháková. 778 01:09:52,720 --> 01:09:54,679 A teraz by som chcela predvolať 779 01:09:54,680 --> 01:09:57,560 obžalovaného Michala Reháka, ctený súd. 780 01:09:57,680 --> 01:10:03,000 Máme za to, že doteraz nebola dostatočne posúdená osobnosť obžalovaného. 781 01:10:03,280 --> 01:10:06,720 Dobre. Poprosím obžalovaného, aby predstúpil. 782 01:10:15,560 --> 01:10:17,639 [prokurátorka] Pán Rehák, 783 01:10:17,640 --> 01:10:21,600 do pol štvrtej ste v práci robili všetko možné. 784 01:10:22,680 --> 01:10:26,079 Mali ste poradu, sedeli ste na káve, fajčili ste, 785 01:10:26,080 --> 01:10:29,280 pozerali ste sa v práci na e-maily. 786 01:10:29,600 --> 01:10:31,280 Za tých šesť hodín 787 01:10:31,720 --> 01:10:34,760 ste ani raz nepomysleli na svoju dcéru? 788 01:10:35,400 --> 01:10:37,320 Ale áno. 789 01:10:37,920 --> 01:10:41,200 So Zuzkou sme sa o nej bavili cez telefón. 790 01:10:42,120 --> 01:10:44,959 Pozeral som sa na video z minuloročnej dovolenky. 791 01:10:44,960 --> 01:10:48,159 [prokurátorka] A nenapadlo vám, že ste ju nechali v aute? 792 01:10:48,160 --> 01:10:49,400 Nie. 793 01:10:50,040 --> 01:10:51,519 [prokurátorka] Nie? 794 01:10:51,520 --> 01:10:56,360 Nie. Bol som presvedčený, že som Dominiku odviezol do škôlky. 795 01:10:57,360 --> 01:10:59,280 Doteraz si to pamätám. 796 01:11:00,040 --> 01:11:04,439 [prokurátorka] Vy si pamätáte, ako ste svoju dcéru odviezli do škôlky? 797 01:11:04,440 --> 01:11:05,680 Áno. 798 01:11:05,960 --> 01:11:08,600 Celý deň som žil v tom, že... 799 01:11:09,200 --> 01:11:11,600 Že Dominika je v škôlke. 800 01:11:12,840 --> 01:11:14,399 Sám tomu nerozumiem. 801 01:11:14,400 --> 01:11:17,680 [prokurátorka] Ale ja tomu rozumiem, pán Rehák. 802 01:11:17,920 --> 01:11:22,720 Vy chcete povedať, že za to nemôžete, pretože ste si mysleli, 803 01:11:23,080 --> 01:11:25,200 že je vaše dieťa v škôlke. 804 01:11:25,360 --> 01:11:26,520 Nie. 805 01:11:28,360 --> 01:11:32,759 Ja sa nezbavujem zodpovednosti za to, čo sa stalo. Práve naopak. 806 01:11:32,760 --> 01:11:36,840 Cítim veľkú vinu za tú hrôzu, čo som spôsobil. 807 01:11:37,920 --> 01:11:39,080 Ale... 808 01:11:42,720 --> 01:11:44,440 [prokurátorka] Ale? 809 01:11:46,200 --> 01:11:49,480 Je mi úplne jedno, ako celé toto skončí. 810 01:11:50,720 --> 01:11:52,600 [prokurátorka] Prosím? 811 01:11:54,080 --> 01:11:58,480 Dominika je mŕtva, to už nič nezmení. Ja som ju za... 812 01:12:04,440 --> 01:12:07,000 Robte si so mnou, čo chcete. 813 01:12:07,640 --> 01:12:09,919 [prokurátorka] Nerozumiem tomu. 814 01:12:09,920 --> 01:12:13,119 Vám je jedno, ako tento súdny proces dopadne? 815 01:12:13,120 --> 01:12:15,520 Alebo ako to chcete vysvetliť? 816 01:12:16,480 --> 01:12:17,640 Áno. 817 01:12:18,760 --> 01:12:19,920 Neviem. 818 01:12:22,760 --> 01:12:25,359 Ja už vôbec nerozumiem tomuto životu. 819 01:12:25,360 --> 01:12:29,240 Predtým som sa aj snažil, hľadal som zmysel, 820 01:12:30,040 --> 01:12:32,880 v práci, v živote. 821 01:12:34,840 --> 01:12:36,920 A zrazu táto smrť. 822 01:12:42,600 --> 01:12:45,120 Teraz už nechápem vôbec nič. 823 01:12:46,400 --> 01:12:49,400 [prokurátorka] Ďakujem. Nemám ďalšie otázky. 824 01:12:49,560 --> 01:12:53,399 - [sudca] Má obhajoba otázky? - [obhajca] Áno, mám, ďakujem. 825 01:12:53,400 --> 01:12:57,600 Michal, do auta ste svoju dcéru dávali sám? 826 01:12:58,160 --> 01:13:00,520 Áno. Teda nie. 827 01:13:01,720 --> 01:13:04,600 - Sústreďte sa. - Pardon. Prepáčte. 828 01:13:04,720 --> 01:13:08,359 Najprv Dominiku dávala do auta moja žena, ale ja som jej povedal, 829 01:13:08,360 --> 01:13:11,159 nech ju nezapína, že som kúpil novú sedačku, 830 01:13:11,160 --> 01:13:13,079 z ktorej sa sama neodopne. 831 01:13:13,080 --> 01:13:16,079 - Ona sa vedela sama odopnúť. - Áno, vedela. 832 01:13:16,080 --> 01:13:20,319 Párkrát sa mi aj stalo, že som musel zastaviť, aby mi nelozila v aute. 833 01:13:20,320 --> 01:13:24,960 Ale to ráno bola riadne pripútaná, teda v tej novej sedačke. 834 01:13:26,520 --> 01:13:28,840 Ešte som to sám kontroloval. 835 01:13:29,040 --> 01:13:34,360 [obhajca] Keď ste zaparkovali pred prácou, brali ste si tašku a tak. 836 01:13:34,480 --> 01:13:37,799 Ani na moment ste sa nepozreli na zadné sedadlo? 837 01:13:37,800 --> 01:13:39,359 Práveže pozrel. 838 01:13:39,360 --> 01:13:42,840 - [obhajca] A čo ste videli? - Prázdnu sedačku. 839 01:13:45,040 --> 01:13:47,399 Nedošlo mi, že sa pozerám na tú starú. 840 01:13:47,400 --> 01:13:51,440 Myslel som si, že tam Dominika už nie je, že som ju odviezol. 841 01:13:51,640 --> 01:13:55,519 [obhajca] Hovoríte, že si pamätáte, ako ste odviezli Dominiku do škôlky. 842 01:13:55,520 --> 01:13:58,320 - Áno. - Čo si presne pamätáte? 843 01:13:59,000 --> 01:14:01,080 Že vystúpila z auta 844 01:14:03,520 --> 01:14:05,760 a rozbehla sa do škôlky. 845 01:14:16,600 --> 01:14:19,319 Za plotom stála pani učiteľka, mávala na ňu 846 01:14:19,320 --> 01:14:22,679 a ja som sa pozeral, ako vošla bránkou dovnútra. 847 01:14:22,680 --> 01:14:25,839 [obhajca] Ale hovorili ste, že sedela v sedačke, 848 01:14:25,840 --> 01:14:30,520 z ktorej sa nevedela odopnúť. Pamätáte si, ako ste ju odopli? 849 01:14:34,120 --> 01:14:35,240 Prosím? 850 01:14:35,720 --> 01:14:39,880 [obhajca] Či si pamätáte, ako ste rozopli tú sedačku? 851 01:14:41,400 --> 01:14:44,399 Nie, to si nepamätám. Mám v hlave len obraz, 852 01:14:44,400 --> 01:14:47,040 ako vystúpila zo zadných dverí a 853 01:14:47,880 --> 01:14:50,280 bežala smerom k škôlke. 854 01:14:51,760 --> 01:14:55,720 Nechápem, ako si môžem pamätať niečo, čo sa nestalo. 855 01:14:56,080 --> 01:14:57,640 [obhajca] Ďakujem. 856 01:14:58,520 --> 01:15:02,519 [obhajca] Vážený súd, chcem požiadať, aby bol predvolaný znalec, 857 01:15:02,520 --> 01:15:07,480 ktorý vykonal obžalovanému špeciálne neuropsychologické vyšetrenie. 858 01:15:08,520 --> 01:15:12,920 [sudca] Predvolávam svedka. Vy už môžete ísť na svoje miesto. 859 01:15:13,920 --> 01:15:18,159 [obhajca] Pán Libovič, prečo si otec nespomenul na dcéru v aute? 860 01:15:18,160 --> 01:15:22,479 [Libovič] Pretože jeho mozog sa počas riadenia auta 861 01:15:22,480 --> 01:15:25,280 prepol do režimu "autopilota". 862 01:15:25,480 --> 01:15:29,359 V tej chvíli si mozog myslí, že všetko prebieha tak, ako je zvyknutý. 863 01:15:29,360 --> 01:15:32,999 A tá časť pamäte, ktorá má na starosti nové úlohy, 864 01:15:33,000 --> 01:15:37,360 v jeho prípade odviezť dcérku do škôlky, tá sa jednoducho vypla. 865 01:15:37,520 --> 01:15:41,960 Nejde o zlyhanie rodičovskej lásky, ide o zlyhanie pamäte. 866 01:15:42,360 --> 01:15:46,119 Navyše vieme, že mal pán Rehák v ten deň dôležitú schôdzku, 867 01:15:46,120 --> 01:15:48,360 čo u neho vyvolalo stres. 868 01:15:48,520 --> 01:15:52,799 A v takých prípadoch si mozog často vytvorí falošnú spomienku. 869 01:15:52,800 --> 01:15:57,039 To znamená, že si nepamätá to, čo sa skutočne stalo. 870 01:15:57,040 --> 01:16:00,080 [hlas zaniká v jemnej hudbe] 871 01:16:05,000 --> 01:16:07,760 [jemná hudba] 872 01:17:28,760 --> 01:17:31,040 [hudba utíchla] 873 01:18:34,920 --> 01:18:36,480 [vydýchnutie] 874 01:18:50,840 --> 01:18:52,200 [Zuzka] Michal? 875 01:18:54,400 --> 01:18:56,360 [Zuzka] Kde si? Michal! 876 01:19:03,920 --> 01:19:05,680 [Zuzka] Si tu? 877 01:19:14,040 --> 01:19:17,600 Ak chceš, aby som odišla, tak mi to povedz. 878 01:19:20,960 --> 01:19:23,200 Prepáč, ja tam nemôžem ísť. 879 01:19:23,480 --> 01:19:25,080 [zatvorenie dverí] 880 01:19:25,880 --> 01:19:27,800 - Prepáč. - Ja viem. 881 01:19:31,680 --> 01:19:33,080 [Zuzka] Dobre. 882 01:19:38,560 --> 01:19:40,880 A kto všetko tam vlastne je? 883 01:19:41,280 --> 01:19:44,040 Dáša, Juro, Dušan, 884 01:19:45,360 --> 01:19:47,200 Veronika je sama. 885 01:19:49,440 --> 01:19:50,840 Prišiel aj Ľubo. 886 01:19:51,120 --> 01:19:53,760 - Aký Ľubo, ten právnik? - Áno. 887 01:19:54,920 --> 01:19:56,520 Nepozývala som ho. 888 01:19:57,200 --> 01:19:59,480 Ale nejako sa to dozvedel a 889 01:20:00,480 --> 01:20:03,040 písal mi, ako ako sa máš, 890 01:20:04,040 --> 01:20:06,920 či ti môže prísť pogratulovať. 891 01:20:14,680 --> 01:20:18,080 Ak chceš, poviem im, že som ťa nenašla. 892 01:20:29,760 --> 01:20:31,320 - Uf. - Ukáž. 893 01:21:08,080 --> 01:21:10,960 [jemná hudba] 894 01:21:32,920 --> 01:21:35,320 [hluk padajúcich vecí] 895 01:21:35,680 --> 01:21:40,040 [jemná hudba, dychy] 896 01:22:04,560 --> 01:22:06,320 Chcela by som dieťa. 897 01:22:06,880 --> 01:22:10,160 [jemná hudba, dychy] 898 01:22:53,120 --> 01:22:54,400 Pst! 899 01:22:56,920 --> 01:22:59,120 [Juro za dverami] Šéf! 900 01:23:01,280 --> 01:23:02,440 Šéf! 901 01:23:05,120 --> 01:23:06,440 [Juro] Mišo! 902 01:23:09,080 --> 01:23:10,640 [Juro] Zuzka! 903 01:23:11,880 --> 01:23:13,360 [Juro] Kam šli? 904 01:23:14,080 --> 01:23:15,840 - [Dáša] Nič? - [Juro] Nie. 905 01:23:16,120 --> 01:23:20,120 - [Dáša] Pred domom má auto. - [Juro] Áno, videl som. 906 01:23:20,360 --> 01:23:24,200 - [Dáša] Nemáš zapaľovač, prosím ťa? - [Juro] Mám. 907 01:23:25,480 --> 01:23:29,359 - [Dáša] Ten Dušan, to je fakt úchylák. - [Juro] Je len ožratý. 908 01:23:29,360 --> 01:23:32,640 - [Dáša] Tak to stihol rýchlo. - [Juro] Hej no. 909 01:23:34,520 --> 01:23:36,919 - [Dáša] Vieš, čo mi povedal? - [Juro] Čože? 910 01:23:36,920 --> 01:23:38,999 - [Dáša] "Riťuľka." - [smiech] 911 01:23:39,000 --> 01:23:41,719 [Dáša] Čo sa smeješ? Veď nemám veľký zadok. 912 01:23:41,720 --> 01:23:44,439 [Juro] Práve preto použil tú zdrobneninu. 913 01:23:44,440 --> 01:23:47,719 - [Juro] Takže nie si "riťuľka"? Prepáč. - [Dáša] Prosím ťa. 914 01:23:47,720 --> 01:23:50,559 - [Juro] Prepáč. - [Dáša] Ty zase fajčíš? 915 01:23:50,560 --> 01:23:52,040 [Juro] Nie, nie. 916 01:23:52,640 --> 01:23:58,000 [Dáša] Každý mesiac prestávam, ale to sa jednoducho nedá, teraz nefajčiť. 917 01:23:58,800 --> 01:24:02,960 - [Juro] Prečo? - [Dáša] Všetko toto, čo deje, chápeš? 918 01:24:04,760 --> 01:24:09,840 [Dáša] Firmu si dojebe, decko si zabije. Stojím pri ňom, nemám fajčiť? 919 01:24:10,280 --> 01:24:12,280 [Dáša] Aj oslavu mu robíme. 920 01:24:12,520 --> 01:24:17,479 [Juro] Neviem, či by som to povedal takto. To ty si chcela tú oslavu, nie? 921 01:24:17,480 --> 01:24:18,880 [Dáša] Áno. 922 01:24:20,760 --> 01:24:25,600 [Dáša] Aj tá Zuza, ja sa jej čudujem. Ja by som ho na jej mieste zabila. 923 01:24:26,240 --> 01:24:30,559 [Dáša] Chápeš, čo je to za mamu? Veď jej zabil decko, do riti. 924 01:24:30,560 --> 01:24:33,320 [Juro] Ale nezabil. Bola to nehoda. 925 01:24:33,640 --> 01:24:38,400 [Dáša] Áno, nehoda, ale jeho pričinením. Takže to nie je úplne nehoda. 926 01:24:38,720 --> 01:24:42,439 [Dáša] Aj na súde povedali, že je vinný. Len nejde do basy. 927 01:24:42,440 --> 01:24:44,920 [Juro] To by sa mohlo stať každému. 928 01:24:45,080 --> 01:24:46,880 [Dáša] Ako každému? 929 01:24:47,600 --> 01:24:51,760 [Dáša] Možno tak niekomu, kto má v hlave vymleté. 930 01:24:53,480 --> 01:24:55,999 [Dáša] Mne by sa to stať nemohlo. Tebe áno? 931 01:24:56,000 --> 01:24:58,879 [Juro] Mohlo. Aj tebe by sa to mohlo stať. 932 01:24:58,880 --> 01:25:01,280 [Dáša] Čo by sa mi mohlo stať? 933 01:25:01,720 --> 01:25:04,639 [Dáša] Ja by som nenechala dieťa v aute celý deň. 934 01:25:04,640 --> 01:25:07,759 Ani psa by som nenechala zatvoreného v aute. 935 01:25:07,760 --> 01:25:11,199 [Juro] Zabudla si si niekedy v aute mobil alebo peňaženku? 936 01:25:11,200 --> 01:25:12,680 [Dáša] Juro. 937 01:25:12,920 --> 01:25:14,639 [Dáša] Zomrelo dieťa. 938 01:25:14,640 --> 01:25:18,599 Je za to zodpovedný, tak nerozprávaj o zabudnutej peňaženke. 939 01:25:18,600 --> 01:25:21,399 [Juro] Kašli na to, nechajme to. 940 01:25:21,400 --> 01:25:24,920 - [Dáša] Ja sa o tom nepotrebujem baviť. - [Juro] Dobre. 941 01:25:27,360 --> 01:25:31,479 Len hovorím, že okolo neho nebudem chodiť po špičkách donekonečna, 942 01:25:31,480 --> 01:25:33,439 pretože z toho má traumu. 943 01:25:33,440 --> 01:25:36,839 [Juro] Snažím sa ti vysvetliť, že som o tom čítal... 944 01:25:36,840 --> 01:25:40,399 - [Dáša] Mňa to nezaujíma. - Pretože ho chceš jednoducho odsúdiť. 945 01:25:40,400 --> 01:25:41,639 [Dáša] Hej, hej. 946 01:25:41,640 --> 01:25:44,400 [Juro] Je dokázané, že kedykoľvek si si niečo zabudla, 947 01:25:44,520 --> 01:25:47,239 stalo sa ti v mozgu presne to isté, čo jemu. 948 01:25:47,240 --> 01:25:50,559 [Dáša] Nestalo. Ja som, kurva, nikdy nezabila žiadne dieťa! 949 01:25:50,560 --> 01:25:53,399 - [Juro] Ale mohla si. - [Dáša] Ja mám dve deti! 950 01:25:53,400 --> 01:25:58,360 A viem, čo robím. Mne by sa to nestalo. Nie som nezodpovedná ako tí dvaja. 951 01:26:00,680 --> 01:26:02,800 [Michal] Dáša, máš pravdu. 952 01:26:02,920 --> 01:26:04,880 [veselé rozhovory spoločnosti] 953 01:26:05,040 --> 01:26:07,160 [Dušan] Hej, kokoti, fajčíte? 954 01:26:08,040 --> 01:26:10,000 Hú! Oslávenec! 955 01:26:10,640 --> 01:26:12,880 [Dušan] Poďte, oslávenec je tu! 956 01:26:13,120 --> 01:26:15,720 [Dušan] Poď, poď s tou tortou! 957 01:26:16,240 --> 01:26:18,599 - Pomaly. - [Veronika] Aha, tu je. 958 01:26:18,600 --> 01:26:22,240 [všetci spievajú] ♪ Veľa šťastia, zdravia, ♪ 959 01:26:22,560 --> 01:26:25,880 ♪ veľa šťastia, zdravia. ♪ 960 01:26:27,160 --> 01:26:31,240 ♪ Veľa šťastia, milý Michal, ♪ 961 01:26:32,000 --> 01:26:35,440 ♪ veľa šťastia, zdravia! ♪ 962 01:26:36,360 --> 01:26:38,240 [Dušan] Sfúkni ich! 963 01:26:43,520 --> 01:26:45,160 [Dušan] Áno! 964 01:26:48,160 --> 01:26:49,680 Všetko najlepšie. 965 01:26:53,240 --> 01:26:55,440 Všetko najlepšie, drž sa. 966 01:26:57,600 --> 01:27:00,720 Všetko najlepšie, Michal. Veľa šťastia. 967 01:27:02,480 --> 01:27:04,320 Chcel som osobne. 968 01:27:04,640 --> 01:27:06,920 - Veľa sily. - Ďakujem. 969 01:27:08,880 --> 01:27:11,320 Ty kokot, mám ťa rád. 970 01:27:14,920 --> 01:27:17,320 Všetko najlepšie, Michal. 971 01:27:19,720 --> 01:27:23,920 Musím ísť za Julkou, čaká na mňa pri strážnici. 972 01:27:28,720 --> 01:27:32,239 [Samo] Veronika, musím na zajtra pripraviť ten rozpočet. 973 01:27:32,240 --> 01:27:36,000 [Veronika] Aha. No tak my asi pôjdeme tiež. 974 01:27:36,280 --> 01:27:38,959 [Veronika] Škoda, že si neprišiel skôr, Michal. 975 01:27:38,960 --> 01:27:41,839 [Dušan] Nebláznite, je tam plno chľastu. 976 01:27:41,840 --> 01:27:44,679 - [Juro] Ahoj, Zuzka! - [Veronika] Musíme, ahoj. 977 01:27:44,680 --> 01:27:48,639 - [Dušan] Ideš so mnou ešte chľastať? - [Juro] Hodím ťa domov. Čau. 978 01:27:48,640 --> 01:27:50,120 [Dušan] Čau! 979 01:27:50,280 --> 01:27:53,280 [lúčenie hostí] 980 01:27:54,000 --> 01:27:58,520 [jemná smutná hudba] 981 01:28:10,880 --> 01:28:12,720 [Michal] Idem behať. 982 01:28:45,200 --> 01:28:49,000 [tichá temná dunivá hudba] 983 01:29:37,720 --> 01:29:42,160 [do hudby zaznievajú jasnejšie tóny] 984 01:30:08,280 --> 01:30:11,760 [hudba naberá na dramatickosti] 985 01:30:28,600 --> 01:30:31,600 [hudba sa upokojuje] 986 01:30:32,480 --> 01:30:36,560 [hudba sa zmenila na jemnú smutnú] 987 01:31:10,400 --> 01:31:13,480 [hudba spomaľuje] 988 01:33:22,040 --> 01:33:25,040 [jemná hudba] 989 01:33:49,520 --> 01:33:53,360 INŠPIROVANÉ SKUTOČNÝMI UDALOSŤAMI 990 01:33:54,960 --> 01:33:57,440 [jemná hudba]