1
00:00:14,334 --> 00:00:16,876
INSPIRÉ D'UNE NOUVELLE DE ROALD DAHL
2
00:00:24,709 --> 00:00:27,834
LE CYGNE
3
00:00:29,501 --> 00:00:32,251
Ernie avait reçu un fusil
pour son anniversaire.
4
00:00:32,418 --> 00:00:35,918
Il prit des cartouches
et alla voir ce qu'il pouvait tuer.
5
00:00:36,084 --> 00:00:37,209
Devant chez Raymond,
6
00:00:37,376 --> 00:00:40,959
il mit deux doigts dans sa bouche
et fit un sifflement aigu.
7
00:00:41,126 --> 00:00:41,959
[sifflement]
8
00:00:42,126 --> 00:00:44,376
Raymond était le meilleur ami
et voisin d'Ernie.
9
00:00:44,543 --> 00:00:46,418
Il brandit le fusil sur sa tête.
10
00:00:46,584 --> 00:00:49,418
"Super !" dit Raymond.
"On va pouvoir s'amuser !"
11
00:00:50,334 --> 00:00:53,543
Ils se mirent en route.
C'était un samedi matin de mai.
12
00:00:53,709 --> 00:00:58,126
Les marronniers étaient en fleurs
et les haies d'aubépine étaient blanches.
13
00:00:58,293 --> 00:01:01,043
Ernie et Raymond
longeaient les haies étroites,
14
00:01:01,209 --> 00:01:03,126
tuant chaque oiseau sur leur chemin.
15
00:01:03,293 --> 00:01:06,043
Bouvreuils, fauvettes,
grisettes, bruants jaunes.
16
00:01:06,209 --> 00:01:11,001
En arrivant aux rails, ils avaient
14 petits oiseaux pendus à une ficelle.
17
00:01:11,668 --> 00:01:14,751
"Regarde !" fit Ernie
en tendant le bras. "Là-bas !"
18
00:01:14,918 --> 00:01:16,668
Il y avait un petit garçon
19
00:01:16,834 --> 00:01:19,334
qui observait un vieil arbre,
avec des jumelles.
20
00:01:19,501 --> 00:01:21,251
"Watson, ce petit idiot !"
21
00:01:22,584 --> 00:01:24,376
Peter Watson, petit et frêle,
22
00:01:24,543 --> 00:01:27,418
avait des taches de rousseur
et d'épaisses lunettes.
23
00:01:27,584 --> 00:01:28,751
Brillant élève,
24
00:01:28,918 --> 00:01:31,626
il terminait le collège
à seulement 13 ans.
25
00:01:31,793 --> 00:01:34,459
Il adorait la musique
et jouait bien du piano.
26
00:01:34,626 --> 00:01:37,126
Peu joueur, il était discret et poli.
27
00:01:39,043 --> 00:01:42,459
Les deux plus grands
s'approchèrent du petit garçon.
28
00:01:44,293 --> 00:01:46,709
Jumelles sur les yeux, il ne les vit pas,
29
00:01:46,876 --> 00:01:49,459
totalement captivé par ce qu'il observait.
30
00:01:50,459 --> 00:01:52,751
"Haut les mains !" hurla Ernie,
arme en joue.
31
00:01:52,918 --> 00:01:54,501
Peter Watson sursauta.
32
00:01:56,501 --> 00:01:59,084
Il fixa les intrus à travers ses binocles.
33
00:01:59,251 --> 00:02:01,418
"Haut les mains !" insista Ernie.
34
00:02:01,584 --> 00:02:02,834
Peter Watson, immobile,
35
00:02:03,001 --> 00:02:05,626
tenait les jumelles
devant lui, à deux mains.
36
00:02:05,793 --> 00:02:07,459
Il regarda Raymond et Ernie.
37
00:02:07,626 --> 00:02:11,043
Il n'avait pas peur, mais pas envie
de faire le malin avec eux.
38
00:02:11,209 --> 00:02:13,668
Il avait déjà souffert de leurs brimades.
39
00:02:13,834 --> 00:02:14,793
Mains en l'air.
40
00:02:14,959 --> 00:02:16,751
C'était la chose à faire.
41
00:02:16,918 --> 00:02:19,668
Raymond s'avança
et lui chipa ses jumelles.
42
00:02:19,834 --> 00:02:21,584
"T'espionnes qui ?" aboya-t-il.
43
00:02:21,751 --> 00:02:23,876
Peter Watson examina les possibles.
44
00:02:24,043 --> 00:02:26,668
S'enfuir, mais ils le rattraperaient vite.
45
00:02:26,834 --> 00:02:29,251
Crier à l'aide, personne n'entendrait.
46
00:02:29,418 --> 00:02:33,876
Il ne pouvait que garder son calme
et tenter de négocier une issue.
47
00:02:34,043 --> 00:02:36,334
"Je regardais un pivert", dit Peter.
48
00:02:36,501 --> 00:02:39,584
"Un quoi ?"
"Un pivert mâle." Picus viridis.
49
00:02:39,751 --> 00:02:42,918
"Il tapait sur cette souche
en quête de nourriture."
50
00:02:43,084 --> 00:02:45,001
"Où ?" demanda Ernie, fusil levé.
51
00:02:45,168 --> 00:02:47,293
"J'vais le buter !"
"Non", dit Peter,
52
00:02:47,459 --> 00:02:50,376
voyant le fil d'oiseaux
sur l'épaule de Raymond.
53
00:02:50,543 --> 00:02:54,001
"Il a filé quand tu as crié.
Les piverts sont farouches."
54
00:02:59,834 --> 00:03:01,584
Raymond chuchota à Ernie.
55
00:03:01,751 --> 00:03:04,043
Ernie se tapa la cuisse.
"Bonne idée !"
56
00:03:04,209 --> 00:03:06,834
Il posa son fusil
et avança vers le garçon.
57
00:03:07,001 --> 00:03:08,293
Il le jeta au sol.
58
00:03:08,459 --> 00:03:11,168
Raymond prit de la ficelle
et en coupa un bout.
59
00:03:11,334 --> 00:03:15,126
Ils ligotèrent Peter aux poignets.
"Et aux jambes", dit Raymond.
60
00:03:15,376 --> 00:03:17,709
Peter se débattit,
reçut un coup au ventre.
61
00:03:17,876 --> 00:03:19,501
Le souffle coupé, il resta figé.
62
00:03:19,668 --> 00:03:23,543
Les grands lui ficelèrent les chevilles,
comme un poulet.
63
00:03:23,709 --> 00:03:25,084
Ernie ramassa son fusil
64
00:03:25,251 --> 00:03:28,334
et ils se mirent à porter le garçon
vers les rails.
65
00:03:28,501 --> 00:03:30,376
Peter Watson ne pipa mot.
66
00:03:30,543 --> 00:03:33,668
Quoi qu'ils mijotent,
parler n'aiderait pas.
67
00:03:33,793 --> 00:03:35,168
Ils traînèrent leur victime
68
00:03:35,334 --> 00:03:38,418
pour l'étendre dans la longueur des rails,
ceux-là.
69
00:03:40,418 --> 00:03:44,626
Juste ici. Je l'ai vécu il y a 27 ans.
Je m'appelle Peter Watson.
70
00:03:46,209 --> 00:03:48,001
"D'autre ficelle", dit Ernie.
71
00:03:51,876 --> 00:03:55,626
Peter se retrouva impuissant,
attaché aux rails.
72
00:03:55,793 --> 00:03:58,709
Il ne pouvait bouger
que la tête et les pieds.
73
00:03:58,834 --> 00:04:01,293
Ernie et Raymond reculèrent,
admirant leur œuvre.
74
00:04:01,459 --> 00:04:03,293
"On a bien bossé", dit Ernie.
75
00:04:03,459 --> 00:04:06,251
"Assassins",
dit le garçon entre les rails.
76
00:04:06,418 --> 00:04:08,251
"Pas sûr", répondit Ernie.
77
00:04:08,418 --> 00:04:12,584
"Ça dépend de l'espace sous le train.
Si tu restes à plat, tu peux t'en tirer."
78
00:04:12,793 --> 00:04:13,918
[rires]
79
00:04:14,584 --> 00:04:17,834
Les deux grands gravirent le remblai
jusqu'à un buisson.
80
00:04:18,001 --> 00:04:20,126
Ernie sortit des cigarettes, ils fumèrent.
81
00:04:20,293 --> 00:04:22,418
Peter savait qu'ils ne renonceraient pas.
82
00:04:22,584 --> 00:04:24,418
Ils étaient dangereux et fous.
83
00:04:24,584 --> 00:04:26,959
Dangereux, fous et idiots.
84
00:04:27,251 --> 00:04:29,793
"Reste calme et réfléchis", se dit Peter.
85
00:04:29,959 --> 00:04:32,043
Il resta là, à évaluer ses chances.
86
00:04:32,209 --> 00:04:33,959
Seul son nez était saillant.
87
00:04:34,334 --> 00:04:37,709
Il estima qu'il dépassait des rails
de 10 centimètres.
88
00:04:37,876 --> 00:04:40,334
Trop ? Qui sait, avec les trains modernes.
89
00:04:40,501 --> 00:04:43,501
Son crâne reposait sur du gravier
entre deux traverses.
90
00:04:43,668 --> 00:04:45,876
Il devait essayer de s'enfoncer plus.
91
00:04:46,043 --> 00:04:48,709
Il agita la tête pour écarter le gravier
92
00:04:48,876 --> 00:04:51,543
et former un petit creux pour sa tête.
93
00:04:51,709 --> 00:04:56,001
Il estima avoir baissé sa tête de 5 cm.
Cela irait. Mais les pieds ?
94
00:04:56,168 --> 00:05:00,751
Il les fléchit en dedans, presque à plat,
et attendit le passage du train.
95
00:05:00,918 --> 00:05:04,418
Il se demanda si un souffle
se formerait sous le train
96
00:05:04,584 --> 00:05:07,543
et l'aspirerait vers le haut.
C'était possible.
97
00:05:07,709 --> 00:05:11,959
Il devait donc tout faire
pour appuyer tout son corps contre le sol.
98
00:05:12,126 --> 00:05:15,918
"Ne faiblis pas, reste raide et droit
et appuie sur le sol."
99
00:05:16,126 --> 00:05:21,084
Peter regarda le ciel blanc face à lui.
Un cumulus isolé dérivait lentement.
100
00:05:21,334 --> 00:05:25,001
Un avion traversa le nuage,
un monoplan au fuselage rouge.
101
00:05:25,209 --> 00:05:29,168
Un vieux Piper Cub, pensa-t-il.
Il le regarda disparaître au loin.
102
00:05:29,334 --> 00:05:30,334
Puis, soudain,
103
00:05:30,501 --> 00:05:34,251
il entendit une étrange vibration
venant des rails autour de lui.
104
00:05:34,418 --> 00:05:37,459
Légère, à peine audible,
un murmure de raclement
105
00:05:37,626 --> 00:05:40,418
qui semblait longer les rails,
venant de loin.
106
00:05:41,043 --> 00:05:42,376
[léger cliquètement des rails]
107
00:05:46,084 --> 00:05:48,834
Peter leva la tête
pour regarder la voie ferrée
108
00:05:49,001 --> 00:05:52,126
à perte de vue sur 1,5 kilomètre,
et vit le train.
109
00:05:52,293 --> 00:05:55,084
Au début, un simple point noir,
mais peu à peu,
110
00:05:55,251 --> 00:05:59,168
le point se mit à grossir,
prit forme et ne fut plus un point
111
00:05:59,334 --> 00:06:02,709
mais le gros nez carré
d'une locomotive diesel.
112
00:06:03,168 --> 00:06:06,918
Peter baissa la tête et l'enfonça bien
dans le trou qu'il avait creusé,
113
00:06:07,084 --> 00:06:11,501
mit ses pieds en dedans, ferma les yeux
et pressa son corps contre le sol.
114
00:06:11,668 --> 00:06:14,376
Le train arriva
dans un vacarme d'explosion,
115
00:06:14,543 --> 00:06:18,793
comme une balle dans la tête,
dans un souffle déchirant et hurlant
116
00:06:18,959 --> 00:06:22,209
tel un typhon pénétrant ses narines
et ses poumons.
117
00:06:22,376 --> 00:06:25,084
Le bruit était écrasant.
Le souffle, étouffant.
118
00:06:25,251 --> 00:06:27,084
Il se sentait mangé tout cru,
119
00:06:27,251 --> 00:06:31,043
avalé dans le ventre
d'un monstre assassin rugissant.
120
00:06:31,209 --> 00:06:33,334
[Peter] Et voilà. Le train était passé.
121
00:06:34,043 --> 00:06:39,001
Peter rouvrit les yeux, vit le ciel blanc
et le gros nuage qui dérivait toujours.
122
00:06:39,168 --> 00:06:41,793
C'était fini, et il avait réussi.
123
00:06:48,168 --> 00:06:49,751
- Détache-le.
- Dit Ernie.
124
00:06:49,918 --> 00:06:52,626
Raymond coupa les liens
attachant Peter aux rails.
125
00:06:52,793 --> 00:06:55,043
"Mais laisse ses mains ligotées."
126
00:06:55,209 --> 00:06:57,418
Raymond lui libéra les chevilles.
127
00:06:57,584 --> 00:07:00,543
"T'es toujours prisonnier, p'tit",
dit Ernie.
128
00:07:00,709 --> 00:07:04,584
Les deux grands emmenèrent Peter
dans le champ voisin, vers le lac.
129
00:07:04,751 --> 00:07:07,626
Le prisonnier
avait encore les poignets ligotés.
130
00:07:07,876 --> 00:07:12,459
Ernie tenait le fusil de sa main libre
et Raymond, les jumelles volées à Peter.
131
00:07:16,084 --> 00:07:19,751
Le lac, long et étroit,
était bordé de grands saules pleureurs.
132
00:07:19,918 --> 00:07:24,168
Au milieu, l'eau était claire,
mais la berge était plantée de joncs.
133
00:07:24,334 --> 00:07:26,918
"Bon", dit Ernie,
"voilà ce que je propose.
134
00:07:27,084 --> 00:07:28,959
"Prends ses bras, moi ses jambes,
135
00:07:29,126 --> 00:07:32,959
"et on le jette loin
au-dessus des roseaux pleins de vase."
136
00:07:33,126 --> 00:07:35,668
"Regarde !" coupa Raymond.
"Là ! On se le fait !"
137
00:07:35,834 --> 00:07:37,709
Peter Watson se tourna et le vit.
138
00:07:37,876 --> 00:07:40,751
Un nid constitué
de roseaux et de joncs entassés
139
00:07:40,918 --> 00:07:43,168
dépassant de 50 cm de l'eau.
140
00:07:43,418 --> 00:07:47,293
Et un superbe cygne blanc assis
majestueusement telle une dame blanche.
141
00:07:47,459 --> 00:07:50,751
Sa tête, alerte et méfiante,
était tournée vers les garçons.
142
00:07:50,918 --> 00:07:53,418
"Mazette !" cria Raymond.
"Quelle beauté !"
143
00:07:53,584 --> 00:07:56,751
Ernie lâcha le bras du prisonnier
et épaula le fusil.
144
00:07:56,918 --> 00:08:00,334
"C'est... une réserve ornithologique",
bredouilla Peter.
145
00:08:00,501 --> 00:08:02,251
"Une quoi ?" demanda Ernie.
146
00:08:02,418 --> 00:08:05,501
Peter sentit une violente fureur
monter en lui.
147
00:08:05,668 --> 00:08:07,459
Il tâcha de tempérer sa voix.
148
00:08:07,626 --> 00:08:09,751
"Les cygnes sont des oiseaux protégés
149
00:08:09,918 --> 00:08:13,251
"et on ne tire pas sur un nid,
elle a peut-être des petits.
150
00:08:13,418 --> 00:08:16,626
"Vous ne pouvez pas faire ça. Pitié !"
151
00:08:16,626 --> 00:08:18,001
[battements d'ailes]
152
00:08:18,251 --> 00:08:20,293
La balle toucha l'élégante tête du cygne
153
00:08:20,459 --> 00:08:23,834
et son long cou blanc
glissa lentement sur le côté du nid.
154
00:08:33,918 --> 00:08:34,918
Ouvrez.
155
00:08:47,751 --> 00:08:50,084
"Détache-le.
C'est notre chien rapporteur."
156
00:08:50,334 --> 00:08:53,168
Raymond libéra les poignets du garçon.
157
00:08:53,376 --> 00:08:54,209
"Va chercher !"
158
00:08:54,334 --> 00:08:55,668
"Je refuse", dis-je.
159
00:08:56,376 --> 00:08:59,418
Ernie frappa Peter au visage,
fort, la main ouverte.
160
00:08:59,584 --> 00:09:02,084
Un filet de sang
se mit à couler d'une narine.
161
00:09:02,251 --> 00:09:05,751
"Essaie encore de refuser
et tu peux me croire,
162
00:09:05,918 --> 00:09:08,668
"je te pète les dents de devant
une par une,
163
00:09:08,834 --> 00:09:10,793
"en haut et en bas, compris ?"
164
00:09:10,959 --> 00:09:11,834
Peter se tut.
165
00:09:12,001 --> 00:09:14,126
"Réponds !" aboya Ernie.
"Compris ?"
166
00:09:14,293 --> 00:09:16,959
"Oui", dit Peter tout bas.
"J'ai compris."
167
00:09:17,834 --> 00:09:22,001
Ses yeux s'emplirent de larmes
tandis qu'il descendait dans l'eau.
168
00:09:22,168 --> 00:09:25,668
Il avança jusqu'au cygne mort
et le souleva tendrement.
169
00:09:25,834 --> 00:09:29,209
En dessous, deux petits,
le corps couvert de duvet gris,
170
00:09:29,376 --> 00:09:31,584
blottis au milieu du nid.
171
00:09:31,751 --> 00:09:34,084
"Des œufs ?" cria Ernie depuis la rive.
172
00:09:38,668 --> 00:09:41,043
"Non", répondit Peter. "Rien."
173
00:09:46,251 --> 00:09:48,834
Il porta le cygne mort jusqu'à la berge.
174
00:09:49,001 --> 00:09:52,709
Il le posa doucement au sol
et se releva, face aux deux autres.
175
00:09:52,876 --> 00:09:56,001
Les yeux trempés de larmes,
il fulminait de rage.
176
00:09:56,168 --> 00:09:58,584
"C'est vous qui devriez être morts",
dit-il.
177
00:09:58,751 --> 00:10:02,001
Ernie parut accuser le coup
mais se ressaisit vite.
178
00:10:02,168 --> 00:10:05,376
Une lueur vicieuse
dansait dans ses petits yeux noirs.
179
00:10:07,543 --> 00:10:09,209
"File ton couteau, Raymond."
180
00:10:11,668 --> 00:10:14,501
Il y a une articulation
entre l'aile et le corps.
181
00:10:14,668 --> 00:10:18,168
Ernie passa le couteau dessus
et sectionna le tendon.
182
00:10:18,376 --> 00:10:19,834
Le couteau était aiguisé
183
00:10:20,001 --> 00:10:22,293
et l'aile se détacha d'un seul tenant.
184
00:10:22,459 --> 00:10:25,043
Ernie retourna le cygne
et coupa l'autre aile.
185
00:10:25,209 --> 00:10:27,709
"Ficelle", dit-il d'un geste vers Raymond.
186
00:10:30,251 --> 00:10:32,834
Ernie découpa huit tronçons d'un mètre,
187
00:10:32,959 --> 00:10:36,209
qu'il attacha
le long du haut de la grande aile.
188
00:10:36,459 --> 00:10:37,918
"Écarte les bras."
189
00:10:40,668 --> 00:10:44,668
Peter se tenait au soleil au bord du lac,
en ce beau matin de mai,
190
00:10:44,834 --> 00:10:47,084
les grosses ailes lourdes ensanglantées
191
00:10:47,251 --> 00:10:49,459
pendues de façon grotesque à ses flancs.
192
00:10:49,626 --> 00:10:52,709
Ernie applaudit
et fit une petite danse dans l'herbe.
193
00:10:54,168 --> 00:10:56,168
[musique instrumentale entraînante]
194
00:10:59,668 --> 00:11:01,834
"Vous avez fini ?" demanda Peter.
195
00:11:02,001 --> 00:11:04,501
"Les cygnes, ça parle pas",
répondit Ernie.
196
00:11:04,668 --> 00:11:08,543
Ils longèrent la berge
jusqu'à un grand saule pleureur.
197
00:11:08,709 --> 00:11:13,376
Les branches pendaient de très haut
jusqu'à frôler la surface du lac.
198
00:11:14,126 --> 00:11:17,918
"Alors voilà, M. le cygne,
tu vas grimper, et une fois en haut,
199
00:11:18,084 --> 00:11:20,293
"déployer tes ailes et décoller !"
200
00:11:20,459 --> 00:11:22,209
"Génial !" s'écria Raymond.
201
00:11:22,376 --> 00:11:26,876
L'idée d'être en hauteur, hors de portée
de ces voyous plaisait à Peter.
202
00:11:27,043 --> 00:11:29,043
Une fois là-haut, il y resterait.
203
00:11:29,209 --> 00:11:31,584
Il doutait qu'ils aillent le chercher.
204
00:11:31,751 --> 00:11:34,043
Sinon il monterait sur une branche fine
205
00:11:34,209 --> 00:11:36,293
ne supportant que son poids.
206
00:11:36,459 --> 00:11:40,251
Le saule était facile à escalader,
grâce à ses branches basses.
207
00:11:40,418 --> 00:11:42,501
"Plus haut !" cria Ernie. "Monte !"
208
00:11:42,793 --> 00:11:45,501
Peter arriva à un point
où il ne pouvait plus monter.
209
00:11:45,668 --> 00:11:48,626
Sa branche,
épaisse comme un poignet d'homme,
210
00:11:48,793 --> 00:11:53,001
s'avançait loin vers l'eau
avant de se courber gracieusement.
211
00:11:53,168 --> 00:11:55,459
Il resta là pour se reposer.
212
00:11:55,668 --> 00:11:59,001
Il était à au moins 15 mètres.
Il ne voyait plus les garçons.
213
00:11:59,209 --> 00:12:01,376
Ils n'étaient plus au pied de l'arbre.
214
00:12:01,543 --> 00:12:02,626
"Écoute bien !"
215
00:12:02,793 --> 00:12:04,543
Ils s'étaient reculés
216
00:12:04,709 --> 00:12:07,918
pour avoir une vue dégagée
du petit garçon au sommet.
217
00:12:08,084 --> 00:12:09,293
En regardant en bas,
218
00:12:09,459 --> 00:12:13,293
Peter comprit que les feuilles
étaient trop clairsemées
219
00:12:13,501 --> 00:12:15,251
pour pouvoir le dissimuler.
220
00:12:15,418 --> 00:12:17,293
"Avance sur la branche !
221
00:12:17,459 --> 00:12:21,251
"Une fois que tu seras au-dessus
de l'eau vaseuse, décolle !"
222
00:12:21,418 --> 00:12:23,084
Peter Watson ne bougea pas.
223
00:12:23,251 --> 00:12:26,084
Il fixa les silhouettes au loin
dans le champ,
224
00:12:26,251 --> 00:12:28,626
qui se dressaient immobiles, face à lui.
225
00:12:28,793 --> 00:12:33,709
"Je compte jusqu'à 10,
et si tu t'envoles pas, je te descends.
226
00:12:33,876 --> 00:12:36,251
"J'aurai abattu deux cygnes, comme ça.
227
00:12:36,418 --> 00:12:37,709
"C'est parti.
228
00:12:37,876 --> 00:12:43,501
"Un, deux, trois, quatre, cinq, six !"
229
00:12:43,668 --> 00:12:47,959
Peter Watson resta immobile.
Rien ne le ferait bouger, à présent.
230
00:12:48,126 --> 00:12:51,334
"Sept, huit, neuf, dix !"
231
00:12:51,501 --> 00:12:55,334
Peter voyait le fusil se mettre en joue,
pointé droit sur lui.
232
00:12:55,626 --> 00:12:57,001
Il entendit la détonation
233
00:12:57,168 --> 00:12:59,876
et le sifflement de la balle
frôlant sa tête.
234
00:13:01,293 --> 00:13:03,043
[imitation de coup de feu]
235
00:13:03,251 --> 00:13:05,126
Terrifiant, mais il ne bougea pas.
236
00:13:05,293 --> 00:13:07,459
Il voyait Ernie charger le fusil.
237
00:13:07,626 --> 00:13:10,668
"Dernière chance !" cria Ernie.
"Là, je te raterai pas."
238
00:13:10,834 --> 00:13:13,376
Peter attendit,
l'observant dans les boutons d'or
239
00:13:13,543 --> 00:13:15,876
dans le pré au loin,
l'autre garçon à côté.
240
00:13:16,043 --> 00:13:18,084
Le fusil fut épaulé à nouveau.
241
00:13:18,251 --> 00:13:21,459
Il entendit la détonation
quand la balle toucha sa cuisse.
242
00:13:21,626 --> 00:13:24,251
Aucune douleur,
mais une force dévastatrice.
243
00:13:24,418 --> 00:13:27,043
Comme s'il avait été frappé par une masse,
244
00:13:27,209 --> 00:13:30,043
il décolla de la branche
sur laquelle il se tenait.
245
00:13:30,209 --> 00:13:32,084
Il tenta de se rattraper.
246
00:13:32,251 --> 00:13:35,459
La petite branche ploya et se cassa.
247
00:13:37,834 --> 00:13:39,293
[craquement de branche]
248
00:13:44,626 --> 00:13:49,001
Certains, quand c'en est trop
et qu'ils sont poussés à bout,
249
00:13:49,168 --> 00:13:51,626
s'effondrent et baissent les bras.
250
00:13:51,793 --> 00:13:53,918
D'autres, en revanche, peu nombreux,
251
00:13:54,084 --> 00:13:57,501
pour une raison inexpliquée,
vont rester inébranlables.
252
00:13:57,668 --> 00:14:00,834
On en croise en temps de guerre
mais aussi de paix.
253
00:14:01,001 --> 00:14:02,959
Leur ténacité est à toute épreuve
254
00:14:03,126 --> 00:14:06,584
et ni la douleur, ni la torture,
ni des menaces de mort,
255
00:14:06,751 --> 00:14:08,793
ne les feront renoncer.
256
00:14:08,959 --> 00:14:11,334
Le petit Peter Watson était de ceux-là.
257
00:14:11,501 --> 00:14:16,001
Tandis qu'il se débattait
pour ne pas tomber du sommet de ce saule,
258
00:14:16,168 --> 00:14:19,876
il eut la soudaine révélation
qu'il allait gagner.
259
00:14:20,251 --> 00:14:23,126
Il leva les yeux et vit,
scintillant sur l'eau,
260
00:14:23,293 --> 00:14:27,793
une lumière si brillante et si belle
qu'il ne pouvait pas détourner les yeux.
261
00:14:27,959 --> 00:14:31,126
La lumière l'appelait, l'attirait,
262
00:14:31,293 --> 00:14:35,376
et il s'élança vers elle
en déployant ses ailes.
263
00:14:37,001 --> 00:14:39,918
Trois personnes
dirent avoir vu un grand cygne blanc
264
00:14:40,084 --> 00:14:42,043
voler autour du village ce matin-là :
265
00:14:42,209 --> 00:14:46,001
une institutrice,
un couvreur sur le toit d'une pharmacie,
266
00:14:46,168 --> 00:14:48,418
et un garçon jouant dans un champ.
267
00:14:48,584 --> 00:14:51,501
Mme Watson,
qui faisait la vaisselle à son évier,
268
00:14:51,668 --> 00:14:54,751
leva justement les yeux à sa fenêtre
au moment précis
269
00:14:54,918 --> 00:14:59,876
où une masse blanche vint s'écraser
sur la pelouse de son jardin.
270
00:15:00,043 --> 00:15:01,626
Elle se précipita dehors.
271
00:15:01,793 --> 00:15:02,918
Elle tomba à genoux
272
00:15:03,084 --> 00:15:05,668
au côté du corps recroquevillé
de son fils.
273
00:15:06,501 --> 00:15:09,668
"Mon chéri !" s'écria-t-elle.
"Mon petit garçon !
274
00:15:11,876 --> 00:15:13,418
"Que t'est-il arrivé ?"
275
00:15:17,334 --> 00:15:21,209
Le Cygne s'inspire d'un fait divers
relaté dans le journal local
276
00:15:21,376 --> 00:15:24,459
que Roald Dahl garda 30 ans
dans son "carnet d'idées"
277
00:15:24,626 --> 00:15:27,251
avant d'en écrire l'histoire
en octobre 1976.
278
00:16:29,293 --> 00:16:34,293
Sous-titres : Anaïs Duchet