1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,291 --> 00:00:16,791 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΔΙΗΓΗΜΑ ΤΟΥ ΡΟΑΛΝΤ ΝΤΑΛ 4 00:00:24,666 --> 00:00:30,916 ΚΥΝΗΓΟΣ ΑΡΟΥΡΑΙΩΝ 5 00:00:31,000 --> 00:00:37,958 ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΑ ΝΕΑ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ 6 00:00:39,250 --> 00:00:42,458 Το απόγευμα, ήρθε στο βενζινάδικο ο κυνηγός αρουραίων. 7 00:00:42,541 --> 00:00:45,458 Διέσχισε το δρομάκι αθόρυβα, μουλωχτά. 8 00:00:45,541 --> 00:00:47,875 Τα βήματά του πνιχτά πάνω στα χαλίκια. 9 00:00:47,958 --> 00:00:50,541 Στον ώμο του είχε ένα στρατιωτικό σακίδιο. 10 00:00:50,625 --> 00:00:53,291 Φορούσε παλιομοδίτικο κοτλέ σακάκι με τσέπες. 11 00:00:53,375 --> 00:00:57,041 Το κοτλέ παντελόνι του ήταν δεμένο στα γόνατα με λευκό σπάγγο. 12 00:00:57,125 --> 00:00:58,208 -Συγγνώμη; -Ναι; 13 00:00:58,291 --> 00:00:59,166 Για τα τρωκτικά. 14 00:00:59,250 --> 00:01:02,000 Τα μικρά, σκοτεινά του μάτια σάρωσαν τον χώρο. 15 00:01:02,083 --> 00:01:03,291 -Ο κυνηγός; -Ο ίδιος. 16 00:01:03,375 --> 00:01:06,916 Τραχύς, σφιχτοδεμένος, με αδρό πρόσωπο και δύο κίτρινα δόντια 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,375 να εξέχουν από την άνω σιαγόνα. 18 00:01:09,458 --> 00:01:12,416 Τα αυτιά στρογγυλά, λεπτά, κολλημένα στο κεφάλι. 19 00:01:12,500 --> 00:01:13,875 Τα μάτια, σχεδόν μαύρα, 20 00:01:13,958 --> 00:01:17,166 μα, σαν σε κοιτούσε, διέκρινες μέσα τους μια κίτρινη λάμψη. 21 00:01:17,250 --> 00:01:19,750 -Γρήγορα ήρθες. -Εντολές του Υγειονομικού. 22 00:01:19,833 --> 00:01:22,041 Και θα πιάσεις όλους τους αρουραίους; 23 00:01:22,125 --> 00:01:23,041 -Ναι. -Πώς; 24 00:01:23,125 --> 00:01:23,958 Ναι. Πώς; 25 00:01:24,041 --> 00:01:27,250 Αναλόγως είδους και μέρους. Άλλη μέθοδος κάθε φορά. 26 00:01:27,333 --> 00:01:28,625 -Τα παγιδεύεις; -Τι; 27 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 -Με παγίδες; -Παγίδες; 28 00:01:29,750 --> 00:01:30,625 Ο κυνηγός γέλασε. 29 00:01:30,708 --> 00:01:32,750 Δεν πάει έτσι. Δεν είναι κουνέλια. 30 00:01:32,833 --> 00:01:34,083 Σήκωσε το κεφάλι 31 00:01:34,166 --> 00:01:37,791 κι οσφρίστηκε τον αέρα. Η μύτη του συσπάστηκε πέρα ως πέρα. 32 00:01:37,875 --> 00:01:41,250 Είναι ξύπνια. Πρέπει να τα ξέρεις για να τα πιάσεις. 33 00:01:41,333 --> 00:01:43,000 Πρέπει να τα γνωρίζεις. 34 00:01:47,291 --> 00:01:49,625 Ξέρεις τι κάνουν; Σε παρακολουθούν. 35 00:01:49,708 --> 00:01:52,250 Όσο ετοιμάζεσαι να τα εξολοθρεύσεις, 36 00:01:52,333 --> 00:01:53,416 σε παρακολουθούν. 37 00:01:53,500 --> 00:01:55,291 Υπάρχει θέμα και στον υπόνομο; 38 00:01:55,375 --> 00:01:56,958 Όχι, δεν υπάρχει. 39 00:01:57,041 --> 00:01:59,500 -Ζόρικοι οι υπόνομοι. -Εντύπωση μού κάνει. 40 00:01:59,583 --> 00:02:02,666 Έτσι, ε; Να σε δω εσένα πώς θα τα 'βγαζες πέρα. 41 00:02:02,750 --> 00:02:05,416 Εσύ πώς θα ξεκινούσες, για πες μου. 42 00:02:05,500 --> 00:02:06,666 Με δηλητήριο, μάλλον. 43 00:02:06,750 --> 00:02:08,916 Και πού ακριβώς θα το έβαζες; 44 00:02:09,000 --> 00:02:09,833 Στον υπόνομο; 45 00:02:09,916 --> 00:02:11,416 Ο κυνηγός χαμογέλασε. 46 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Ήμουν σίγουρος. "Στον υπόνομο". 47 00:02:13,291 --> 00:02:15,625 Ξέρεις τι θα γινόταν; Θα διαλυόταν όλο. 48 00:02:15,708 --> 00:02:17,625 Το δηλητήριο. Είναι σαν ποτάμι εκεί. 49 00:02:17,708 --> 00:02:20,875 Μάλιστα. Εσύ τι θα έκανες, λοιπόν; Σ' έναν υπόνομο; 50 00:02:20,958 --> 00:02:22,750 Ο κυνηγός πλησίασε ένα βήμα. 51 00:02:22,833 --> 00:02:25,000 Ο τόνος του έγινε συνωμοτικός, 52 00:02:25,083 --> 00:02:27,708 όπως όταν αποκαλύπτεις επαγγελματικά μυστικά. 53 00:02:27,791 --> 00:02:30,916 Δουλεύεις με το δεδομένο ότι ο αρουραίος είναι τρωκτικό. 54 00:02:31,000 --> 00:02:33,458 Ό,τι και να του δώσεις, το ροκανίζει. 55 00:02:33,541 --> 00:02:36,583 Οπότε, όταν μιλάμε για υπόνομο, τι κάνεις; 56 00:02:36,666 --> 00:02:39,500 Η φωνή του, βραχνή, θύμιζε βατράχι που κοάζει. 57 00:02:39,583 --> 00:02:42,666 Έμοιαζε να απολαμβάνει κάθε λέξη που άρθρωνε, 58 00:02:42,750 --> 00:02:44,750 σαν όλες να 'χαν τη νοστιμιά τους. 59 00:02:44,833 --> 00:02:48,416 Μπαίνεις μέσα κρατώντας μερικές χαρτοσακούλες 60 00:02:48,500 --> 00:02:51,166 γεμάτες σκόνη γύψου. Τίποτε άλλο. 61 00:02:51,250 --> 00:02:53,583 Τις στερεώνεις στην οροφή του υπονόμου, 62 00:02:53,666 --> 00:02:56,041 να κρέμονται χωρίς να αγγίζουν το νερό. 63 00:02:56,125 --> 00:02:58,125 Σε ύψος που να φτάνουν οι αρουραίοι. 64 00:02:58,208 --> 00:02:59,625 Ο Κλοντ άκουγε ευλαβικά. 65 00:02:59,708 --> 00:03:04,375 Ο αρουραίος μας έρχεται κολυμπώντας, βλέπει τη σακούλα και σταματάει. 66 00:03:04,458 --> 00:03:06,583 Τη μυρίζει. Δεν είναι κι άσχημο. 67 00:03:06,666 --> 00:03:08,166 -Και τι κάνει; -Τη ροκανίζει. 68 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 Αυτό είναι! Αρχίζει να τη ροκανίζει, αυτή σκίζεται, 69 00:03:11,291 --> 00:03:14,708 και ο αρουραίος μας ανταμείβεται με μια μπουκιά σκόνη. 70 00:03:14,791 --> 00:03:15,625 Οπότε; 71 00:03:15,708 --> 00:03:17,208 Οπότε πάει αυτός. 72 00:03:17,708 --> 00:03:19,125 -Πεθαίνει; -Τέζα, λέμε. 73 00:03:19,208 --> 00:03:21,458 -Γύψος… -Όταν βραχεί διογκώνεται. 74 00:03:21,541 --> 00:03:23,750 Μπαίνει στους βρόγχους, διογκώνεται 75 00:03:23,833 --> 00:03:26,541 και τον σκοτώνει αστραπιαία. 76 00:03:26,625 --> 00:03:28,166 Πρέπει να ξέρεις πώς πάει. 77 00:03:28,250 --> 00:03:30,291 Το πρόσωπό του έλαμψε από καμάρι. 78 00:03:30,375 --> 00:03:33,875 Με τα χέρια κοντά στο πρόσωπο, έτριψε τα τραχιά του δάχτυλα. 79 00:03:35,875 --> 00:03:38,250 Λοιπόν, πού είναι αυτοί οι αρουραίοι; 80 00:03:38,333 --> 00:03:40,791 Η λέξη ακούστηκε πλούσια, χυμώδης, 81 00:03:40,875 --> 00:03:43,000 σαν γαργάρα με λιωμένο βούτυρο. 82 00:03:43,083 --> 00:03:44,666 Απέναντι, στη θημωνιά. 83 00:03:44,750 --> 00:03:47,125 -Όχι μέσα; -Μόνο εκεί, πουθενά αλλού. 84 00:03:47,208 --> 00:03:51,625 Πάω στοίχημα ότι είναι και μέσα, στο φαγητό σας, και μεταδίδουν αρρώστιες. 85 00:03:51,708 --> 00:03:54,958 -Έχετε κανέναν άρρωστο; -Μας κοίταξε με νόημα. 86 00:03:55,041 --> 00:03:56,541 -Όλοι καλά. -Σίγουρα; 87 00:03:56,625 --> 00:03:58,250 -Απολύτως. -Ποτέ δεν ξέρεις. 88 00:03:58,333 --> 00:04:01,083 Είχε ενδυθεί τον μανδύα του επιθεωρητή υγείας. 89 00:04:01,166 --> 00:04:03,916 Κρίμα, δεν μαστιζόμασταν από βουβωνική πανώλη. 90 00:04:04,000 --> 00:04:07,500 Οι αρουραίοι είναι στη θημωνιά. Πώς σκοπεύεις να μας απαλλάξεις; 91 00:04:07,583 --> 00:04:09,833 Ο κυνηγός χαμογέλασε πονηρά. 92 00:04:09,916 --> 00:04:12,333 Έβγαλε από το σακίδιο ένα μεγάλο δοχείο 93 00:04:12,416 --> 00:04:14,833 και το ζύγισε με τα χέρια καθώς μιλούσε. 94 00:04:14,916 --> 00:04:17,291 Δηλητήριο. Ειδικό δηλητήριο. Θανατηφόρο. 95 00:04:17,375 --> 00:04:21,041 Αν σε πιάσουν έστω με μια τζούρα από δαύτο, σε χώνουν μέσα. 96 00:04:21,125 --> 00:04:23,333 Μ' αυτό ξεκάνεις ένα εκατομμύριο κόσμο. 97 00:04:23,416 --> 00:04:24,750 -Θες να δεις; -Μάλιστα. 98 00:04:24,833 --> 00:04:27,000 Πήρε ένα κέρμα κι άνοιξε το καπάκι. 99 00:04:27,083 --> 00:04:27,916 Ορίστε. 100 00:04:28,000 --> 00:04:31,583 Έσταζε μέλι για το σκεύασμα καθώς το έδειχνε στον Κλοντ. 101 00:04:31,666 --> 00:04:33,208 Καλαμπόκι ή κριθάρι είναι; 102 00:04:33,291 --> 00:04:35,833 Βρώμη. Βρώμη βουτηγμένη σε δηλητήριο. 103 00:04:35,916 --> 00:04:39,416 Ένα σπυρί είναι αρκετό για να σε ξαποστείλει σε τρία λεπτά. 104 00:04:39,500 --> 00:04:41,541 Δεν το αφήνω απ' τα μάτια μου. 105 00:04:41,625 --> 00:04:44,041 Χάιδεψε το δοχείο και το ανάδευσε ελαφρά… 106 00:04:44,875 --> 00:04:47,083 Μέσα, οι σπόροι της βρώμης θρόισαν. 107 00:04:47,166 --> 00:04:50,458 Όμως οι αρουραίοι σας δεν θα το δοκιμάσουν σήμερα, όχι. 108 00:04:50,541 --> 00:04:54,708 Γι' αυτό πρέπει να ξέρεις από αρουραίους. Είναι τρομερά καχύποπτοι. 109 00:04:54,791 --> 00:04:57,458 Σήμερα θα φάνε καθαρούς, λαχταριστούς σπόρους, 110 00:04:57,541 --> 00:04:59,458 που δεν θα τους βλάψουν καθόλου. 111 00:04:59,541 --> 00:05:02,208 Θα τους παχύνουν μόνο. Κι αύριο, πάλι το ίδιο. 112 00:05:02,291 --> 00:05:04,625 Και την άλλη μέρα. Και την παράλλη. 113 00:05:04,708 --> 00:05:07,500 Είναι τόσο νόστιμοι, που όλοι οι γύρω αρουραίοι 114 00:05:07,583 --> 00:05:09,166 σύντομα θα αριβάρουν εδώ. 115 00:05:09,250 --> 00:05:10,083 Πολύ έξυπνο. 116 00:05:10,166 --> 00:05:13,041 Πρέπει να 'σαι ξύπνιος. Πιο ξύπνιος από αυτούς. 117 00:05:13,125 --> 00:05:14,583 Κι αυτό λέει κάτι. 118 00:05:14,666 --> 00:05:16,791 "Να γίνεις κι ο ίδιος σχεδόν αρουραίος". 119 00:05:16,875 --> 00:05:18,708 Το είπα χωρίς να το πολυσκεφτώ, 120 00:05:18,791 --> 00:05:21,416 μου βγήκε αυθόρμητα καθώς τον κοιτούσα. 121 00:05:21,500 --> 00:05:23,250 Η αντίδρασή του με ξάφνιασε. 122 00:05:23,333 --> 00:05:24,291 -Έτσι! -…αναφώνησε. 123 00:05:24,375 --> 00:05:26,500 Το 'πιασες το νόημα, τα είπες όλα. 124 00:05:26,583 --> 00:05:29,541 Ο καλός κυνηγός πρέπει να μοιάζει με αρουραίο. 125 00:05:29,625 --> 00:05:31,166 Μα με περισσότερο μυαλό, 126 00:05:31,250 --> 00:05:33,583 κι αυτό δεν είναι εύκολο, πιστέψτε με. 127 00:05:34,833 --> 00:05:36,291 Λοιπόν, να προχωράμε. 128 00:05:36,375 --> 00:05:39,583 Η λαίδη Λεονόρα Μπένσον με ζητά επειγόντως στην έπαυλη. 129 00:05:39,666 --> 00:05:40,750 Κι εκεί αρουραίοι; 130 00:05:40,833 --> 00:05:42,666 Παντού υπάρχουν αρουραίοι. 131 00:05:42,750 --> 00:05:45,041 Ο κυνηγός γύρισε αργά προς το δρομάκι. 132 00:05:45,125 --> 00:05:47,958 Το βάδισμά του θύμιζε τόσο αρουραίο, που απορούσες. 133 00:05:48,041 --> 00:05:51,625 Αργά, ανάλαφρα, χαλαρά βήματα, με τα γόνατα να φεύγουν στο πλάι, 134 00:05:51,708 --> 00:05:54,166 χωρίς τον παραμικρό ήχο πάνω στα χαλίκια. 135 00:05:54,708 --> 00:05:57,833 Πήδηξε πάνω από την πύλη κι έκανε τον γύρο της θημωνιάς, 136 00:05:57,916 --> 00:06:00,416 σκορπώντας χούφτες βρώμης στο έδαφος. 137 00:06:00,500 --> 00:06:03,083 Την επομένη, επανέλαβε την ίδια διαδικασία. 138 00:06:03,166 --> 00:06:06,083 Και την άλλη μέρα το ίδιο, και μετά το ίδιο, 139 00:06:06,166 --> 00:06:09,500 μέχρι που, την τέταρτη, έριξε τα δηλητηριασμένα σπόρια. 140 00:06:09,583 --> 00:06:12,958 Αυτά, όμως, δεν τα σκόρπισε. Τα έκανε μικρούς σωρούς 141 00:06:13,041 --> 00:06:14,875 στις γωνίες της θημωνιάς. 142 00:06:17,375 --> 00:06:19,041 -Έχεις σκύλο; -Ναι. 143 00:06:19,125 --> 00:06:23,000 Αν θέλεις να βρει φριχτό θάνατο, άσ' τον να περάσει την πύλη. 144 00:06:23,083 --> 00:06:25,166 Την επομένη, ήρθε να μαζέψει τα πτώματα. 145 00:06:25,250 --> 00:06:27,958 Δώσ' μου ένα σακί, κάπου πρέπει να τα βάλω. 146 00:06:28,041 --> 00:06:31,541 Κορδωνόταν σαν παγώνι, τα μάτια του άστραφταν από περηφάνια. 147 00:06:31,625 --> 00:06:34,958 Ετοιμαζόταν να επιδείξει τα αποτελέσματα στο κοινό του. 148 00:06:35,041 --> 00:06:37,833 Ο Κλοντ έφερε ένα σακί και διασχίσαμε τον δρόμο. 149 00:06:37,916 --> 00:06:39,625 Έκανε τον γύρο της θημωνιάς, 150 00:06:39,708 --> 00:06:42,500 κι έσκυψε να επιθεωρήσει έναν σωρό με δηλητήριο. 151 00:06:42,583 --> 00:06:44,458 -Κάτι δεν πάει καλά. -…ψέλλισε. 152 00:06:44,541 --> 00:06:46,000 Μιλούσε σιγά, θυμωμένα. 153 00:06:46,083 --> 00:06:49,541 Μετακινήθηκε σε άλλον σωρό και έσκυψε να τον περιεργαστεί. 154 00:06:49,625 --> 00:06:52,041 -Κάτι δεν πάει καθόλου καλά. -Τι τρέχει; 155 00:06:52,125 --> 00:06:55,208 Δεν μίλησε, μα ήταν προφανές. Δεν άγγιξαν το δόλωμα. 156 00:06:55,291 --> 00:06:57,416 "Έχουμε ξύπνιους αρουραίους", είπα. 157 00:06:57,500 --> 00:06:58,666 Είχε ενοχληθεί. 158 00:06:58,750 --> 00:07:02,208 Φαινόταν στο πρόσωπο, στη μύτη, στο πώς τα κίτρινα δόντια 159 00:07:02,291 --> 00:07:04,208 πίεζαν το κάτω χείλος του. 160 00:07:04,291 --> 00:07:06,708 -Με δουλεύεις; -…είπε, κοιτάζοντάς με. 161 00:07:06,791 --> 00:07:09,708 Το μόνο θέμα με αυτούς εδώ είναι ότι τους ταΐζουν. 162 00:07:09,791 --> 00:07:12,541 Κάτι ζουμερό θα τρώνε κάπου αλλού, και μπόλικο. 163 00:07:12,625 --> 00:07:16,708 Μόνο αν είχε φάει μέχρι σκασμού θα αρνιόταν αρουραίος τη βρώμη. 164 00:07:16,791 --> 00:07:18,416 Γύρισε να φύγει, σκυθρωπός. 165 00:07:18,500 --> 00:07:22,000 Άρχισε να μαζεύει τη δηλητηριασμένη βρώμη με ένα φτυαράκι. 166 00:07:22,083 --> 00:07:24,250 Την έβαλε προσεκτικά σε ένα δοχείο. 167 00:07:24,333 --> 00:07:27,458 Όταν τέλειωσε, γυρίσαμε πίσω και οι τρεις μαζί. 168 00:07:29,000 --> 00:07:30,875 Ο κυνηγός στάθηκε πλάι στην αντλία, 169 00:07:30,958 --> 00:07:32,875 φιγούρα θλιβερή, ταπεινωμένη, 170 00:07:32,958 --> 00:07:35,625 με πρόσωπο που είχε αρχίσει να σκοτεινιάζει. 171 00:07:35,708 --> 00:07:38,041 Έδειχνε πεσμένος μετά την αποτυχία του, 172 00:07:38,125 --> 00:07:39,500 με βλέμμα βαρύ, μοχθηρό 173 00:07:39,583 --> 00:07:42,833 και τη γλωσσίτσα να ξεπροβάλλει ανάμεσα στα κίτρινα δόντια. 174 00:07:42,916 --> 00:07:45,041 Σήκωσε τα μάτια και με κρυφοκοίταξε. 175 00:07:45,125 --> 00:07:46,083 Έπειτα τον Κλοντ. 176 00:07:46,166 --> 00:07:48,166 Μύρισε τον αέρα με την άκρη της μύτης. 177 00:07:48,250 --> 00:07:51,291 Πάτησε στις μύτες των ποδιών του, λικνίστηκε ελαφρά 178 00:07:51,375 --> 00:07:53,916 και, απαλά, απαλά και συνωμοτικά, είπε… 179 00:07:54,000 --> 00:07:55,333 Θέλετε να δείτε κάτι; 180 00:07:55,416 --> 00:07:57,666 Επιδίωκε να αποκαταστήσει τη φήμη του. 181 00:07:57,750 --> 00:07:59,875 -Τι; -Θέλετε να δείτε κάτι απίστευτο; 182 00:07:59,958 --> 00:08:03,000 Έβαλε το δεξί του χέρι στην τσέπη του σακακιού του 183 00:08:03,083 --> 00:08:06,625 κι έβγαλε κρατώντας τον σφιχτά έναν μεγάλο, ζωντανό αρουραίο. 184 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 Θεέ και Κύριε! 185 00:08:08,291 --> 00:08:09,250 Έτσι. Βλέπετε; 186 00:08:09,333 --> 00:08:12,000 Έσκυβε λίγο μπροστά και τέντωνε τον λαιμό, 187 00:08:12,083 --> 00:08:15,000 κοιτώντας μοχθηρά και κρατώντας τον πελώριο αρουραίο. 188 00:08:15,083 --> 00:08:18,083 Ένα δάχτυλο και ο αντίχειρας τού έσφιγγαν τον λαιμό, 189 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 ώστε να μη γυρίσει και να δαγκώσει. 190 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Κυκλοφορείς με αρουραίους στην τσέπη; 191 00:08:22,500 --> 00:08:24,458 Πάντα μού βρίσκονται κάνα-δυο. 192 00:08:24,541 --> 00:08:28,083 Έβαλε το ελεύθερο χέρι στην άλλη τσέπη κι έβγαλε μια μικρή, άσπρη… 193 00:08:28,166 --> 00:08:30,708 -Νυφίτσα είναι; -Ο κυνηγός γέλασε ειρωνικά. 194 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 Η νυφίτσα έμοιαζε να τον ξέρει κι έμεινε ακίνητη. 195 00:08:33,583 --> 00:08:36,000 Τίποτα δεν σκοτώνει αρουραίο πιο γρήγορα. 196 00:08:36,083 --> 00:08:38,208 Έφερε τα δύο ζώα κοντά μπροστά του, 197 00:08:38,291 --> 00:08:41,541 ώστε η μύτη της νυφίτσας να απέχει 15 εκ. από τον αρουραίο. 198 00:08:41,625 --> 00:08:44,208 Τα σαν χάντρες μάτια της τον κάρφωσαν. 199 00:08:44,291 --> 00:08:47,000 Ο αρουραίος πάλευε να ξεφύγει από τον δολοφόνο. 200 00:08:47,083 --> 00:08:48,208 -Τώρα. -…είπε. 201 00:08:48,291 --> 00:08:49,125 Κοιτάτε. 202 00:08:51,125 --> 00:08:53,000 Το πουκάμισό του ήταν ανοιχτό πάνω. 203 00:08:53,083 --> 00:08:55,500 Άφησε τον αρουραίο να γλιστρήσει μέσα, 204 00:08:55,583 --> 00:08:56,708 πάνω στο δέρμα του. 205 00:08:56,791 --> 00:08:59,708 Η ζώνη τον εμπόδιζε να πάει πιο κάτω από τη μέση. 206 00:08:59,791 --> 00:09:01,375 Ήρθε η σειρά της νυφίτσας. 207 00:09:01,458 --> 00:09:04,333 Αμέσως, στο πουκάμισο επικράτησε αναστάτωση. 208 00:09:04,416 --> 00:09:08,000 Ο αρουραίος έτρεχε γύρω-γύρω, κυνηγημένος από τη νυφίτσα. 209 00:09:08,083 --> 00:09:11,833 Έξι-εφτά φορές έκαναν τον γύρο. Το μικρό εξόγκωμα πίσω από το μεγάλο 210 00:09:11,916 --> 00:09:15,000 κέρδιζε διαρκώς έδαφος, φτάνοντας όλο και πιο κοντά, 211 00:09:15,083 --> 00:09:17,708 μέχρι που τα δύο εξογκώματα έγιναν ένα. 212 00:09:17,791 --> 00:09:20,750 Ακολούθησε πάλη και μια σειρά από στριγκλιές. 213 00:09:20,833 --> 00:09:23,750 Όλο αυτό το διάστημα, ο κυνηγός παρέμενε ακίνητος. 214 00:09:23,833 --> 00:09:26,041 Πόδια ανοιχτά, χέρια χαλαρά στο πλάι 215 00:09:26,125 --> 00:09:29,375 και μάτια προσηλωμένα στο παγωμένο πρόσωπο του Κλοντ. 216 00:09:30,041 --> 00:09:33,750 Τελικά, έβαλε το ένα χέρι μέσα από το πουκάμισο 217 00:09:33,833 --> 00:09:35,500 και έβγαλε τη νυφίτσα. 218 00:09:35,583 --> 00:09:37,958 Με το άλλο, έβγαλε νεκρό τον αρουραίο. 219 00:09:38,041 --> 00:09:40,916 Στη μουσούδα της νυφίτσας υπήρχαν ίχνη από αίμα. 220 00:09:42,500 --> 00:09:44,791 "Μάλλον δεν μου πολυάρεσε αυτό" είπα. 221 00:09:44,875 --> 00:09:47,791 Σίγουρα δεν ξανάδες κάτι παρόμοιο, πάω στοίχημα. 222 00:09:47,875 --> 00:09:49,166 Δεν θα το έλεγα, όχι. 223 00:09:49,250 --> 00:09:52,041 Μια μέρα θα φας ξεγυρισμένο δάγκωμα στην κοιλιά. 224 00:09:52,125 --> 00:09:54,125 Μα του είχε κινήσει το ενδιαφέρον. 225 00:09:54,208 --> 00:09:55,833 Ο κυνηγός κόμπαζε πάλι. 226 00:09:55,916 --> 00:09:58,000 Θες να δεις κάτι ακόμα πιο τρομερό; 227 00:09:58,083 --> 00:10:01,208 Που δεν θα πίστευες αν δεν το έβλεπες με τα μάτια σου; 228 00:10:01,291 --> 00:10:03,833 Κοίταξα τον Κλοντ φανερά αγχωμένος. 229 00:10:05,875 --> 00:10:06,708 Ναι. 230 00:10:07,458 --> 00:10:10,916 Έβαλε τον νεκρό αρουραίο στη μια τσέπη, τη νυφίτσα στην άλλη. 231 00:10:11,000 --> 00:10:14,916 Από το σακίδιο έβγαλε, αν έχεις τον Θεό σου, ακόμα έναν αρουραίο. 232 00:10:15,000 --> 00:10:15,833 Χριστέ μου! 233 00:10:15,916 --> 00:10:18,291 Μου βρίσκονται πάντα κάνα-δυο. 234 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Πρέπει να τους ξέρεις, 235 00:10:20,125 --> 00:10:22,708 και μόνο αν τους έχεις από κοντά γίνεται. 236 00:10:22,791 --> 00:10:26,375 Αυτός είναι από υπόνομο. Παλιά καραβάνα, ξύπνιος σαν διάολος. 237 00:10:26,458 --> 00:10:30,000 Βλέπετε που παρακολουθεί συνέχεια, να δει τις κινήσεις μου; 238 00:10:30,083 --> 00:10:31,416 -Βλέπετε; -Διόλου ευχάριστο. 239 00:10:31,500 --> 00:10:32,750 "Τι θα κάνεις;" 240 00:10:32,833 --> 00:10:36,166 Διαισθανόμουν ότι αυτή η παράσταση θα μου άρεσε λιγότερο. 241 00:10:36,250 --> 00:10:39,333 -Φέρτε μου ένα κομμάτι σπάγγο. -Ο Κλοντ το έφερε. 242 00:10:39,416 --> 00:10:41,791 Έδεσε το πίσω πόδι του αρουραίου. 243 00:10:41,875 --> 00:10:44,666 Αυτός πάλευε να ξεφύγει, μα τον κρατούσε σφιχτά. 244 00:10:44,750 --> 00:10:46,291 Έχετε τραπέζι μέσα; 245 00:10:46,375 --> 00:10:48,333 "Όχι αρουραίους μέσα" είπα. 246 00:10:48,416 --> 00:10:50,791 Χρειάζομαι ένα τραπέζι. Ή κάτι επίπεδο. 247 00:10:50,875 --> 00:10:54,125 Πήγαμε στην αντλία. Εκείνος έβαλε πάνω τον αρουραίο. 248 00:10:54,208 --> 00:10:57,708 Έδεσε τον σπάγγο σε έναν πάσσαλο, να μην μπορεί να ξεφύγει. 249 00:10:57,791 --> 00:11:02,583 Αρχικά λούφαξε, ασάλευτος, διστακτικός, ένας γκρι αρουραίος με λαμπερά μαύρα μάτια 250 00:11:02,666 --> 00:11:06,166 και φολιδωτή ουρά κουλουριασμένη στη μεταλλική επιφάνεια. 251 00:11:06,250 --> 00:11:10,416 Κοιτούσε αλλού, μα με την άκρη του ματιού παρακολουθούσε τι θα έκανε ο κυνηγός. 252 00:11:10,500 --> 00:11:14,166 Ο κυνηγός οπισθοχώρησε λίγο, και ο αρουραίος αμέσως χαλάρωσε. 253 00:11:14,250 --> 00:11:15,625 Κάθισε στα πίσω πόδια 254 00:11:15,708 --> 00:11:17,958 και άρχισε να γλείφει το τρίχωμά του. 255 00:11:18,041 --> 00:11:20,583 Με τα μπροστινά πόδια, έξυσε τη μουσούδα. 256 00:11:20,666 --> 00:11:23,875 Φαινόταν να αδιαφορεί για τους υπόλοιπους εκεί. 257 00:11:23,958 --> 00:11:26,333 -Πάμε ένα στοίχημα; -…είπε ο κυνηγός. 258 00:11:26,416 --> 00:11:27,875 "Όχι, ευχαριστώ" είπα. 259 00:11:27,958 --> 00:11:31,208 -Για πλάκα. Έχει πιο πολλή πλάκα έτσι. -Τι στοίχημα θες; 260 00:11:31,291 --> 00:11:34,250 Ότι μπορώ να τον σκοτώσω χωρίς να βάλω χέρια. 261 00:11:34,333 --> 00:11:36,458 Θα τα χώσω μάλιστα στις τσέπες. 262 00:11:36,541 --> 00:11:39,250 Προφανώς, το 'χε βάλει σκοπό να βγάλει χρήματα. 263 00:11:39,333 --> 00:11:42,625 Κοίταξα τον αρουραίο που θα πέθαινε και ένιωσα ναυτία, 264 00:11:42,708 --> 00:11:44,625 όχι επειδή θα πέθαινε, 265 00:11:44,708 --> 00:11:47,166 μα επειδή θα γινόταν με ξεχωριστό τρόπο 266 00:11:47,250 --> 00:11:49,375 και με μπόλικο ενθουσιασμό. 267 00:11:49,458 --> 00:11:51,458 -Θα τον χτυπήσεις με το πόδι. -Όχι. 268 00:11:51,541 --> 00:11:54,000 -Με το μπράτσο; -Χωρίς χέρια, πόδια, μπράτσα. 269 00:11:54,083 --> 00:11:55,708 -Θα κάτσεις πάνω. -Δεν τον λιώνω. 270 00:11:55,791 --> 00:11:57,583 -Για να δούμε. -Στοίχημα μια λίρα. 271 00:11:57,666 --> 00:11:59,500 Μη λες ανοησίες. Για ποιον λόγο; 272 00:11:59,583 --> 00:12:01,208 -Πόσα θες; -Μηδέν. Τίποτα. 273 00:12:01,291 --> 00:12:02,750 Καλά. Τότε άκυρο. 274 00:12:03,250 --> 00:12:05,583 -Πήγε να λύσει τον σπάγγο. -Ένα σελίνι. 275 00:12:05,666 --> 00:12:07,666 Η ναυτία στο στομάχι μου επανήλθε. 276 00:12:07,750 --> 00:12:10,375 Μα η διαδικασία είχε κάτι που σε μαγνήτιζε. 277 00:12:10,458 --> 00:12:12,875 Ένιωθα ανίκανος να απομακρυνθώ, να σαλέψω καν. 278 00:12:12,958 --> 00:12:13,916 -Κι εσύ; -Όχι. 279 00:12:14,000 --> 00:12:15,708 Θες να το κάνω για ένα σελίνι; 280 00:12:15,791 --> 00:12:17,750 -Δεν θέλω να το κάνεις. -Τα λεφτά; 281 00:12:17,833 --> 00:12:19,625 Ο Κλοντ τα άφησε στην αντλία. 282 00:12:19,708 --> 00:12:22,500 Ο κυνηγός έβαλε δίπλα δύο εξάπενα. 283 00:12:22,583 --> 00:12:23,416 Πάει το στοίχημα. 284 00:12:23,500 --> 00:12:24,750 Κάναμε λίγα βήματα πίσω. 285 00:12:24,833 --> 00:12:27,250 Αυτός προχώρησε, με χέρια στις τσέπες, 286 00:12:27,333 --> 00:12:29,916 και έσκυψε ελαφρά προς τον αρουραίο. 287 00:12:30,000 --> 00:12:31,583 Εκείνος μαζεύτηκε θορυβημένος. 288 00:12:31,666 --> 00:12:34,250 Φαινόταν έτοιμος να χιμήξει στον κυνηγό, 289 00:12:34,333 --> 00:12:36,041 όμως άρχισε να κάνει πίσω, 290 00:12:36,125 --> 00:12:38,500 σέρνοντας το σώμα του με βαριά βήματα, 291 00:12:38,583 --> 00:12:40,708 ώσπου ο σπάγγος στο πόδι τεντώθηκε. 292 00:12:40,791 --> 00:12:42,916 Ο κυνηγός έσκυψε ακόμη περισσότερο, 293 00:12:43,000 --> 00:12:45,583 ακολουθώντας τον με τα μάτια του. Ξαφνικά… 294 00:12:45,666 --> 00:12:48,291 -Εκείνος πανικοβλήθηκε. -…και πετάχτηκε πάνω. 295 00:12:51,166 --> 00:12:54,875 Ο σπάγγος τον τίναξε στον αέρα, εξαρθρώνοντας σχεδόν το πόδι του. 296 00:12:54,958 --> 00:12:56,458 Μαζεύτηκε ξανά στην άκρη, 297 00:12:56,541 --> 00:12:59,416 όσο επέτρεπε ο σπάγγος, με τρεμάμενα μουστάκια 298 00:12:59,500 --> 00:13:01,458 και παγωμένος από τον φόβο. 299 00:13:01,541 --> 00:13:04,750 Τότε ο κυνηγός άρχισε πάλι να πλησιάζει το πρόσωπό του 300 00:13:04,833 --> 00:13:05,958 όλο και πιο κοντά. 301 00:13:06,041 --> 00:13:09,166 Ήθελα να φωνάξω να σταματήσει, μα δεν μπορούσα να μιλήσω. 302 00:13:09,250 --> 00:13:12,750 Κάτι πολύ δυσάρεστο ετοιμαζόταν να συμβεί, αυτό ήταν βέβαιο. 303 00:13:12,833 --> 00:13:16,291 Κάτι βάρβαρο και μακάβριο, αλλά τώρα έπρεπε να το δω. 304 00:13:16,375 --> 00:13:19,666 Ένα χέρι απόσταση τους χώριζε πια. 305 00:13:19,750 --> 00:13:22,458 Έντρομος, σφιγμένος, ο αρουραίος κόλλησε κάτω. 306 00:13:22,541 --> 00:13:23,916 Κι ο κυνηγός ήταν σφιγμένος, 307 00:13:24,000 --> 00:13:27,375 αλλά με την απειλητική ένταση ενός συμπιεσμένου ελατηρίου. 308 00:13:27,458 --> 00:13:30,125 Ένα αχνό χαμόγελο ζωγραφίστηκε στο στόμα του. 309 00:13:30,208 --> 00:13:32,041 Τότε, ξαφνικά, επιτέθηκε, 310 00:13:32,125 --> 00:13:33,166 σαν φίδι, 311 00:13:33,250 --> 00:13:36,000 τινάζοντας το κεφάλι σαν κοφτερό μαχαίρι… 312 00:13:36,083 --> 00:13:38,125 …χάρη στους μύες των κάτω άκρων. 313 00:13:38,208 --> 00:13:40,750 Είδα το στόμα να ανοίγει διάπλατα… 314 00:13:40,833 --> 00:13:41,875 …κίτρινα δόντια… 315 00:13:41,958 --> 00:13:44,625 …πρόσωπο παραμορφωμένο από την προσπάθεια. 316 00:13:45,958 --> 00:13:47,875 Αυτά που είδα μου έφταναν. 317 00:13:47,958 --> 00:13:50,291 Έκλεισα τα μάτια, και όταν τα ξανάνοιξα 318 00:13:50,375 --> 00:13:51,458 το ζώο ήταν νεκρό, 319 00:13:51,541 --> 00:13:55,625 ο κυνηγός έβαζε τα χρήματα στην τσέπη κι έφτυνε να καθαρίσει το στόμα. 320 00:13:57,750 --> 00:13:59,875 Έτσι φτιάχνουν τη γλυκόριζα. 321 00:13:59,958 --> 00:14:03,791 Αίμα αρουραίου χρησιμοποιούν τα εργοστάσια και οι σοκολατοποιοί. 322 00:14:03,875 --> 00:14:06,083 Λίγο αίμα αρουραίου δεν έβλαψε κανέναν. 323 00:14:08,791 --> 00:14:10,500 Είσαι απίστευτα αηδιαστικός. 324 00:14:10,583 --> 00:14:13,083 Ισχύει, όμως. Μπόλικες φορές το έχεις φάει. 325 00:14:13,166 --> 00:14:16,250 Μπαστουνάκια, κορδονάκια γλυκόριζας, όλα από αίμα αρουραίου είναι. 326 00:14:16,333 --> 00:14:18,458 Αρκετά ακούσαμε, ευχαριστούμε. 327 00:14:18,541 --> 00:14:21,250 Βρασμένα σε μεγάλα καζάνια που κοχλάζουν, 328 00:14:21,333 --> 00:14:23,416 ενώ αναδεύουν το μίγμα με κοντάρια. 329 00:14:23,500 --> 00:14:25,958 Από τα μυστικά των εργοστασίων σοκολάτας 330 00:14:26,041 --> 00:14:29,875 που ξέρουν μόνο οι εξολοθρευτές που είναι οι προμηθευτές τους. 331 00:14:29,958 --> 00:14:32,375 Πρόσεξε πως το κοινό του είχε αλλάξει στάση. 332 00:14:32,458 --> 00:14:35,583 Πρόσωπα εχθρικά, αηδιασμένα και κατακόκκινα από οργή. 333 00:14:36,666 --> 00:14:39,458 Σταμάτησε και γύρισε να φύγει χωρίς να πει λέξη. 334 00:14:39,541 --> 00:14:44,125 Τον παρατηρούσαμε καθώς πήρε τον δρόμο του με αργό, ανάλαφρο, χαλαρό βάδισμα. 335 00:14:44,208 --> 00:14:47,083 Τα βήματά του πνιχτά, ακόμα και πάνω στα χαλίκια. 336 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Παράξενο. 337 00:15:02,083 --> 00:15:04,041 Οι αρουραίοι σνόμπαραν τη βρώμη. 338 00:15:05,375 --> 00:15:09,458 Κάτι θρεπτικό πρέπει να κρύβεται στη θημωνιά. 339 00:15:25,750 --> 00:15:28,833 ΜΕΤΑΞΥ 1948-1951, Ο ΝΤΑΛ ΕΖΗΣΕ ΣΕ ΑΓΡΟΙΚΙΑ ΣΤΟ ΑΜΕΡΣΑΜ, 340 00:15:28,916 --> 00:15:32,000 ΜΕ ΒΑΣΙΚΗ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ ΤΗ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΟΥ CLAUD'S DOG, 341 00:15:32,083 --> 00:15:34,916 ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΔΙΗΓΗΜΑΤΩΝ ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ, 342 00:15:35,000 --> 00:15:36,666 ΟΠΩΣ ΤΟ ΚΥΝΗΓΟΣ ΑΡΟΥΡΑΙΩΝ. 343 00:16:38,708 --> 00:16:43,708 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη