1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,666 --> 00:00:30,916 LOVAC NA ŠTAKORE 4 00:00:39,250 --> 00:00:42,458 Istrebljivač štakora došao je do benzinske crpke. 5 00:00:42,541 --> 00:00:45,458 Tihim se korakom prišuljao uz kolni prilaz. 6 00:00:45,541 --> 00:00:47,875 Stopala su mu bila nečujna na šljunku. 7 00:00:47,958 --> 00:00:50,541 Preko ramena nosio je vojnički ruksak. 8 00:00:50,625 --> 00:00:53,291 Imao je samtenu jaknu s velikim džepovima. 9 00:00:53,375 --> 00:00:56,958 Samtene hlače bile su mu bijelom uzicom vezane oko koljena. 10 00:00:57,041 --> 00:00:58,208 -Ima li koga? -Da? 11 00:00:58,291 --> 00:00:59,166 Ubijam glodavce. 12 00:00:59,250 --> 00:01:02,000 Male, tamne oči brzo su promatrale prostor. 13 00:01:02,083 --> 00:01:03,458 -Istrebljivač? -Da. 14 00:01:03,541 --> 00:01:05,375 Bio je mršav, oštrih crta lica. 15 00:01:05,458 --> 00:01:09,375 Dva dugačka, žuta zuba spuštala su se preko donje usne. 16 00:01:09,458 --> 00:01:12,416 Uši su mu bile tanke, smještene bliže potiljku. 17 00:01:12,500 --> 00:01:13,875 Oči gotovo crne, 18 00:01:13,958 --> 00:01:17,166 ali kad su vas pogledale, vidjeli ste žuti odbljesak. 19 00:01:17,250 --> 00:01:19,750 -Brzi ste. -Posebna zapovijed iz Zavoda. 20 00:01:19,833 --> 00:01:22,041 Uhvatit ćete sve štakore? 21 00:01:22,125 --> 00:01:23,041 -Da. -Kako? 22 00:01:23,125 --> 00:01:23,958 Da. Kako? 23 00:01:24,041 --> 00:01:27,250 Ovisi kakvi su, gdje su. Razne metode za razne štakore. 24 00:01:27,333 --> 00:01:28,666 -Uhvatit ćete ih? -Što? 25 00:01:28,750 --> 00:01:29,625 -Uhvatiti. -Da? 26 00:01:29,708 --> 00:01:30,625 Šmrknuo je. 27 00:01:30,708 --> 00:01:32,750 Nećete tako. Nisu to zečevi. 28 00:01:32,833 --> 00:01:34,083 Visoko je držao glavu 29 00:01:34,166 --> 00:01:37,791 i mirisao zrak nosom koji se trzao s jedne na drugu stranu. 30 00:01:37,875 --> 00:01:43,000 Štakori su pametni. Da ih uhvatite, morate ih poznavati. 31 00:01:47,291 --> 00:01:49,625 Znate li što čine? Promatraju vas. 32 00:01:49,708 --> 00:01:52,250 Dok se pripremate da ih istrijebite, 33 00:01:52,333 --> 00:01:53,416 promatraju vas. 34 00:01:53,500 --> 00:01:55,291 Nisu u kanalizaciji? 35 00:01:55,375 --> 00:01:56,958 Ne, nisu. 36 00:01:57,041 --> 00:01:59,500 -Kanalizacija je zeznuta. -Ne vjerujem. 37 00:01:59,583 --> 00:02:02,666 Ne vjerujete? Htio bih vas vidjeti kako to radite. 38 00:02:02,750 --> 00:02:05,291 Kako biste to obavili? Baš bih htio znati. 39 00:02:05,375 --> 00:02:06,666 Otrovao bih ih. 40 00:02:06,750 --> 00:02:09,791 -A gdje biste točno stavili otrov? -U kanalizaciju? 41 00:02:09,875 --> 00:02:11,416 Istrebljivač je zablistao. 42 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Znao sam. „U kanalizaciju.” 43 00:02:13,291 --> 00:02:17,750 Znate što? Sve bi odnijela voda. Sav otrov. Kanalizacija je kao rijeka. 44 00:02:18,250 --> 00:02:20,875 Što biste vi učinili s kanalizacijom? 45 00:02:20,958 --> 00:02:22,750 Istrebljivač je prišao. 46 00:02:22,833 --> 00:02:25,000 Glas mu je postao tajanstven, 47 00:02:25,083 --> 00:02:27,875 kao da razotkriva poslovne tajne. 48 00:02:27,958 --> 00:02:33,458 Morate shvatiti da je štakor glodavac. Glođe sve što mu date. 49 00:02:33,541 --> 00:02:36,583 Da imate kanalizaciju, što biste učinili? 50 00:02:36,666 --> 00:02:39,500 Glas mu je zvučao promuklo kao u kreketave žabe 51 00:02:39,583 --> 00:02:42,666 i sve je riječi izgovarao s uživanjem, 52 00:02:42,750 --> 00:02:44,666 kao da mu paše njihov okus. 53 00:02:44,750 --> 00:02:48,458 Odete u kanalizaciju i ponesete obične, smeđe, papirnate vrećice 54 00:02:48,541 --> 00:02:51,166 pune gipsa u prahu. Ništa više. 55 00:02:51,250 --> 00:02:53,583 Objesite ih s kanalizacijskog svoda 56 00:02:53,666 --> 00:02:56,041 tako da skoro dodiruju vodu. 57 00:02:56,125 --> 00:02:58,125 Dovoljno da ih štakor može doseći. 58 00:02:58,208 --> 00:02:59,625 Claud je zaneseno slušao. 59 00:02:59,708 --> 00:03:04,375 Pojavi se stari štakor, vidi vrećicu i stane. 60 00:03:04,458 --> 00:03:06,583 Pomiriše je. Ne miriše loše. 61 00:03:06,666 --> 00:03:08,166 -Što će učiniti? -Glodati je. 62 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 Tako je! Počet će glodati vrećicu koja će puknuti 63 00:03:11,291 --> 00:03:14,291 i stari će štakor imati puna usta praha. 64 00:03:14,791 --> 00:03:15,625 I? 65 00:03:15,708 --> 00:03:17,000 I to će ga srediti. 66 00:03:17,916 --> 00:03:19,291 -To će ga ubiti? -Skroz. 67 00:03:19,375 --> 00:03:21,458 -Gips… -Nabubri kad ga smočite. 68 00:03:21,541 --> 00:03:23,750 Uđe štakoru u organizam i nabubri. 69 00:03:23,833 --> 00:03:28,166 Ubije ga prije nego išta drugo. Zato morate poznavati štakore. 70 00:03:28,250 --> 00:03:30,291 Lice mu se ponosno sjajilo. 71 00:03:30,375 --> 00:03:34,083 Protrljao je žilave prste držeći ruke blizu lica. 72 00:03:35,875 --> 00:03:38,250 Gdje su ti štakori? 73 00:03:38,333 --> 00:03:40,958 Riječ „štakori” izgovorio je tako bogatim zvukom 74 00:03:41,041 --> 00:03:43,000 kao da grglja rastopljeni maslac. 75 00:03:43,083 --> 00:03:44,666 U plastu sijena preko ceste. 76 00:03:44,750 --> 00:03:47,125 -Nisu unutra? -Samo u plastu. Nigdje drugdje. 77 00:03:47,208 --> 00:03:51,625 Sigurno su i unutra, kopaju vam po hrani, šire zarazu i bolesti. 78 00:03:51,708 --> 00:03:54,958 -Je li tko bolestan? -Pogledao je mene, a zatim Clauda. 79 00:03:55,041 --> 00:03:56,666 -Svi su dobro. -Sigurno? 80 00:03:56,750 --> 00:03:58,375 -Sigurno. -Nikad se ne zna. 81 00:03:58,458 --> 00:04:01,166 Preuzeo je ulogu službenika za javno zdravstvo, 82 00:04:01,250 --> 00:04:03,916 razočaran što ne bolujemo od bubonske kuge. 83 00:04:04,000 --> 00:04:07,500 Štakori su u plastu sijena. Kako ćete ih ukloniti? 84 00:04:07,583 --> 00:04:12,333 Istrebljivač se nakesio. Posegnuo je u ruksak i izvukao limenku. 85 00:04:12,416 --> 00:04:14,708 Vagao ju je u rukama dok je govorio. 86 00:04:14,791 --> 00:04:17,291 Otrov. Posebni otrov. Smrtonosni otrov. 87 00:04:17,375 --> 00:04:21,083 Zatvorili bi vas da vas uhvate samo sa žlicom ovoga. 88 00:04:21,166 --> 00:04:23,416 Ima dovoljno da ubijete milijun ljudi. 89 00:04:23,500 --> 00:04:24,750 -Hoćete vidjeti? -Da. 90 00:04:24,833 --> 00:04:27,000 Uzeo je novčić i podigao poklopac. 91 00:04:27,083 --> 00:04:27,916 Evo ga. 92 00:04:28,000 --> 00:04:31,583 Govorio je s ljubavlju o tome i dao je Claudu da pogleda. 93 00:04:31,666 --> 00:04:33,208 Kukuruz ili ječam? 94 00:04:33,291 --> 00:04:35,875 Zob. Zob umočena u smrtonosni otrov. 95 00:04:35,958 --> 00:04:39,416 Stavite li samo zrno u usta, mrtvi ste za tri minute. 96 00:04:39,500 --> 00:04:41,541 Ovu limenku ne ispuštam iz vida. 97 00:04:41,625 --> 00:04:43,958 Pomilovao je limenku i protresao je 98 00:04:44,875 --> 00:04:47,083 tako da je zob unutra zašuškala. 99 00:04:47,166 --> 00:04:50,458 Ali vaši štakori to neće dobiti. Ionako to ne bi uzeli. 100 00:04:50,541 --> 00:04:54,833 Morate poznavati štakore. Sumnjičavi su. Jako sumnjičavi. 101 00:04:54,916 --> 00:04:57,458 Danas će dobiti lijepu, čistu i ukusnu zob 102 00:04:57,541 --> 00:04:59,375 koja im nimalo neće naškoditi. 103 00:04:59,458 --> 00:05:02,208 Samo će ih udebljati. Isto tako i sutra. 104 00:05:02,291 --> 00:05:04,625 I dan poslije i dan poslije. 105 00:05:04,708 --> 00:05:09,166 I bit će tako dobrog okusa da će svi štakori uskoro doći. 106 00:05:09,250 --> 00:05:10,083 Jako pametno. 107 00:05:10,166 --> 00:05:13,041 U ovom poslu morate biti pametniji od štakora. 108 00:05:13,125 --> 00:05:14,583 I to nešto govori. 109 00:05:14,666 --> 00:05:16,791 „Kao da i sami morate biti štakor”, rekoh. 110 00:05:16,875 --> 00:05:18,708 Izletjelo mi je 111 00:05:18,791 --> 00:05:23,250 i nisam si mogao pomoći. Promatrao sam ga. Izazvalo je iznenađujući učinak. 112 00:05:23,333 --> 00:05:24,291 To je to! 113 00:05:24,375 --> 00:05:26,333 Sad ste doista nešto rekli. 114 00:05:26,416 --> 00:05:29,541 Dobar istrebljivač mora biti poput štakora. 115 00:05:29,625 --> 00:05:31,166 Pametniji od štakora, 116 00:05:31,250 --> 00:05:33,875 a to nije jednostavno, kažem vam. 117 00:05:34,833 --> 00:05:36,291 Pa, nastavimo. 118 00:05:36,375 --> 00:05:39,583 Lady Leonora Benson hitno me treba u vili. 119 00:05:39,666 --> 00:05:40,750 I ona ima štakore? 120 00:05:40,833 --> 00:05:42,250 Svi ih imaju. 121 00:05:42,750 --> 00:05:45,041 Istrebljivač je otišao niz prilaz. 122 00:05:45,125 --> 00:05:47,958 Hodao je poput štakora pa ste se zapitali. 123 00:05:48,041 --> 00:05:51,541 Sporim, skoro profinjenim hodom s dosta savijenim koljenima 124 00:05:51,625 --> 00:05:54,083 i bez ikakvog zvuka koraka na šljunku. 125 00:05:54,708 --> 00:05:57,833 Preskočio je ogradu i brzo odšetao do plasta sijena, 126 00:05:57,916 --> 00:06:00,416 bacajući zob putem. 127 00:06:00,500 --> 00:06:03,083 Sljedeći se dan vratio i ponovio postupak. 128 00:06:03,166 --> 00:06:06,166 Dan nakon toga došao je opet, kao i dan nakon toga, 129 00:06:06,250 --> 00:06:09,500 a na kraju, četvrtog dana, postavio je otrovnu zob. 130 00:06:09,583 --> 00:06:12,958 Ali nije je bacio. Smjestio ju je na hrpice 131 00:06:13,041 --> 00:06:14,875 kod svakog kuta sijena. 132 00:06:17,375 --> 00:06:19,125 -Imate li psa? -Da. 133 00:06:19,208 --> 00:06:23,000 Ako želite da umre groznom smrću, pustite ga kroz ta vrata. 134 00:06:23,083 --> 00:06:25,083 Sljedeći je dan došao po mrtve. 135 00:06:25,166 --> 00:06:28,125 Donesite mi staru vreću. Stavit ću ih unutra. 136 00:06:28,208 --> 00:06:31,625 Bio je napuhan i važan. Crne su mu oči blistale od ponosa. 137 00:06:31,708 --> 00:06:35,083 Spremao se publici pokazati rezultate svog ulova. 138 00:06:35,166 --> 00:06:37,833 Claud je donio vreću i prešli smo cestu. 139 00:06:37,916 --> 00:06:42,500 Istrebljivač se prikrao iza sijena i nagnuo da pregleda jednu hrpicu otrova. 140 00:06:42,583 --> 00:06:44,458 -Nešto ne valja. -Promumljao je. 141 00:06:44,541 --> 00:06:46,083 Govorio je tiho i ljuto. 142 00:06:46,166 --> 00:06:49,541 Odšetao je do druge hrpice i spustio se da je pregleda. 143 00:06:49,625 --> 00:06:52,041 -Nešto nije u redu. -Što je? 144 00:06:52,125 --> 00:06:55,208 Nije rekao, ali bilo je jasno da nisu zagrizli mamac. 145 00:06:55,291 --> 00:06:57,416 „Ovi su štakori pametni”, rekoh. 146 00:06:57,500 --> 00:06:58,666 Bio je iživciran. 147 00:06:58,750 --> 00:07:02,208 To mu se vidjelo na licu i kako su mu dva žuta zuba 148 00:07:02,291 --> 00:07:04,208 pritiskala donju usnicu. 149 00:07:04,291 --> 00:07:06,666 -Nemojte srati. -Rekao je, gledajući me. 150 00:07:06,750 --> 00:07:09,708 Ništa nije tim štakorima, samo što ih netko hrani. 151 00:07:09,791 --> 00:07:12,541 Negdje jedu nešto slasno. 152 00:07:12,625 --> 00:07:16,708 Nijedan štakor ne odbija zob osim ako mu trbuh nije pun. 153 00:07:16,791 --> 00:07:18,416 Potišteno se okrenuo. 154 00:07:18,500 --> 00:07:22,000 Počeo je skupljati otrovnu zob lopaticom 155 00:07:22,083 --> 00:07:24,250 i stavljati je pažljivo u limenku. 156 00:07:24,333 --> 00:07:27,500 Kad je završio, vratili smo se preko ceste. 157 00:07:29,166 --> 00:07:30,875 Stajao je pored crpke. 158 00:07:30,958 --> 00:07:35,625 Izgledao je tužno i ponizno, a lice mu je postajalo sve zamišljenije. 159 00:07:35,708 --> 00:07:38,041 Povukao se u sebe zbog svog neuspjeha. 160 00:07:38,125 --> 00:07:39,583 Oči su mu bile skrivene, 161 00:07:39,666 --> 00:07:42,791 a mali jezik bježao je od jednog do drugog žutog zuba. 162 00:07:42,875 --> 00:07:48,166 Pogledao me potajno, a zatim Clauda. Nos mu je titrao dok je mirisao zrak. 163 00:07:48,250 --> 00:07:51,291 Dizao se na prstima, nježno se njišući 164 00:07:51,375 --> 00:07:53,916 i nježnim i tajanstvenim glasom rekao je… 165 00:07:54,000 --> 00:07:55,333 Želite li nešto vidjeti? 166 00:07:55,416 --> 00:07:57,708 Očito je pokušavao vratiti svoj ugled. 167 00:07:57,791 --> 00:07:59,791 -Što? -Nešto nevjerojatno. 168 00:07:59,875 --> 00:08:03,000 Stavio je desnu ruku u džep svoje jakne 169 00:08:03,083 --> 00:08:06,625 i izvadio velikog, živog štakora kojeg je držao prstima. 170 00:08:06,708 --> 00:08:09,250 -Dragi Bože! -To je to. Vidite? 171 00:08:09,333 --> 00:08:11,750 Malo se pognuo i izdužio vrat naprijed. 172 00:08:11,833 --> 00:08:15,125 Podmuklo nas je gledao držeći tog ogromnog štakora. 173 00:08:15,208 --> 00:08:20,500 Čvrsto ga je držao oko vrata tako da se nije mogao okrenuti i ugristi. 174 00:08:20,583 --> 00:08:24,458 -Inače nosite štakore u džepovima? -Uvijek imam pokojeg. 175 00:08:24,541 --> 00:08:28,083 Slobodnu ruku stavio je u drugi džep i izvukao malu, bijelu… 176 00:08:28,166 --> 00:08:30,708 -Je li to lasica? -Istrebljivač se nasmijao. 177 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 Lasica ga je poznavala, pa je bila mirna. 178 00:08:33,583 --> 00:08:35,875 Ništa ne ubija štakore brže od lasice. 179 00:08:35,958 --> 00:08:38,208 Držao je dvije životinje ispred sebe 180 00:08:38,291 --> 00:08:41,708 tako da je nos lasice bio na 15 centimetara od štakora. 181 00:08:41,791 --> 00:08:44,375 Lasica je buljila u štakora. 182 00:08:44,458 --> 00:08:47,000 Štakor je pokušavao pobjeći od ubojice. 183 00:08:47,083 --> 00:08:48,208 -A sad… -Rekao je. 184 00:08:48,291 --> 00:08:49,125 Gledajte. 185 00:08:51,375 --> 00:08:56,833 Košulja mu je bila raskopčana, pa je ubacio štakora unutra. 186 00:08:56,916 --> 00:08:59,708 Štakor zbog remena nije mogao niže od struka. 187 00:08:59,791 --> 00:09:01,375 Zatim je ubacio lasicu. 188 00:09:01,458 --> 00:09:04,333 U njegovoj je košulji odmah počelo komešanje. 189 00:09:04,416 --> 00:09:08,000 Izgleda da je lasica ganjala štakora oko njegova tijela. 190 00:09:08,083 --> 00:09:11,958 Napravili su šest, sedam krugova. Manja izbočina ganjala je veću 191 00:09:12,041 --> 00:09:15,125 i bila joj je bliže svakim krugom, 192 00:09:15,208 --> 00:09:17,541 dok se dvije izbočine nisu spojile 193 00:09:17,625 --> 00:09:20,708 pa je došlo do meteži uz prodorne krikove. 194 00:09:20,791 --> 00:09:23,750 Tijekom nastupa, istrebljivač je bio potpuno miran, 195 00:09:23,833 --> 00:09:26,041 noge raširene, a ruke su mu visjele, 196 00:09:26,125 --> 00:09:29,166 tamne oči bile su mirne na Claudovom smrznutom licu. 197 00:09:30,166 --> 00:09:35,083 Napokon je posegnuo u svoju košulju i izvukao lasicu. 198 00:09:35,583 --> 00:09:37,541 Drugom je izvukao mrtvog štakora. 199 00:09:38,041 --> 00:09:40,916 Oko bijele njuškice lasica je imala tragove krvi. 200 00:09:42,500 --> 00:09:44,791 „Ovo mi se nije baš svidjelo”, rekoh. 201 00:09:44,875 --> 00:09:47,708 Siguran sam da tako nešto nikad niste vidjeli. 202 00:09:47,791 --> 00:09:49,166 Mogu reći da nisam. 203 00:09:49,250 --> 00:09:51,916 Jednog će vas dana gadno ugristi za trbuh. 204 00:09:52,000 --> 00:09:55,833 …Claud mu je rekao, a istrebljivač je opet postao bahat. 205 00:09:55,916 --> 00:09:58,041 Želite li vidjeti nešto još luđe? 206 00:09:58,125 --> 00:10:01,208 U što ne biste povjerovali da sami to ne vidite? 207 00:10:01,291 --> 00:10:03,833 Prilično zabrinuto pogledao sam Clauda. 208 00:10:05,875 --> 00:10:06,708 Da. 209 00:10:07,458 --> 00:10:10,916 Ubacio je mrtvog štakora u jedan džep, a lasicu u drugi. 210 00:10:11,000 --> 00:10:14,916 Zatim je iz ruksaka izvadio drugog živog štakora. 211 00:10:15,000 --> 00:10:15,833 Isuse Kriste! 212 00:10:15,916 --> 00:10:18,458 Uvijek imam pokojeg štakora. 213 00:10:18,541 --> 00:10:20,041 Morate poznavati štakore, 214 00:10:20,125 --> 00:10:22,625 a ako ih želite poznavati, morate ih imati. 215 00:10:22,708 --> 00:10:26,375 Ovo je kanalizacijski štakor. Star je i vraški pametan. 216 00:10:26,458 --> 00:10:30,000 Vidite li kako me gleda i pita se što ću učiniti? 217 00:10:30,083 --> 00:10:31,416 -Vidite li? -Neugodno. 218 00:10:31,500 --> 00:10:32,875 Što ćete učiniti? 219 00:10:32,958 --> 00:10:36,291 Pomislio sam da će mi se ovo još manje svidjeti. 220 00:10:36,375 --> 00:10:39,208 -Dodajte mi uzicu. -Claud mu je dao uzicu. 221 00:10:39,291 --> 00:10:41,791 Istrebljivač ju je omotao štakoru oko noge. 222 00:10:41,875 --> 00:10:44,666 Štakor se opirao, ali ovaj ga je čvrsto držao. 223 00:10:44,750 --> 00:10:46,291 Imate li stol unutra? 224 00:10:46,375 --> 00:10:48,333 „Nećemo štakora unutra”, rekoh. 225 00:10:48,416 --> 00:10:50,791 Trebam stol. Ili nešto ravno. 226 00:10:50,875 --> 00:10:54,125 Otišli smo do crpke. Stavio je štakora na nju. 227 00:10:54,208 --> 00:10:57,583 Pričvrstio je uzicu za stup, pa štakor nije mogao daleko. 228 00:10:57,666 --> 00:11:00,250 Isprva se pognuo, nepomično i sumnjičavo. 229 00:11:00,333 --> 00:11:02,583 Veliki štakor sa sjajnim, crnim očima 230 00:11:02,666 --> 00:11:06,166 i ljuskastim repom koji se uvijao na metalnoj površini. 231 00:11:06,250 --> 00:11:08,750 Istrebljivača je promatrao postrance 232 00:11:08,833 --> 00:11:10,416 da vidi što će učiniti. 233 00:11:10,500 --> 00:11:14,166 Istrebljivač se malo udaljio i štakor se odmah opustio. 234 00:11:14,250 --> 00:11:15,625 Sjeo je 235 00:11:15,708 --> 00:11:17,958 i počeo si lizati krzno na prsima. 236 00:11:18,041 --> 00:11:20,583 Zatim si je s obje šape počešao njušku. 237 00:11:20,666 --> 00:11:23,875 Nije se zabrinjavao dvojicom muškaraca. 238 00:11:23,958 --> 00:11:26,333 -Može oklada? -Pitao je istrebljivač. 239 00:11:26,416 --> 00:11:27,875 „Ne, hvala”, rekoh. 240 00:11:27,958 --> 00:11:31,208 -Zabavnije je ako se okladite. -U što se želite kladiti? 241 00:11:31,291 --> 00:11:34,250 Kladim se da bez ruku mogu ubiti tog štakora. 242 00:11:34,333 --> 00:11:36,458 Spremit ću ih u džepove. 243 00:11:36,541 --> 00:11:39,250 Izgledalo je kao da istrebljivač želi zaraditi. 244 00:11:39,333 --> 00:11:42,833 Pogledao sam štakora koji će biti ubijen i pozlilo mi je. 245 00:11:42,916 --> 00:11:44,625 Ne zato što će biti ubijen, 246 00:11:44,708 --> 00:11:47,333 već zato što će biti ubijen na poseban način, 247 00:11:47,416 --> 00:11:49,375 uz znatni stupanj entuzijazma. 248 00:11:49,458 --> 00:11:51,250 -Udarit ćete ga nogama. -Neću. 249 00:11:51,333 --> 00:11:53,958 -Ni rukama? -Ni rukama, ni nogama, ni šakama. 250 00:11:54,041 --> 00:11:55,666 -Sjest ćete na njega. -Neću. 251 00:11:55,750 --> 00:11:57,708 -Da vidimo. -Prvo se kladimo u funtu. 252 00:11:57,791 --> 00:11:59,500 Nemojte biti glupi. Zašto? 253 00:11:59,583 --> 00:12:01,333 -U što se kladite? -Ni u što. 254 00:12:01,416 --> 00:12:02,750 U redu. Onda ništa. 255 00:12:03,250 --> 00:12:05,583 -Pravio se da odvezuje uzicu. -U šiling. 256 00:12:05,666 --> 00:12:07,666 Bilo mi je sve više mučno. 257 00:12:07,750 --> 00:12:10,375 Bilo je nešto jako privlačno u tome. 258 00:12:10,458 --> 00:12:12,875 Nisam mogao otići ili se pomaknuti. 259 00:12:12,958 --> 00:12:13,916 -I vi? -Ne. 260 00:12:14,000 --> 00:12:15,791 Želite da učinim to za šiling? 261 00:12:15,875 --> 00:12:17,625 -Ne želim. -Gdje je novac? 262 00:12:17,708 --> 00:12:19,625 Claud je stavio šiling na crpku. 263 00:12:19,708 --> 00:12:22,500 Istrebljivač je stavio dva novčića od pola šilinga. 264 00:12:22,583 --> 00:12:23,416 Oklada vrijedi. 265 00:12:23,500 --> 00:12:24,750 Odmaknuli smo se. 266 00:12:24,833 --> 00:12:27,250 Istrebljivač je stavio ruke u džepove 267 00:12:27,333 --> 00:12:31,583 i nagnuo se prema štakoru. Štakor je uznemireno čučnuo. 268 00:12:31,666 --> 00:12:34,250 Izgledalo je kao da će skočiti na čovjeka, 269 00:12:34,333 --> 00:12:36,166 ali počeo se udaljavati 270 00:12:36,250 --> 00:12:38,500 i polako kretati unatrag 271 00:12:38,583 --> 00:12:40,708 dok se uzica nije zategnula. 272 00:12:40,791 --> 00:12:45,583 Istrebljivač se nagnuo još više naprijed, prateći ga pogledom. Odjednom… 273 00:12:45,666 --> 00:12:48,291 -Uspaničio se. -Uspaničio se i skočio. 274 00:12:51,166 --> 00:12:54,750 Uzica se tako zategnula da mu je sigurno iščašila nogu. 275 00:12:54,833 --> 00:12:56,458 Opet je čučnuo na rubu, 276 00:12:56,541 --> 00:12:59,416 koliko god je uzica dopuštala, brkovi su mu titrali. 277 00:12:59,500 --> 00:13:01,458 Tijelo mu se ukočilo od straha. 278 00:13:01,541 --> 00:13:04,750 Istrebljivač je počeo polagano pomicati lice, 279 00:13:04,833 --> 00:13:05,958 sve bliže i bliže. 280 00:13:06,041 --> 00:13:09,166 Htio sam zavapiti da stane, ali nisam mogao govoriti. 281 00:13:09,250 --> 00:13:12,750 Spremalo se nešto jako neugodno, u to sam bio siguran. 282 00:13:12,833 --> 00:13:16,291 Nešto podmuklo i okrutno, ali morao sam to vidjeti. 283 00:13:16,875 --> 00:13:19,666 Između njih nije bilo više od dužine jedne ruke. 284 00:13:19,750 --> 00:13:22,458 Štakor je bio napet i prestravljen. 285 00:13:22,541 --> 00:13:23,916 I istrebljivač je bio napet, 286 00:13:24,000 --> 00:13:27,500 ali tako opasno da je djelovao kao napeta opruga. 287 00:13:27,583 --> 00:13:30,125 Sjena osmijeha treperila mu je oko usta. 288 00:13:30,208 --> 00:13:33,166 Odjednom je napao poput zmije. 289 00:13:33,250 --> 00:13:36,000 Zabacio je glavu naprijed hitrim potezom… 290 00:13:36,083 --> 00:13:38,125 …iz mišića donjeg dijela tijela… 291 00:13:38,208 --> 00:13:40,750 …i opazio sam kako mu se usta otvaraju… 292 00:13:40,833 --> 00:13:41,875 …dva žuta zuba… 293 00:13:41,958 --> 00:13:44,625 …lice iskrivljeno od otvaranja usta. 294 00:13:45,958 --> 00:13:47,875 Više od toga nisam htio vidjeti. 295 00:13:47,958 --> 00:13:51,458 Zatvorio sam oči, a kad sam ih otvorio, štakor je bio mrtav. 296 00:13:51,541 --> 00:13:54,041 Istrebljivač je stavljao novac u džep 297 00:13:54,125 --> 00:13:55,875 i pljuvao da si očisti usta. 298 00:13:57,750 --> 00:13:59,875 I od toga se radi sladić. 299 00:13:59,958 --> 00:14:03,750 Štakorovu krv velike tvornice čokolade koriste za izradu sladića. 300 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 Ništa ne fali kapljici štakorove krvi. 301 00:14:08,791 --> 00:14:10,541 Odvratni ste. 302 00:14:10,625 --> 00:14:13,083 Ali u tome je stvar. Često ste to jeli. 303 00:14:13,166 --> 00:14:16,250 Trakice od sladića izrađuju se od krvi štakora. 304 00:14:16,333 --> 00:14:18,458 Ne želimo čuti više ni riječ, hvala. 305 00:14:18,541 --> 00:14:21,291 Kuhaju se u velikim kipućim kotlovima, 306 00:14:21,375 --> 00:14:23,416 koje miješaju dugačkim kolcima. 307 00:14:23,500 --> 00:14:25,958 Jedna od velikih tajni tvornica čokolade, 308 00:14:26,041 --> 00:14:29,875 za koju nitko ne zna, osim lovaca na štakore koji ih snabdijevaju. 309 00:14:29,958 --> 00:14:32,375 Primijetio je da više nema publiku. 310 00:14:32,458 --> 00:14:35,583 Lica su nam bila neprijateljska, bolesna i ljutita. 311 00:14:36,750 --> 00:14:39,125 Ušutio je i okrenuo se bez riječi. 312 00:14:39,625 --> 00:14:43,708 Gledali smo dok je odlazio tim sporim, skoro profinjenim hodom. 313 00:14:44,208 --> 00:14:46,833 Koraci su mu bili nečujni, čak i na šljunku. 314 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Čudno. 315 00:15:02,083 --> 00:15:04,333 Štakori nikad nisu pojeli otrovnu zob. 316 00:15:05,375 --> 00:15:09,291 Sigurno je u plastu sijena nešto hranjivo. 317 00:15:25,750 --> 00:15:29,125 U KASNIM 40-IMA, DAHL JE ŽIVIO U WISTERIA COTTAGEU, U AMERSHAMU 318 00:15:29,208 --> 00:15:32,000 GDJE JE BIO ZAOKUPLJEN PISANJEM O CLAUDOVOM PSU: 319 00:15:32,083 --> 00:15:34,791 KRATKIM PRIČAMA NADAHNUTIM LOKALNIM STANOVNIŠTVOM. 320 00:15:34,875 --> 00:15:36,666 „LOVAC NA ŠTAKORE” IZ TE JE KOLEKCIJE. 321 00:16:41,708 --> 00:16:43,708 Prijevod titlova: Davor Levak