1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,666 --> 00:00:30,916 A PATKÁNYFOGÓ 4 00:00:31,000 --> 00:00:37,250 A NAP HÍRE NAPILAP 5 00:00:39,250 --> 00:00:43,541 Délután jött meg a patkányfogó a benzinkútra. Sompolyogva érkezett a műúton 6 00:00:43,625 --> 00:00:47,916 halkan, lopakodva. A léptei nesztelenek voltak a kavicson. Egyik vállán katonai 7 00:00:48,000 --> 00:00:52,291 zsák volt átvetve. Régimódi kordbársony zakót viselt, nagy zsebekkel. A 8 00:00:52,375 --> 00:00:56,958 kordbársony nadrágja fehér zsinórral volt megkötve a térdnél. 9 00:00:57,041 --> 00:00:57,708 Hahó! 10 00:00:57,791 --> 00:00:58,750 Igen? 11 00:00:58,833 --> 00:00:59,791 Rágcsálóirtás. 12 00:00:59,875 --> 00:01:01,958 Apró, sötét szeme fürgén pásztázta a környéket. 13 00:01:02,041 --> 00:01:02,916 A patkányfogó? 14 00:01:03,000 --> 00:01:04,041 Én volnék. 15 00:01:04,125 --> 00:01:07,916 Vékony és inas volt, markáns arccal és két hosszú, kénsárga foggal, amik az alsó 16 00:01:08,000 --> 00:01:12,416 ajak fölé lógtak. A füle kerek és vékony volt, és a tarkója irányába nyúlt. A szeme 17 00:01:12,500 --> 00:01:17,000 szinte fekete volt, de amikor rád nézett, volt benne egy sárgás villanás. 18 00:01:17,083 --> 00:01:18,083 Hamar eljött. 19 00:01:18,166 --> 00:01:19,666 A Hivatalból utasítottak. 20 00:01:19,750 --> 00:01:21,958 Igazán? És elkapja a patkányokat? 21 00:01:22,041 --> 00:01:23,458 -Igen. -Hogyan? 22 00:01:23,541 --> 00:01:24,416 Igen, hogyan? 23 00:01:24,500 --> 00:01:27,250 Attól függ, milyen patkányokról van szó. Mindhez más megoldás való. 24 00:01:27,333 --> 00:01:28,208 Csapdák, gondolom. 25 00:01:28,291 --> 00:01:28,833 Mi? 26 00:01:28,916 --> 00:01:29,291 Csapdák. 27 00:01:29,375 --> 00:01:30,041 Csapdák? 28 00:01:30,125 --> 00:01:31,000 A férfi horkantott. 29 00:01:31,083 --> 00:01:32,666 Azzal nem fog patkányt. A patkány nem nyúl. 30 00:01:32,750 --> 00:01:35,000 Felemelte a fejét, és beleszagolt a levegőbe. Az orra oldalról oldalra 31 00:01:35,083 --> 00:01:37,541 rángatózott. 32 00:01:37,625 --> 00:01:40,291 A patkányok okosak. Ha nem ismerjük, nem kapjuk el őket. Ismerni kell a 33 00:01:40,375 --> 00:01:43,041 patkányokat. 34 00:01:47,375 --> 00:01:51,125 Tudják, mit csinálnak? Figyelnek. Folyamatosan, amíg készülünk a 35 00:01:51,208 --> 00:01:55,166 kiirtásukra. Figyelnek minket. Nem a csatornában vannak? 36 00:01:55,250 --> 00:01:58,208 -Nem, nem a csatornában vannak. -Az bonyolultabb lenne. 37 00:01:58,291 --> 00:02:01,666 -Tényleg? Nem hittem volna. -Ó, nem hitte volna? Hát megnézném, hogy 38 00:02:01,750 --> 00:02:05,250 oldaná meg. Kíváncsi volnék, pontosan hogy látna hozzá. 39 00:02:05,333 --> 00:02:06,375 Méreggel, gondolom. 40 00:02:06,458 --> 00:02:09,000 És megkérdezhetem, hogy hová tenné a mérget? 41 00:02:09,083 --> 00:02:10,083 A csatornába. 42 00:02:10,166 --> 00:02:11,416 A patkányfogó szeme felcsillant. 43 00:02:11,500 --> 00:02:14,458 Igen, tudtam. A csatornába. Tudja, mi lenne?  Az, hogy teljesen elmosná a 44 00:02:14,541 --> 00:02:17,750 csatornavíz a mérget, mert az olyan, mint egy folyó. 45 00:02:17,833 --> 00:02:20,875 Értem. És… ön mit tenne egy csatornába, Patkányfogó úr? 46 00:02:20,958 --> 00:02:24,291 A patkányfogó közelebb lépett. A hangja titokzatos és bizalmaskodó lett. 47 00:02:24,375 --> 00:02:27,750 Úgy beszélt, mint aki mesés, szakmai titkokat oszt meg. 48 00:02:27,833 --> 00:02:32,041 Meg kell érteni a patkányt. A patkányok rágcsálók, érti? Ha ad nekik valamit, 49 00:02:32,125 --> 00:02:36,583 megrágcsálják. Szóval, ha a csatornában lennének, mit csinálna? 50 00:02:36,666 --> 00:02:40,500 A hangja olyan finom és rekedtes volt, mint egy brekegő békáé, és minden szót 51 00:02:40,583 --> 00:02:44,625 benedvesített ajkú ízességgel mondott ki, mintha finomságok lennének. 52 00:02:44,708 --> 00:02:49,083 Először is, bemászunk a csatornába, és viszünk magunkkal néhány egyszerű, barna 53 00:02:49,166 --> 00:02:53,541 papírzacskónyi gipszport. Semmi mást. Aztán lelógatjuk a zacskókat a csatorna 54 00:02:53,625 --> 00:02:58,000 tetejéről úgy, hogy ne érintsék a vizet, érti? Annyira, hogy a patkányok elérjék. 55 00:02:58,083 --> 00:02:59,541 Claud elmélyülten figyelt. 56 00:02:59,625 --> 00:03:03,416 A vén patkány odaúszik a csatornában, meglátja a zacskót, megáll. Megszagolja. 57 00:03:03,500 --> 00:03:07,333 Nem is olyan rossz az illata. Mit csinál? 58 00:03:07,416 --> 00:03:08,416 Megrágja. 59 00:03:08,500 --> 00:03:10,791 Így van, elkezdi rágcsálni a zacskót, a zacskó kilyukad, és a vén patkány szája 60 00:03:10,875 --> 00:03:13,500 megtelik a gipszporral. 61 00:03:14,708 --> 00:03:16,958 -És? -És… ez a vége. 62 00:03:17,875 --> 00:03:18,791 Ez megöli? 63 00:03:18,875 --> 00:03:20,166 -Mint a sicc. -A gipszpor? 64 00:03:20,250 --> 00:03:23,791 Felduzzad, ha nedves lesz. Bekerül a patkány gyomrába, szépen felduzzad, és 65 00:03:23,875 --> 00:03:28,083 gyorsabban megöli, mint bármi más. Ezért kell ismerni őket. 66 00:03:28,166 --> 00:03:30,958 A patkányfogó arca ragyogott a büszkeségtől. Egymáshoz dörzsölte az inas 67 00:03:31,041 --> 00:03:33,875 ujjait, közel az arcához. 68 00:03:35,958 --> 00:03:38,291 Na, hol vannak a patkányok? 69 00:03:38,375 --> 00:03:40,541 A patkány szó gazdag, zamatos hanggal hagyta el a száját, mintha olvasztott 70 00:03:40,625 --> 00:03:42,916 vajjal gargalizálna. 71 00:03:43,000 --> 00:03:44,458 A szénakazalban az túloldalon. 72 00:03:44,541 --> 00:03:45,458 Nem a házakban? 73 00:03:45,541 --> 00:03:46,791 Nem. Csak a szénakazalban. 74 00:03:46,875 --> 00:03:49,791 Szerintem a házakban is vannak. Megdézsmálják az ételüket, és betegségeket 75 00:03:49,875 --> 00:03:52,916 terjesztenek. Nem betegedtek meg? 76 00:03:53,000 --> 00:03:54,875 Először rám nézett, aztán Claudra. 77 00:03:54,958 --> 00:03:55,875 Mindenki egészséges. 78 00:03:55,958 --> 00:03:57,666 -Ez biztos? -Egészen. 79 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 Sose tudni. 80 00:03:58,833 --> 00:04:01,375 Úgy viselkedett, mint egy egészségügyi ellenőr, aki mélyen csalódott, amiért nem 81 00:04:01,458 --> 00:04:04,416 szenvedünk bubópestistől. 82 00:04:04,500 --> 00:04:07,791 Akárhogy is, a szénakazalban vannak. Hogy akar megszabadulni tőlük? 83 00:04:07,875 --> 00:04:11,125 A patkányfogó arcára ravasz, jóízű vigyor ült ki. Elővett a táskájából egy 84 00:04:11,208 --> 00:04:14,541 nagy konzervdobozt, és emelgette, miközben beszélt. 85 00:04:14,625 --> 00:04:17,625 Méreg. Különleges méreg. Halálos méreg. Hat hónapra bekasztliznák azt, akinél csak 86 00:04:17,708 --> 00:04:20,708 egy kanálnyit is találnak. Ez egymillió embernek is elég lenne. 87 00:04:20,791 --> 00:04:23,916 Megnézik? 88 00:04:24,000 --> 00:04:25,041 Igen, kérem. 89 00:04:25,125 --> 00:04:27,000 Elővett egy pennyt, és felfeszítette a tetejét. 90 00:04:27,083 --> 00:04:28,000 Hát itt van. 91 00:04:28,083 --> 00:04:31,541 Kedvesen, szinte szeretettel beszélt róla, miközben Claudnak nyújtotta. 92 00:04:31,625 --> 00:04:33,166 Kukorica vagy árpa? 93 00:04:33,250 --> 00:04:37,250 Zab. Halálos méregbe mártott zab. Ha csak egy szemet bevesz a szájába, három percen 94 00:04:37,333 --> 00:04:41,541 belül meghal. Sosem hagyom őrizetlenül. 95 00:04:41,625 --> 00:04:46,958 Megsimogatta és megrázta a dobozt. A zabszemek halkan zörögtek benne. 96 00:04:47,041 --> 00:04:51,333 De ma még nem. Ma még nem kapnak belőle. Amúgy sem ennék meg. Ezért kell ismerni a 97 00:04:51,416 --> 00:04:55,708 patkányokat. A patkányok szörnyen gyanakvók. Úgyhogy ma finom, méregtől 98 00:04:55,791 --> 00:05:00,083 mentes zabot fognak kapni, ami egyáltalán nem árt nekik. Csak felhízlalja 99 00:05:00,166 --> 00:05:04,458 őket. Holnap ugyanazt fogják kapni, meg az azutáni napon is, meg az azutánin is. És 100 00:05:04,541 --> 00:05:09,125 olyan finom lesz, hogy hamarosan a környék összes patkánya ide fog özönleni. 101 00:05:09,208 --> 00:05:10,291 Nagyon ravasz. 102 00:05:10,375 --> 00:05:12,041 Ehhez a munkához ravaszság kell. Ravaszabbnak kell lenni a dögöknél, az nem 103 00:05:12,125 --> 00:05:14,458 könnyű. 104 00:05:14,541 --> 00:05:17,333 Szinte patkánnyá kell válni – mondtam. Véletlenül csúszott ki, és nem tudtam 105 00:05:17,416 --> 00:05:20,208 megállítani magam. Nem tehettem róla, mert a férfit néztem. De a hatása a férfin 106 00:05:20,291 --> 00:05:23,250 meglepő volt. 107 00:05:23,333 --> 00:05:24,833 -Így van! -Kiáltott. 108 00:05:24,916 --> 00:05:27,333 Érti! Fején találta a szöget. Egy jó patkányfogó jobban hasonlít egy patkányra, 109 00:05:27,416 --> 00:05:30,458 mint bármi másra! Okosabbnak kell lennie a patkányoknál, és az nem könnyű, 110 00:05:30,541 --> 00:05:33,541 én mondom. 111 00:05:34,791 --> 00:05:37,041 Na de lássunk hozzá! Nem érünk rá egész nap. Lady Leonora Benson már vár a 112 00:05:37,125 --> 00:05:39,333 kúriáján. 113 00:05:39,416 --> 00:05:40,708 Nála is vannak? 114 00:05:40,791 --> 00:05:41,833 Mindenkinél vannak. 115 00:05:42,750 --> 00:05:46,666 A patkányfogó elporoszkált a műúton. A járása leginkább egy patkányéra 116 00:05:46,750 --> 00:05:50,666 hasonlított. Lassú, szinte kifinomult, poroszkáló járás, hajlított térdekkel és 117 00:05:50,750 --> 00:05:54,666 nesztelen léptekkel a kavicson. Átszökkent a kapun a mezőre, gyorsan 118 00:05:54,750 --> 00:05:58,666 körbejárta a szénakazalt, és marokkal szórta szét a zabot a földre. Másnap 119 00:05:58,750 --> 00:06:02,666 visszatért, és megismételte ugyanezt. Az azt követő napon is eljött, és az azutánin 120 00:06:02,750 --> 00:06:06,666 is. Végül a negyedik napon kitette a mérgezett zabszemeket, de ezeket nem 121 00:06:06,750 --> 00:06:10,666 szórta szét, hanem óvatosan apró halmokba rendezte őket a szénakazal 122 00:06:10,750 --> 00:06:14,458 sarkainál. 123 00:06:17,375 --> 00:06:18,333 Van kutyájuk? 124 00:06:18,416 --> 00:06:19,416 Igen. 125 00:06:19,500 --> 00:06:21,000 Ha azt akarja, hogy szörnyű, fájdalmas halált haljon, engedje be a 126 00:06:21,083 --> 00:06:22,875 kapun. 127 00:06:22,958 --> 00:06:25,041 Másnap visszajött a tetemekért. 128 00:06:25,125 --> 00:06:28,083 Hozzanak egy régi zsákot, amibe beleteszem őket. 129 00:06:28,166 --> 00:06:31,625 Felfúvalkodott volt, és fontoskodó. A szeme büszkén csillogott. Készült 130 00:06:31,708 --> 00:06:35,166 bemutatni a szenzációs zsákmányát a közönségének. Claud hozott egy zsákot, és 131 00:06:35,250 --> 00:06:38,708 átsétáltunk az úton. A patkányfogó a kazalt kerülgette, majd lehajolt, hogy 132 00:06:38,791 --> 00:06:42,375 megvizsgálja az egyik halom mérget. 133 00:06:42,458 --> 00:06:43,750 Valami nem stimmel. 134 00:06:43,833 --> 00:06:47,333 Motyogta. A hangja halk volt, és dühös. Odament egy másik halomhoz, és 135 00:06:47,416 --> 00:06:50,875 -térdre ereszkedett, hogy jobban megnézze. -Valami itt nincs rendben. 136 00:06:50,958 --> 00:06:51,916 Mi a baj? 137 00:06:52,000 --> 00:06:54,666 Egyértelmű volt, hogy a patkányok nem nyúltak a csalihoz. 138 00:06:55,291 --> 00:06:58,125 Ezek nagyon okos patkányok. – mondtam. A patkányfogó bosszús volt, és ez látszott 139 00:06:58,208 --> 00:07:01,041 az arcán és az orra körül is, a két sárga fog belemélyedt a bőrbe az alsó 140 00:07:01,125 --> 00:07:04,125 ajkán. 141 00:07:04,208 --> 00:07:05,500 Ne jöjjön ezzel! 142 00:07:05,583 --> 00:07:06,625 Mondta, és rám nézett. 143 00:07:06,708 --> 00:07:09,875 Az egyetlen baj a patkányokkal, hogy etetik őket. Valahol kapnak valami 144 00:07:09,958 --> 00:07:13,125 finomságot, méghozzá sokat. Egy patkány sem mondana nemet a zabra, kivéve, ha 145 00:07:13,208 --> 00:07:16,625 majd’ kipukkan a bendőjük. 146 00:07:16,708 --> 00:07:20,250 Sértődötten elfordult. Megint letérdelt, és elkezdte visszalapátolni a mérgezett 147 00:07:20,333 --> 00:07:23,875 zabot egy kis lapáttal a konzervdobozba. Amikor végzett, visszasétáltunk az úton a 148 00:07:23,958 --> 00:07:27,458 túloldalra. 149 00:07:29,166 --> 00:07:33,208 A patkányfogó a benzinkút mellett állt. Szomorúnak és megalázottnak tűnt, az 150 00:07:33,291 --> 00:07:37,333 arcára pedig lassan kiült a komorság. A kudarc miatt magába fordult, a szeme 151 00:07:37,416 --> 00:07:41,458 fátyolos és gonosz volt, a kis nyelvét kidugta a két sárga foga egyik oldalán. 152 00:07:41,541 --> 00:07:45,583 Felnézett. Lopva rám pillantott, aztán pedig Caludra. Beleszippantott a levegőbe. 153 00:07:45,666 --> 00:07:49,708 Néhányszor lábujjhegyre emelkedett, finoman ide-oda hintázott, és halkan, 154 00:07:49,791 --> 00:07:53,875 titokzatoskodó hangon azt mondta… 155 00:07:53,958 --> 00:07:55,375 Mutassak valamit? 156 00:07:55,458 --> 00:07:57,666 Próbálta visszanyerni a megbecsülését. 157 00:07:57,750 --> 00:07:58,875 Mit? 158 00:07:58,958 --> 00:07:59,958 Mutassak valami hihetetlent? 159 00:08:00,041 --> 00:08:03,041 Jobb kezével belenyúlt a kabátja mély zsebébe, és elővett belőle egy nagy, élő 160 00:08:03,125 --> 00:08:06,541 patkányt, amit szorosan fogott az ujjai között. 161 00:08:06,625 --> 00:08:09,125 -Szent ég! -Tessék. Látják? 162 00:08:09,208 --> 00:08:12,875 Kicsit meggörnyedt, előre nyújtotta a nyakát, és minket bámult, miközben egy 163 00:08:12,958 --> 00:08:16,625 hatalmas, barna patkányt tartott. Az ujjaival feszes kört formált az állat 164 00:08:16,708 --> 00:08:20,416 nyaka körül, mozdulatlanná téve a fejét, hogy ne tudjon harapni. 165 00:08:20,500 --> 00:08:22,333 Maga patkányokkal a zsebében mászkál? 166 00:08:22,416 --> 00:08:24,291 Mindig van nálam egy-két patkány valahol. 167 00:08:24,375 --> 00:08:28,041 Szabad kezével belenyúlt a másik zsebébe, és elővett egy kicsi, fehér… 168 00:08:28,125 --> 00:08:29,166 Az egy vadászgörény? 169 00:08:29,250 --> 00:08:31,125 A férfi sziszegve kuncogott. A görény úgy tűnt, ismeri, és nyugton maradt a 170 00:08:31,208 --> 00:08:33,375 markában. 171 00:08:33,458 --> 00:08:35,750 Egy görény végez a leggyorsabban egy patkánnyal. 172 00:08:35,833 --> 00:08:39,375 Közel tartotta egymáshoz a két állatot, annyira, hogy a görény orra 15 centire 173 00:08:39,458 --> 00:08:43,000 volt a patkány arcától. A görény a patkányt bámulta rózsaszín szemével. A 174 00:08:43,083 --> 00:08:46,958 patkány próbált elsomfordálni előle. 175 00:08:47,041 --> 00:08:47,916 Most… 176 00:08:48,000 --> 00:08:49,208 -Mondta. -…Figyeljenek! 177 00:08:51,250 --> 00:08:55,625 A khaki inge ki volt gombolva a nyakánál. Felemelte a patkányt, és becsúsztatta alá 178 00:08:55,708 --> 00:09:00,083 a bőrén. Az öve megakadályozta, hogy a derekánál lejjebb másszon. Aztán 179 00:09:00,166 --> 00:09:04,541 becsúsztatta a görényt is. Azonnal nagy felbolydulás támadt az ing alatt. Úgy 180 00:09:04,625 --> 00:09:09,000 tűnt, hogy a patkány körbe-körbe szaladgál a férfi testén, a görény pedig 181 00:09:09,083 --> 00:09:13,458 üldözte. Hatszor vagy hétszer futottak körbe. A kisebb dudor kergette a 182 00:09:13,541 --> 00:09:17,916 nagyobbat, és minden egyes körnél egyre közelebb került hozzá, míg végül a két 183 00:09:18,000 --> 00:09:22,375 dudor eggyé nem vált. Viaskodást láttunk, és éles visításokat hallottunk. 184 00:09:22,458 --> 00:09:26,833 Mindeközben a patkányfogó mozdulatlanul állt, terpeszállásban, a karjai lazán 185 00:09:26,916 --> 00:09:31,291 csüngtek, sötét szeme pedig nyugodtan figyelte Claud megdermedt arcát. Végül az 186 00:09:31,375 --> 00:09:35,750 egyik kezével benyúlt az inge alá, és kihúzta a vadászgörényt. A másikkal 187 00:09:35,833 --> 00:09:40,208 kivette a halott patkányt. Vérfoltok voltak a vadászgörény fehér szája körül. 188 00:09:40,291 --> 00:09:44,791 Nem biztos, hogy ez tetszett – mondtam. 189 00:09:44,875 --> 00:09:47,041 De fogadok, hogy még sosem látott ehhez foghatót. 190 00:09:47,791 --> 00:09:49,166 Valóban nem. 191 00:09:49,250 --> 00:09:51,958 Higgye el, egy nap csúnyán meg fogják harapni a hasát. 192 00:09:52,041 --> 00:09:55,708 Mondta Claud, de érdekelte, amit látott, és a férfi megint öntelt lett. 193 00:09:55,791 --> 00:09:58,250 Mutassak valamit, ami még hihetetlenebb? Amit csak akkor hinnének el, ha a saját 194 00:09:58,333 --> 00:10:01,083 szemükkel látják? 195 00:10:01,166 --> 00:10:03,708 Vetettem egy egészen nyugtalan pillantást Claudra. 196 00:10:05,916 --> 00:10:06,833 Igen. 197 00:10:07,458 --> 00:10:11,083 Visszatette a halott patkányt az egyik zsebébe, és a görényt a másikba. Aztán 198 00:10:11,166 --> 00:10:14,916 benyúlt a táskájába, és elővett egy másik élő patkányt. 199 00:10:15,000 --> 00:10:15,916 Szent isten! 200 00:10:16,000 --> 00:10:19,541 Mindig van nálam egy-két patkány valahol. Ehhez a munkához ismerni kell a prédát, és 201 00:10:19,625 --> 00:10:23,166 ahhoz magunknál kell tartanunk őket. Ez itt egy csatornapatkány. Egy öreg 202 00:10:23,250 --> 00:10:26,791 csatornapatkány, veszett okos. Látják, ahogy figyel, és azon gondolkozik, hogy 203 00:10:26,875 --> 00:10:30,541 vajon mit fogok tenni? Látják? 204 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 Rémes látvány. 205 00:10:31,708 --> 00:10:33,625 Na és mit fog tenni? – kérdeztem. Úgy éreztem, hogy ez a bemutató még kevésbé 206 00:10:33,708 --> 00:10:36,166 fog tetszeni. 207 00:10:36,250 --> 00:10:37,583 Hozzanak egy fonalat! 208 00:10:37,666 --> 00:10:40,791 Claud hozott egy fonalat. A férfi rákötötte a patkány egyik lábára. A 209 00:10:40,875 --> 00:10:44,041 patkány vergődött, de erősen tartották. 210 00:10:44,750 --> 00:10:46,333 Na! Van asztal odabent? 211 00:10:46,416 --> 00:10:48,291 Nem akarjuk, hogy bevigye – mondtam. 212 00:10:48,375 --> 00:10:50,791 De kell egy asztal, vagy valami, ami lapos. 213 00:10:50,875 --> 00:10:54,875 Odasétáltunk az egyik kúthoz, és a tetejére tette a patkányt. A fonalat egy 214 00:10:54,958 --> 00:10:58,958 póznához kötötte, így a patkány most ki volt kötve. Összehúzta magát, mozdulatlan 215 00:10:59,041 --> 00:11:03,041 volt, és gyanakvó. Egy nagy, szürke patkány, fényes fekete szemekkel és hámló 216 00:11:03,125 --> 00:11:07,125 farokkal, ami hosszan kunkorodott a fém felszínén. Nem a patkányfogót nézte, de a 217 00:11:07,208 --> 00:11:11,208 szeme sarkából figyelte, hogy mire készül. A férfi tett pár lépést hátra, és 218 00:11:11,291 --> 00:11:15,291 a patkány azonnal ellazult. Leült a hátsó lábára, és nyalni kezdte a szürke bundáját 219 00:11:15,375 --> 00:11:19,375 a mellkasán. Aztán megvakarta a száját a mellső mancsával. Úgy tűnt, nem zavarja a 220 00:11:19,458 --> 00:11:23,791 két másik férfi a közelben. 221 00:11:23,875 --> 00:11:25,125 Mi lenne, ha fogadnánk? 222 00:11:25,208 --> 00:11:27,875 Kérdezte a férfi. – Köszönöm, nem – mondtam. 223 00:11:27,958 --> 00:11:29,833 Sokkal szórakoztatóbb, ha fogadunk. 224 00:11:29,916 --> 00:11:31,041 Mire akar fogadni? 225 00:11:31,125 --> 00:11:33,583 Fogadjunk, hogy meg tudom ölni a patkányt a kezem nélkül. Bedugom a zsebembe, és nem 226 00:11:33,666 --> 00:11:36,583 fogom használni. 227 00:11:36,666 --> 00:11:39,750 Nyilvánvaló volt, hogy pénzt akar keresni. Ránéztem a patkányra, amit meg 228 00:11:39,833 --> 00:11:42,916 akart ölni, és egy kicsit rosszul éreztem magam. Nem azért, mert meg fogják ölni, 229 00:11:43,000 --> 00:11:46,083 hanem mert különleges módon fogják megölni, és meglehetősen nagy 230 00:11:46,166 --> 00:11:49,250 lelkesedéssel. 231 00:11:49,333 --> 00:11:50,500 A lábát fogja használni. 232 00:11:50,583 --> 00:11:51,500 Nem én. 233 00:11:51,583 --> 00:11:52,541 A karját? 234 00:11:52,625 --> 00:11:54,541 -Sem a karom, sem a lábam, sem a kezem. -Akkor ráül. 235 00:11:54,625 --> 00:11:55,541 Nem lapítom ki. 236 00:11:55,625 --> 00:11:56,666 Lássuk, hogy csinálja! 237 00:11:56,750 --> 00:11:57,666 Előbb fogadjunk! Egy fontba! 238 00:11:57,750 --> 00:11:59,416 Miért adnánk magának egy fontot? 239 00:11:59,500 --> 00:12:01,291 -Mennyit adna? -Nullát. Semmit. 240 00:12:01,375 --> 00:12:02,416 Akkor nem mutatom meg. 241 00:12:03,250 --> 00:12:04,541 Úgy tett, mintha kioldaná a fonalat. 242 00:12:04,625 --> 00:12:07,291 -Legyen egy shilling! -Az émelyítő érzés a gyomromban egyre 243 00:12:07,375 --> 00:12:10,041 erősebb lett. De valami rémes vonzerőt is éreztem. Képtelen voltam 244 00:12:10,125 --> 00:12:12,750 odébbállni vagy megmozdulni. 245 00:12:12,833 --> 00:12:14,500 -Maga is? -Nem. 246 00:12:14,583 --> 00:12:15,666 Azt akarja, hogy ennyiért tegyem meg? 247 00:12:15,750 --> 00:12:16,666 Kicsit sem akarom. 248 00:12:16,750 --> 00:12:17,625 Hol a pénz? 249 00:12:17,708 --> 00:12:20,000 Claud kitette a shillinget a kútra. A patkányfogó két hatpennyst tett Claud 250 00:12:20,083 --> 00:12:22,666 pénze mellé. 251 00:12:22,750 --> 00:12:23,833 Rendben. 252 00:12:23,916 --> 00:12:27,583 Mi hátrébb léptünk. A patkányfogó előre. A kezét a zsebébe dugta, és derékból előre 253 00:12:27,666 --> 00:12:31,708 dőlt a patkány felé. A patkány összehúzódott. Úgy tűnt, neki akar ugrani 254 00:12:31,791 --> 00:12:35,833 a patkányfogó arcának, de aztán távolodni kezdett. Hátrafelé vonszolta a 255 00:12:35,916 --> 00:12:39,958 testét lassú, görnyedt léptekkel, míg a fonál meg nem feszült. A férfi még 256 00:12:40,041 --> 00:12:44,083 közelebb dőlt a patkányhoz, követte az arcával és a szemével. Hirtelen a patkány 257 00:12:44,166 --> 00:12:48,166 -megijedt, és oldalra ugrott a levegőbe. -A patkány megijedt! 258 00:12:51,291 --> 00:12:55,375 A fonál visszarántotta, amitől majdnem kificamodott a lába. Összehúzta magát, 259 00:12:55,458 --> 00:12:59,541 olyan messzire a férfitól, amennyire a fonál engedte. A bajsza remegett, a 260 00:12:59,625 --> 00:13:03,708 hosszú, szürke teste megdermedt. Ekkor a patkányfogó nagyon lassan közelített hozzá 261 00:13:03,791 --> 00:13:07,875 az arcával. Kiáltani akartam, hogy hagyja abba, de nem tudtam megszólalni. Rendkívül 262 00:13:07,958 --> 00:13:12,041 kellemetlen dolog volt készülőben, ez biztos volt. Valami gonosz és kegyetlen, 263 00:13:12,125 --> 00:13:16,083 de most már látnom kellett. 264 00:13:16,833 --> 00:13:20,208 Egy emberkéznyi távolság választotta el a két arcot. A patkány lelapult, a teste 265 00:13:20,291 --> 00:13:23,666 rémülettől feszült. A patkányfogó is feszült volt, de az övé egy veszélyes 266 00:13:23,750 --> 00:13:27,333 feszültség volt, mint egy összenyomott rugóé. 267 00:13:27,416 --> 00:13:30,250 Egy mosoly árnyéka jelent meg a szája szélénél. 268 00:13:30,333 --> 00:13:33,125 Aztán… hirtelen lecsapott. Mint egy kígyó, előre tört a fejével egy gyors, késdöfés 269 00:13:33,208 --> 00:13:36,000 szerű mozdulattal… 270 00:13:36,083 --> 00:13:38,125 …Ami az alsó test izmaiból indult… 271 00:13:38,208 --> 00:13:39,958 …egy pillanatra láttam, a szélesre tátott száját… 272 00:13:40,041 --> 00:13:42,000 …és a két sárga fogat. 273 00:13:42,083 --> 00:13:44,750 -Az egész arca eltorzult a szájnyitástól. -Az egész arca eltorzult a szájnyitástól. 274 00:13:46,041 --> 00:13:49,208 Többet már nem akartam látni. Becsuktam a szememet, és amikor kinyitottam, a patkány 275 00:13:49,291 --> 00:13:52,458 már halott volt, a férfi pedig becsúsztatta a pénzt a zsebébe. Köpött, 276 00:13:52,541 --> 00:13:55,750 hogy kitisztítsa a száját. 277 00:13:58,041 --> 00:14:02,083 És ebből készítik a medvecukrot. Patkányvérből, abból készítenek a nagy 278 00:14:02,166 --> 00:14:06,250 csokigyárak medvecukrot. Nincs is semmi gond egy csepp patkányvérrel. 279 00:14:08,958 --> 00:14:10,583 Maga egyszerűen undorító. 280 00:14:10,666 --> 00:14:13,333 Hát épp ez az! Maguk is sokszor ettek belőle. Valahányszor medvecukrot ettek, az 281 00:14:13,416 --> 00:14:16,333 patkányvérből volt. 282 00:14:16,416 --> 00:14:18,375 Nem akarunk erről többet hallani. 283 00:14:18,458 --> 00:14:22,083 Felforralják üstökben, bugyborékol és gőzölög, és férfiak keverik hosszú 284 00:14:22,166 --> 00:14:25,791 rudakkal. Ez a csokoládégyárak egyik nagy titka, és senki sem tud róla. Csak a 285 00:14:25,875 --> 00:14:29,708 patkányfogók, akiktől a vért kapják. 286 00:14:29,791 --> 00:14:32,666 Hirtelen észrevette, hogy elvesztette a hallgatóságát: az arcunk ellenséges volt, 287 00:14:32,750 --> 00:14:35,625 undorodó, haragtól vörös. 288 00:14:36,750 --> 00:14:41,708 Elhallgatott, és szó nélkül elfordult. Figyelemmel kísértük, ahogy elindul az út 289 00:14:41,791 --> 00:14:46,750 felé lassan, finoman bandukolva. Léptei még a kavicson is nesztelenek voltak. 290 00:15:00,458 --> 00:15:07,375 Furcsa. A patkányok nem ettek a zabból. Lehet valami tápláló a kazalban. 291 00:15:25,750 --> 00:15:29,250 A ’40-es évek végén Dahl az amershami Wisteria Cottage-ben élt. 292 00:15:29,333 --> 00:15:32,750 Fő elfoglaltságként a Claud kutyája című novellaciklust írta, 293 00:15:32,833 --> 00:15:36,708 Amit a vidék és a helyiek ihlettek. Ennek része A patkányfogó is.