1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,666 --> 00:00:30,916 ЛОВЕЦ КРЫС 4 00:00:31,000 --> 00:00:37,958 ВЕСТНИК «НОВОСТИ ДНЯ» 5 00:00:39,250 --> 00:00:42,458 После полудня на заправку прибыл крысолов. 6 00:00:42,541 --> 00:00:45,583 По подъездной дорожке он прошел крадучись, бесшумно. 7 00:00:45,666 --> 00:00:47,875 Его ноги будто не касались гравия. 8 00:00:47,958 --> 00:00:50,541 На плече у него висел армейский вещмешок. 9 00:00:50,625 --> 00:00:53,291 На нём был старомодный жакет с большими карманами. 10 00:00:53,375 --> 00:00:57,041 Вельветовые брюки вокруг колен были перехвачены белой бечевкой. 11 00:00:57,125 --> 00:00:58,208 - Эй? - Да? 12 00:00:58,291 --> 00:00:59,166 Дератизатор. 13 00:00:59,250 --> 00:01:02,000 Его маленькие темные глазки обежали помещение. 14 00:01:02,083 --> 00:01:03,500 - Ловец крыс? - Это я. 15 00:01:03,583 --> 00:01:05,291 Он был худым, с острым лицом 16 00:01:05,375 --> 00:01:06,875 и двумя желтыми резцами, 17 00:01:06,958 --> 00:01:09,375 выступающими над нижней губой. 18 00:01:09,458 --> 00:01:12,416 Его уши были круглые и тонкие, далеко посаженные. 19 00:01:12,500 --> 00:01:13,875 Глаза были почти черные, 20 00:01:13,958 --> 00:01:17,166 но в них вспыхивал желтый огонек, когда он смотрел на вас. 21 00:01:17,250 --> 00:01:19,750 - Быстро вы. - Санэпиднадзор распорядился. 22 00:01:19,833 --> 00:01:22,041 И вы теперь переловите всех крыс? 23 00:01:22,125 --> 00:01:23,041 - Да. - Как? 24 00:01:23,125 --> 00:01:23,958 Да. Как? 25 00:01:24,041 --> 00:01:27,250 Смотря что за крысы и где они. Разные крысы — разные методы. 26 00:01:27,333 --> 00:01:28,625 - Ловушкой? - Что? 27 00:01:28,708 --> 00:01:29,625 - Ловушкой. - А? 28 00:01:29,708 --> 00:01:30,625 Крысолов фыркнул. 29 00:01:30,708 --> 00:01:32,750 Так их не поймаешь. Это не кролики. 30 00:01:32,833 --> 00:01:34,083 Он высоко поднял голову, 31 00:01:34,166 --> 00:01:37,583 нюхая воздух заметно подергивающимся носом. 32 00:01:37,666 --> 00:01:40,541 Крысы умны. Чтоб их поймать, их надо знать. 33 00:01:41,458 --> 00:01:43,291 На моей работе крыс надо знать. 34 00:01:47,291 --> 00:01:49,625 Знаете, что они делают? Они наблюдают. 35 00:01:49,708 --> 00:01:52,250 Пока ты готовишься их уничтожить, 36 00:01:52,333 --> 00:01:53,416 они наблюдают. 37 00:01:53,500 --> 00:01:55,291 Они же не в канализации? 38 00:01:55,375 --> 00:01:56,958 Нет, не в канализации. 39 00:01:57,041 --> 00:01:59,500 - С канализацией сложно. - Я бы не сказал. 40 00:01:59,583 --> 00:02:02,666 Неужели? И что бы вы сделали в канализации? 41 00:02:02,750 --> 00:02:05,291 Как бы вы их извели? 42 00:02:05,375 --> 00:02:06,666 Отравил бы. 43 00:02:06,750 --> 00:02:08,916 И куда бы вы положили яд? 44 00:02:09,000 --> 00:02:09,833 Прямо в трубу. 45 00:02:09,916 --> 00:02:11,416 Глаза крысолова сверкнули. 46 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Я так и знал. «В трубу». 47 00:02:13,291 --> 00:02:15,625 И что бы случилось? Его бы смыло. 48 00:02:15,708 --> 00:02:17,625 Весь ваш яд. Канализация — как река. 49 00:02:17,708 --> 00:02:20,875 Ясно. Ну а вы что бы сделали, господин крысолов? 50 00:02:20,958 --> 00:02:22,750 Крысолов подошел на шаг ближе. 51 00:02:22,833 --> 00:02:25,000 Его голос стал доверительным, 52 00:02:25,083 --> 00:02:27,708 как у человека, раскрывающего тайну. 53 00:02:27,791 --> 00:02:30,916 Вы должны понять, что крысы грызут. 54 00:02:31,000 --> 00:02:33,458 Что ни дай им — они это сгрызут. 55 00:02:33,541 --> 00:02:36,583 Перед вами канализация. Что делать? 56 00:02:36,666 --> 00:02:39,500 Голос его звучал гортанно, как кваканье лягушки, 57 00:02:39,583 --> 00:02:42,666 он произносил слова со смаком, 58 00:02:42,750 --> 00:02:44,708 будто пробуя их на вкус. 59 00:02:44,791 --> 00:02:45,875 Для канализации 60 00:02:45,958 --> 00:02:48,416 вы берёте несколько бумажных пакетов 61 00:02:48,500 --> 00:02:51,166 с гипсовым порошком. И всё. 62 00:02:51,250 --> 00:02:53,583 Подвешиваете их к верху трубы, 63 00:02:53,666 --> 00:02:56,041 чтобы они свисали, не касаясь воды. 64 00:02:56,125 --> 00:02:58,125 Так, чтобы крыса могла достать. 65 00:02:58,208 --> 00:02:59,625 Клод слушал в упоении. 66 00:02:59,708 --> 00:03:04,375 Старая крыса плывет по канализации, видит пакет. Останавливается. 67 00:03:04,458 --> 00:03:06,583 Принюхивается. Пахнет неплохо. 68 00:03:06,666 --> 00:03:08,166 - Что ей делать? - Грызть. 69 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 Вот-вот! Она грызет пакет, тот лопается, 70 00:03:11,291 --> 00:03:14,125 и старая крыса получает полный рот гипса. 71 00:03:14,791 --> 00:03:15,625 И? 72 00:03:15,708 --> 00:03:17,000 И ей конец. 73 00:03:17,708 --> 00:03:19,250 - Это ее убьет? - Наповал. 74 00:03:19,333 --> 00:03:21,458 - Гипс? - Он разбухает намокнув. 75 00:03:21,541 --> 00:03:23,750 В кишках крысы он набухнет 76 00:03:23,833 --> 00:03:26,375 и убьет ее быстрее, чем что-либо. 77 00:03:26,458 --> 00:03:28,083 Крыс нужно хорошо знать. 78 00:03:28,166 --> 00:03:30,291 Лицо крысолова светилось гордостью. 79 00:03:30,375 --> 00:03:33,916 Он потирал жилистые пальцы, поднеся руки близко к лицу. 80 00:03:35,875 --> 00:03:38,250 Ну, где ваши крысы? 81 00:03:38,333 --> 00:03:40,791 Слово «крысы» он произносил сочно, 82 00:03:40,875 --> 00:03:43,000 будто рот его был полон сливочного масла. 83 00:03:43,083 --> 00:03:44,666 В стоге сена через дорогу. 84 00:03:44,750 --> 00:03:47,125 - В доме нет? - Только в сене. 85 00:03:47,208 --> 00:03:51,625 Держу пари, они и в дом лазят, крадут еду и несут болезни. 86 00:03:51,708 --> 00:03:54,958 - Есть у вас болезни? - Он глянул на меня, потом на Клода. 87 00:03:55,041 --> 00:03:56,541 - Все здоровы. - Точно? 88 00:03:56,625 --> 00:03:58,250 - Абсолютно. - Никогда не знаешь. 89 00:03:58,333 --> 00:04:01,083 Он вел себя как инспектор санэпиднадзора 90 00:04:01,166 --> 00:04:03,916 и будто сожалел, что мы не болеем бубонной чумой. 91 00:04:04,000 --> 00:04:07,500 В общем, крысы в стоге сена. Как вы их уберете? 92 00:04:07,583 --> 00:04:09,833 Крысолов хитро ухмыльнулся. 93 00:04:09,916 --> 00:04:12,333 Он сунул руку в вещмешок и достал банку, 94 00:04:12,416 --> 00:04:14,833 которую взвешивал в руках, пока говорил. 95 00:04:14,916 --> 00:04:17,291 Яд. Особый яд. Смертельный яд. 96 00:04:17,375 --> 00:04:21,041 Вас посадят на полгода, если поймают с этим. 97 00:04:21,125 --> 00:04:23,333 Этим можно убить миллион человек. 98 00:04:23,416 --> 00:04:24,750 - Хотите посмотреть? - Да. 99 00:04:24,833 --> 00:04:27,000 Он взял монетку и отковырнул крышку. 100 00:04:27,083 --> 00:04:27,916 Вот он. 101 00:04:28,000 --> 00:04:31,583 Он с нежностью протянул банку Клоду. 102 00:04:31,666 --> 00:04:33,208 Кукуруза или ячмень? 103 00:04:33,291 --> 00:04:35,666 Овес, пропитанный смертельным ядом. 104 00:04:35,750 --> 00:04:39,416 Возьмешь в рот одно зернышко — и через три минуты тебе конец. 105 00:04:39,500 --> 00:04:41,541 Я с этой банки глаз не спускаю. 106 00:04:41,625 --> 00:04:43,958 Он погладил банку, слегка встряхнул ее, 107 00:04:44,875 --> 00:04:47,083 и овсяные зерна зашелестели внутри. 108 00:04:47,166 --> 00:04:50,458 Но сегодня крысы это не получат. Всё равно не съедят. 109 00:04:50,541 --> 00:04:54,833 Крыс надо знать. Крысы подозрительны. Ужасно подозрительны. 110 00:04:54,916 --> 00:04:57,458 Сегодня они получат чистый, вкусный овес, 111 00:04:57,541 --> 00:04:59,375 который не причинит им вреда. 112 00:04:59,458 --> 00:05:02,208 Они просто откормятся. И завтра тоже. 113 00:05:02,291 --> 00:05:04,625 И послезавтра, и на следующий день. 114 00:05:04,708 --> 00:05:07,375 Он будет такой вкусный, что все крысы в округе 115 00:05:07,458 --> 00:05:09,166 придут его отведать. 116 00:05:09,250 --> 00:05:10,083 Очень умно. 117 00:05:10,166 --> 00:05:13,041 На моей работе нужно быть умным — умнее крысы. 118 00:05:13,125 --> 00:05:14,583 Это о чём-то говорит. 119 00:05:14,666 --> 00:05:16,791 «Нужно стать крысой», — сказал я. 120 00:05:16,875 --> 00:05:18,708 Это само собой вырвалось, 121 00:05:18,791 --> 00:05:21,416 я не смог себя сдержать, глядя на него. 122 00:05:21,500 --> 00:05:23,250 Его реакция нас удивила. 123 00:05:23,333 --> 00:05:24,291 - Вот! - …крикнул он. 124 00:05:24,375 --> 00:05:26,500 Вот теперь вы дело говорите. 125 00:05:26,583 --> 00:05:29,541 Хороший крысолов — он больше крыса, чем кто-то еще. 126 00:05:29,625 --> 00:05:31,166 Он умнее крысы, 127 00:05:31,250 --> 00:05:33,875 а это не так просто, поверьте. 128 00:05:34,833 --> 00:05:36,291 Что ж, за дело. 129 00:05:36,375 --> 00:05:39,583 У меня еще сегодня работа в поместье леди Леоноры Бенсон. 130 00:05:39,666 --> 00:05:40,750 У нее тоже крысы? 131 00:05:40,833 --> 00:05:42,625 Крысы у всех. 132 00:05:42,708 --> 00:05:45,041 Крысолов зашагал по подъездной дорожке. 133 00:05:45,125 --> 00:05:47,958 Походка его была похожа на крысиную. 134 00:05:48,041 --> 00:05:51,541 Медленная, осторожная походка на чуть подогнутых коленях, 135 00:05:51,625 --> 00:05:53,916 шаги по гравию совсем не слышны. 136 00:05:54,708 --> 00:05:57,833 Он перепрыгнул через ограду и быстро обошел стог сена, 137 00:05:57,916 --> 00:06:00,416 рассыпая пригоршни овса на землю. 138 00:06:00,500 --> 00:06:03,083 На другой день он повторил процедуру. 139 00:06:03,166 --> 00:06:06,083 Он приходил через день и через два, 140 00:06:06,166 --> 00:06:09,500 а на четвертый день он разложил уже отравленный овес. 141 00:06:09,583 --> 00:06:12,958 Но он его не разбросал, а сложил кучками 142 00:06:13,041 --> 00:06:14,875 в каждом углу стога сена. 143 00:06:17,375 --> 00:06:19,041 - У вас есть собака? - Да. 144 00:06:19,125 --> 00:06:22,875 Если желаете ей ужасной смерти — можете пустить сюда. 145 00:06:22,958 --> 00:06:25,166 Наутро он пришел за дохлыми крысами. 146 00:06:25,250 --> 00:06:27,958 Дайте мне старый мешок. Сложу их туда. 147 00:06:28,041 --> 00:06:31,583 Он был напыщенным и важным, его черные глаза сияли гордостью. 148 00:06:31,666 --> 00:06:34,875 Он собирался показать свой улов публике. 149 00:06:34,958 --> 00:06:37,833 Клод взял мешок, и мы перешли дорогу. 150 00:06:37,916 --> 00:06:39,625 Крысолов бродил вокруг стога 151 00:06:39,708 --> 00:06:42,500 и, склонившись, осматривал кучки отравы. 152 00:06:42,583 --> 00:06:44,458 - Что-то не так. - …бормотал он. 153 00:06:44,541 --> 00:06:46,000 Его голос был тих и сердит. 154 00:06:46,083 --> 00:06:49,541 Он подошел к другой кучке и опустился на колени рядом с ней. 155 00:06:49,625 --> 00:06:52,000 - Что-то тут не так. - Что там? 156 00:06:52,083 --> 00:06:55,208 Он не ответил, но было ясно, что крысы не ели отраву. 157 00:06:55,291 --> 00:06:57,416 «Это очень умные крысы», — сказал я. 158 00:06:57,500 --> 00:06:58,666 Крысолов был раздражен: 159 00:06:58,750 --> 00:07:02,208 это было видно по его лицу и по тому, как два желтых резца 160 00:07:02,291 --> 00:07:04,208 впивались в его нижнюю губу. 161 00:07:04,291 --> 00:07:06,791 - Чушь собачья. - …сказал он, глядя на меня. 162 00:07:06,875 --> 00:07:09,625 Обычные это крысы, только их кто-то кормит. 163 00:07:09,708 --> 00:07:12,541 Где-то у них есть кормушка. 164 00:07:12,625 --> 00:07:16,708 Крыса не откажется от овса, если только пузо у нее уже не лопается. 165 00:07:16,791 --> 00:07:18,416 Крысолов угрюмо отвернулся. 166 00:07:18,500 --> 00:07:22,000 Он стал зачерпывать отраву маленькой лопаткой 167 00:07:22,083 --> 00:07:24,250 и аккуратно ссыпать назад в банку. 168 00:07:24,333 --> 00:07:27,916 Когда он закончил, мы втроем пошли обратно через дорогу. 169 00:07:29,125 --> 00:07:30,875 Крысолов стоял у бензоколонки 170 00:07:30,958 --> 00:07:32,875 с жалким и смиренным видом, 171 00:07:32,958 --> 00:07:35,625 на лицо его легла тень задумчивости. 172 00:07:35,708 --> 00:07:38,041 Он ушел в себя, обдумывая свой провал, 173 00:07:38,125 --> 00:07:39,500 в глазах читалась досада, 174 00:07:39,583 --> 00:07:42,750 язык крутился возле выступающих резцов. 175 00:07:42,833 --> 00:07:45,041 Он украдкой глянул на меня, 176 00:07:45,125 --> 00:07:46,083 затем на Клода. 177 00:07:46,166 --> 00:07:48,166 Кончик его носа дернулся, втягивая воздух. 178 00:07:48,250 --> 00:07:51,291 Он слегка покачался туда-сюда на носках 179 00:07:51,375 --> 00:07:53,916 и тихим, вкрадчивым голосом сказал… 180 00:07:54,000 --> 00:07:55,333 Показать вам кое-что? 181 00:07:55,416 --> 00:07:57,708 Очевидно, он пытался спасти репутацию. 182 00:07:57,791 --> 00:07:59,750 - Что? - Нечто потрясающее. 183 00:07:59,833 --> 00:08:03,000 Он сунул правую руку в глубокий карман своего жакета 184 00:08:03,083 --> 00:08:06,625 и вытащил большую живую крысу, крепко зажав ее пальцами. 185 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 Господи боже! 186 00:08:08,291 --> 00:08:09,250 Вот-вот. Видите? 187 00:08:09,333 --> 00:08:12,000 Он слегка пригнулся, вытянул шею вперед 188 00:08:12,083 --> 00:08:15,000 и искоса смотрел на нас, держа эту огромную крысу 189 00:08:15,083 --> 00:08:18,083 большим и указательным пальцами, 190 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 сжимая ей шею, чтобы не кусалась. 191 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Вы носите крысу в кармане? 192 00:08:22,500 --> 00:08:24,458 У меня всегда с собой парочка крысок. 193 00:08:24,541 --> 00:08:28,083 Вторую руку он сунул в другой карман и достал маленького белого… 194 00:08:28,166 --> 00:08:30,708 - Это хорек? - Крысолов захихикал, зафыркал. 195 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 Хорек, казалось, знал его и не вырывался. 196 00:08:33,583 --> 00:08:35,875 Ничто не убивает крысу быстрее, чем хорек. 197 00:08:35,958 --> 00:08:38,208 Он держал животных перед собой так, 198 00:08:38,291 --> 00:08:41,541 что нос хорька оказался перед мордой крысы. 199 00:08:41,625 --> 00:08:44,208 Розовые глазки-бусинки хорька уставились на крысу. 200 00:08:44,291 --> 00:08:47,000 Крыса боролась, пытаясь увернуться от убийцы. 201 00:08:47,083 --> 00:08:48,208 - Вот. - …сказал он. 202 00:08:48,291 --> 00:08:49,125 Смотрите. 203 00:08:51,250 --> 00:08:53,208 Ворот его рубашки был расстегнут, 204 00:08:53,291 --> 00:08:55,500 он поднял крысу и сунул ее за пазуху, 205 00:08:55,583 --> 00:08:56,708 прямо к телу. 206 00:08:56,791 --> 00:08:59,708 Ремень не давал крысе спуститься ниже пояса. 207 00:08:59,791 --> 00:09:01,375 Туда же он сунул хорька. 208 00:09:01,458 --> 00:09:04,333 Внутри рубашки поднялся большой переполох. 209 00:09:04,416 --> 00:09:08,000 Крыса бегала вокруг тела человека, преследуемая хорьком. 210 00:09:08,083 --> 00:09:11,833 Они описали шесть-семь кругов, маленький комок вслед за большим. 211 00:09:11,916 --> 00:09:15,000 Они постепенно сближались, 212 00:09:15,083 --> 00:09:17,541 пока не слились в один комок 213 00:09:17,625 --> 00:09:20,583 и не послышались звуки борьбы и пронзительный визг. 214 00:09:20,666 --> 00:09:23,750 В течение всего представления крысолов стоял неподвижно, 215 00:09:23,833 --> 00:09:26,041 расставив ноги, руки по швам, 216 00:09:26,125 --> 00:09:29,375 темные глаза спокойно смотрели на застывшее лицо Клода. 217 00:09:30,166 --> 00:09:33,750 Наконец он запустил руку под рубашку 218 00:09:33,833 --> 00:09:35,500 и вытащил хорька. 219 00:09:35,583 --> 00:09:37,958 Другой рукой он достал мертвую крысу. 220 00:09:38,041 --> 00:09:41,000 Вокруг белой мордочки хорька виднелись следы крови. 221 00:09:42,500 --> 00:09:44,791 «Так себе зрелище», — сказал я. 222 00:09:44,875 --> 00:09:47,708 Спорю, вы никогда не видели ничего подобного. 223 00:09:47,791 --> 00:09:49,166 Пожалуй, что так. 224 00:09:49,250 --> 00:09:51,916 В один прекрасный день вам кишки прогрызут. 225 00:09:52,000 --> 00:09:55,833 …сказал Клод. Но он был заинтригован, и крысолов вновь заважничал. 226 00:09:55,916 --> 00:09:58,041 Показать еще кое-что? Это еще лучше. 227 00:09:58,125 --> 00:10:01,208 Вы не поверите, пока сами не увидите. 228 00:10:01,291 --> 00:10:03,833 Я с опаской взглянул на Клода. 229 00:10:05,875 --> 00:10:06,708 Да. 230 00:10:07,458 --> 00:10:10,916 Он сунул мертвую крысу в один карман, а хорька — в другой. 231 00:10:11,000 --> 00:10:14,916 Потом он залез в рюкзак и достал вторую живую крысу. 232 00:10:15,000 --> 00:10:15,833 Боже правый! 233 00:10:15,916 --> 00:10:18,291 У меня всегда с собой парочка крысок. 234 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 На моей работе крыс нужно знать, 235 00:10:20,125 --> 00:10:22,625 а для этого они должны быть рядом. 236 00:10:22,708 --> 00:10:26,375 Это канализационная крыса. Старая, умная как чёрт. 237 00:10:26,458 --> 00:10:30,000 Всё время за мной наблюдает, пытается разгадать мои планы. 238 00:10:30,083 --> 00:10:31,416 - Видите? - Мерзость. 239 00:10:31,500 --> 00:10:32,750 «И какие же это планы?» 240 00:10:32,833 --> 00:10:36,166 Я уже чувствовал, что новый фокус будет еще менее приятным. 241 00:10:36,250 --> 00:10:39,166 - Дайте мне бечевку. - Клод дал ему бечевку. 242 00:10:39,250 --> 00:10:41,750 Крысолов привязал ее к задней лапе крысы. 243 00:10:41,833 --> 00:10:44,666 Крыса сопротивлялась, но крысолов держал крепко. 244 00:10:44,750 --> 00:10:46,291 В доме есть стол? 245 00:10:46,375 --> 00:10:48,291 «Не надо крысу в дом», — сказал я. 246 00:10:48,375 --> 00:10:50,708 Ну, мне нужен стол. Или что-то плоское. 247 00:10:50,791 --> 00:10:54,208 Мы подошли к бензоколонке, и крысолов посадил на нее крысу. 248 00:10:54,291 --> 00:10:57,708 Бечевку он привязал к столбику. 249 00:10:57,791 --> 00:11:00,250 Сначала крыса присела и навострила уши. 250 00:11:00,333 --> 00:11:02,583 Крупная серая крыса с черными глазами 251 00:11:02,666 --> 00:11:06,166 и чешуйчатым хвостом, который лег рядом длинным завитком. 252 00:11:06,250 --> 00:11:10,416 Она поглядывала на крысолова искоса, чтобы видеть, что он делает. 253 00:11:10,500 --> 00:11:14,166 Крысолов отступил на несколько шагов, и крыса сразу успокоилась. 254 00:11:14,250 --> 00:11:15,625 Она села на задние лапы 255 00:11:15,708 --> 00:11:17,958 и стала вылизывать серый мех на груди. 256 00:11:18,041 --> 00:11:20,500 Затем почесала морду передними лапами. 257 00:11:20,583 --> 00:11:23,875 Другие люди, стоящие рядом, ее, похоже, не волновали. 258 00:11:23,958 --> 00:11:26,333 - Как насчет пари? - …сказал крысолов. 259 00:11:26,416 --> 00:11:27,875 «Нет, спасибо», — ответил я. 260 00:11:27,958 --> 00:11:31,208 - Просто ради забавы. С пари веселее. - И о чём пари? 261 00:11:31,291 --> 00:11:34,250 Что я смогу убить эту крысу без помощи рук. 262 00:11:34,333 --> 00:11:36,458 Я положу их в карманы и не выну. 263 00:11:36,541 --> 00:11:39,250 Было ясно, что он хотел подзаработать. 264 00:11:39,333 --> 00:11:42,625 Я посмотрел на крысу, которую хотели убить, и меня затошнило. 265 00:11:42,708 --> 00:11:44,625 Не потому, что ее хотели убить, 266 00:11:44,708 --> 00:11:47,250 а потому, что убить хотели как-то особенно, 267 00:11:47,333 --> 00:11:49,375 очевидно, даже с удовольствием. 268 00:11:49,458 --> 00:11:51,458 - Вы ее затопчете. - Нет, без ног. 269 00:11:51,541 --> 00:11:54,000 - И без рук? - Без рук и без ног. 270 00:11:54,083 --> 00:11:55,708 - Значит, сядете на нее. - Нет. 271 00:11:55,791 --> 00:11:57,583 - Показывайте. - Спорим на фунт. 272 00:11:57,666 --> 00:11:59,500 Что за глупости. С какой стати? 273 00:11:59,583 --> 00:12:01,208 - Сколько поставите? - Нисколько. 274 00:12:01,291 --> 00:12:03,166 Ладно. Тогда всё отменяем. 275 00:12:03,250 --> 00:12:05,583 - Он потянулся к бечевке. - Ставлю шиллинг. 276 00:12:05,666 --> 00:12:07,666 Меня тошнило всё сильнее. 277 00:12:07,750 --> 00:12:10,375 Но эта затея почему-то ужасно манила. 278 00:12:10,458 --> 00:12:12,875 Я не мог ни уйти, ни вообще двинуться. 279 00:12:12,958 --> 00:12:13,916 - Вы тоже? - Нет. 280 00:12:14,000 --> 00:12:15,708 Я должен ее убить за шиллинг? 281 00:12:15,791 --> 00:12:17,625 - Вообще не надо. - Где деньги? 282 00:12:17,708 --> 00:12:19,625 Клод положил шиллинг на колонку. 283 00:12:19,708 --> 00:12:22,500 Крысолов положил рядом два шестипенсовика. 284 00:12:22,583 --> 00:12:23,416 Ставки сделаны. 285 00:12:23,500 --> 00:12:24,750 Мы с Клодом отошли. 286 00:12:24,833 --> 00:12:27,250 Крысолов шагнул вперед, сунул руки в карманы 287 00:12:27,333 --> 00:12:29,875 и наклонился к крысе. 288 00:12:29,958 --> 00:12:31,583 Крыса встревоженно присела. 289 00:12:31,666 --> 00:12:34,250 Казалось, она бросится на человека, 290 00:12:34,333 --> 00:12:36,041 но потом она начала пятиться, 291 00:12:36,125 --> 00:12:38,500 всё в том же положении приседа, 292 00:12:38,583 --> 00:12:40,708 пока бечевка на лапе не натянулась. 293 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 Крысолов наклонился ближе, 294 00:12:42,958 --> 00:12:45,583 преследуя отступающую крысу. Вдруг… 295 00:12:45,666 --> 00:12:48,291 - Крыса запаниковала. - …и подпрыгнула. 296 00:12:51,166 --> 00:12:54,791 Веревка дернулась так, что, наверное, вывихнула ей лапу. 297 00:12:54,875 --> 00:12:56,458 Она снова поползла к краю, 298 00:12:56,541 --> 00:12:59,416 насколько позволяла бечевка, ее усы дрожали, 299 00:12:59,500 --> 00:13:01,291 длинное серое тело напряглось. 300 00:13:01,375 --> 00:13:04,750 Крысолов снова начал очень медленно придвигать к ней лицо, 301 00:13:04,833 --> 00:13:05,958 всё ближе и ближе. 302 00:13:06,041 --> 00:13:09,166 Мне хотелось крикнуть, чтобы он прекратил, но я не мог. 303 00:13:09,250 --> 00:13:12,750 Я был уверен, что случится нечто неприятное. 304 00:13:12,833 --> 00:13:16,291 Что-то зловещее и жестокое, но я должен был это увидеть. 305 00:13:16,375 --> 00:13:19,666 Их разделяло не больше длины человеческой руки. 306 00:13:19,750 --> 00:13:22,458 Крыса в ужасе прижалась к поверхности колонки. 307 00:13:22,541 --> 00:13:23,916 Крысолов тоже был напряжен, 308 00:13:24,000 --> 00:13:27,250 но по-другому: опасно, как сжатая пружина. 309 00:13:27,333 --> 00:13:30,125 Тень улыбки мелькнула на его губах. 310 00:13:30,208 --> 00:13:32,041 И тут он бросился на нее, 311 00:13:32,125 --> 00:13:33,166 как змея на жертву, 312 00:13:33,250 --> 00:13:36,000 его голова метнулась кинжалом… 313 00:13:36,083 --> 00:13:38,125 …тело его разжалось, как пружина… 314 00:13:38,208 --> 00:13:40,750 …и я мельком увидел его широко открытый рот… 315 00:13:40,833 --> 00:13:41,875 …два желтых резца… 316 00:13:41,958 --> 00:13:44,625 …а лицо его исказила гримаса. 317 00:13:45,958 --> 00:13:47,791 Более я смотреть не хотел. 318 00:13:47,875 --> 00:13:50,208 Я закрыл глаза, а когда снова их открыл, 319 00:13:50,291 --> 00:13:51,416 крыса была мертва, 320 00:13:51,500 --> 00:13:54,041 крысолов прятал деньги в карман 321 00:13:54,125 --> 00:13:55,750 и сплевывал кровь изо рта. 322 00:13:57,916 --> 00:13:59,875 Из этого делают лакрицу. 323 00:13:59,958 --> 00:14:03,875 На фабриках делают лакрицу из крысиной крови. 324 00:14:03,958 --> 00:14:06,083 В капельке крови нет ничего плохого. 325 00:14:08,791 --> 00:14:10,541 Вы отвратительны. 326 00:14:10,625 --> 00:14:13,083 Но так и есть. Вы много раз ее ели. 327 00:14:13,166 --> 00:14:16,250 Леденцы и лакричные нити делают из крысиной крови. 328 00:14:16,333 --> 00:14:18,458 Мы больше не хотим это слышать. 329 00:14:18,541 --> 00:14:21,291 Ее варят в больших котлах, она пузырится, 330 00:14:21,375 --> 00:14:23,416 а люди мешают ее длинными шестами. 331 00:14:23,500 --> 00:14:25,958 Это одна из страшных тайн кондитерских фабрик. 332 00:14:26,041 --> 00:14:29,875 Никто об этом не знает, кроме крысоловов, поставляющих им крыс. 333 00:14:29,958 --> 00:14:32,333 Тут он заметил, что его не слушают. 334 00:14:32,416 --> 00:14:35,583 Мы смотрели на него враждебно, пунцовые от гнева. 335 00:14:36,666 --> 00:14:39,458 Он замолчал и пошел прочь, не говоря ни слова. 336 00:14:39,541 --> 00:14:44,000 Мы смотрели, как он вышел на дорогу осторожной, неторопливой походкой. 337 00:14:44,083 --> 00:14:47,083 Шаги его были беззвучны, будто он не касался гравия. 338 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Странно. 339 00:15:02,083 --> 00:15:04,041 Крысы не съели отравленный овес. 340 00:15:05,458 --> 00:15:09,291 Видимо, в стоге сена есть что-то питательное. 341 00:15:25,750 --> 00:15:28,833 В конце 40-х Даль жил в Вистерия-Коттедже в Амершеме, 342 00:15:28,916 --> 00:15:31,708 где писал книгу «Собака Клода»: 343 00:15:31,791 --> 00:15:34,791 цикл коротких рассказов об этом месте и его жителях. 344 00:15:34,875 --> 00:15:36,666 «Ловец крыс» — из этого цикла. 345 00:16:38,708 --> 00:16:43,708 Перевод субтитров: Марина Ракитина