1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,666 --> 00:00:30,958 FARE AVCISI 4 00:00:31,041 --> 00:00:38,041 GÜNÜN HABERLERİ GAZETESİ 5 00:00:39,250 --> 00:00:43,291 Fare Adam akşam üstü benzin istasyonuna geldi. Yavaş ve sinsi bir yürüyüşle garaj 6 00:00:43,375 --> 00:00:47,416 yoluna yaklaştı. Ayakları çakılda hiç ses çıkarmıyordu. Omzunda bir ordu çantası 7 00:00:47,500 --> 00:00:51,541 asılıydı. Fitilli kadifeden, büyük cepli eski moda bir ceket giymişti. Kadife 8 00:00:51,625 --> 00:00:55,958 pantolonu beyaz iplerle diz hizasından bağlanmıştı. 9 00:00:56,041 --> 00:00:56,958 Merhaba? 10 00:00:57,541 --> 00:00:58,291 Evet? 11 00:00:58,375 --> 00:00:59,166 Fare avcısı. 12 00:00:59,250 --> 00:01:00,750 Küçük, kara gözleri hızla etrafı kolaçan etti. 13 00:01:02,000 --> 00:01:03,541 -Fare Adam mı? -Ta kendisi. 14 00:01:04,333 --> 00:01:06,500 Zayıftı ve cildi kösele gibiydi, yüzü keskin hatlıydı ve uzun, sülfür sarısı iki 15 00:01:06,583 --> 00:01:09,625 ön dişi alt dudağının üstüne geliyordu. Kulakları yuvarlak ve inceydi, kafasının 16 00:01:09,708 --> 00:01:12,750 arka kısmına yakındı. Gözleri neredeyse siyahtı ve size baktığında içlerinde bir 17 00:01:12,833 --> 00:01:15,875 parça sarı görünüyordu. 18 00:01:17,041 --> 00:01:18,041 Çok çabuk geldin. 19 00:01:18,125 --> 00:01:19,041 Sağlık Bakanlığından özel emir. 20 00:01:19,708 --> 00:01:20,958 Sağlık Bakanlığı mı? Bütün fareleri yakalayacak mısın? 21 00:01:22,000 --> 00:01:23,125 -Evet. -Nasıl? 22 00:01:23,208 --> 00:01:23,958 Evet, nasıl? 23 00:01:24,583 --> 00:01:26,041 Bu farelerin türüne ve nerede olduğuna bağlı. Farklı farelerde farklı yöntemler. 24 00:01:27,333 --> 00:01:28,708 -Kapan kuracaksın galiba. -Ne? 25 00:01:28,791 --> 00:01:29,250 Kapan. 26 00:01:29,333 --> 00:01:29,875 Kapan mı? 27 00:01:29,958 --> 00:01:30,541 Fare Adam güldü. 28 00:01:31,333 --> 00:01:32,666 Fareleri o şekilde yakalayamazsın, fareler tavşan değildir. 29 00:01:32,750 --> 00:01:34,500 Yüzünü yukarı kaldırıp gözle görülür biçimde kıpırdayan burnuyla havayı 30 00:01:34,583 --> 00:01:36,541 kokladı. 31 00:01:36,625 --> 00:01:39,250 Fareler akıllıdır. Yakalamak istiyorsan onları tanımalısın. Bu işte fareleri 32 00:01:39,333 --> 00:01:42,000 tanıman şart. 33 00:01:47,333 --> 00:01:50,583 Ne yaparlar biliyor musun? Seni seyrederler. Onları imha etmek için 34 00:01:50,666 --> 00:01:53,958 hazırlık yaptığın tüm süre boyunca seni seyrederler. Bu lağım işi değil. 35 00:01:55,208 --> 00:01:56,125 Hayır, lağım işi değil. 36 00:01:56,666 --> 00:01:58,166 Lağım işleri zahmetlidir. 37 00:01:58,250 --> 00:02:01,666 -Sahi mi? Zannetmiyorum. -Ah, zannetmiyorsun, öyle mi? Bir lağım 38 00:02:01,750 --> 00:02:05,250 işi yapışını görmek isterdim. Sen tam olarak ne yapardın, bilmek isterim. 39 00:02:05,333 --> 00:02:06,375 Zehirlerdim herhalde. 40 00:02:06,458 --> 00:02:09,000 Peki zehri nereye koyardın, söyler misin? 41 00:02:09,083 --> 00:02:10,083 Lağımdan aşağı? 42 00:02:10,166 --> 00:02:11,416 Fare Adam zafer kazanmış gibiydi. 43 00:02:11,500 --> 00:02:14,458 Evet, tahmin etmiştim. Lağımdan aşağı. O zaman ne olur? Hepsi suyla gider. Bütün 44 00:02:14,541 --> 00:02:17,750 zehir. Lağımlar nehir gibidir. 45 00:02:17,833 --> 00:02:20,875 Peki. Tamam, sen lağım işinde ne yapardın Bay Fare Adam? 46 00:02:20,958 --> 00:02:24,750 Fare Adam bir adım yaklaştı. Ses tonu gizemli bir hal aldı. Olağanüstü mesleki 47 00:02:24,833 --> 00:02:28,625 sırlarını açıklayan bir adamın sesi gibiydi sanki. 48 00:02:28,708 --> 00:02:32,500 Farenin kemirgen bir hayvan olduğunu bilerek çalışırsın. Onlara ne verirsen ver 49 00:02:32,583 --> 00:02:36,583 kemirirler. Yani elinde bir lağım işi olduğunda ne yaparsın? 50 00:02:36,666 --> 00:02:39,208 Sesinde vıraklayan bir kurbağanın gırtlaktan gelen tonu vardı ve bütün 51 00:02:39,291 --> 00:02:41,833 kelimeleri sanki ağzında güzel bir tat bırakıyormuş gibi ağzı sulanırcasına bir 52 00:02:41,916 --> 00:02:44,583 zevkle söylüyordu. 53 00:02:44,666 --> 00:02:49,083 Lağıma inersin ve yanında sıradan bir kese kâğıdına doldurduğun bir miktar toz alçı 54 00:02:49,166 --> 00:02:53,583 götürürsün. Başka bir şey değil. Sonra onları suya değmeyecek şekilde lağımın 55 00:02:53,666 --> 00:02:58,000 tavanından sallanacak şekilde asarsın. Farenin ona ulaşabileceği yükseklikte. 56 00:02:58,083 --> 00:02:59,375 Claud mest olmuş dinliyordu. 57 00:02:59,458 --> 00:03:03,208 Yaşlı fare lağımdan yüzerek gelir, torbayı görür. Durur. Onu koklar. Kokusu 58 00:03:03,291 --> 00:03:07,291 fena değildir. Peki ne yapar? 59 00:03:07,375 --> 00:03:08,375 Onu kemirir. 60 00:03:08,458 --> 00:03:10,750 Evet, torbayı kemirmeye başlar, torba yırtılır ve fare zahmetinin karşılığında 61 00:03:10,833 --> 00:03:13,458 ağız dolusu toz alçı yer. 62 00:03:14,666 --> 00:03:16,916 -Ee? -Ee'si, işini bitirir. 63 00:03:17,833 --> 00:03:18,750 Bu mu öldürür? 64 00:03:18,833 --> 00:03:20,125 -Hem de nasıl. -Toz alçı? 65 00:03:20,208 --> 00:03:23,750 Alçı ıslanınca şişer, farenin yemek borusuna girince anında şişer ve onu 66 00:03:23,833 --> 00:03:28,041 dünyadaki her şeyden daha hızlı öldürür. O yüzden fareleri tanımalısın. 67 00:03:28,125 --> 00:03:30,958 Fare Adamın yüzü iş bilirliğinin gururuyla parladı, ellerini yüzüne 68 00:03:31,041 --> 00:03:33,875 yaklaştırarak ince parmaklarını ovuşturdu. 69 00:03:35,958 --> 00:03:38,291 Söyleyin… fareler nerede? 70 00:03:38,375 --> 00:03:40,541 "Fareler" kelimesi erimiş tereyağıyla gargara yapıyormuş gibi ağzından yoğun ve 71 00:03:40,625 --> 00:03:42,875 tınlayan bir tonda çıktı. 72 00:03:42,958 --> 00:03:44,416 Şu yolun karşısındaki ot yığının içinde. 73 00:03:44,500 --> 00:03:45,416 İçeride değil mi? 74 00:03:45,500 --> 00:03:46,750 Hayır, sadece ot yığınında, başka yok. 75 00:03:46,833 --> 00:03:49,750 İçeride de olduklarına bahse girerim. Muhtemelen yiyeceklerinizin üstünde 76 00:03:49,833 --> 00:03:52,875 gezinip mikrop ve hastalık saçıyorlardır. Buralarda hastalık var mı? 77 00:03:52,958 --> 00:03:54,833 Önce bana, sonra Claud'a baktı. 78 00:03:54,916 --> 00:03:55,833 Herkes sağlıklı. 79 00:03:55,916 --> 00:03:57,625 -Emin misin? -Eminim. 80 00:03:57,708 --> 00:03:58,708 Hiç belli olmaz. 81 00:03:58,791 --> 00:04:01,333 Sağlık Bakanlığı müfettişliğine bürünmüş, hıyarcıklı veba olmadığımız için 82 00:04:01,416 --> 00:04:04,375 derin bir hayal kırıklığına uğramıştı. 83 00:04:04,458 --> 00:04:07,750 Neyse ne, fareler ot yığınında, onları nasıl defetmeyi planlıyorsun. 84 00:04:07,833 --> 00:04:10,000 Fare Adam çok bilmiş bir ifadeyle sırıttı. Çantasına uzanarak büyük bir 85 00:04:10,083 --> 00:04:12,250 konserve kutusu çıkarttı ve konuşurken onu yukarı aşağı sallamaya 86 00:04:12,333 --> 00:04:14,541 başladı. 87 00:04:14,625 --> 00:04:17,625 Zehir. Özel bir zehir. Ölümcül bir zehir. Üstünde bundan bir kaşık bile 88 00:04:17,708 --> 00:04:20,708 bulsalar altı ay hapse atarlar. Burada bir milyon insanı öldürecek kadar var. Görmek 89 00:04:20,791 --> 00:04:23,916 ister misin? 90 00:04:24,000 --> 00:04:25,041 Evet lütfen. 91 00:04:25,125 --> 00:04:26,875 Cebinden bir peni çıkarıp kapağını açtı. 92 00:04:26,958 --> 00:04:28,000 İşte bu. 93 00:04:28,083 --> 00:04:29,791 Ondan neredeyse sevgiyle bahsediyordu ve Claud'un bakması için 94 00:04:29,875 --> 00:04:31,541 uzattı. 95 00:04:31,625 --> 00:04:33,166 Mısır mı, arpa mı? 96 00:04:33,250 --> 00:04:37,250 Yulaf. Ölümcül zehre batırılmış yulaf. Bu tanelerden birini ağzına alsan üç dakikada 97 00:04:37,333 --> 00:04:41,541 mortu çekersin. Bu kutuyu gözümün önünden ayırmam. 98 00:04:41,625 --> 00:04:46,916 Kutuyu okşadı ve yulaf tanelerini… hışırdatmak için azıcık salladı. 99 00:04:47,000 --> 00:04:50,708 Ama bugün değil. Sizin fareler bundan yemeyecek, zaten yemezler. Fareleri bu 100 00:04:50,791 --> 00:04:54,500 yüzden tanımalısınız. Fareler şüphecidirler, çok şüphecidirler. O yüzden 101 00:04:54,583 --> 00:04:58,291 bugün onlara zarar vermeyen güzel, temiz yulaflar yiyecekler. Onları sadece 102 00:04:58,375 --> 00:05:02,083 şişmanlatacak, sonra yarın biraz daha, ertesi gün de ve bir ertesi gün de. Öyle 103 00:05:02,166 --> 00:05:05,875 lezzetli olacaklar ki kısa sürede bölgedeki bütün fareler gelecek. 104 00:05:05,958 --> 00:05:09,875 Evet, çok zekice. 105 00:05:09,958 --> 00:05:14,416 Bu işte zeki olmalısınız. Bir fareden daha zeki olmalısınız, size söyleyeyim. 106 00:05:14,500 --> 00:05:17,291 "Nerdeyse kendiniz fare olmalısınız" dedim, kendimi tutamadan ağzımdan 107 00:05:17,375 --> 00:05:20,166 yanlışlıkla çıkmıştı, elimde değildi çünkü o sırada adama bakıyordum ama 108 00:05:20,250 --> 00:05:23,208 üstündeki etkisi çok şaşırtıcıydı. 109 00:05:23,291 --> 00:05:24,791 -İşte bu! -…Dedi. 110 00:05:24,875 --> 00:05:27,291 Şimdi anladın. Üstüne bastın. İyi bir fare avcısı dünyada her şeyden çok bir 111 00:05:27,375 --> 00:05:30,416 fare gibi, bir fareden bile daha zeki olmalıdır ve bu kolay değildir, benden 112 00:05:30,500 --> 00:05:33,500 söylemesi. 113 00:05:34,791 --> 00:05:37,041 Neyse işimize bakalım, acelem var. Lady Leonora Benson beni acilen mâlikaneye 114 00:05:37,125 --> 00:05:39,333 bekliyor. 115 00:05:39,416 --> 00:05:40,708 Onda da mı fareler var? 116 00:05:40,791 --> 00:05:41,833 Herkeste fare vardır. 117 00:05:42,708 --> 00:05:47,166 Fare Adam garaj yolunda salınarak yürüdü. Yürüyüşü o kadar fare gibiydi ki 118 00:05:47,250 --> 00:05:51,708 merak uyandırıyordu. Yavaş, dizlere epey iş düşen bir yürüyüştü ve çakıla attığı 119 00:05:51,791 --> 00:05:56,250 adımlardan neredeyse hiç ses çıkmıyordu. Çabucak kapıdan tarlaya atladı ve ot 120 00:05:56,333 --> 00:06:00,791 yığını çevresinde hızlıca yürüyüp yere avuç avuç yulaf serpti. Ertesi gün gelip 121 00:06:00,875 --> 00:06:05,333 işlemi tekrarladı. Ertesi gün de geldi ve bir ertesi gün daha ve sonunda, dördüncü 122 00:06:05,416 --> 00:06:09,875 gün zehirli yulafları koydu. Ama onları serpmedi. Yerine, ot yığının her 123 00:06:09,958 --> 00:06:14,416 bir köşesine küçük yığınlar halinde yerleştirdi. 124 00:06:17,375 --> 00:06:19,416 -Köpeğin var mı? -Evet. 125 00:06:19,500 --> 00:06:21,000 Onun kıvranarak, korkunç biçimde ölmesini istiyorsan kapıdan buraya 126 00:06:21,083 --> 00:06:22,875 salarsın. 127 00:06:22,958 --> 00:06:24,875 Ertesi gün ölenleri toplamaya geldi. 128 00:06:24,958 --> 00:06:28,083 Bana bir çuval getir, onları koymak için ihtiyacım olacak. 129 00:06:28,166 --> 00:06:31,625 Epey havalara girmişti. Siyah gözleri gururla parlıyordu. Avının olağanüstü 130 00:06:31,708 --> 00:06:35,166 sonucunu seyirciye göstermek üzereydi. Claud bir çuval getirdi ve üçümüz yolun 131 00:06:35,250 --> 00:06:38,708 karşısına yürüdük. Fare Adam ot yığını çevresinde dolanıp zehir yığınlarından 132 00:06:38,791 --> 00:06:42,333 birini incelemek için çömeldi. 133 00:06:42,416 --> 00:06:43,666 Burada bir sorun var. 134 00:06:43,750 --> 00:06:46,500 …Diye ekledi. Sesi yumuşak ama öfkeliydi. Bir yığının daha üzerine gelip yakından 135 00:06:46,583 --> 00:06:49,333 incelemek için diz çöktü. 136 00:06:49,416 --> 00:06:50,833 Burada ciddi bir sorun var. 137 00:06:50,916 --> 00:06:51,833 Sorun nedir? 138 00:06:51,916 --> 00:06:54,583 Cevap vermedi ama farelerin yemine dokunmadığı belliydi. 139 00:06:55,250 --> 00:06:59,541 "Bunlar çok akıllı fareler" dedim. Fare Adam çok sinirlenmişti, bu, yüzünden, 140 00:06:59,625 --> 00:07:04,083 burun çevresinden ve iki sarı dişini alt dudağına bastırışından belli oluyordu. 141 00:07:04,166 --> 00:07:05,458 Saçmalamayı kes. 142 00:07:05,541 --> 00:07:06,583 …Dedi bana bakarak. 143 00:07:06,666 --> 00:07:09,833 Birinin beslemesi dışında bu farelerde bir sorun yok. Bir yerlerde bol bol yedikleri 144 00:07:09,916 --> 00:07:13,083 lezzetli bir şey var. Mideleri patlayacak kadar dolu değilse bu dünyada yulafı geri 145 00:07:13,166 --> 00:07:16,583 çevirecek fare yoktur. 146 00:07:16,666 --> 00:07:20,208 Fare Adam somurtarak arkasını döndü. Tekrar diz çöküp küçük bir kürekle zehirli 147 00:07:20,291 --> 00:07:23,833 yulafları toplayarak dikkatlice kutuya koymaya başladı. İşi bitince hep birlikte 148 00:07:23,916 --> 00:07:27,416 tekrar yolun karşısına geçtik. 149 00:07:29,125 --> 00:07:33,166 Fare Adam benzin pompasının yanında duruyordu. Artık yüzünde düşüncelere 150 00:07:33,250 --> 00:07:37,291 dalmış bir ifadeyle daha mütevazı ve üzgün bir Fare Adamdı. Başarısızlığı karşısında 151 00:07:37,375 --> 00:07:41,416 içine kapanmıştı. Gözleri imalı ve nefret doluydu, dilini iki sarı dişinin 152 00:07:41,500 --> 00:07:45,541 bir yanından çıkarmıştı. Bana hızlı, kaçamak bir bakış attı, sonra da Claud'a. 153 00:07:45,625 --> 00:07:49,666 Burun ucu havayı koklarken kıpırdadı. Parmak uçlarında birkaç kez kalkıp inerek 154 00:07:49,750 --> 00:07:53,833 hafifçe sallandı ve alçak, gizemli bir sesle de şöyle dedi… 155 00:07:53,916 --> 00:07:55,333 Bir şey görmek ister misiniz? 156 00:07:55,416 --> 00:07:57,625 Belli ki itibarını kurtarmaya çalışıyordu. 157 00:07:57,708 --> 00:07:58,833 Ne? 158 00:07:58,916 --> 00:07:59,916 Müthiş bir şey görmek ister misiniz? 159 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Sağ elini ceketinin derin cebine soktu ve parmaklarının arasında sıkıca tuttuğu 160 00:08:03,083 --> 00:08:06,500 büyük, canlı bir fare çıkardı. 161 00:08:06,583 --> 00:08:09,000 -Aman tanrım! -Aha. İşte bu, gördünüz mü? 162 00:08:09,083 --> 00:08:12,750 Artık hafifçe eğilmiş, boynunu öne uzatmış, elinde bu devasa lağım faresiyle 163 00:08:12,833 --> 00:08:16,500 bize pis pis bakıyordu. İki parmağıyla elini ısıramasın diye hayvanın boynunu 164 00:08:16,583 --> 00:08:20,375 sararak başını sabitlemiş durumdaydı. 165 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 Hep böyle cebinde fareyle mi dolaşırsın? 166 00:08:22,416 --> 00:08:24,291 Hep üstümde bir-iki fare bulundururum. 167 00:08:24,375 --> 00:08:28,041 Diyerek boştaki eliyle diğer cebine uzandı ve küçük, beyaz bir-- 168 00:08:28,125 --> 00:08:29,166 Gelincik mi o? 169 00:08:29,250 --> 00:08:31,125 Fare Adam tıslayarak sırıttı. Gelincik onu tanıyor gibiydi ve elinde kıpırdaman 170 00:08:31,208 --> 00:08:33,375 duruyordu. 171 00:08:33,458 --> 00:08:35,750 Hiçbir şey fareyi gelincikten hızlı öldüremez. 172 00:08:35,833 --> 00:08:39,375 Gelinciğin burnunu farenin suratına yirmi santim kadar yaklaştırmak için hayvanları 173 00:08:39,458 --> 00:08:43,000 birbirlerine yaklaştırdı. Gelinciğin pembe, boncuk gibi gözleri fareye dikildi. 174 00:08:43,083 --> 00:08:46,916 Fare katilden uzaklaşmak için çırpındı. 175 00:08:47,000 --> 00:08:47,875 Şimdi. 176 00:08:47,958 --> 00:08:49,166 -…Dedi. -İzleyin. 177 00:08:51,208 --> 00:08:56,000 Haki gömleğinin yaka kısmını açtı. Fareyi kaldırıp yaka aralığından vücuduna 178 00:08:56,083 --> 00:09:00,875 bıraktı. Kemeri farenin belinden aşağı inmesini engelliyordu. Sonra gelinciği 179 00:09:00,958 --> 00:09:05,750 bıraktı. Gömleğinin içinde aniden bir hareketlenme oldu. Belli ki gelinciğin 180 00:09:05,833 --> 00:09:10,625 kovaladığı Fare Adamın vücudunda koşturuyordu. Altı-yedi kez vücudunu 181 00:09:10,708 --> 00:09:15,500 dolaştılar. Küçük kabarıklık büyüğün peşindeydi. Her turda aradaki mesafeyi 182 00:09:15,583 --> 00:09:20,375 kapatıyor, giderek yaklaşıyordu. Ta ki iki kabarıklık bir araya gelene kadar. 183 00:09:20,458 --> 00:09:25,250 Artından bir boğuşma ve bir dizi tiz ciyaklama duyuldu. Fare Adam bu gösteri 184 00:09:25,333 --> 00:09:30,125 boyunca kılını kıpırdatmadı. Bacaklarını ayırmış, kollarını sarkıtmış, 185 00:09:30,208 --> 00:09:35,000 siyah gözlerini sakince Claud'un donmuş suratına dikmişti. Her şeyin sonunda, 186 00:09:35,083 --> 00:09:39,875 elini gömleğinin içine sokup gelinciği çıkardı. Ve diğeriyle de ölü fareyi. 187 00:09:39,958 --> 00:09:44,791 Gelinciğin beyaz burnunda kan izleri vardı. Ona "Bu pek hoşuma gitmedi"… dedim. 188 00:09:44,875 --> 00:09:47,041 Daha önce böyle bir şey görmediğinden eminim. 189 00:09:47,791 --> 00:09:49,166 "Gördüğümü söyleyemem." 190 00:09:49,250 --> 00:09:51,958 Bir gün büyük ihtimalle karnından fena ısırılacaksın. 191 00:09:52,041 --> 00:09:55,708 …Dedi Claud, ama etkilendiği belliydi ve Fare Adam yine havalara girdi. 192 00:09:55,791 --> 00:09:58,250 Bundan çok daha şaşırtıcı bir şey görmek ister misiniz? Gözlerinizle görmeseniz 193 00:09:58,333 --> 00:10:01,083 asla inanmayacağınız bir şey? 194 00:10:01,166 --> 00:10:03,708 Bunun üzerine endişeli şekilde Claud'a bir bakış attım. 195 00:10:05,916 --> 00:10:06,833 Evet. 196 00:10:07,416 --> 00:10:11,041 Fare Adam ölü fareyi bir cebine, gelinciği diğer cebine koydu. Sonra çantasına elini 197 00:10:11,125 --> 00:10:14,875 daldırıp ikinci bir canlı fare çıkardı. 198 00:10:14,958 --> 00:10:15,875 Yüce tanrım! 199 00:10:15,958 --> 00:10:19,500 Yanımda hep bir-iki tane fare bulundururum. Bu işte fareleri 200 00:10:19,583 --> 00:10:23,125 tanımalısınız, tanımak istiyorsanız yanınızda bulundurmalısınız. Bu bir lağım 201 00:10:23,208 --> 00:10:26,750 faresi. Çok zeki, yaşlı bir lağım faresidir. Sürekli ne yapacağımı merak 202 00:10:26,833 --> 00:10:30,541 edip beni izlerken görüyorum. Gördünüz mü? 203 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 İğrenç bir hayvan. 204 00:10:31,708 --> 00:10:33,625 "Ne yapacaksın?" Diye sordum. Bu gösteriyi bir öncekinden daha az 205 00:10:33,708 --> 00:10:36,166 seveceğimi hissediyordum. 206 00:10:36,250 --> 00:10:37,583 Bana bir ip getir. 207 00:10:37,666 --> 00:10:40,791 Claud bir ip getirdi. Fare Adam onu farenin arka ayaklarından birine bağladı. 208 00:10:40,875 --> 00:10:44,000 Fare debelendi ama Fare Adam onu sıkı tutuyordu. 209 00:10:44,708 --> 00:10:46,291 Söylesene, içeride bir masan var mı? 210 00:10:46,375 --> 00:10:48,250 "Fareyi içeride istemiyoruz" dedim. 211 00:10:48,333 --> 00:10:50,750 İyi de bana bir masa ya da düz bir yer lazım. 212 00:10:50,833 --> 00:10:55,458 Benzin pompasına yürüdük ve Fare Adam lağım faresini üstüne koydu. İpi bir 213 00:10:55,541 --> 00:11:00,166 çubuğa bağladı. Fare artık bağlıydı. Önce çömeldi. Hareketsiz ve kuşkuluydu. Parlak 214 00:11:00,250 --> 00:11:04,875 siyah gözlü, yıpranmış kuyruklu, iri yapılı gri fare metal yüzeyde kıvrılmış 215 00:11:04,958 --> 00:11:09,583 duruyordu. Fare Adama bakmıyordu ama ne yapacağını görmek için göz ucuyla 216 00:11:09,666 --> 00:11:14,291 izliyordu. Fare Adam birkaç adım geriye çekilince fare hemen rahatladı. Poposunun 217 00:11:14,375 --> 00:11:19,000 üstüne oturdu ve göğsündeki gri tüyleri yalamaya başladı. Sonra iki eliyle birden 218 00:11:19,083 --> 00:11:23,791 burnunu kaşıdı. Yakında duran diğer adamları hiç umursamıyor gibiydi. 219 00:11:23,875 --> 00:11:25,125 Küçük bir bahse ne dersiniz? 220 00:11:25,208 --> 00:11:27,875 …Dedi Fare Adam. "Hayır, sağ olun" dedim. 221 00:11:27,958 --> 00:11:29,833 Sadece eğlencesine. Bahse girince daha eğlenceli. 222 00:11:29,916 --> 00:11:31,041 Ne için girmek istiyorsun? 223 00:11:31,125 --> 00:11:33,583 Fareyi ellerimi kullanmadan öldüreceğime. Ellerimi cebime sokacağım ve 224 00:11:33,666 --> 00:11:36,583 kullanmayacağım. 225 00:11:36,666 --> 00:11:40,833 Fare Adamın para kazanmaya istekli olduğu belliydi. Öldürülecek fareye baktım 226 00:11:40,916 --> 00:11:45,083 ve midem bulanmaya başladı. Sadece öldürüleceği için değil, kayda değer bir 227 00:11:45,166 --> 00:11:49,250 hevesle, özel bir yöntemle öldürüleceği için. 228 00:11:49,333 --> 00:11:50,416 Ona ayağınla vuracaksın. 229 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Ayak yok. 230 00:11:51,583 --> 00:11:52,458 Kol da mı yok? 231 00:11:52,541 --> 00:11:54,458 -Ne kol, ne bacak, ne de el var. -Üstüne oturacaksın. 232 00:11:54,541 --> 00:11:55,541 Ezmek yok. 233 00:11:55,625 --> 00:11:56,666 Göster bakalım. 234 00:11:56,750 --> 00:11:57,666 Önce bahse girin. Bir paunduna. 235 00:11:57,750 --> 00:11:59,416 Saçmalama, neden sana bir paunt verelim? 236 00:11:59,500 --> 00:12:01,291 -Sen söyle o zaman. -Sıfır. Hiç. 237 00:12:01,375 --> 00:12:02,375 O halde bu iş olmaz. 238 00:12:03,208 --> 00:12:04,416 İpi çözecekmiş gibi yaptı. 239 00:12:04,500 --> 00:12:05,333 Bir şilinine girerim. 240 00:12:05,416 --> 00:12:09,000 Midemdeki bulantı artıyordu ama bu işin korkunç bir çekiciliği de vardı. Buradan 241 00:12:09,083 --> 00:12:12,708 çekip gidemez hatta kıpırdayamaz haldeydim. 242 00:12:12,791 --> 00:12:14,458 -Sen de mi? -Hayır. 243 00:12:14,541 --> 00:12:15,500 Bunu kıytırık bir şilin için mi yapacağım? 244 00:12:15,583 --> 00:12:16,416 Yapmanı istemiyorum. 245 00:12:16,500 --> 00:12:17,583 Para nerede? 246 00:12:17,666 --> 00:12:19,958 Claud şilini benzin pompasına bıraktı. Fare Adam iki tane altı peni çıkarıp onun 247 00:12:20,041 --> 00:12:22,500 yanına koydu. 248 00:12:22,583 --> 00:12:23,666 Bahis tamam. 249 00:12:23,750 --> 00:12:27,416 Claud'la ben geri çekildik. Fare Adam yaklaştı. Ellerini cebine sokup belden 250 00:12:27,500 --> 00:12:31,541 itibaren vücudunu fareye doğru eğdi. Fare endişeyle çömeldi. Bana Fare Adamın 251 00:12:31,625 --> 00:12:35,666 suratına atlayacakmış gibi geldi ama sonra bacakları bükük vaziyette adım adım geri 252 00:12:35,750 --> 00:12:39,791 çekilmeye başladı, ta ki arka ayağındaki ip gerilene kadar. Fare Adam fareye doğru 253 00:12:39,875 --> 00:12:43,916 eğildi, yüzüyle ve gözleriyle onu takip etti. Birden fare panikledi ve yana doğru 254 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 -havaya sıçradı. -Fare panikledi. 255 00:12:51,208 --> 00:12:55,291 İp onu öyle bir çekti ki neredeyse bacağı çıkacaktı. Tekrar ipin el verdiği ölçüde 256 00:12:55,375 --> 00:12:59,458 benzin pompasının kenarına sindi. Bıyıkları titriyordu, uzun gri gövdesi 257 00:12:59,541 --> 00:13:03,625 korkudan kaskatıydı. Bu aşamada, Fare Adam yüzünü yavaş yavaş ona yaklaştırmaya 258 00:13:03,708 --> 00:13:07,791 başladı. Ona "dur" diye bağırmak istedim ama konuşacak cesaretim yoktu. Son derece 259 00:13:07,875 --> 00:13:11,958 nahoş bir şey olmak üzereydi. Bundan emindim. Kötü ve acımasızca bir şey 260 00:13:12,041 --> 00:13:16,041 olacaktı ama artık bunu görmeliydim. 261 00:13:16,750 --> 00:13:20,125 İki yüzün arasında bir karıştan az mesafe kalmıştı. Fare dümdüz durmuş, gergin ve 262 00:13:20,208 --> 00:13:23,583 korkmuştu. Fare Adam da gergindi ama bu gergin bir yayın her an kopabilecek, 263 00:13:23,666 --> 00:13:27,250 tehlike gerginliğiydi. 264 00:13:27,333 --> 00:13:30,166 Ağız kenarında hafif bir gülümseme emaresi belirdi. 265 00:13:30,250 --> 00:13:33,041 Sonra, birden, saldırdı. Bir yılanın başını ani bir hamleyle fırlatışı gibi, 266 00:13:33,125 --> 00:13:35,916 bıçakla saplamış gibi… 267 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Bel aşağısındaki kaslardan gelen bir saldırıydı. 268 00:13:38,083 --> 00:13:40,583 Bir anda ağzının kocaman açıldığını gördüm. 269 00:13:40,666 --> 00:13:41,875 İki sarı dişi… 270 00:13:41,958 --> 00:13:43,250 ve bütün yüzü ağız açma gayretiyle buruşmuştu. 271 00:13:43,333 --> 00:13:44,625 ve bütün yüzü ağız açma hareketiyle buruşmuştu. 272 00:13:45,916 --> 00:13:49,125 Bundan sonrasını görmek istemedim. Gözlerimi kapadım ve tekrar açtığımda fare 273 00:13:49,208 --> 00:13:52,416 ölmüştü ve Fare Adam parayı cebine koyarken ağzını temizlemek için 274 00:13:52,500 --> 00:13:55,875 tükürüyordu. 275 00:13:55,958 --> 00:14:01,000 Meyan şekerini bundan yapıyorlar. Meyan şekeri yapmak için büyük fabrikalar ve 276 00:14:01,083 --> 00:14:06,125 çikolatacılar fare kanı kullanıyor. Bir damla fare kanından kimseye zarar gelmez. 277 00:14:08,833 --> 00:14:10,458 Sen tek kelimeyle iğrençsin. 278 00:14:10,541 --> 00:14:13,208 Ama olayı da bu zaten, sen de pek çok kez yedin. Bir penilik çubuklar ve ip şekerler 279 00:14:13,291 --> 00:14:16,208 hep fare kanıyla yapılıyor. 280 00:14:16,291 --> 00:14:18,250 Tek kelime daha duymak istemiyoruz, yeter. 281 00:14:18,333 --> 00:14:21,958 Büyük kazanlarda fokur fokur kaynatılıyorlar ve insanlar uzun sopalarla 282 00:14:22,041 --> 00:14:25,666 karıştırıyor. Bu çikolata yapan fabrikaların büyük sırlarından biri ve 283 00:14:25,750 --> 00:14:29,583 kimse bilmiyor. Kanı sağlayan fare avcıları hariç. 284 00:14:29,666 --> 00:14:32,541 Birden izleyicinin artık onu dinlemediğini fark etti. Yüzlerimiz düşmanca, tiksinmiş 285 00:14:32,625 --> 00:14:35,500 ve öfkeden kıpkırmızıydı. 286 00:14:36,666 --> 00:14:41,583 Durdu ve bir şey demeden arkasını döndü. Yavaşça, dikkatlice ve salınarak 287 00:14:41,666 --> 00:14:46,625 yola koyulurken onu izledik. Adımları çakıl üstünde bile ses çıkarmıyordu. 288 00:15:00,375 --> 00:15:04,833 Çok garip. Fareler zehirli yulafları yemedi. Ot yığınında besleyici bir şeyler… 289 00:15:04,916 --> 00:15:09,416 olmalı. 290 00:15:25,750 --> 00:15:28,625 Dahl 40'ların sonunda Amersham'deki Wisteria Cottage'da yaşadı. 291 00:15:28,708 --> 00:15:30,208 Orada yerlilerden esinlenip 292 00:15:30,291 --> 00:15:34,000 Kısa hikâyelerden oluşan Claud's Dog'u yazdı. 293 00:15:34,083 --> 00:15:36,750 "The Ratcatcher" bu koleksiyonun parçasıdır.