1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,250 --> 00:00:42,125 Десь по обіді щуролов прийшов на 4 00:00:42,208 --> 00:00:45,083 автомобільну заправку. Він крокував м’якою, плавною ходою. Неквапно, безшумно 5 00:00:45,166 --> 00:00:48,041 ступаючи 6 00:00:48,125 --> 00:00:51,000 гравієм. На одному плечі у нього висів армійський рюкзак. Одяг -- старомодний 7 00:00:51,083 --> 00:00:53,958 вельветовий піджак з великими кишенями. Зношені вельветові штани 8 00:00:54,041 --> 00:00:56,958 підв’язані на колінах мотузками. 9 00:00:57,041 --> 00:00:57,708 Агов? 10 00:00:57,791 --> 00:00:58,750 Так? 11 00:00:58,833 --> 00:00:59,791 Дератизатора викликали? 12 00:00:59,875 --> 00:01:01,958 Його маленькі чорні очі швидко оглядали приміщення. 13 00:01:02,041 --> 00:01:02,916 Щуролова? 14 00:01:03,000 --> 00:01:04,041 Саме так. 15 00:01:04,125 --> 00:01:05,666 Він був худий, риси обличчя мав 16 00:01:05,750 --> 00:01:07,916 загострені, а два передні верхні зуби, великі і жовті, як сірка, випирали над 17 00:01:08,000 --> 00:01:10,166 нижньою 18 00:01:10,250 --> 00:01:12,416 губою. Вуха – маленькі й круглі, посаджені ближче до 19 00:01:12,500 --> 00:01:14,666 сивої потилиці. Очі –майже 20 00:01:14,750 --> 00:01:17,000 чорні, як вугілля, проте всередині у них… було видно яскравожовті спалахи. 21 00:01:17,083 --> 00:01:18,083 Швидко ви. 22 00:01:18,166 --> 00:01:20,375 -Спецнаказ управління охорони здоров’я. -Управління? І ви всіх щурів виловите? 23 00:01:20,458 --> 00:01:22,666 Так. 24 00:01:22,750 --> 00:01:23,458 Як? 25 00:01:23,541 --> 00:01:24,416 Дійсно – як? 26 00:01:24,500 --> 00:01:27,250 Залежить від того, які у вас щури, і де. Різні щури — різні способи. 27 00:01:27,333 --> 00:01:28,500 -Пастки поставите? -Що? 28 00:01:28,583 --> 00:01:30,041 -Кажу, пастки? -Пастки? 29 00:01:30,125 --> 00:01:31,083 Щуролов пирхнув. Щурів так ніхто не 30 00:01:31,166 --> 00:01:32,666 ловить. Щури не кролі вам. 31 00:01:32,750 --> 00:01:37,541 Він задер обличчя догори і винюхував щось у повітрі, аж ніс ворушився з боку в бік. 32 00:01:37,625 --> 00:01:40,291 Щур розумний. Хочеш упіймати –вивчи 33 00:01:40,375 --> 00:01:43,041 тварюку. На такій роботі треба знати щурів. 34 00:01:47,375 --> 00:01:51,083 Знаєте, які вони? Усе бачать. Ти 35 00:01:51,166 --> 00:01:55,166 придумуєш, як їх винищити, а вони стежать за тобою. Це у вас каналізація? 36 00:01:55,250 --> 00:01:58,208 -Ні, щури не в ній завелись. -Каналізація – річ тонка. 37 00:01:58,291 --> 00:02:01,666 Серйозно? Я б так не сказав. Он як?! То не кажіть. Хотів 38 00:02:01,750 --> 00:02:05,250 -би я побачити, як би оце ви -в каналізації щурів виводили. 39 00:02:05,333 --> 00:02:06,375 Потруїв би, напевно. 40 00:02:06,458 --> 00:02:09,000 І куди б ви насипали отруту, не смію спитати? 41 00:02:09,083 --> 00:02:09,958 У каналізацію? 42 00:02:10,041 --> 00:02:13,666 Щуролов переможно засяяв. Я так і знав, «у каналізацію». І що було 43 00:02:13,750 --> 00:02:17,750 б далі? Її б змило, цю отруту вашу. То ж ніби річка. 44 00:02:17,833 --> 00:02:20,875 Гаразд. І що ж ви робите, містере Щуролове? Розкажіть нам. 45 00:02:20,958 --> 00:02:23,958 Щуролов підійшов на крок і заговорив. Його голос став загадковим і впевненим – 46 00:02:24,041 --> 00:02:27,041 голос людини, що відкриває глибокі професійні таємниці. 47 00:02:27,125 --> 00:02:30,125 Ми ж розуміємо, що щури – це гризуни, так? Вони гризуть 48 00:02:30,208 --> 00:02:33,208 геть усе, що ви даєте їм. 49 00:02:33,291 --> 00:02:36,583 Вам треба вичистити каналізацію – і як бути? 50 00:02:36,666 --> 00:02:39,208 У його голосі з’явилися горлові нотки, 51 00:02:39,291 --> 00:02:41,833 схожі на скрекотіння жаби, а слова він промовляв з насолодою, смакуючи, 52 00:02:41,916 --> 00:02:44,625 наче у нього слина сочилася з язика. 53 00:02:44,708 --> 00:02:48,375 Спускаєтеся в каналізацію, берете з собою паперові торбинки, в яких звичайний гіпс, 54 00:02:48,458 --> 00:02:52,125 чи алебастр. І усе. Підвішуєте торбинки до стелі так, щоб вони висіли над самою 55 00:02:52,208 --> 00:02:55,875 водою, але не торкалися води. Так, щоб щур міг дістати. 56 00:02:55,958 --> 00:02:59,541 Клод слухав уважно, захоплений. 57 00:02:59,625 --> 00:03:02,125 Старий щур пливе каналізацією, бачить 58 00:03:02,208 --> 00:03:04,708 торбинку. Зупиняється. Принюхується. Пахне 59 00:03:04,791 --> 00:03:07,333 непогано. Що він зробить? 60 00:03:07,416 --> 00:03:08,416 Прогризе. 61 00:03:08,500 --> 00:03:10,958 Точно! Прогризе торбинку, тоді та 62 00:03:11,041 --> 00:03:13,833 прорветься і алебастр просиплеться щуряці просто в пащу. 63 00:03:14,708 --> 00:03:16,958 -І що? -Що-що, кінець йому. 64 00:03:17,875 --> 00:03:18,791 Це його уб’є? 65 00:03:18,875 --> 00:03:21,041 -Одразу ж. -Але ж алебастр… 66 00:03:21,125 --> 00:03:23,291 … набухає при контакті з водою – щур ковтне, і йому нутрощі порве, це вб’є його 67 00:03:23,375 --> 00:03:26,791 швидше, ніж всяка отрута. Ось чому треба знати щуряк. 68 00:03:26,875 --> 00:03:30,291 Обличчя щуролова світилося від гордості. Він потирав свої тонкі пальці в 69 00:03:30,375 --> 00:03:33,791 очікуванні, тримаючи руки перед лицем. 70 00:03:35,958 --> 00:03:39,375 То що… де у вас щури? Слово «щури» у нього було таке соковите 71 00:03:39,458 --> 00:03:42,916 і приємне, наче він качав на язику грудку масла. 72 00:03:43,000 --> 00:03:45,458 -Отам, у скирті через дорогу. -А отут? 73 00:03:45,541 --> 00:03:47,916 -Ні. Тільки у сіні. І ніде більше. -Думаю, вони є і тут. Вони їжу здалека 74 00:03:48,000 --> 00:03:50,375 чують – а потім поширюються різні недуги. У 75 00:03:50,458 --> 00:03:52,916 вас є недужі? 76 00:03:53,000 --> 00:03:54,875 Він пронизливо глянув на мене, на Клода. 77 00:03:54,958 --> 00:03:56,541 -У нас усі здорові. -Упевнені? 78 00:03:56,625 --> 00:03:57,666 Упевнений. 79 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 Ну, це не точно. 80 00:03:58,833 --> 00:04:00,208 Він уже приміряв халат інспектора 81 00:04:00,291 --> 00:04:02,083 санепідемстанції і був глибоко розчарований, що нас 82 00:04:02,166 --> 00:04:03,875 не косить бубонна чума. 83 00:04:03,958 --> 00:04:07,791 І тим не менш, щури в скирті сіна. Як ви плануєте їх позбутися? 84 00:04:07,875 --> 00:04:11,041 Щуролов усміхнувся на всі зуби. Витяг з наплічника велику бляшанку і, любовно 85 00:04:11,125 --> 00:04:14,291 помахуючи нею вгору-вниз азартно мовив. 86 00:04:14,375 --> 00:04:17,541 Моя отрута. Вона особлива. Смертельна. Вас посадять на 87 00:04:17,625 --> 00:04:20,791 півроку, якщо знайдуть у вас 88 00:04:20,875 --> 00:04:23,958 бодай ложечку. Достатньо, щоб мільйон убити. Показати? 89 00:04:24,041 --> 00:04:25,041 Так, будь ласка. 90 00:04:25,125 --> 00:04:26,375 Із кишені він витяг монетку і підважив кришку. 91 00:04:26,458 --> 00:04:28,000 Ось, гляньте. 92 00:04:28,083 --> 00:04:31,541 Сказав він тепло, майже ласкаво, простягаючи бляшанку Клоду. 93 00:04:31,625 --> 00:04:33,166 Кукурудза чи ячмінь? 94 00:04:33,250 --> 00:04:35,833 Овес. Добре в отруті вимочений. Досить 95 00:04:35,916 --> 00:04:38,500 взяти одну у рота хоча б зернятко – і за три хвилини ти труп. Я 96 00:04:38,583 --> 00:04:41,541 пильную його, як зіницю ока. 97 00:04:41,625 --> 00:04:46,958 Він погладив бляшанку і легенько її струсив, зерно всередині зашурхотіло. 98 00:04:47,041 --> 00:04:50,625 Сьогодні ще рано. Сьогодні ваші щури це не 99 00:04:50,708 --> 00:04:54,291 їстимуть. І завтра не їстимуть. Ось чому треба знати щурів. Щури недовірливі. Ох 100 00:04:54,375 --> 00:04:57,958 недовірливі. Сьогодні я пригощу їх добрим вівсом, 101 00:04:58,041 --> 00:05:01,625 смачним та поживним. Вони хіба 102 00:05:01,708 --> 00:05:05,291 що погладшають — і все. І завтра дам їм доброго вівса, і післязавтра теж. І через 103 00:05:05,375 --> 00:05:09,125 два дні. Овес їм посмакує, невдовзі сюди збіжаться щури з усього передмістя. 104 00:05:09,208 --> 00:05:10,208 Розумно. 105 00:05:10,291 --> 00:05:14,458 Щуролов має бути розумним. Розумнішим за щура. А це не так просто. 106 00:05:14,541 --> 00:05:16,666 «Треба практично самому стати щуром» - 107 00:05:16,750 --> 00:05:18,875 сказав я. Слова вихопилися у мене мимоволі, я не встиг 108 00:05:18,958 --> 00:05:21,083 зупинитися, бо саме дивився 109 00:05:21,166 --> 00:05:23,250 на щуролова, проте ефект ця фраза мала неочікуваний. 110 00:05:23,333 --> 00:05:24,208 Точно! 111 00:05:24,291 --> 00:05:27,041 - скрикує він. -Нарешті! Нарешті ви щось зрозуміли. 112 00:05:27,125 --> 00:05:30,291 Добрий щуролов має бути схожий на щура більше, 113 00:05:30,375 --> 00:05:33,541 ніж на будь-кого. І розумнішим за щура, а це, як я вам вже казав, не так просто. 114 00:05:34,791 --> 00:05:37,541 Добре, до роботи, ніколи мені теревенити, леді 115 00:05:37,625 --> 00:05:40,708 Елеонора викликає мене до маєтку. -У неї теж є щури? 116 00:05:40,791 --> 00:05:42,166 У всіх і всюди є щури. 117 00:05:42,750 --> 00:05:45,833 Щуролов почимчикував до копиці. І 118 00:05:45,916 --> 00:05:49,000 справді, крокував, як щур, мене аж збентежило – тихо, дуже обережно, на 119 00:05:49,083 --> 00:05:52,166 напівзігнутих 120 00:05:52,250 --> 00:05:55,333 колінах, мало не навприсядки – і знову жоднісінького звуку, поки він ішов 121 00:05:55,416 --> 00:05:58,500 гравієм. Він перестрибнув через огорожу і пішов довкола копиці, рясно розсипаючи 122 00:05:58,583 --> 00:06:01,666 овес по 123 00:06:01,750 --> 00:06:04,833 землі. Наступного дня він повернувся і повторив усе. На третій день він знову 124 00:06:04,916 --> 00:06:08,000 все повторив, на четвертий так само, а на п’ятий… от на п’ятий день… він, нарешті, 125 00:06:08,083 --> 00:06:11,166 розклав отруєний овес. Але він не розсипав його, як перед тим, а склав 126 00:06:11,250 --> 00:06:14,375 акуратними купками по кутках копиці. 127 00:06:17,375 --> 00:06:18,333 У вас є пес? 128 00:06:18,416 --> 00:06:19,416 Так. 129 00:06:19,500 --> 00:06:22,875 Якщо хочете, щоб він здох у страшних муках, просто пустіть його сюди. 130 00:06:22,958 --> 00:06:25,041 Наступного дня він прийшов по щурячі тільця. 131 00:06:25,125 --> 00:06:28,083 Дайте мені стару торбу – мені треба їх кудись зібрати. 132 00:06:28,166 --> 00:06:30,458 Його аж розпирало від значущості, темні 133 00:06:30,541 --> 00:06:32,833 очі світилися від гордості. Він збирався 134 00:06:32,916 --> 00:06:35,208 продемонструвати глядачам сенсаційні 135 00:06:35,291 --> 00:06:37,583 результати своїх зусиль. Клод приніс торбу, і ми утрьох 136 00:06:37,666 --> 00:06:39,958 пішли через дорогу. Щуролов 137 00:06:40,041 --> 00:06:42,375 попрямував до скирти… і підозріливо нахилився над однією з купок отрути. 138 00:06:42,458 --> 00:06:43,750 Тут щось не так. 139 00:06:43,833 --> 00:06:46,125 … сказав він… сам до себе гнівно й тихо. Наблизився до 140 00:06:46,208 --> 00:06:48,500 іншої купки і вкляк біля неї, роздивляючись зблизька. 141 00:06:48,583 --> 00:06:50,875 Ні, так не повинно бути, ні. 142 00:06:50,958 --> 00:06:51,916 Що трапилось? 143 00:06:52,000 --> 00:06:55,208 Той не сказав, але було ясно, що щури отруту не чіпали. 144 00:06:55,291 --> 00:06:57,416 «Наші щури дуже розумні», - кажу я. 145 00:06:57,500 --> 00:06:59,625 Щуролову гидко це чути – його розгубленість 146 00:06:59,708 --> 00:07:01,833 буквально написана у нього на обличчі, а 147 00:07:01,916 --> 00:07:04,125 його верхні зуби ще більше нависають над нижньою губою. 148 00:07:04,208 --> 00:07:05,500 Та не меліть ви дурниць. 149 00:07:05,583 --> 00:07:06,625 … Каже, дивлячись на мене. 150 00:07:06,708 --> 00:07:09,916 Щури звичайні, от тільки їх хтось 151 00:07:10,000 --> 00:07:13,208 погодував. У них десь є інша їжа, смачна і поживна. Щур не буде їсти овес 152 00:07:13,291 --> 00:07:16,625 тільки тоді, коли у нього кендюх набитий. 153 00:07:16,708 --> 00:07:19,291 Щуролов відвернувся з гіркотою. Він 154 00:07:19,375 --> 00:07:21,958 знову став навколішки і почав збирати овес маленькою лопаткою, обережно зсипаючи 155 00:07:22,041 --> 00:07:24,625 його 156 00:07:24,708 --> 00:07:27,250 у бляшанку. Він закінчив, і усі ми знову перейшли через дорогу. 157 00:07:29,166 --> 00:07:31,583 Щуролов став біля бензинової помпи – 158 00:07:31,666 --> 00:07:34,083 жалюгідний, принижений щуролов. Здавалося, він щось 159 00:07:34,166 --> 00:07:36,583 зосереджено і напружено 160 00:07:36,666 --> 00:07:39,083 обдумував. Йому нелегко змиритися з принизливою 161 00:07:39,166 --> 00:07:41,583 поразкою, він сердито мружить очі, і 162 00:07:41,666 --> 00:07:44,083 гострий край язика лиже губи збоку від жовтих зубів. Він 163 00:07:44,166 --> 00:07:46,583 глянув на мене, потім так само 164 00:07:46,666 --> 00:07:49,083 швидко і крадькома на Клода. Його ніздрі гнівно роздулися. Він кілька разів 165 00:07:49,166 --> 00:07:51,583 піднявся навшпиньки, плавно розхитуючись,а тоді сказав, сказав тихим 166 00:07:51,666 --> 00:07:53,875 і загадковим голосом: 167 00:07:53,958 --> 00:07:55,375 Хочете, покажу вам щось? 168 00:07:55,458 --> 00:07:57,666 Він явно намагається врятувати свою репутацію. 169 00:07:57,750 --> 00:07:58,875 Що? 170 00:07:58,958 --> 00:07:59,958 Хочете, покажу дещо дивовижне? 171 00:08:00,041 --> 00:08:03,125 Він запхав праву руку у глибоку кишеню 172 00:08:03,208 --> 00:08:06,541 свого піджака і витяг з неї живого щура, щосили затиснувши його пальцями. 173 00:08:06,625 --> 00:08:07,625 О, Господи! 174 00:08:07,708 --> 00:08:09,125 А! Ну, що скажете? 175 00:08:09,208 --> 00:08:12,458 Він стояв трохи зігнувшись, згорбившись, і 176 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 нахиливши тулуб попереду, тримаючи здоровезного щура за шию вказівним і 177 00:08:15,875 --> 00:08:19,125 великим пальцями, зімкнутими в кільце так, щоб 178 00:08:19,208 --> 00:08:22,416 істота не могла випростатися і вкусити. Ви всюди ходите зі щуром у кишені? 179 00:08:22,500 --> 00:08:25,208 У мене завжди під рукою щур, чи два. На цьому він опустив у кишеню вільну 180 00:08:25,291 --> 00:08:28,041 руку і витяг звідти маленького білого… 181 00:08:28,125 --> 00:08:29,166 Це тхір у вас? 182 00:08:29,250 --> 00:08:33,375 Щуролов сичить, гигикаючи. Тхір, мабуть, знає його, бо анітрохи не виривається. 183 00:08:33,458 --> 00:08:35,750 Ніхто не вб’є щура швидше, ніж тхір. 184 00:08:35,833 --> 00:08:38,458 Він тримав тварин близько-близько перед 185 00:08:38,541 --> 00:08:41,166 собою, так, що ніс тхора був за шість дюймів від щурячої 186 00:08:41,250 --> 00:08:43,875 морди. Рожеві намистинки 187 00:08:43,958 --> 00:08:46,958 очей тхора так і їли щура. Щур засмикався, угледівши свого ката. 188 00:08:47,041 --> 00:08:47,916 А зараз… 189 00:08:48,000 --> 00:08:49,208 -… Каже він… -Дивіться. 190 00:08:51,250 --> 00:08:55,000 Його сорочка кольору хакі була розстебнута 191 00:08:55,083 --> 00:08:58,833 на шиї, він підняв щура і опустив собі за пазуху. Пасок не давав щуру вибратися 192 00:08:58,916 --> 00:09:02,666 з-під сорочки. Далі опустив за пазуху тхора. Під сорочкою 193 00:09:02,750 --> 00:09:06,500 одразу ж почалася шалена 194 00:09:06,583 --> 00:09:10,333 метушня. Напевно, щур ганяв довкола його торса, рятуючись від тхора. Так вони 195 00:09:10,416 --> 00:09:14,166 пробігли шість чи сім кіл – менший клубок котився за більшим, наближаючись із 196 00:09:14,250 --> 00:09:18,000 кожним колом, дедалі зменшуючи відстань, і ось клубки немовби злилися в один, ми 197 00:09:18,083 --> 00:09:21,833 почули 198 00:09:21,916 --> 00:09:25,666 звуки боротьби, гарчання і короткий писк. Під час цієї вистави щуролов стояв 199 00:09:25,750 --> 00:09:29,500 непорушно, розставивши ноги, опустивши руки, втупивши в застигле обличчя Клода 200 00:09:29,583 --> 00:09:33,333 погляд 201 00:09:33,416 --> 00:09:37,166 чорних очей. Нарешті він опустив руку за пазуху і витяг звідти тхора. Другою рукою 202 00:09:37,250 --> 00:09:41,000 дістав мертвого щура. На білій мордочці тхора 203 00:09:41,083 --> 00:09:44,791 червоніли бризки крові. «Щось мені не дуже сподобалося» - кажу я. 204 00:09:44,875 --> 00:09:47,166 Але ви ніколи не бачили нічого подібного. 205 00:09:47,791 --> 00:09:49,166 Ні, не бачив. 206 00:09:49,250 --> 00:09:51,958 Коли- небудь ці істоти вам кишки випустять. 207 00:09:52,041 --> 00:09:54,958 … каже Клод, але він заінтригований, а до щуролова повертається його гонор. 208 00:09:55,041 --> 00:09:57,958 Хочете, покажу щось іще дивовижніше? Ви ніколи не повірите, якщо 209 00:09:58,041 --> 00:10:01,125 не побачите на власні очі. 210 00:10:01,208 --> 00:10:03,750 Я глянув на Клода з неприхованою тривогою. 211 00:10:05,916 --> 00:10:06,833 Так. 212 00:10:07,458 --> 00:10:09,916 Щуролов поклав мертвого щура в одну 213 00:10:10,000 --> 00:10:12,458 кишеню, а тхора – в другу. Тоді взяв свій рюкзак і витяг звідти – вірте чи не 214 00:10:12,541 --> 00:10:14,916 вірте – ще одного живого щура. 215 00:10:15,000 --> 00:10:18,833 Ісусе! У мене завжди під рукою щур, чи два. При 216 00:10:18,916 --> 00:10:22,750 такій роботі треба знати щурів, а щоб їх знати, треба їх тримати поруч. Оцей щур 217 00:10:22,833 --> 00:10:26,666 – з каналізації. Старий щур, розумний і досвідчений. Дивіться, як він стежить за 218 00:10:26,750 --> 00:10:30,541 мною, міркує, що я буду робити. Як вам? 219 00:10:30,625 --> 00:10:33,291 Він відразливий. «І що ж далі?» - цікавлюсь я і відчуваю, 220 00:10:33,375 --> 00:10:36,166 що ця демонстрація сподобається мені ще менше, ніж перша. 221 00:10:36,250 --> 00:10:37,583 Дайте мені волосінь. 222 00:10:37,666 --> 00:10:40,916 Клод подав волосінь. Щуролов накинув 223 00:10:41,000 --> 00:10:44,250 петлю на задню лапку щура. Щур виривався, але старий міцно його тримав. 224 00:10:44,791 --> 00:10:48,291 -Отак! У вас в конторі є стіл? -«В контору його не несіть», кажу я. 225 00:10:48,375 --> 00:10:50,791 Мені потрібен стіл. Або щось пласке. 226 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 Ми підійшли до помпи, і щуролов 227 00:10:54,541 --> 00:10:58,125 поставив щура на її поверхню. Він прив’язав волосінь, 228 00:10:58,208 --> 00:11:01,791 тож щур тепер не міг утекти. 229 00:11:01,875 --> 00:11:05,458 Спершу він притиснувся до помпи і застиг – великий сірий щур з блискучими очима і 230 00:11:05,541 --> 00:11:09,125 лускатим хвостом, що довгою петлею лежав на металевій поверхні. Щур, здавалося, не 231 00:11:09,208 --> 00:11:12,791 дивився на щуролова, проте, він стежив за ним краєм ока. Чоловік відійшов на кілька 232 00:11:12,875 --> 00:11:16,458 кроків, і гризун одразу ж розслабився. Він сів на задні лапки іпочав вилизувати сіре 233 00:11:16,541 --> 00:11:20,125 хутро на грудях. Потім почухав мордочку обома 234 00:11:20,208 --> 00:11:23,791 передніми лапками. Здавалося, інші люди його зовсім не обходили. 235 00:11:23,875 --> 00:11:25,125 Укладемо невеличке парі? 236 00:11:25,208 --> 00:11:27,875 … Питає щуролов. Ні, дякую. … - кажу я. 237 00:11:27,958 --> 00:11:29,833 Ну ж бо, так буде значно веселіше. 238 00:11:29,916 --> 00:11:31,125 На що робимо ставки? 239 00:11:31,208 --> 00:11:36,583 Я уб’ю цього щура без допомоги рук. Запхаю руки в кишені і не вийматиму. 240 00:11:36,666 --> 00:11:39,125 Очевидно, щуролов хотів трохи заробити. Я 241 00:11:39,208 --> 00:11:41,666 подивився на щура, який мав стати жертвою, і мене 242 00:11:41,750 --> 00:11:44,208 почало нудити – не стільки тому, що 243 00:11:44,291 --> 00:11:46,750 його вб’ють, скільки тому, що це зроблять в особливий спосіб і з 244 00:11:46,833 --> 00:11:49,250 великою долею ентузіазму. 245 00:11:49,333 --> 00:11:50,500 Ви його ногами розтопчете. 246 00:11:50,583 --> 00:11:51,541 Ні, без ніг. 247 00:11:51,625 --> 00:11:54,000 -І без рук. -Ні рук, ні ніг, обіцяю вам. 248 00:11:54,083 --> 00:11:54,958 Сядете на нього. 249 00:11:55,041 --> 00:11:56,666 -Не сідатиму. -Тоді я хочу бачити. 250 00:11:56,750 --> 00:11:59,500 -Тримайте парі. Поставте фунт. -Не будьте дурнем, з якої радості аж фунт? 251 00:11:59,583 --> 00:12:00,375 Тоді що ви ставите? 252 00:12:00,458 --> 00:12:01,291 Нуль. Нічого. 253 00:12:01,375 --> 00:12:02,500 Гаразд. Ні – то й ні. 254 00:12:03,250 --> 00:12:04,541 Він вдав, що розв’язує щура. 255 00:12:04,625 --> 00:12:07,291 Я поставлю шилінг. Гидке нудотне передчуття посилилося. 256 00:12:07,375 --> 00:12:10,041 Проте у цьому всьому був якийсь нездоровий магнетизм. Я не зміг піти 257 00:12:10,125 --> 00:12:13,625 -геть або навіть поворухнутися. -Ви теж? 258 00:12:13,708 --> 00:12:14,583 Ні. 259 00:12:14,666 --> 00:12:15,666 Жалієте мені якийсь нещасний шилінг? 260 00:12:15,750 --> 00:12:16,666 Ніхто вас не змушує. 261 00:12:16,750 --> 00:12:17,625 Гроші покажіть. 262 00:12:17,708 --> 00:12:20,000 Клод поклав шилінг на поверхню помпи. 263 00:12:20,083 --> 00:12:22,666 Щуролов витяг дві шестипенсові монетки і поклав їх поруч. 264 00:12:22,750 --> 00:12:23,833 Парі укладене. 265 00:12:23,916 --> 00:12:26,958 Ми з Клодом відступили, щуролов виійшов вперед. Запхав руки в кишені і нахилився, 266 00:12:27,041 --> 00:12:30,458 трохи зігнувшись у попереку. Щур знову стривожився. Мені здалося, що він зараз 267 00:12:30,541 --> 00:12:33,958 кинеться щуролову в лице, але він, навпаки, почав 268 00:12:34,041 --> 00:12:37,458 відступати, обережно і повільно, притискаючись до металевої поверхні, аж 269 00:12:37,541 --> 00:12:40,958 поки його не зупинила волосінь. Щуролов ще більше нагнувся до щура, не зводячи з 270 00:12:41,041 --> 00:12:44,458 нього пильного погляду. І ось… щур панікує… та 271 00:12:44,541 --> 00:12:47,958 підстрибує високо догори. Щур панікує. 272 00:12:51,291 --> 00:12:54,750 При стрибку волосінь мало кінцівку йому не 273 00:12:54,833 --> 00:12:58,291 відірвала. Він знову припав до поверхні, намагаючись відійти від щуролова якомога 274 00:12:58,375 --> 00:13:01,833 далі. Вуса тремтіли, довге сіре тіло було мов 275 00:13:01,916 --> 00:13:05,375 паралізоване. У цей момент щуролов 276 00:13:05,458 --> 00:13:08,916 знову почав усе ближче і ближче нахилятися до нього. Я хотів крикнути «Припиніть!», 277 00:13:09,000 --> 00:13:12,458 проте не зміг вичавити й звуку. Зараз відбудеться щось вкрай неприємне, я в 278 00:13:12,541 --> 00:13:15,916 цьому певен. Щось зловісне, щось жорстоке, втім я закляк і дивлюсь. 279 00:13:16,833 --> 00:13:19,333 Обличчя щуролова і мордочка щура вже 280 00:13:19,416 --> 00:13:21,916 зовсім поруч. Щур притискається до землі, напружений і 281 00:13:22,000 --> 00:13:24,500 переляканий. Щуролов теж 282 00:13:24,583 --> 00:13:27,333 напружений, але інакше -- ця напруга небезпечна, він весь як зведений курок. 283 00:13:27,416 --> 00:13:30,250 Тінь усмішки зачепила кутики його губ. 284 00:13:30,333 --> 00:13:33,125 І ось… зненацька – різкий кидок – як 285 00:13:33,208 --> 00:13:36,000 кидається змія – головою вперед, одним миттєвим ударом… 286 00:13:36,083 --> 00:13:38,125 … Підсиленим м’язами всього його корпусу… 287 00:13:38,208 --> 00:13:40,000 … я бачу, як відкривається його рот – широко-широко… 288 00:13:40,083 --> 00:13:42,000 І два жовті зуби… 289 00:13:42,083 --> 00:13:43,375 І все обличчя, спотворене нелюдським зусиллям… 290 00:13:43,458 --> 00:13:44,750 І все обличчя, спотворене нелюдським зусиллям… 291 00:13:46,041 --> 00:13:49,166 Мені цього досить, аж занадто. Я 292 00:13:49,250 --> 00:13:52,375 заплющив очі, а коли знов розплющив, щура було убито, а щуролов ховав гроші в 293 00:13:52,458 --> 00:13:55,583 кишеню і спльовував червоне з рота. 294 00:13:58,041 --> 00:14:00,666 Ось із чого роблять локрицю, шановні. 295 00:14:00,750 --> 00:14:03,375 Великі виробники шоколаду роблять локрицю зі щурячої крові. В щурячій 296 00:14:03,458 --> 00:14:06,083 крові нема нічого поганого. 297 00:14:08,958 --> 00:14:10,583 Який же ви огидний. 298 00:14:10,666 --> 00:14:13,333 Отакої. Ну ви ж локрицю любите? На 299 00:14:13,416 --> 00:14:16,333 паличці, чи хробачки з локриці – там щуряча кров. 300 00:14:16,416 --> 00:14:18,375 Ми більше нічого чути не хочемо, дякую. 301 00:14:18,458 --> 00:14:22,000 Її варять у великих казанах, вона кипить і 302 00:14:22,083 --> 00:14:25,625 парує, а її перемішують довгими палицями. Ось вам велика таємниця шоколадних фабрик 303 00:14:25,708 --> 00:14:29,708 – і ви навіть не підозрюєте, що сировину їм постачають щуролови… 304 00:14:29,791 --> 00:14:32,583 Раптом він збагнув, що публіка гребує ним: 305 00:14:32,666 --> 00:14:35,458 наші обличчя були перекошені від огиди і червоні від гніву. 306 00:14:36,750 --> 00:14:39,958 Він замовк, відвернувся і пішов. Ми 307 00:14:40,041 --> 00:14:43,250 дивилися, як він вийшов на дорогу повільною, 308 00:14:43,333 --> 00:14:46,583 обережною, легкою ходою. Він ступав повністю безшумно, навіть по гравію. 309 00:15:00,458 --> 00:15:07,375 Загадка. Щури не з’їли отруєний овес. Певно, знайшли собі щось поживніше у сіні.