1
00:00:37,501 --> 00:00:39,209
Jeg kjørte hjem ved midnatt.
2
00:00:40,168 --> 00:00:43,043
Da jeg nærmet meg bungalowen
slo jeg av lysene,
3
00:00:43,126 --> 00:00:46,168
så de ikke skulle lyse gjennom vinduet
og vekke Harry Pope.
4
00:00:46,251 --> 00:00:48,626
Til ingen nytte. Lyset hans var på ennå.
5
00:00:48,709 --> 00:00:50,459
Jeg parkerte og gikk til trammen,
6
00:00:50,543 --> 00:00:53,126
og telte hvert trinn
så jeg slapp et ekstra
7
00:00:53,209 --> 00:00:55,959
som ikke var der, øverst.
Ett, to, tre, fire.
8
00:01:00,876 --> 00:01:03,751
Jeg gikk til Harrys rom,
åpnet forsiktig og kikket inn.
9
00:01:03,834 --> 00:01:07,043
Han lå våken i senga.
Rørte seg ikke, snudde seg ikke engang.
10
00:01:07,126 --> 00:01:09,334
Men jeg hørte ham så vidt hviske…
11
00:01:09,418 --> 00:01:10,293
Hjelp.
12
00:01:10,376 --> 00:01:11,209
"Hjelp"?
13
00:01:14,168 --> 00:01:16,418
Jeg dyttet opp døra og gikk inn.
14
00:01:16,501 --> 00:01:17,334
Stopp.
15
00:01:17,418 --> 00:01:19,209
"Stopp"? Jeg hørte knapt noe.
16
00:01:19,293 --> 00:01:22,168
Det virket som han slet enormt
for å lage lyd.
17
00:01:22,251 --> 00:01:24,001
- Hjelp.
- "Hjelp"?
18
00:01:24,084 --> 00:01:25,501
Hva er i veien, Harry?
19
00:01:25,584 --> 00:01:27,584
Ta av skoene.
20
00:01:28,459 --> 00:01:30,334
"Ta av skoene"?
21
00:01:30,418 --> 00:01:33,376
Han minnet meg om George Barling
som ble skutt i magen
22
00:01:33,459 --> 00:01:35,126
da han lente seg på en kasse
23
00:01:35,209 --> 00:01:37,918
og mumlet om den japanske soldaten
24
00:01:38,001 --> 00:01:41,001
i samme anspente halv-hvisking
Harry brukte nå.
25
00:01:41,084 --> 00:01:43,334
Så bøyde George Barling seg selvsagt
26
00:01:43,418 --> 00:01:44,251
og døde.
27
00:01:45,043 --> 00:01:46,043
Ta av skoene.
28
00:01:46,751 --> 00:01:47,834
"Ta av skoene."
29
00:01:49,918 --> 00:01:52,501
Jeg forsto ikke, men protesterte ikke.
30
00:01:59,418 --> 00:02:01,043
- Hva er galt?
- Ikke rør.
31
00:02:03,459 --> 00:02:06,834
Han lå på ryggen med et teppe
som dekket tre firedeler av kroppen,
32
00:02:06,918 --> 00:02:09,209
i stripete pyjamas, og svettet fælt.
33
00:02:09,293 --> 00:02:11,626
Det var varmt. Jeg svettet, men ikke slik.
34
00:02:11,709 --> 00:02:13,834
Ansiktet og puten var våte.
35
00:02:13,918 --> 00:02:15,376
Det så ut som malaria.
36
00:02:15,459 --> 00:02:16,793
- Hva er galt?
- Krait.
37
00:02:16,876 --> 00:02:17,751
- Hva?
- Krait.
38
00:02:17,834 --> 00:02:19,168
- "Krait"?
- Slange.
39
00:02:20,376 --> 00:02:22,126
Du er bitt. Hvor lenge siden?
40
00:02:22,209 --> 00:02:23,043
Nei.
41
00:02:23,126 --> 00:02:23,959
Hva?
42
00:02:27,584 --> 00:02:28,793
Har ikke bitt ennå.
43
00:02:30,834 --> 00:02:33,084
Det forvirret meg. Jeg så rart på Harry.
44
00:02:34,959 --> 00:02:37,793
Krait på magen. Sover.
45
00:02:40,376 --> 00:02:42,376
Jeg skvatt tilbake, kunne ikke for det.
46
00:02:42,459 --> 00:02:45,126
Jeg stirret på magen hans
og teppet som dekket den.
47
00:02:45,209 --> 00:02:48,168
Det var umulig å si
om det var noe under det.
48
00:02:48,251 --> 00:02:51,376
Mener du at du har en krait på magen?
Som sover?
49
00:02:51,459 --> 00:02:52,293
Ja.
50
00:02:59,834 --> 00:03:01,376
Hvordan kom den dit?
51
00:03:01,459 --> 00:03:05,168
Jeg burde ikke stilt et spørsmål,
bare bedt ham være stille.
52
00:03:06,168 --> 00:03:12,501
Lå på ryggen. Leste.
Følte noe på brystet bak boken.
53
00:03:12,584 --> 00:03:13,501
Kilte.
54
00:03:15,834 --> 00:03:21,293
Så liten krait gli over pyjamasen
fra øyekroken.
55
00:03:22,126 --> 00:03:24,501
Liten. Kanskje 25 centimeter.
56
00:03:25,793 --> 00:03:30,084
Visste jeg ikke måtte røre meg.
Lå stille, så på den.
57
00:03:30,168 --> 00:03:33,709
Trodde den ville gli over teppet.
58
00:03:33,793 --> 00:03:35,293
Harry ble stille litt.
59
00:03:35,376 --> 00:03:38,959
Han passet på at hviskingen
ikke forstyrret det som lå der.
60
00:03:40,501 --> 00:03:42,001
Den gled under.
61
00:03:43,501 --> 00:03:47,543
Følte den gjennom pyjamasen. På magen.
62
00:03:48,668 --> 00:03:52,876
Så stoppet den. Sover der nå.
63
00:03:56,751 --> 00:03:57,918
Jeg har ventet.
64
00:03:58,834 --> 00:04:00,168
- Hvor lenge?
- Timevis.
65
00:04:01,293 --> 00:04:04,126
Time etter jævla time.
66
00:04:04,209 --> 00:04:07,001
Kan ikke ligge stille mye lenger.
Må hoste.
67
00:04:10,418 --> 00:04:11,418
Faktisk
68
00:04:11,501 --> 00:04:13,918
var det ikke overraskende av en krait.
69
00:04:14,001 --> 00:04:17,584
De holder til i hus og søker varme steder.
70
00:04:17,668 --> 00:04:20,751
Det overraskende var
at Harry ikke var bitt ennå.
71
00:04:20,834 --> 00:04:23,793
Bittet er svært dødelig
om det ikke behandles fort
72
00:04:23,876 --> 00:04:26,168
med en dose motgift.
73
00:04:27,001 --> 00:04:29,084
Slanke, små dyr. De ser slik ut.
74
00:04:31,376 --> 00:04:33,043
En kan slippe usett unna
75
00:04:33,126 --> 00:04:37,126
gjennom døråpningen
til et barns rom, for eksempel.
76
00:04:38,709 --> 00:04:42,918
Direktøren på en teplantasje fortalte
om en sau som ble bitt i bakfoten.
77
00:04:43,001 --> 00:04:47,293
Da han skar opp kadaveret,
rant blodet beksvart.
78
00:04:51,459 --> 00:04:54,751
"Greit, Harry", sa jeg.
Nå hvisket jeg også.
79
00:04:54,834 --> 00:04:57,168
"Ligg stille, ikke snakk om du ikke må.
80
00:04:57,251 --> 00:04:59,876
Den biter ikke før den blir redd."
81
00:05:02,543 --> 00:05:04,251
Jeg gikk stille ut av rommet
82
00:05:04,334 --> 00:05:06,751
og hentet en liten, skarp kniv
fra kjøkkenet.
83
00:05:06,834 --> 00:05:11,043
Jeg la den i lomma i tilfelle
Harry skremte kraiten og ble bitt.
84
00:05:11,126 --> 00:05:13,501
Klar til å skjære opp Harry
og suge ut giften.
85
00:05:14,501 --> 00:05:17,126
"Harry", sa jeg. "Jeg tror det er best
86
00:05:17,209 --> 00:05:20,293
jeg trekker teppet varsomt av
og tar en titt."
87
00:05:20,918 --> 00:05:22,918
Din idiot.
88
00:05:24,376 --> 00:05:28,251
Stemmen var helt uttrykksløs.
Han snakket for lavt og langsomt.
89
00:05:28,334 --> 00:05:31,668
Utrykket var i øynene og munnvikene.
90
00:05:32,293 --> 00:05:36,126
Lys skremmer. Slangen dreper meg.
91
00:05:38,126 --> 00:05:39,168
Godt poeng.
92
00:05:39,751 --> 00:05:42,959
Hva om jeg trekker av teppet
og slår den vekk straks…
93
00:05:43,043 --> 00:05:44,126
Få tak i lege.
94
00:05:45,918 --> 00:05:48,876
Han så på meg som om
jeg burde tenkt på det selv.
95
00:05:48,959 --> 00:05:51,668
En lege. Selvsagt.
Jeg ringer dr. Ganderbai.
96
00:05:51,751 --> 00:05:54,209
Jeg listet meg ut,
fant dr. Ganderbais nummer,
97
00:05:54,293 --> 00:05:56,668
løftet av røret
og ba sentralbordet skynde seg.
98
00:06:01,626 --> 00:06:05,001
- Dette er oppsynsmann Woods.
- Har du ikke lagt deg ennå?
99
00:06:05,084 --> 00:06:07,209
Kom straks og ta med serum. Til en krait.
100
00:06:07,293 --> 00:06:08,918
Serum? Hvem er bitt?
101
00:06:09,001 --> 00:06:11,543
Spørsmålet kom
som en liten eksplosjon i hodet.
102
00:06:11,626 --> 00:06:12,751
Ingen. Ennå.
103
00:06:12,834 --> 00:06:17,668
En sover på magen til Harry under teppet.
I tre sekunder var det taushet på linjen.
104
00:06:19,834 --> 00:06:23,543
Langsomt, ikke akkurat som en eksplosjon,
sa dr. Ganderbai…
105
00:06:23,626 --> 00:06:26,501
Han kan ikke snakke
eller røre seg. Forstått?
106
00:06:26,584 --> 00:06:28,501
- Selvsagt.
- Jeg kommer nå.
107
00:06:28,584 --> 00:06:30,751
Han la på, og jeg gikk tilbake.
108
00:06:33,043 --> 00:06:34,751
Harrys øyne fulgte meg til sengen.
109
00:06:34,834 --> 00:06:36,709
Legen kommer. Ligg stille.
110
00:06:37,293 --> 00:06:39,084
Hva tror han jeg har gjort?
111
00:06:39,168 --> 00:06:40,668
Ingen snakking for noen.
112
00:06:40,751 --> 00:06:41,876
Hold kjeft, da.
113
00:06:42,876 --> 00:06:46,126
Musklene i den ene munnviken,
de som brukes til å smile,
114
00:06:46,209 --> 00:06:48,043
begynte å rykke i små bevegelser
115
00:06:48,126 --> 00:06:50,626
som fortsatte en stund
etter han ble stille.
116
00:06:50,709 --> 00:06:53,709
Jeg likte det ikke,
og ikke måten han snakket på.
117
00:06:54,626 --> 00:06:56,709
Dr. Ganderbais bil kom kjørende.
118
00:06:58,709 --> 00:06:59,876
Jeg møtte ham ute.
119
00:07:03,126 --> 00:07:05,918
- Hvor er han?
- Ganderbai ventet ikke på svar.
120
00:07:06,001 --> 00:07:09,334
Han gikk inn i gangen
og satte vesken på en stol.
121
00:07:09,418 --> 00:07:11,334
Han hadde på seg tøfler med myke såler.
122
00:07:11,418 --> 00:07:14,334
Han gikk lydløst over gulvet,
som en varsom katt.
123
00:07:14,418 --> 00:07:16,418
Harry så på fra øyekroken.
124
00:07:16,501 --> 00:07:19,168
Da han kom til sengen
så han på Harry og smilte,
125
00:07:19,251 --> 00:07:21,376
nikket betryggende, som om han sa…
126
00:07:21,459 --> 00:07:24,626
Ikke vær redd. Dette er enkelt.
Overlat det til dr. Ganderbai.
127
00:07:24,709 --> 00:07:26,918
Han gikk inn på kjøkkenet,
og jeg fulgte ham.
128
00:07:28,668 --> 00:07:29,668
Han åpnet veska.
129
00:07:29,751 --> 00:07:33,709
Først må jeg få i ham serum,
men varsomt. Han kan ikke rykke til.
130
00:07:33,793 --> 00:07:36,043
Han holdt en sprøyte og en liten flaske.
131
00:07:36,126 --> 00:07:38,876
Han stakk sprøyten inn
og trakk opp blekgul væske.
132
00:07:38,959 --> 00:07:41,418
- Han ga den til meg.
- Hold den til jeg ber om den.
133
00:07:41,501 --> 00:07:42,709
Vi gikk tilbake.
134
00:07:47,834 --> 00:07:49,959
Harrys øyne lyste og var vidåpne nå.
135
00:07:50,043 --> 00:07:52,459
Dr. Ganderbai rullet opp Harrys erme
136
00:07:52,543 --> 00:07:54,376
til albuen uten å røre armen.
137
00:07:54,459 --> 00:07:56,751
Han sto unna sengen og hvisket…
138
00:07:56,834 --> 00:07:59,959
Jeg skal gi deg et lite sprøytestikk.
Ikke rør deg.
139
00:08:00,043 --> 00:08:02,709
Ikke stram magemusklene. Slapp av.
140
00:08:02,793 --> 00:08:06,251
Harry så på sprøyten.
Smilemuskelen begynte å rykke igjen.
141
00:08:07,251 --> 00:08:10,834
Dr. Ganderbai bandt gummislangen
rundt armen til Harry.
142
00:08:10,918 --> 00:08:13,501
Han renset et lite område med alkohol.
143
00:08:13,584 --> 00:08:16,376
Han holdt opp sprøyten, sjekket dosen
144
00:08:16,459 --> 00:08:17,834
og sprutet ut litt væske.
145
00:08:17,918 --> 00:08:19,793
Harry svettet over hele fjeset
146
00:08:19,876 --> 00:08:22,251
så det skinte
som om ansiktskrem smeltet på huden
147
00:08:22,334 --> 00:08:23,376
og rant ned på puten.
148
00:08:23,459 --> 00:08:27,001
Jeg så den blå åren på armen hans,
hoven under årepressen.
149
00:08:27,084 --> 00:08:30,376
Ganderbai holdt sprøyten over åren,
flat mot armen,
150
00:08:30,459 --> 00:08:32,793
og skjøv den sidelengs inn i åren,
151
00:08:32,876 --> 00:08:35,709
langsomt og fast,
så den skled inn som i ost.
152
00:08:35,793 --> 00:08:38,751
Harry lukket øynene og åpnet dem igjen,
men rørte seg ikke.
153
00:08:38,834 --> 00:08:41,126
Legen lente seg fram til Harrys øre.
154
00:08:41,209 --> 00:08:45,334
Nå går det bra selv om den biter,
men ikke rør deg. Straks tilbake.
155
00:08:46,043 --> 00:08:49,084
- "Er han trygg nå?", spurte jeg.
- Det kan muligens redde ham.
156
00:08:49,168 --> 00:08:51,959
Ganderbai tørket av pannen
og bet seg i leppen.
157
00:08:52,043 --> 00:08:55,001
Det er en måte å gjøre dette på.
158
00:08:55,084 --> 00:08:58,001
Han snakket langsomt
og prøvde å tenke samtidig.
159
00:08:59,751 --> 00:09:02,959
Vi må gi en bedøvelse
160
00:09:03,918 --> 00:09:06,543
til dyret der det ligger.
161
00:09:08,418 --> 00:09:09,876
Et utmerket forslag.
162
00:09:09,959 --> 00:09:11,834
Usikkert. En slange er kaldblodig,
163
00:09:11,918 --> 00:09:14,668
og bedøvelse virker ikke raskt
på kaldblodige dyr.
164
00:09:14,751 --> 00:09:17,543
Men jeg har ingen andre ideer.
Eter eller kloroform?
165
00:09:17,626 --> 00:09:18,668
Jeg nikket.
166
00:09:18,751 --> 00:09:21,126
- Hvilken?
- Spurte han meg? Jeg vet ikke.
167
00:09:21,209 --> 00:09:22,043
Kloroform!
168
00:09:22,626 --> 00:09:24,709
Han trakk meg ut i gangen.
169
00:09:26,001 --> 00:09:26,918
Kjør hjem til meg.
170
00:09:27,001 --> 00:09:28,834
Gutten venter på deg.
171
00:09:28,918 --> 00:09:30,834
Her er nøkkelen til giftskapet.
172
00:09:30,918 --> 00:09:32,918
Ta ut kloroform. Oransje etikett.
173
00:09:33,001 --> 00:09:36,084
Navnet står på den.
Jeg blir, i tilfelle noe skjer.
174
00:09:36,168 --> 00:09:37,376
Vær rask!
175
00:09:37,459 --> 00:09:39,084
- Skoene…
- Du trenger ikke sko.
176
00:09:41,793 --> 00:09:44,709
Jeg kjørte fort, og på et kvarter
var jeg tilbake med flasken.
177
00:09:47,793 --> 00:09:51,459
Han vet hva vi skal gjøre,
men er forståelig nok nervøs.
178
00:09:51,543 --> 00:09:53,626
Vet ikke hvor mye lenger han varer.
179
00:09:57,334 --> 00:10:00,209
Harry lå på sengen
i samme stilling som før.
180
00:10:00,293 --> 00:10:03,584
Ansiktet var hvitt og vått.
Han vendte øynene mot meg.
181
00:10:03,668 --> 00:10:05,376
Jeg smilte og nikket.
182
00:10:05,459 --> 00:10:08,209
Legen tok opp slangen
han brukte som årepresse,
183
00:10:08,293 --> 00:10:10,501
nå med en papirtrakt i den ene enden.
184
00:10:10,584 --> 00:10:13,293
Han brettet opp lakener
fra under madrassen,
185
00:10:13,376 --> 00:10:15,084
satte inn gummislangen
186
00:10:15,168 --> 00:10:17,584
og førte den under teppet
mot Harrys kropp.
187
00:10:17,668 --> 00:10:20,084
Usikker på hvor lang tid det tok.
188
00:10:20,168 --> 00:10:23,251
Kan ha vært 20 eller 40 minutter.
Jeg så ikke slangen røre seg,
189
00:10:23,334 --> 00:10:25,834
men den synlige delen ble gradvis kortere.
190
00:10:25,918 --> 00:10:27,876
Dr. Ganderbai svettet selv nå,
191
00:10:27,959 --> 00:10:30,418
store dråper i pannen og på overleppen,
192
00:10:30,501 --> 00:10:31,834
men hendene var stø
193
00:10:31,918 --> 00:10:34,834
og øynene var limt til teppet
over Harrys mage.
194
00:10:34,918 --> 00:10:36,918
Han rakk ut hånden for kloroform.
195
00:10:37,001 --> 00:10:39,918
Jeg skrudde av korken og ga ham flasken,
196
00:10:40,001 --> 00:10:42,543
slapp ikke før han hadde godt tak.
197
00:10:43,209 --> 00:10:47,501
Mr. Pope, jeg skal væte madrassen.
Det blir kaldt under deg.
198
00:10:47,584 --> 00:10:50,168
- Vær klar, og ikke rør deg.
- Sett i gang!
199
00:10:50,834 --> 00:10:52,543
For første gang hevet han stemmen.
200
00:10:52,626 --> 00:10:55,751
Dr. Ganderbai så opp,
så på ham og fortsatte.
201
00:10:55,834 --> 00:10:59,084
Han tømte i trakten
og ventet mens den rant ned slangen.
202
00:10:59,168 --> 00:11:01,043
Han tømte mer, og ventet igjen.
203
00:11:09,084 --> 00:11:12,209
Den tunge, kvalmende lukten av kloroform
spredte seg,
204
00:11:12,293 --> 00:11:14,043
og brakte vage, vonde minner
205
00:11:14,126 --> 00:11:17,251
om pleiere og leger
i et hvitt rom med et hvitt bord.
206
00:11:17,334 --> 00:11:18,918
Ganderbai tømte jevnt,
207
00:11:19,001 --> 00:11:23,043
og jeg så den tunge dampen sveve
som røyk over papirtrakten.
208
00:11:23,626 --> 00:11:26,709
Han stoppet,
tømte én gang til, og ga meg flasken.
209
00:11:26,793 --> 00:11:29,126
Trakk langsomt ut gummislangen.
210
00:11:29,209 --> 00:11:31,793
Denne prosedyren må ha vært
enormt slitsom,
211
00:11:31,876 --> 00:11:34,126
for stemmen hans hørtes slik ut…
212
00:11:34,209 --> 00:11:36,334
Vi venter et kvarter for sikkerhets skyld.
213
00:11:36,418 --> 00:11:37,834
Jeg lente meg bort til Harry.
214
00:11:37,918 --> 00:11:39,834
- Vi gir det et…
- Jeg hørte ham!
215
00:11:39,918 --> 00:11:43,209
Denne gangen var dr. Ganderbai rask,
plutselig veldig sint.
216
00:11:43,293 --> 00:11:46,668
Han stirret kaldt på Harry.
Harrys smilemuskel begynte å rykke.
217
00:11:46,751 --> 00:11:48,376
Vi ventet et kvarter.
218
00:11:48,459 --> 00:11:50,501
Dr. Ganderbai så på Harrys fjes
219
00:11:50,584 --> 00:11:53,084
med et underlig, svært intenst blikk,
220
00:11:53,168 --> 00:11:54,793
og brukte all viljestyrke
221
00:11:54,876 --> 00:11:57,418
på å holde Harry helt stille.
222
00:11:57,501 --> 00:12:00,126
Blikket vek aldri,
og selv om han var taus,
223
00:12:00,209 --> 00:12:02,084
virket det som han kjeftet.
224
00:12:02,168 --> 00:12:04,543
- Noe som…
- Ikke rør deg! Ikke snakk!
225
00:12:04,626 --> 00:12:06,918
Du ødelegger ikke dette nå! Hører du?
226
00:12:07,959 --> 00:12:10,126
Harry lå der med rykninger i munnen,
227
00:12:10,209 --> 00:12:12,293
svettet, lukket øynene, åpnet dem,
228
00:12:12,376 --> 00:12:14,418
så på meg, teppet og taket,
229
00:12:14,501 --> 00:12:16,084
men aldri på Ganderbai.
230
00:12:16,168 --> 00:12:18,293
Likevel holdt dr. Ganderbai ham.
231
00:12:19,918 --> 00:12:21,959
Som om noen blåste opp en stor ballong
232
00:12:22,043 --> 00:12:24,668
som ville sprekke,
men jeg klarte ikke å se vekk.
233
00:12:24,751 --> 00:12:27,876
Til sluttet nikket dr. Ganderbai,
og jeg visste han var klar.
234
00:12:28,376 --> 00:12:29,459
Gå til andre siden.
235
00:12:29,543 --> 00:12:32,334
Vi tar en side av teppet hver
og trekker det vekk.
236
00:12:32,418 --> 00:12:34,543
Svært langsomt. Ligg stille, Pope.
237
00:12:45,793 --> 00:12:48,084
Hele Harrys bryst var synlig nå.
238
00:12:48,168 --> 00:12:50,334
Jeg så den hvite strengen i pyjamasbuksen
239
00:12:50,418 --> 00:12:51,626
knyttet i en sløyfe.
240
00:12:51,709 --> 00:12:54,418
Litt lenger nede så jeg en perlemorsknapp,
241
00:12:54,501 --> 00:12:56,334
noe jeg ikke hadde på min pyjamas,
242
00:12:56,418 --> 00:12:58,543
gylfknapp, iallfall ikke perlemor.
243
00:12:58,626 --> 00:12:59,834
Rart hvordan man har
244
00:12:59,918 --> 00:13:02,043
tullete tanker i spennende stunder.
245
00:13:02,126 --> 00:13:03,918
Ingenting annet var på magen.
246
00:13:06,584 --> 00:13:07,751
Ikke rør deg.
247
00:13:07,834 --> 00:13:10,793
Ganderbai kikket rundt Harrys kropp
og under beina.
248
00:13:10,876 --> 00:13:13,668
Forsiktig. Den kan være hvor som helst,
i pyjamasbeinet.
249
00:13:13,751 --> 00:13:14,584
Harry reiste seg.
250
00:13:16,793 --> 00:13:18,168
Første gang han rørte seg.
251
00:13:19,626 --> 00:13:22,459
Han hoppet opp,
sto på sengen og ristet beina.
252
00:13:22,543 --> 00:13:24,001
Vi trodde han var bitt.
253
00:13:24,084 --> 00:13:25,793
Ganderbai grep skalpellen,
254
00:13:25,876 --> 00:13:27,751
men Harry sluttet å hoppe,
255
00:13:27,834 --> 00:13:29,543
så på madrassen og ropte…
256
00:13:29,626 --> 00:13:30,459
Den er ikke der!
257
00:13:30,543 --> 00:13:33,126
Dr. Ganderbai rettet ryggen
og så på Harry.
258
00:13:33,209 --> 00:13:35,334
Harry var uskadd. Han var ikke bitt.
259
00:13:35,418 --> 00:13:39,168
Han ville ikke bli bitt eller drept.
Og alt var i orden.
260
00:13:39,251 --> 00:13:40,126
På en måte.
261
00:13:41,168 --> 00:13:42,876
Kanskje du drømte, Mr. Pope?
262
00:13:51,959 --> 00:13:53,043
Han mente det ikke
263
00:13:53,126 --> 00:13:55,668
som erting, det vet jeg.
264
00:13:55,751 --> 00:13:57,834
Han lettet på det ekstreme trykket.
265
00:13:57,918 --> 00:14:00,626
Harry tok det ikke slik.
Han sto i pyjamasen
266
00:14:00,709 --> 00:14:03,501
og stirret på Ganderbai.
Rødmen spredte seg.
267
00:14:03,584 --> 00:14:05,834
Antyder du at jeg løy?
268
00:14:08,626 --> 00:14:11,043
Ganderbai sto helt stille og så på Harry.
269
00:14:11,126 --> 00:14:14,334
Harry gikk mot sengen
med et skinnende blikk.
270
00:14:15,501 --> 00:14:19,001
- Din skitne bengalske kloakkrotte.
- "Hold kjeft", sa jeg.
271
00:14:19,084 --> 00:14:21,334
- Din skitne, brune, lille…
- Stille!
272
00:14:21,418 --> 00:14:22,876
- Lavkaste…
- Hold munn!
273
00:14:22,959 --> 00:14:23,834
Slutt!
274
00:14:27,251 --> 00:14:30,001
Ganderbai forlot rommet.
Jeg fulgte ham ut.
275
00:14:30,084 --> 00:14:32,209
Han er gal, vet ikke hva han sier.
276
00:14:32,293 --> 00:14:35,584
Vi gikk i mørket
bort til legens gamle bil.
277
00:14:36,168 --> 00:14:39,168
"Du utførte et mirakel", sa jeg.
278
00:14:39,251 --> 00:14:41,459
- Du reddet livet hans.
- Det tror jeg ikke.
279
00:14:41,543 --> 00:14:44,293
Du kan ha… Han skylder deg livet.
280
00:14:44,376 --> 00:14:47,168
- Han skylder deg livet, doktor.
- Nei da.
281
00:14:49,751 --> 00:14:50,668
Jeg er lei for det.
282
00:14:52,126 --> 00:14:53,126
Det kan du ikke være.
283
00:15:00,418 --> 00:15:02,959
Dr. Ganderbai startet motoren og kjørte.
284
00:15:16,043 --> 00:15:19,459
DAHL BEGYNTE Å SKRIVE "POISON"
I JANUAR 1950.
285
00:15:19,543 --> 00:15:22,376
HAN OPPKALTE KARAKTEREN WOODS
286
00:15:22,459 --> 00:15:26,626
ETTER EN MED-PILOT I LUFTFORSVARET
SOM BLE DREPT I KAMPEN OM ATEN.
287
00:16:28,668 --> 00:16:33,668
{\an8}Tekst: Gry Viola Impelluso