1 00:00:37,501 --> 00:00:39,209 Jeg kjørte hjem ved midnatt. 2 00:00:40,168 --> 00:00:43,043 Da jeg nærmet meg bungalowen slo jeg av lysene, 3 00:00:43,126 --> 00:00:46,168 så de ikke skulle lyse gjennom vinduet og vekke Harry Pope. 4 00:00:46,251 --> 00:00:48,626 Til ingen nytte. Lyset hans var på ennå. 5 00:00:48,709 --> 00:00:50,459 Jeg parkerte og gikk til trammen, 6 00:00:50,543 --> 00:00:53,126 og telte hvert trinn så jeg slapp et ekstra 7 00:00:53,209 --> 00:00:55,959 som ikke var der, øverst. Ett, to, tre, fire. 8 00:01:00,876 --> 00:01:03,751 Jeg gikk til Harrys rom, åpnet forsiktig og kikket inn. 9 00:01:03,834 --> 00:01:07,043 Han lå våken i senga. Rørte seg ikke, snudde seg ikke engang. 10 00:01:07,126 --> 00:01:09,334 Men jeg hørte ham så vidt hviske… 11 00:01:09,418 --> 00:01:10,293 Hjelp. 12 00:01:10,376 --> 00:01:11,209 "Hjelp"? 13 00:01:14,168 --> 00:01:16,418 Jeg dyttet opp døra og gikk inn. 14 00:01:16,501 --> 00:01:17,334 Stopp. 15 00:01:17,418 --> 00:01:19,209 "Stopp"? Jeg hørte knapt noe. 16 00:01:19,293 --> 00:01:22,168 Det virket som han slet enormt for å lage lyd. 17 00:01:22,251 --> 00:01:24,001 - Hjelp. - "Hjelp"? 18 00:01:24,084 --> 00:01:25,501 Hva er i veien, Harry? 19 00:01:25,584 --> 00:01:27,584 Ta av skoene. 20 00:01:28,459 --> 00:01:30,334 "Ta av skoene"? 21 00:01:30,418 --> 00:01:33,376 Han minnet meg om George Barling som ble skutt i magen 22 00:01:33,459 --> 00:01:35,126 da han lente seg på en kasse 23 00:01:35,209 --> 00:01:37,918 og mumlet om den japanske soldaten 24 00:01:38,001 --> 00:01:41,001 i samme anspente halv-hvisking Harry brukte nå. 25 00:01:41,084 --> 00:01:43,334 Så bøyde George Barling seg selvsagt 26 00:01:43,418 --> 00:01:44,251 og døde. 27 00:01:45,043 --> 00:01:46,043 Ta av skoene. 28 00:01:46,751 --> 00:01:47,834 "Ta av skoene." 29 00:01:49,918 --> 00:01:52,501 Jeg forsto ikke, men protesterte ikke. 30 00:01:59,418 --> 00:02:01,043 - Hva er galt? - Ikke rør. 31 00:02:03,459 --> 00:02:06,834 Han lå på ryggen med et teppe som dekket tre firedeler av kroppen, 32 00:02:06,918 --> 00:02:09,209 i stripete pyjamas, og svettet fælt. 33 00:02:09,293 --> 00:02:11,626 Det var varmt. Jeg svettet, men ikke slik. 34 00:02:11,709 --> 00:02:13,834 Ansiktet og puten var våte. 35 00:02:13,918 --> 00:02:15,376 Det så ut som malaria. 36 00:02:15,459 --> 00:02:16,793 - Hva er galt? - Krait. 37 00:02:16,876 --> 00:02:17,751 - Hva? - Krait. 38 00:02:17,834 --> 00:02:19,168 - "Krait"? - Slange. 39 00:02:20,376 --> 00:02:22,126 Du er bitt. Hvor lenge siden? 40 00:02:22,209 --> 00:02:23,043 Nei. 41 00:02:23,126 --> 00:02:23,959 Hva? 42 00:02:27,584 --> 00:02:28,793 Har ikke bitt ennå. 43 00:02:30,834 --> 00:02:33,084 Det forvirret meg. Jeg så rart på Harry. 44 00:02:34,959 --> 00:02:37,793 Krait på magen. Sover. 45 00:02:40,376 --> 00:02:42,376 Jeg skvatt tilbake, kunne ikke for det. 46 00:02:42,459 --> 00:02:45,126 Jeg stirret på magen hans og teppet som dekket den. 47 00:02:45,209 --> 00:02:48,168 Det var umulig å si om det var noe under det. 48 00:02:48,251 --> 00:02:51,376 Mener du at du har en krait på magen? Som sover? 49 00:02:51,459 --> 00:02:52,293 Ja. 50 00:02:59,834 --> 00:03:01,376 Hvordan kom den dit? 51 00:03:01,459 --> 00:03:05,168 Jeg burde ikke stilt et spørsmål, bare bedt ham være stille. 52 00:03:06,168 --> 00:03:12,501 Lå på ryggen. Leste. Følte noe på brystet bak boken. 53 00:03:12,584 --> 00:03:13,501 Kilte. 54 00:03:15,834 --> 00:03:21,293 Så liten krait gli over pyjamasen fra øyekroken. 55 00:03:22,126 --> 00:03:24,501 Liten. Kanskje 25 centimeter. 56 00:03:25,793 --> 00:03:30,084 Visste jeg ikke måtte røre meg. Lå stille, så på den. 57 00:03:30,168 --> 00:03:33,709 Trodde den ville gli over teppet. 58 00:03:33,793 --> 00:03:35,293 Harry ble stille litt. 59 00:03:35,376 --> 00:03:38,959 Han passet på at hviskingen ikke forstyrret det som lå der. 60 00:03:40,501 --> 00:03:42,001 Den gled under. 61 00:03:43,501 --> 00:03:47,543 Følte den gjennom pyjamasen. På magen. 62 00:03:48,668 --> 00:03:52,876 Så stoppet den. Sover der nå. 63 00:03:56,751 --> 00:03:57,918 Jeg har ventet. 64 00:03:58,834 --> 00:04:00,168 - Hvor lenge? - Timevis. 65 00:04:01,293 --> 00:04:04,126 Time etter jævla time. 66 00:04:04,209 --> 00:04:07,001 Kan ikke ligge stille mye lenger. Må hoste. 67 00:04:10,418 --> 00:04:11,418 Faktisk 68 00:04:11,501 --> 00:04:13,918 var det ikke overraskende av en krait. 69 00:04:14,001 --> 00:04:17,584 De holder til i hus og søker varme steder. 70 00:04:17,668 --> 00:04:20,751 Det overraskende var at Harry ikke var bitt ennå. 71 00:04:20,834 --> 00:04:23,793 Bittet er svært dødelig om det ikke behandles fort 72 00:04:23,876 --> 00:04:26,168 med en dose motgift. 73 00:04:27,001 --> 00:04:29,084 Slanke, små dyr. De ser slik ut. 74 00:04:31,376 --> 00:04:33,043 En kan slippe usett unna 75 00:04:33,126 --> 00:04:37,126 gjennom døråpningen til et barns rom, for eksempel. 76 00:04:38,709 --> 00:04:42,918 Direktøren på en teplantasje fortalte om en sau som ble bitt i bakfoten. 77 00:04:43,001 --> 00:04:47,293 Da han skar opp kadaveret, rant blodet beksvart. 78 00:04:51,459 --> 00:04:54,751 "Greit, Harry", sa jeg. Nå hvisket jeg også. 79 00:04:54,834 --> 00:04:57,168 "Ligg stille, ikke snakk om du ikke må. 80 00:04:57,251 --> 00:04:59,876 Den biter ikke før den blir redd." 81 00:05:02,543 --> 00:05:04,251 Jeg gikk stille ut av rommet 82 00:05:04,334 --> 00:05:06,751 og hentet en liten, skarp kniv fra kjøkkenet. 83 00:05:06,834 --> 00:05:11,043 Jeg la den i lomma i tilfelle Harry skremte kraiten og ble bitt. 84 00:05:11,126 --> 00:05:13,501 Klar til å skjære opp Harry og suge ut giften. 85 00:05:14,501 --> 00:05:17,126 "Harry", sa jeg. "Jeg tror det er best 86 00:05:17,209 --> 00:05:20,293 jeg trekker teppet varsomt av og tar en titt." 87 00:05:20,918 --> 00:05:22,918 Din idiot. 88 00:05:24,376 --> 00:05:28,251 Stemmen var helt uttrykksløs. Han snakket for lavt og langsomt. 89 00:05:28,334 --> 00:05:31,668 Utrykket var i øynene og munnvikene. 90 00:05:32,293 --> 00:05:36,126 Lys skremmer. Slangen dreper meg. 91 00:05:38,126 --> 00:05:39,168 Godt poeng. 92 00:05:39,751 --> 00:05:42,959 Hva om jeg trekker av teppet og slår den vekk straks… 93 00:05:43,043 --> 00:05:44,126 Få tak i lege. 94 00:05:45,918 --> 00:05:48,876 Han så på meg som om jeg burde tenkt på det selv. 95 00:05:48,959 --> 00:05:51,668 En lege. Selvsagt. Jeg ringer dr. Ganderbai. 96 00:05:51,751 --> 00:05:54,209 Jeg listet meg ut, fant dr. Ganderbais nummer, 97 00:05:54,293 --> 00:05:56,668 løftet av røret og ba sentralbordet skynde seg. 98 00:06:01,626 --> 00:06:05,001 - Dette er oppsynsmann Woods. - Har du ikke lagt deg ennå? 99 00:06:05,084 --> 00:06:07,209 Kom straks og ta med serum. Til en krait. 100 00:06:07,293 --> 00:06:08,918 Serum? Hvem er bitt? 101 00:06:09,001 --> 00:06:11,543 Spørsmålet kom som en liten eksplosjon i hodet. 102 00:06:11,626 --> 00:06:12,751 Ingen. Ennå. 103 00:06:12,834 --> 00:06:17,668 En sover på magen til Harry under teppet. I tre sekunder var det taushet på linjen. 104 00:06:19,834 --> 00:06:23,543 Langsomt, ikke akkurat som en eksplosjon, sa dr. Ganderbai… 105 00:06:23,626 --> 00:06:26,501 Han kan ikke snakke eller røre seg. Forstått? 106 00:06:26,584 --> 00:06:28,501 - Selvsagt. - Jeg kommer nå. 107 00:06:28,584 --> 00:06:30,751 Han la på, og jeg gikk tilbake. 108 00:06:33,043 --> 00:06:34,751 Harrys øyne fulgte meg til sengen. 109 00:06:34,834 --> 00:06:36,709 Legen kommer. Ligg stille. 110 00:06:37,293 --> 00:06:39,084 Hva tror han jeg har gjort? 111 00:06:39,168 --> 00:06:40,668 Ingen snakking for noen. 112 00:06:40,751 --> 00:06:41,876 Hold kjeft, da. 113 00:06:42,876 --> 00:06:46,126 Musklene i den ene munnviken, de som brukes til å smile, 114 00:06:46,209 --> 00:06:48,043 begynte å rykke i små bevegelser 115 00:06:48,126 --> 00:06:50,626 som fortsatte en stund etter han ble stille. 116 00:06:50,709 --> 00:06:53,709 Jeg likte det ikke, og ikke måten han snakket på. 117 00:06:54,626 --> 00:06:56,709 Dr. Ganderbais bil kom kjørende. 118 00:06:58,709 --> 00:06:59,876 Jeg møtte ham ute. 119 00:07:03,126 --> 00:07:05,918 - Hvor er han? - Ganderbai ventet ikke på svar. 120 00:07:06,001 --> 00:07:09,334 Han gikk inn i gangen og satte vesken på en stol. 121 00:07:09,418 --> 00:07:11,334 Han hadde på seg tøfler med myke såler. 122 00:07:11,418 --> 00:07:14,334 Han gikk lydløst over gulvet, som en varsom katt. 123 00:07:14,418 --> 00:07:16,418 Harry så på fra øyekroken. 124 00:07:16,501 --> 00:07:19,168 Da han kom til sengen så han på Harry og smilte, 125 00:07:19,251 --> 00:07:21,376 nikket betryggende, som om han sa… 126 00:07:21,459 --> 00:07:24,626 Ikke vær redd. Dette er enkelt. Overlat det til dr. Ganderbai. 127 00:07:24,709 --> 00:07:26,918 Han gikk inn på kjøkkenet, og jeg fulgte ham. 128 00:07:28,668 --> 00:07:29,668 Han åpnet veska. 129 00:07:29,751 --> 00:07:33,709 Først må jeg få i ham serum, men varsomt. Han kan ikke rykke til. 130 00:07:33,793 --> 00:07:36,043 Han holdt en sprøyte og en liten flaske. 131 00:07:36,126 --> 00:07:38,876 Han stakk sprøyten inn og trakk opp blekgul væske. 132 00:07:38,959 --> 00:07:41,418 - Han ga den til meg. - Hold den til jeg ber om den. 133 00:07:41,501 --> 00:07:42,709 Vi gikk tilbake. 134 00:07:47,834 --> 00:07:49,959 Harrys øyne lyste og var vidåpne nå. 135 00:07:50,043 --> 00:07:52,459 Dr. Ganderbai rullet opp Harrys erme 136 00:07:52,543 --> 00:07:54,376 til albuen uten å røre armen. 137 00:07:54,459 --> 00:07:56,751 Han sto unna sengen og hvisket… 138 00:07:56,834 --> 00:07:59,959 Jeg skal gi deg et lite sprøytestikk. Ikke rør deg. 139 00:08:00,043 --> 00:08:02,709 Ikke stram magemusklene. Slapp av. 140 00:08:02,793 --> 00:08:06,251 Harry så på sprøyten. Smilemuskelen begynte å rykke igjen. 141 00:08:07,251 --> 00:08:10,834 Dr. Ganderbai bandt gummislangen rundt armen til Harry. 142 00:08:10,918 --> 00:08:13,501 Han renset et lite område med alkohol. 143 00:08:13,584 --> 00:08:16,376 Han holdt opp sprøyten, sjekket dosen 144 00:08:16,459 --> 00:08:17,834 og sprutet ut litt væske. 145 00:08:17,918 --> 00:08:19,793 Harry svettet over hele fjeset 146 00:08:19,876 --> 00:08:22,251 så det skinte som om ansiktskrem smeltet på huden 147 00:08:22,334 --> 00:08:23,376 og rant ned på puten. 148 00:08:23,459 --> 00:08:27,001 Jeg så den blå åren på armen hans, hoven under årepressen. 149 00:08:27,084 --> 00:08:30,376 Ganderbai holdt sprøyten over åren, flat mot armen, 150 00:08:30,459 --> 00:08:32,793 og skjøv den sidelengs inn i åren, 151 00:08:32,876 --> 00:08:35,709 langsomt og fast, så den skled inn som i ost. 152 00:08:35,793 --> 00:08:38,751 Harry lukket øynene og åpnet dem igjen, men rørte seg ikke. 153 00:08:38,834 --> 00:08:41,126 Legen lente seg fram til Harrys øre. 154 00:08:41,209 --> 00:08:45,334 Nå går det bra selv om den biter, men ikke rør deg. Straks tilbake. 155 00:08:46,043 --> 00:08:49,084 - "Er han trygg nå?", spurte jeg. - Det kan muligens redde ham. 156 00:08:49,168 --> 00:08:51,959 Ganderbai tørket av pannen og bet seg i leppen. 157 00:08:52,043 --> 00:08:55,001 Det er en måte å gjøre dette på. 158 00:08:55,084 --> 00:08:58,001 Han snakket langsomt og prøvde å tenke samtidig. 159 00:08:59,751 --> 00:09:02,959 Vi må gi en bedøvelse 160 00:09:03,918 --> 00:09:06,543 til dyret der det ligger. 161 00:09:08,418 --> 00:09:09,876 Et utmerket forslag. 162 00:09:09,959 --> 00:09:11,834 Usikkert. En slange er kaldblodig, 163 00:09:11,918 --> 00:09:14,668 og bedøvelse virker ikke raskt på kaldblodige dyr. 164 00:09:14,751 --> 00:09:17,543 Men jeg har ingen andre ideer. Eter eller kloroform? 165 00:09:17,626 --> 00:09:18,668 Jeg nikket. 166 00:09:18,751 --> 00:09:21,126 - Hvilken? - Spurte han meg? Jeg vet ikke. 167 00:09:21,209 --> 00:09:22,043 Kloroform! 168 00:09:22,626 --> 00:09:24,709 Han trakk meg ut i gangen. 169 00:09:26,001 --> 00:09:26,918 Kjør hjem til meg. 170 00:09:27,001 --> 00:09:28,834 Gutten venter på deg. 171 00:09:28,918 --> 00:09:30,834 Her er nøkkelen til giftskapet. 172 00:09:30,918 --> 00:09:32,918 Ta ut kloroform. Oransje etikett. 173 00:09:33,001 --> 00:09:36,084 Navnet står på den. Jeg blir, i tilfelle noe skjer. 174 00:09:36,168 --> 00:09:37,376 Vær rask! 175 00:09:37,459 --> 00:09:39,084 - Skoene… - Du trenger ikke sko. 176 00:09:41,793 --> 00:09:44,709 Jeg kjørte fort, og på et kvarter var jeg tilbake med flasken. 177 00:09:47,793 --> 00:09:51,459 Han vet hva vi skal gjøre, men er forståelig nok nervøs. 178 00:09:51,543 --> 00:09:53,626 Vet ikke hvor mye lenger han varer. 179 00:09:57,334 --> 00:10:00,209 Harry lå på sengen i samme stilling som før. 180 00:10:00,293 --> 00:10:03,584 Ansiktet var hvitt og vått. Han vendte øynene mot meg. 181 00:10:03,668 --> 00:10:05,376 Jeg smilte og nikket. 182 00:10:05,459 --> 00:10:08,209 Legen tok opp slangen han brukte som årepresse, 183 00:10:08,293 --> 00:10:10,501 nå med en papirtrakt i den ene enden. 184 00:10:10,584 --> 00:10:13,293 Han brettet opp lakener fra under madrassen, 185 00:10:13,376 --> 00:10:15,084 satte inn gummislangen 186 00:10:15,168 --> 00:10:17,584 og førte den under teppet mot Harrys kropp. 187 00:10:17,668 --> 00:10:20,084 Usikker på hvor lang tid det tok. 188 00:10:20,168 --> 00:10:23,251 Kan ha vært 20 eller 40 minutter. Jeg så ikke slangen røre seg, 189 00:10:23,334 --> 00:10:25,834 men den synlige delen ble gradvis kortere. 190 00:10:25,918 --> 00:10:27,876 Dr. Ganderbai svettet selv nå, 191 00:10:27,959 --> 00:10:30,418 store dråper i pannen og på overleppen, 192 00:10:30,501 --> 00:10:31,834 men hendene var stø 193 00:10:31,918 --> 00:10:34,834 og øynene var limt til teppet over Harrys mage. 194 00:10:34,918 --> 00:10:36,918 Han rakk ut hånden for kloroform. 195 00:10:37,001 --> 00:10:39,918 Jeg skrudde av korken og ga ham flasken, 196 00:10:40,001 --> 00:10:42,543 slapp ikke før han hadde godt tak. 197 00:10:43,209 --> 00:10:47,501 Mr. Pope, jeg skal væte madrassen. Det blir kaldt under deg. 198 00:10:47,584 --> 00:10:50,168 - Vær klar, og ikke rør deg. - Sett i gang! 199 00:10:50,834 --> 00:10:52,543 For første gang hevet han stemmen. 200 00:10:52,626 --> 00:10:55,751 Dr. Ganderbai så opp, så på ham og fortsatte. 201 00:10:55,834 --> 00:10:59,084 Han tømte i trakten og ventet mens den rant ned slangen. 202 00:10:59,168 --> 00:11:01,043 Han tømte mer, og ventet igjen. 203 00:11:09,084 --> 00:11:12,209 Den tunge, kvalmende lukten av kloroform spredte seg, 204 00:11:12,293 --> 00:11:14,043 og brakte vage, vonde minner 205 00:11:14,126 --> 00:11:17,251 om pleiere og leger i et hvitt rom med et hvitt bord. 206 00:11:17,334 --> 00:11:18,918 Ganderbai tømte jevnt, 207 00:11:19,001 --> 00:11:23,043 og jeg så den tunge dampen sveve som røyk over papirtrakten. 208 00:11:23,626 --> 00:11:26,709 Han stoppet, tømte én gang til, og ga meg flasken. 209 00:11:26,793 --> 00:11:29,126 Trakk langsomt ut gummislangen. 210 00:11:29,209 --> 00:11:31,793 Denne prosedyren må ha vært enormt slitsom, 211 00:11:31,876 --> 00:11:34,126 for stemmen hans hørtes slik ut… 212 00:11:34,209 --> 00:11:36,334 Vi venter et kvarter for sikkerhets skyld. 213 00:11:36,418 --> 00:11:37,834 Jeg lente meg bort til Harry. 214 00:11:37,918 --> 00:11:39,834 - Vi gir det et… - Jeg hørte ham! 215 00:11:39,918 --> 00:11:43,209 Denne gangen var dr. Ganderbai rask, plutselig veldig sint. 216 00:11:43,293 --> 00:11:46,668 Han stirret kaldt på Harry. Harrys smilemuskel begynte å rykke. 217 00:11:46,751 --> 00:11:48,376 Vi ventet et kvarter. 218 00:11:48,459 --> 00:11:50,501 Dr. Ganderbai så på Harrys fjes 219 00:11:50,584 --> 00:11:53,084 med et underlig, svært intenst blikk, 220 00:11:53,168 --> 00:11:54,793 og brukte all viljestyrke 221 00:11:54,876 --> 00:11:57,418 på å holde Harry helt stille. 222 00:11:57,501 --> 00:12:00,126 Blikket vek aldri, og selv om han var taus, 223 00:12:00,209 --> 00:12:02,084 virket det som han kjeftet. 224 00:12:02,168 --> 00:12:04,543 - Noe som… - Ikke rør deg! Ikke snakk! 225 00:12:04,626 --> 00:12:06,918 Du ødelegger ikke dette nå! Hører du? 226 00:12:07,959 --> 00:12:10,126 Harry lå der med rykninger i munnen, 227 00:12:10,209 --> 00:12:12,293 svettet, lukket øynene, åpnet dem, 228 00:12:12,376 --> 00:12:14,418 så på meg, teppet og taket, 229 00:12:14,501 --> 00:12:16,084 men aldri på Ganderbai. 230 00:12:16,168 --> 00:12:18,293 Likevel holdt dr. Ganderbai ham. 231 00:12:19,918 --> 00:12:21,959 Som om noen blåste opp en stor ballong 232 00:12:22,043 --> 00:12:24,668 som ville sprekke, men jeg klarte ikke å se vekk. 233 00:12:24,751 --> 00:12:27,876 Til sluttet nikket dr. Ganderbai, og jeg visste han var klar. 234 00:12:28,376 --> 00:12:29,459 Gå til andre siden. 235 00:12:29,543 --> 00:12:32,334 Vi tar en side av teppet hver og trekker det vekk. 236 00:12:32,418 --> 00:12:34,543 Svært langsomt. Ligg stille, Pope. 237 00:12:45,793 --> 00:12:48,084 Hele Harrys bryst var synlig nå. 238 00:12:48,168 --> 00:12:50,334 Jeg så den hvite strengen i pyjamasbuksen 239 00:12:50,418 --> 00:12:51,626 knyttet i en sløyfe. 240 00:12:51,709 --> 00:12:54,418 Litt lenger nede så jeg en perlemorsknapp, 241 00:12:54,501 --> 00:12:56,334 noe jeg ikke hadde på min pyjamas, 242 00:12:56,418 --> 00:12:58,543 gylfknapp, iallfall ikke perlemor. 243 00:12:58,626 --> 00:12:59,834 Rart hvordan man har 244 00:12:59,918 --> 00:13:02,043 tullete tanker i spennende stunder. 245 00:13:02,126 --> 00:13:03,918 Ingenting annet var på magen. 246 00:13:06,584 --> 00:13:07,751 Ikke rør deg. 247 00:13:07,834 --> 00:13:10,793 Ganderbai kikket rundt Harrys kropp og under beina. 248 00:13:10,876 --> 00:13:13,668 Forsiktig. Den kan være hvor som helst, i pyjamasbeinet. 249 00:13:13,751 --> 00:13:14,584 Harry reiste seg. 250 00:13:16,793 --> 00:13:18,168 Første gang han rørte seg. 251 00:13:19,626 --> 00:13:22,459 Han hoppet opp, sto på sengen og ristet beina. 252 00:13:22,543 --> 00:13:24,001 Vi trodde han var bitt. 253 00:13:24,084 --> 00:13:25,793 Ganderbai grep skalpellen, 254 00:13:25,876 --> 00:13:27,751 men Harry sluttet å hoppe, 255 00:13:27,834 --> 00:13:29,543 så på madrassen og ropte… 256 00:13:29,626 --> 00:13:30,459 Den er ikke der! 257 00:13:30,543 --> 00:13:33,126 Dr. Ganderbai rettet ryggen og så på Harry. 258 00:13:33,209 --> 00:13:35,334 Harry var uskadd. Han var ikke bitt. 259 00:13:35,418 --> 00:13:39,168 Han ville ikke bli bitt eller drept. Og alt var i orden. 260 00:13:39,251 --> 00:13:40,126 På en måte. 261 00:13:41,168 --> 00:13:42,876 Kanskje du drømte, Mr. Pope? 262 00:13:51,959 --> 00:13:53,043 Han mente det ikke 263 00:13:53,126 --> 00:13:55,668 som erting, det vet jeg. 264 00:13:55,751 --> 00:13:57,834 Han lettet på det ekstreme trykket. 265 00:13:57,918 --> 00:14:00,626 Harry tok det ikke slik. Han sto i pyjamasen 266 00:14:00,709 --> 00:14:03,501 og stirret på Ganderbai. Rødmen spredte seg. 267 00:14:03,584 --> 00:14:05,834 Antyder du at jeg løy? 268 00:14:08,626 --> 00:14:11,043 Ganderbai sto helt stille og så på Harry. 269 00:14:11,126 --> 00:14:14,334 Harry gikk mot sengen med et skinnende blikk. 270 00:14:15,501 --> 00:14:19,001 - Din skitne bengalske kloakkrotte. - "Hold kjeft", sa jeg. 271 00:14:19,084 --> 00:14:21,334 - Din skitne, brune, lille… - Stille! 272 00:14:21,418 --> 00:14:22,876 - Lavkaste… - Hold munn! 273 00:14:22,959 --> 00:14:23,834 Slutt! 274 00:14:27,251 --> 00:14:30,001 Ganderbai forlot rommet. Jeg fulgte ham ut. 275 00:14:30,084 --> 00:14:32,209 Han er gal, vet ikke hva han sier. 276 00:14:32,293 --> 00:14:35,584 Vi gikk i mørket bort til legens gamle bil. 277 00:14:36,168 --> 00:14:39,168 "Du utførte et mirakel", sa jeg. 278 00:14:39,251 --> 00:14:41,459 - Du reddet livet hans. - Det tror jeg ikke. 279 00:14:41,543 --> 00:14:44,293 Du kan ha… Han skylder deg livet. 280 00:14:44,376 --> 00:14:47,168 - Han skylder deg livet, doktor. - Nei da. 281 00:14:49,751 --> 00:14:50,668 Jeg er lei for det. 282 00:14:52,126 --> 00:14:53,126 Det kan du ikke være. 283 00:15:00,418 --> 00:15:02,959 Dr. Ganderbai startet motoren og kjørte. 284 00:15:16,043 --> 00:15:19,459 DAHL BEGYNTE Å SKRIVE "POISON" I JANUAR 1950. 285 00:15:19,543 --> 00:15:22,376 HAN OPPKALTE KARAKTEREN WOODS 286 00:15:22,459 --> 00:15:26,626 ETTER EN MED-PILOT I LUFTFORSVARET SOM BLE DREPT I KAMPEN OM ATEN. 287 00:16:28,668 --> 00:16:33,668 {\an8}Tekst: Gry Viola Impelluso