1 00:00:37,501 --> 00:00:39,209 Det var midnatt när jag kom hem. 2 00:00:40,168 --> 00:00:43,043 Jag stängde av strålkastarna 3 00:00:43,126 --> 00:00:46,168 för att ljuset inte skulle väcka Harry Pope. 4 00:00:46,251 --> 00:00:48,626 Det var onödigt. Det lyste hos honom. 5 00:00:48,709 --> 00:00:52,668 Jag parkerade och gick upp, och räknade trappstegen för att inte ta 6 00:00:52,751 --> 00:00:55,418 ett extra steg högst upp. Ett, två, tre, fyra. 7 00:01:00,876 --> 00:01:03,751 Jag tittade försiktigt in i Harrys rum. 8 00:01:03,834 --> 00:01:07,043 Han var vaken, men han vände inte ens på huvudet. 9 00:01:07,126 --> 00:01:09,334 Men han viskade nästan ohörbart… 10 00:01:09,418 --> 00:01:10,293 Hjälp. 11 00:01:10,376 --> 00:01:11,209 "Hjälp"? 12 00:01:14,334 --> 00:01:16,418 Jag gick in i rummet. 13 00:01:16,501 --> 00:01:17,334 Stopp. 14 00:01:17,418 --> 00:01:19,209 Jag hörde nästan inget. 15 00:01:19,293 --> 00:01:21,668 Han verkade kämpa för att få fram orden. 16 00:01:22,251 --> 00:01:23,293 - Hjälp. - "Hjälp"? 17 00:01:24,084 --> 00:01:25,501 Vad är det, Harry? 18 00:01:25,584 --> 00:01:27,751 Ta av skorna. 19 00:01:28,459 --> 00:01:30,334 "Ta av skorna"? 20 00:01:30,418 --> 00:01:33,501 Det påminde om när George Barling blev skjuten i magen 21 00:01:33,584 --> 00:01:37,918 och stod lutad mot en låda, hopkurad, muttrande om den japanska piloten 22 00:01:38,001 --> 00:01:41,001 med samma hesa viskande röst som Harry nu. 23 00:01:41,084 --> 00:01:43,334 Sen vek sig George Barling förstås, 24 00:01:43,418 --> 00:01:44,251 och dog. 25 00:01:45,043 --> 00:01:46,043 Ta av skorna. 26 00:01:46,751 --> 00:01:47,834 "Ta av skorna." 27 00:01:49,918 --> 00:01:52,501 Jag tyckte att det var bäst att lyda. 28 00:01:59,334 --> 00:02:01,043 - Vad är det? - Rör inte sängen. 29 00:02:03,668 --> 00:02:06,834 Han låg på rygg med ett lakan över sig, 30 00:02:06,918 --> 00:02:09,209 i randig pyjamas, hemskt svettig. 31 00:02:09,293 --> 00:02:11,626 Det var varmt, men ändå. 32 00:02:11,709 --> 00:02:15,376 Hans kudde var alldeles blöt. Malaria, tänkte jag. 33 00:02:15,459 --> 00:02:16,793 - Vad är det? - Krait. 34 00:02:16,876 --> 00:02:17,751 - Vad? - Krait. 35 00:02:17,834 --> 00:02:19,168 - "Krait"? - Orm. 36 00:02:20,376 --> 00:02:22,126 Har du blivit biten? När? 37 00:02:22,209 --> 00:02:23,709 - Nej. - Vad? 38 00:02:27,584 --> 00:02:28,793 Inte biten ännu. 39 00:02:30,834 --> 00:02:33,084 Det gjorde mig förvirrad. 40 00:02:34,959 --> 00:02:37,793 Krait på magen. Sover. 41 00:02:40,376 --> 00:02:42,376 Jag hoppade baklänges. 42 00:02:42,459 --> 00:02:45,126 Jag tittade på lakanet över hans mage. 43 00:02:45,209 --> 00:02:48,168 Det var svårt att säga om det fanns nåt under det. 44 00:02:48,251 --> 00:02:51,376 Menar du att en krait ligger och sover på din mage? 45 00:02:51,459 --> 00:02:52,293 Ja. 46 00:02:59,834 --> 00:03:00,793 Hur kom den dit? 47 00:03:01,459 --> 00:03:04,543 Jag borde bara ha sagt åt honom att hålla tyst. 48 00:03:06,168 --> 00:03:12,501 Låg och läste. Kände nåt på bröstet. Bakom boken. 49 00:03:12,584 --> 00:03:13,501 Kittlade. 50 00:03:15,834 --> 00:03:21,293 Såg en liten krait i ögonvrån. 51 00:03:22,126 --> 00:03:24,626 Kanske 25 cm. 52 00:03:25,793 --> 00:03:29,418 Visste att jag måste ligga helt still. 53 00:03:30,168 --> 00:03:33,709 Trodde att den skulle fortsätta ovanpå lakanet. 54 00:03:33,793 --> 00:03:35,418 Harry var tyst ett tag. 55 00:03:35,501 --> 00:03:38,668 Han aktade sig för att väcka ormen. 56 00:03:40,501 --> 00:03:42,084 Den smet in under. 57 00:03:43,501 --> 00:03:47,543 Jag kände den genom pyjamasen, hur den rörde sig på magen. 58 00:03:48,668 --> 00:03:52,876 Nu ligger den där och sover. 59 00:03:56,751 --> 00:03:57,918 Jag har väntat. 60 00:03:58,834 --> 00:04:00,168 - Hur länge? - I timmar. 61 00:04:01,293 --> 00:04:04,126 I flera jävla timmar. 62 00:04:04,209 --> 00:04:07,001 Jag behöver hosta. 63 00:04:10,418 --> 00:04:13,918 Det var faktiskt inget konstigt med kraitens beteende. 64 00:04:14,001 --> 00:04:17,584 De söker sig till varma ställen. 65 00:04:17,668 --> 00:04:20,751 Det konstiga var att Harry inte hade blivit biten än. 66 00:04:20,834 --> 00:04:23,793 Bettet är livsfarligt, om man inte genast agerar 67 00:04:23,876 --> 00:04:26,168 och har en dos serum till hands. 68 00:04:27,001 --> 00:04:29,084 De är små och smala. Ser ut så här. 69 00:04:31,376 --> 00:04:33,043 De kan diskret slinka in 70 00:04:33,126 --> 00:04:37,126 genom en dörrspringa till ett barns sovrum. 71 00:04:38,709 --> 00:04:42,918 En teodlare berättade för mig om ett får som blivit bitet. 72 00:04:43,001 --> 00:04:47,376 Blodet i kadavret var helt svart. 73 00:04:51,459 --> 00:04:54,751 "Okej." Nu viskade jag också. 74 00:04:54,834 --> 00:04:57,168 "Ligg still och var tyst. 75 00:04:57,251 --> 00:04:59,543 Den bits bara om den blir skrämd." 76 00:05:02,543 --> 00:05:04,251 Jag smög ut 77 00:05:04,334 --> 00:05:06,751 och hämtade en liten vass kniv i köket. 78 00:05:06,834 --> 00:05:11,043 Om Harry blev biten skulle jag använda den. 79 00:05:11,126 --> 00:05:13,209 Skära upp huden och suga ut giftet. 80 00:05:14,501 --> 00:05:17,126 "Harry", sa jag. "Jag borde kanske 81 00:05:17,209 --> 00:05:20,293 dra undan lakanet försiktigt och se efter." 82 00:05:20,918 --> 00:05:22,918 Idiot. 83 00:05:24,543 --> 00:05:28,251 Sa han långsamt och uttryckslöst. 84 00:05:28,334 --> 00:05:31,668 Uttrycket fanns i ögonen och mungiporna. 85 00:05:32,293 --> 00:05:36,126 Ljuset skrämmer den. Den dödar mig. 86 00:05:38,126 --> 00:05:39,168 Det är sant. 87 00:05:39,751 --> 00:05:42,959 Men om jag rycker bort lakanet och sopar bort den… 88 00:05:43,043 --> 00:05:44,209 Kalla på läkare. 89 00:05:45,918 --> 00:05:48,543 Han såg ut som om det var självklart. 90 00:05:49,126 --> 00:05:51,668 Ja. Självklart. Jag ringer dr Ganderbai. 91 00:05:51,751 --> 00:05:54,209 Jag smög ut, lyfte luren 92 00:05:54,293 --> 00:05:56,418 och bad telefonisten att skynda sig. 93 00:06:01,626 --> 00:06:05,001 - Det är tillsyningsman Woods. - God kväll. Är ni uppe ännu? 94 00:06:05,084 --> 00:06:07,209 Kom genast. Ta med serum. Mot krait. 95 00:06:07,293 --> 00:06:08,918 Serum? Vem är biten? 96 00:06:09,001 --> 00:06:11,543 Frågan lät som en liten explosion. 97 00:06:11,626 --> 00:06:15,709 Ingen, ännu. En krait sover på Harrys mage. 98 00:06:15,793 --> 00:06:17,626 Det var tyst i tre sekunder. 99 00:06:19,834 --> 00:06:23,543 Långsamt och tydligt sa dr Ganderbai… 100 00:06:23,626 --> 00:06:26,501 Han får inte röra sig eller tala. Förstått? 101 00:06:26,584 --> 00:06:28,501 - Ja. - Jag kommer nu. 102 00:06:28,584 --> 00:06:30,084 Jag gick tillbaka. 103 00:06:33,043 --> 00:06:34,751 Harry följde mig med ögonen. 104 00:06:34,834 --> 00:06:36,709 Han kommer. Du ska ligga still. 105 00:06:37,459 --> 00:06:39,084 Vad tror han att jag gör? 106 00:06:39,168 --> 00:06:41,876 - Vi får inte prata. - Håll tyst, då. 107 00:06:42,876 --> 00:06:46,126 Det började rycka i hans ena mungipa 108 00:06:46,209 --> 00:06:50,251 och det fortsatte ett tag efter att han slutat prata. 109 00:06:50,876 --> 00:06:53,043 Jag tyckte inte om det. 110 00:06:54,626 --> 00:06:56,709 Dr Ganderbais bil svängde upp. 111 00:06:58,709 --> 00:06:59,876 Jag gick ut. 112 00:07:03,126 --> 00:07:05,918 - Var är han? - Dr Ganderbai väntade inte på svar. 113 00:07:06,001 --> 00:07:09,334 Han gick förbi mig in i hallen och ställde ner sin väska. 114 00:07:09,418 --> 00:07:11,334 Han hade tofflor på sig. 115 00:07:11,418 --> 00:07:14,334 Han gick tyst över golvet, som en katt. 116 00:07:14,418 --> 00:07:16,418 Harry tittade på från ögonvrårna. 117 00:07:16,501 --> 00:07:19,168 Doktorn log mot Harry, 118 00:07:19,251 --> 00:07:21,376 och nickade som om han menade: 119 00:07:21,459 --> 00:07:24,751 Var inte orolig. Det här tar dr Ganderbai hand om. 120 00:07:24,834 --> 00:07:26,918 Han gick ut i köket. 121 00:07:28,501 --> 00:07:29,668 Han öppnade väskan. 122 00:07:29,751 --> 00:07:33,709 Jag måste ge honom serum, men han får inte rycka till. 123 00:07:33,793 --> 00:07:36,209 Han höll en spruta och en liten flaska. 124 00:07:36,293 --> 00:07:38,876 Han sög upp en ljusgul vätska i sprutan. 125 00:07:38,959 --> 00:07:41,418 - Han gav mig den. - Håll den. 126 00:07:41,501 --> 00:07:42,709 Vi gick in igen. 127 00:07:47,834 --> 00:07:49,959 Harrys ögon var vidöppna nu. 128 00:07:50,043 --> 00:07:54,334 Dr Ganderbai rullade upp Harrys ärm utan att flytta armen. 129 00:07:54,418 --> 00:07:56,751 Han stod en bit från sängen och viskade. 130 00:07:56,834 --> 00:07:59,959 Jag ska ge er en spruta. Rör er inte. 131 00:08:00,043 --> 00:08:02,709 Spänn inte magmusklerna. 132 00:08:02,793 --> 00:08:05,501 Det började rycka i Harrys mungipa igen. 133 00:08:07,251 --> 00:08:10,834 Dr Ganderbai band om Harrys överarm hårt med en gummislang. 134 00:08:10,918 --> 00:08:13,501 Han baddade ett ställe på armen med sprit. 135 00:08:13,584 --> 00:08:18,043 Han kikade på gradskalan på sprutan och tryckte ut lite. 136 00:08:18,126 --> 00:08:22,251 Harry svettades så mycket att det såg ut som om smält ansiktskräm 137 00:08:22,334 --> 00:08:23,376 rann ner i kudden. 138 00:08:23,459 --> 00:08:27,001 En blå åder svällde på underarmen. 139 00:08:27,084 --> 00:08:30,376 Ganderbai höll nålen längs med armen 140 00:08:30,459 --> 00:08:32,793 och lät nålen glida in från sidan, 141 00:08:32,876 --> 00:08:35,709 stadigt och lätt som i en ost. 142 00:08:35,793 --> 00:08:38,751 Harry blinkade långsamt men rörde sig inte. 143 00:08:38,834 --> 00:08:41,126 Ganderbai lutade sig fram. 144 00:08:41,209 --> 00:08:45,334 Nu klarar ni er, men rör er inte. Jag kommer strax. 145 00:08:46,043 --> 00:08:49,084 - Är han utom fara nu? - Kanske, kanske inte. 146 00:08:49,168 --> 00:08:51,959 Dr Ganderbai såg bekymrad ut. 147 00:08:52,043 --> 00:08:55,001 Det finns en sak vi kan göra. 148 00:08:55,084 --> 00:08:57,626 Han talade eftertänksamt. 149 00:08:59,751 --> 00:09:03,043 Vi ger ormen ett bedövningsmedel 150 00:09:03,918 --> 00:09:06,543 där den ligger. 151 00:09:08,418 --> 00:09:09,876 Utmärkt idé. 152 00:09:09,959 --> 00:09:11,834 Tyvärr är ormar kallblodiga 153 00:09:11,918 --> 00:09:14,668 och bedövningsmedel fungerar inte bra på dem. 154 00:09:14,751 --> 00:09:17,543 Men vi måste försöka. Eter eller kloroform? 155 00:09:17,626 --> 00:09:18,668 Jag nickade. 156 00:09:18,751 --> 00:09:21,126 - Vilketdera? - Jag vet inte. 157 00:09:21,209 --> 00:09:22,043 Kloroform! 158 00:09:22,626 --> 00:09:24,251 Han drog ut mig i hallen. 159 00:09:26,001 --> 00:09:28,834 Kör hem till mig. Min boy väntar på dig. 160 00:09:28,918 --> 00:09:33,876 Här är nyckeln till giftskåpet. Kloroformen har en orange etikett. 161 00:09:33,959 --> 00:09:37,376 Jag stannar här om något händer. Skynda dig! 162 00:09:37,459 --> 00:09:39,084 - Mina skor… - Behövs inte. 163 00:09:41,793 --> 00:09:44,709 Efter en kvart var jag tillbaka. 164 00:09:47,793 --> 00:09:51,459 Han vet vad vi ska göra, men han är nervös. 165 00:09:51,543 --> 00:09:53,626 Han klarar nog inte länge till. 166 00:09:57,334 --> 00:10:00,209 Harry låg kvar som förut. 167 00:10:00,293 --> 00:10:03,584 Han var vit och fuktig i ansiktet. Han såg på mig. 168 00:10:03,668 --> 00:10:05,376 Jag log och nickade. 169 00:10:05,459 --> 00:10:08,209 Läkaren tog upp gummislangen igen, 170 00:10:08,293 --> 00:10:10,626 nu med en papperstratt i ena änden. 171 00:10:10,709 --> 00:10:13,293 Han drog ut underlakanet en bit, 172 00:10:13,376 --> 00:10:16,876 stack in gummislangen och sköt in den mot Harry. 173 00:10:17,668 --> 00:10:20,084 Jag vet inte hur lång tid det tog. 174 00:10:20,168 --> 00:10:23,251 20 minuter? 40? Jag såg inte slangen röra sig. 175 00:10:23,334 --> 00:10:25,251 Men den försvann bit för bit. 176 00:10:25,918 --> 00:10:27,876 Nu svettades doktorn också. 177 00:10:27,959 --> 00:10:30,418 Stora droppar på pannan och överläppen, 178 00:10:30,501 --> 00:10:34,834 men händerna var stadiga och blicken var fäst vid lakanet. 179 00:10:34,918 --> 00:10:36,918 Han höll fram handen. 180 00:10:37,001 --> 00:10:39,918 Jag räckte över kloroformflaskan, 181 00:10:40,001 --> 00:10:42,543 men släppte inte förrän han höll hårt i den. 182 00:10:43,209 --> 00:10:47,501 Mr Pope, jag tänker blöta ner madrassen. Den kommer att bli kall. 183 00:10:47,584 --> 00:10:50,168 - Var beredd på det. - Raska på! 184 00:10:50,834 --> 00:10:52,543 Nu höjde Harry rösten. 185 00:10:52,626 --> 00:10:55,751 Dr Ganderbai tittade upp ett tag och fortsatte sedan. 186 00:10:55,834 --> 00:10:59,084 Så hällde han kloroform i tratten och väntade. 187 00:10:59,168 --> 00:11:00,834 Lite till. Han väntade igen. 188 00:11:09,293 --> 00:11:12,209 Den tunga, äckliga kloroformlukten 189 00:11:12,293 --> 00:11:17,251 väckte obehagliga minnen av sköterskor och läkare i ett vitt rum. 190 00:11:17,334 --> 00:11:18,918 Ganderbai hällde stadigt, 191 00:11:19,001 --> 00:11:22,376 och de tunga ångorna slingrade sig över tratten. 192 00:11:23,626 --> 00:11:26,709 Han hällde en sista gång och gav mig flaskan. 193 00:11:26,793 --> 00:11:29,126 Långsamt drog han ut slangen. 194 00:11:29,209 --> 00:11:31,793 Ansträngningen måste ha varit enorm, 195 00:11:31,876 --> 00:11:34,126 för hans röst lät så här… 196 00:11:34,209 --> 00:11:36,334 Nu väntar vi en kvart. 197 00:11:36,418 --> 00:11:37,834 Jag lutade mig fram. 198 00:11:37,918 --> 00:11:39,834 - Vi ska vänta… - Jag hörde! 199 00:11:39,918 --> 00:11:43,209 Dr Ganderbai såg plötsligt väldigt arg ut. 200 00:11:43,293 --> 00:11:46,668 Han tittade kallt på Harry. Harrys mungipa ryckte. 201 00:11:46,751 --> 00:11:48,376 Vi väntade en kvart. 202 00:11:48,459 --> 00:11:53,084 Dr Ganderbai iakttog Harry på ett egendomligt intensivt sätt, 203 00:11:53,168 --> 00:11:57,418 helt koncentrerad på att Harry skulle hålla sig lugn. 204 00:11:57,501 --> 00:12:02,584 Fast han var helt tyst, verkade han skrika åt honom. 205 00:12:02,668 --> 00:12:06,918 Rör dig inte! Var tyst! Förstör inte det här nu! 206 00:12:07,959 --> 00:12:10,126 Harrys mun ryckte, 207 00:12:10,209 --> 00:12:12,293 han svettades och blinkade, 208 00:12:12,376 --> 00:12:16,084 såg på mig, lakanet och taket, aldrig på dr Ganderbai. 209 00:12:16,168 --> 00:12:18,376 Men dr Ganderbai höll honom i schack. 210 00:12:19,918 --> 00:12:21,959 Det var som en stor ballong 211 00:12:22,043 --> 00:12:24,001 som skulle spricka när som helst. 212 00:12:24,668 --> 00:12:27,459 Till slut nickade doktorn. Det var dags. 213 00:12:28,376 --> 00:12:32,334 Gå till andra sidan. Vi tar varsin sida av lakanet. 214 00:12:32,418 --> 00:12:34,543 Långsamt. Ligg still, mr Pope. 215 00:12:45,793 --> 00:12:48,084 Hela Harrys bröstkorg syntes nu. 216 00:12:48,168 --> 00:12:51,334 Snodden i pyjamasbyxorna var knuten i rosett. 217 00:12:51,918 --> 00:12:56,334 Nedanför syntes en pärlemorknapp, nåt mina pyjamasar aldrig har, 218 00:12:56,418 --> 00:12:58,543 gylfknapp, än mindre av pärlemor. 219 00:12:58,626 --> 00:13:01,418 Lustigt, vilka ytliga tankar man har. 220 00:13:02,001 --> 00:13:03,918 Inget annat fanns på hans mage. 221 00:13:06,584 --> 00:13:07,751 Ligg still. 222 00:13:07,834 --> 00:13:10,793 Ganderbai kikade runt Harry. 223 00:13:10,876 --> 00:13:13,668 Försiktigt. Den kanske är i pyjamasbenet. 224 00:13:13,751 --> 00:13:15,168 Harry satte sig upp. 225 00:13:16,793 --> 00:13:18,168 Han rörde sig till sist. 226 00:13:19,626 --> 00:13:22,459 Han hoppade upp och skakade benen våldsamt. 227 00:13:22,543 --> 00:13:24,001 Hade han blivit biten? 228 00:13:24,084 --> 00:13:27,751 Ganderbai grep efter en skalpell men Harry slutade hoppa runt, 229 00:13:27,834 --> 00:13:29,543 tittade ner och ropade… 230 00:13:29,626 --> 00:13:30,459 Den är borta! 231 00:13:30,543 --> 00:13:32,376 Dr Ganderbai rätade på sig. 232 00:13:33,209 --> 00:13:35,334 Harry hade klarat sig. 233 00:13:35,418 --> 00:13:37,459 Han skulle inte bli biten och dö. 234 00:13:37,543 --> 00:13:39,751 Allt var bra. På sätt och vis. 235 00:13:41,168 --> 00:13:42,876 Ni kanske drömde. 236 00:13:51,959 --> 00:13:55,668 Tonfallet visade att doktorn inte var sarkastisk på allvar. 237 00:13:55,751 --> 00:13:57,834 Det var bara stressen som släppte. 238 00:13:57,918 --> 00:14:00,626 Men Harry tog det inte så. Han stod där, 239 00:14:00,709 --> 00:14:03,501 och glodde på Ganderbai, röd i ansiktet. 240 00:14:03,584 --> 00:14:05,834 Menar ni att jag ljuger? 241 00:14:08,626 --> 00:14:11,043 Dr Ganderbai tittade bara på Harry. 242 00:14:11,126 --> 00:14:14,334 Harry klev framåt. Ögonen glänste. 243 00:14:15,501 --> 00:14:19,001 - Smutsiga bengaliska kloakråtta. - Håll tyst, Harry. 244 00:14:19,084 --> 00:14:21,334 - Smutsiga, bruna lilla… - Håll tyst! 245 00:14:21,418 --> 00:14:22,876 - Mossiga… - Tyst! 246 00:14:22,959 --> 00:14:23,834 Sluta nu! 247 00:14:27,251 --> 00:14:30,001 Ganderbai gick. Jag följde efter. 248 00:14:30,084 --> 00:14:32,209 Han vet inte vad han säger. 249 00:14:32,293 --> 00:14:35,834 I mörkret gick vi över till doktorns bil. 250 00:14:35,918 --> 00:14:39,168 Han klev in. "Ni utförde ett mirakel", sa jag. 251 00:14:39,251 --> 00:14:41,459 - Ni räddade hans liv. - Nej. 252 00:14:41,543 --> 00:14:46,876 - Ni… Han har er att tacka för sitt liv. - Nej, det har han inte. 253 00:14:49,751 --> 00:14:50,668 Jag beklagar. 254 00:14:52,126 --> 00:14:53,126 Gör inte det. 255 00:15:00,418 --> 00:15:02,959 Dr Ganderbai startade bilen och körde iväg. 256 00:15:16,043 --> 00:15:19,459 DAHL BÖRJADE SKRIVA "POISON" I JANUARI 1950. 257 00:15:19,543 --> 00:15:22,376 FIGUREN WOODS FICK SITT NAMN 258 00:15:22,459 --> 00:15:26,626 EFTER EN STUPAD STRIDSPILOT SOM DAHL HADE TJÄNSTGJORT MED. 259 00:16:28,668 --> 00:16:33,668 {\an8}Undertexter: Anna Norman