1 00:00:04,190 --> 00:00:05,680 Thôi, cậu đừng khóc nữa. 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,750 Chà, khuy áo mất hết rồi. 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,000 Hể?! 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,250 Tớ thì giờ mới... 5 00:00:14,170 --> 00:00:15,000 Asakawa-san! 6 00:00:17,060 --> 00:00:18,090 Mình thích cậu. 7 00:00:18,090 --> 00:00:20,010 Xin hãy hẹn hò với mình! 8 00:00:23,070 --> 00:00:24,100 Aijo-kun. 9 00:00:25,850 --> 00:00:26,880 Tớ cũng vậy... 10 00:00:28,460 --> 00:00:31,110 Cậu là một người cởi mở, vui vẻ, thật thà... 11 00:00:31,480 --> 00:00:33,440 và đối xử tốt với mọi người. 12 00:00:34,110 --> 00:00:36,280 Thấy Aijo-kun là một người như thế... 13 00:00:38,000 --> 00:00:38,620 Tớ... 14 00:00:39,440 --> 00:00:40,900 Tớ rất thích. 15 00:00:40,900 --> 00:00:41,550 Nhưng mà... 16 00:00:41,550 --> 00:00:43,920 nghĩ đến chuyện làm người yêu cậu là tớ muốn ói. 17 00:00:43,920 --> 00:00:44,640 Tớ xin lỗi! 18 00:00:44,640 --> 00:00:47,430 Cảm giác đúng là muốn ói thật! 19 00:00:51,290 --> 00:00:53,790 Cứ ngỡ mình đã chết lịm vì cú sốc đến tột cùng... 20 00:00:53,790 --> 00:00:56,020 của lần thất tình đầu đời. 21 00:00:56,300 --> 00:00:57,550 Bị từ chối rồi. 22 00:01:00,740 --> 00:01:02,540 Thôi đừng buồn nữa, Rentaro! 23 00:01:03,140 --> 00:01:05,040 (Người bạn A) Cậu giống con thỏ bệnh sắp chết 24 00:01:05,040 --> 00:01:06,650 (Người bạn A) trong cuốn sách tranh ấy! 25 00:01:06,650 --> 00:01:08,800 (Aijo Rentaro) Là bộ mặt như thế nào chứ? 26 00:01:08,800 --> 00:01:10,050 (Aijo Rentaro) Là bộ mặt này đấy! 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,190 Tiện thể cho hỏi đây là lần thứ mấy rồi? 28 00:01:12,190 --> 00:01:13,800 Kỷ lục số lần thất tình liên tiếp ấy. 29 00:01:13,800 --> 00:01:16,310 Thấy bạn đang đau lòng mà còn hỏi gì vậy? 30 00:01:16,810 --> 00:01:18,810 Vì dù sao đây cũng là ngày cuối rồi mà. 31 00:01:19,060 --> 00:01:21,580 Tháng ngày bên nhau của hai đứa đã tan tành hết rồi đấy! 32 00:01:22,380 --> 00:01:23,810 Những lần thất tình của tớ... 33 00:01:24,130 --> 00:01:25,060 tính đến hôm nay... 34 00:01:25,060 --> 00:01:26,320 đã lên tới 100 lần rồi. 35 00:01:26,790 --> 00:01:31,320 Tinh thần thép vẫn tỏ tình sau 99 lần bị từ chối như cậu... 36 00:01:31,320 --> 00:01:34,810 xứng đáng nhận danh hiệu "Dũng sĩ tình ái". 37 00:01:34,810 --> 00:01:36,220 Dừng lại, dừng lại đi! 38 00:01:36,220 --> 00:01:38,310 Hãy tha cho thằng cựu phế binh này! 39 00:01:38,830 --> 00:01:40,070 Nhưng nếu nói 100 lần, 40 00:01:40,070 --> 00:01:42,380 thì lần tỏ tình đầu đời là vào năm bao nhiêu tuổi? 41 00:01:42,380 --> 00:01:43,830 Tớ không thể quên lần ấy... 42 00:01:44,080 --> 00:01:44,890 Đó là... 43 00:01:44,890 --> 00:01:46,580 A-tan. 44 00:01:46,580 --> 00:01:48,630 - Vào một ngày khi tớ tám tháng tuổi. - Tớ thích cậu. 45 00:01:48,630 --> 00:01:51,340 - Dũng sĩ gì chứ, chẳng khác gì quái vật. - Không! 46 00:01:51,340 --> 00:01:53,020 Không!! 47 00:01:53,680 --> 00:01:55,700 Tớ muốn có bạn gái, rất muốn! 48 00:01:55,700 --> 00:01:57,290 Tớ muốn được nắm tay tình tứ. 49 00:01:57,290 --> 00:02:00,100 Thay vì tuyết, tớ muốn được ném vào trận chiến tình yêu. 50 00:02:00,100 --> 00:02:02,080 Nếu được tớ cũng muốn ném bóng tuyết. 51 00:02:02,080 --> 00:02:03,850 Nhưng cũng kì lạ thật. 52 00:02:03,850 --> 00:02:05,750 Sao cậu lại bị từ chối nhiều đến vậy chứ? 53 00:02:06,030 --> 00:02:06,360 Hể? 54 00:02:06,880 --> 00:02:08,180 Mặt mũi không tồi. 55 00:02:08,180 --> 00:02:10,110 Học hành, thể thao cũng khá. 56 00:02:10,380 --> 00:02:11,710 Lại rất hoạt bát, dễ gần. 57 00:02:11,710 --> 00:02:13,060 Còn có tiếng với cả trai lẫn gái... 58 00:02:13,060 --> 00:02:14,390 Gì mà khen dữ vậy?! 59 00:02:14,390 --> 00:02:16,370 Đừng nói cậu để ý đến tớ hay gì nhé?! 60 00:02:16,720 --> 00:02:17,310 Thôi... 61 00:02:17,620 --> 00:02:19,600 Tóm lại là vui lên đi, Rentaro. 62 00:02:19,600 --> 00:02:22,620 Lên cao trung, dù tiếp tục kỷ lục thất tình thì cũng đừng chết nhé. 63 00:02:22,620 --> 00:02:25,320 Cậu còn định nói gở về khởi đầu mới của tớ đến mức nào đây hả? 64 00:02:25,320 --> 00:02:26,380 "Người bạn A" kia! 65 00:02:30,320 --> 00:02:31,210 (Kết duyên) - Làm ơn... 66 00:02:31,210 --> 00:02:32,990 - Xin thần phật tình yêu... 67 00:02:33,470 --> 00:02:35,990 cho con có được bạn gái ở trường cao trung, 68 00:02:35,990 --> 00:02:38,890 và sống cuộc đời học sinh thật hạnh phúc! 69 00:02:40,450 --> 00:02:42,010 Đừng lo. 70 00:02:42,010 --> 00:02:42,640 Hể? 71 00:02:44,990 --> 00:02:46,080 Ở đây này! 72 00:02:49,150 --> 00:02:50,150 Tên trộm tiền cúng! 73 00:02:50,150 --> 00:02:53,170 Có tên trộm tiền cúng nào kì dị như vậy không?! 74 00:02:53,350 --> 00:02:55,490 Ta là thần của ngôi đền này! 75 00:02:55,490 --> 00:02:57,660 Có vị thần kì dị như vậy sao?! 76 00:03:00,160 --> 00:03:02,060 Đừng lo, Rentaro. 77 00:03:02,660 --> 00:03:04,540 Lên cao trung, con sẽ gặp được 78 00:03:04,540 --> 00:03:06,790 (tóc dị dữ...) người tình định mệnh thôi 79 00:03:07,390 --> 00:03:08,920 Người tình định mệnh? 80 00:03:09,260 --> 00:03:10,170 Tôi sao? 81 00:03:10,170 --> 00:03:11,790 Ừm, đúng vậy. 82 00:03:12,010 --> 00:03:13,150 Không thể nào. 83 00:03:13,150 --> 00:03:14,200 Thật sự là... 84 00:03:14,200 --> 00:03:15,170 định mệnh... 85 00:03:16,860 --> 00:03:18,330 À, hiểu rồi. 86 00:03:18,330 --> 00:03:19,920 Là người "quả mọng" nhỉ? 87 00:03:21,050 --> 00:03:22,910 Người như "quả mọng" ấy. 88 00:03:23,340 --> 00:03:23,930 Vị của nó... 89 00:03:23,930 --> 00:03:26,040 Tokyo Ghoul hay gì, thằng kia?! 90 00:03:26,440 --> 00:03:28,940 Người tình định mệnh ấy nhé... 91 00:03:29,520 --> 00:03:33,300 Là người mà từ lúc sinh ra đã được giành cho mình. 92 00:03:33,940 --> 00:03:36,450 Là bạn tình tuyệt đỉnh. 93 00:03:37,700 --> 00:03:40,300 Bạn tình tuyệt đỉnh... 94 00:03:40,700 --> 00:03:41,450 Đúng vậy. 95 00:03:41,890 --> 00:03:44,080 Khi hai người được định mệnh an bài gặp nhau, 96 00:03:44,080 --> 00:03:46,460 cả hai sẽ như bị luồng điện chạy qua toàn thân 97 00:03:46,460 --> 00:03:49,620 và sẽ yêu, yêu nhau đến say đắm. 98 00:03:49,620 --> 00:03:51,710 Người trần gọi là "tình yêu sét đánh". 99 00:03:52,050 --> 00:03:52,940 Yêu nhau... 100 00:03:53,170 --> 00:03:55,210 đến say đắm? 101 00:03:55,210 --> 00:03:56,240 Ừm. 102 00:03:56,240 --> 00:03:58,650 Nhưng có một điều cần phải lưu ý là 103 00:03:58,650 --> 00:04:01,470 khoảnh khắc đó, người nữ sẽ yêu ngay tức khắc. 104 00:04:01,470 --> 00:04:05,220 Trong khi người nam phải mất thời gian để từ từ trở nên yêu người ấy. 105 00:04:05,340 --> 00:04:07,040 Người nữ sẽ yêu ngay tức khắc... 106 00:04:07,040 --> 00:04:08,720 Trong khi người nam phải mất thời gian... 107 00:04:08,720 --> 00:04:10,230 Lặp lại hoài! 108 00:04:10,230 --> 00:04:13,230 Đừng lặp lại lời ta từng chữ một như thế! 109 00:04:13,230 --> 00:04:16,490 Ta còn một đống thứ phải làm cho kịp tập một đây này! 110 00:04:16,490 --> 00:04:17,060 Ơ... 111 00:04:17,060 --> 00:04:20,740 Không có lời thoại của thần linh trong nguyên tác, bị cắt rồi hả ta? 112 00:04:20,740 --> 00:04:22,950 Nếu như vậy thì ta sẽ gặp rắc rối đấy. 113 00:04:22,950 --> 00:04:24,510 M-Mau kể tiếp đi ạ! 114 00:04:24,870 --> 00:04:30,750 Sau đó, người tình định mệnh nhất định sẽ gặp nhau vào ngày định mệnh sắp đặt. 115 00:04:30,750 --> 00:04:32,120 (Thần linh đổi thái độ nhanh) Đổi thái độ nhanh thế! 116 00:04:32,120 --> 00:04:35,120 (Thiếu niên đổi thái độ nhanh) Nhưng cũng có người độc thân suốt đời đúng không? 117 00:04:35,120 --> 00:04:38,830 Tất nhiên, cũng có người không có người tình định mệnh nào. 118 00:04:38,830 --> 00:04:42,620 Những người có người tình định mệnh coi như là vận hạnh của họ. 119 00:04:43,100 --> 00:04:44,010 Ra vậy. 120 00:04:44,770 --> 00:04:47,770 Tóm lại, tôi sẽ gặp được người tình định mệnh ở cao trung, 121 00:04:47,770 --> 00:04:50,000 và sẽ có một tình yêu hạnh phúc, đúng không? 122 00:04:50,100 --> 00:04:51,520 Ừm. Tuy nhiên... 123 00:04:51,890 --> 00:04:54,630 Người tình định mệnh mà con sẽ gặp ở cao trung... 124 00:04:55,270 --> 00:04:57,780 Có tới 100 người! 125 00:04:57,780 --> 00:04:59,030 100 người?! 126 00:04:59,330 --> 00:05:01,530 Tha hồ mà chọn bạn gái còn gì. 127 00:05:01,530 --> 00:05:02,780 Thích nhé. 128 00:05:02,780 --> 00:05:05,280 Không thể nào, sao có thể tha hồ chọn chứ. 129 00:05:06,740 --> 00:05:09,150 Nếu là bốc phét thì tôi đốt trụi ngôi đền này nhé? 130 00:05:09,150 --> 00:05:11,820 Hả?! Vừa cắt mất lời thoại của ta à?! 131 00:05:12,370 --> 00:05:15,270 (Lễ nhập học trường cao trung Ohana no Mitsu) (1 tháng sau) 132 00:05:15,270 --> 00:05:18,370 (Tên trường cao trung mà Rentaro nhập học đấy!) (Bất ngờ ha) 133 00:05:19,150 --> 00:05:21,000 Ngày lễ nhập học mình đã mong chờ! 134 00:05:21,810 --> 00:05:25,800 Tuy là từ lúc tốt nghiệp tới lúc nhập học cũng có những chuyện vớ vẩn xảy ra. 135 00:05:26,500 --> 00:05:30,140 Được rồi. Sau buổi lễ sẽ là việc nhận lớp... 136 00:05:32,340 --> 00:05:33,720 Ui da da... 137 00:05:33,720 --> 00:05:34,930 À, cho mình xin lỗi. 138 00:05:34,930 --> 00:05:36,560 Đau đấy nhé! 139 00:05:36,560 --> 00:05:39,170 - Đi đứng cho cẩn thận chứ. - Tớ mới phải xin lỗi cậu. 140 00:05:55,370 --> 00:05:56,660 V-Vừa rồi là gì vậy? 141 00:05:57,630 --> 00:06:00,440 Luồng điện chạy dọc toàn thân vừa nãy... 142 00:06:00,440 --> 00:06:01,300 Lẽ nào... 143 00:06:02,310 --> 00:06:04,710 Như lời vị thần đã nói, hai người họ là... 144 00:06:04,710 --> 00:06:05,440 người tình... 145 00:06:06,520 --> 00:06:07,950 định mệnh của mình? 146 00:06:09,920 --> 00:06:11,700 Mình nhìn chằm chằm gì vậy chứ... 147 00:06:12,040 --> 00:06:13,680 Mình chẳng biết gì về họ cả. 148 00:06:13,680 --> 00:06:15,080 Sẽ bị họ nghi ngờ mất. 149 00:06:16,710 --> 00:06:18,590 Hai cậu không sao chứ? 150 00:06:22,720 --> 00:06:23,450 Ừ thì... 151 00:06:25,460 --> 00:06:26,240 Cậu sao vậy? 152 00:06:26,240 --> 00:06:27,760 Xin lỗi... 153 00:06:27,760 --> 00:06:30,200 Hình như chân tớ bị bong gân rồi. 154 00:06:30,710 --> 00:06:34,220 Cậu có thể dìu tớ đến phòng y tế không? 155 00:06:35,110 --> 00:06:36,380 C-Cậu không sao chứ? 156 00:06:36,380 --> 00:06:37,390 Tất nhiên là được rồi. 157 00:06:37,980 --> 00:06:39,230 Cậu đau lắm đúng không? 158 00:06:39,230 --> 00:06:41,120 À, cũng không phải gì nghiêm trọng... 159 00:06:41,730 --> 00:06:42,760 Xin lỗi nhé... 160 00:06:42,760 --> 00:06:43,560 Thật sự đấy. 161 00:06:43,900 --> 00:06:45,000 Thật tồi tệ. 162 00:06:45,000 --> 00:06:48,470 Vừa mới gặp người tình định mệnh đã làm cậu ấy bị thương rồi. 163 00:06:48,470 --> 00:06:50,020 Mình đã làm gì thế này?! 164 00:06:50,020 --> 00:06:50,730 Chết tiệt! 165 00:06:52,280 --> 00:06:55,210 Chỉ vì một người lạ bị bong gân... 166 00:06:55,210 --> 00:06:57,370 mà cậu ấy đã khóc đến thế. 167 00:06:57,370 --> 00:06:59,480 (Yêu là mù quáng) Một người thật dịu dàng làm sao. 168 00:06:59,950 --> 00:07:01,750 Cậu ổn không? Đứng dậy được chứ? 169 00:07:01,750 --> 00:07:03,000 Cảm ơn cậu nhiều. 170 00:07:07,230 --> 00:07:11,200 Không phải vì tôi muốn cậu đỡ nên mới bị bong gân đâu nhé! 171 00:07:11,200 --> 00:07:11,760 Cái gì cơ?! 172 00:07:13,010 --> 00:07:13,940 Không lẽ... 173 00:07:13,940 --> 00:07:15,410 Chân cậu cũng đau? 174 00:07:15,410 --> 00:07:16,310 Đúng rồi đấy. 175 00:07:16,310 --> 00:07:18,200 Chân tôi bị bong gân đấy, cậu ý kiến gì? 176 00:07:21,150 --> 00:07:23,410 Mày là đống cơ bắp di động à?! 177 00:07:23,410 --> 00:07:23,980 K-Khoan... 178 00:07:23,980 --> 00:07:25,520 Đi đứng kiểu gì vậy hả?! 179 00:07:25,520 --> 00:07:28,880 Động vào ai cũng chỉ toàn gây thương tích cho người ta! 180 00:07:28,880 --> 00:07:29,880 - Cậu sao vậy? - Lên cơn à? 181 00:07:32,020 --> 00:07:32,510 Ủa... 182 00:07:33,760 --> 00:07:34,910 Chân hai cậu... 183 00:07:36,340 --> 00:07:37,210 Ui đau... 184 00:07:38,230 --> 00:07:40,780 N-Nhiều chuyện quá, mau đỡ tôi đi. 185 00:07:41,790 --> 00:07:42,680 Ừm. 186 00:07:43,730 --> 00:07:46,800 Giờ nhìn mình mới giống người bị thương ấy. 187 00:07:46,800 --> 00:07:48,960 Á, vì ba người nên hơi bấp bênh... 188 00:07:48,960 --> 00:07:50,980 N-Này, cậu sát quá rồi đó! 189 00:07:50,980 --> 00:07:53,050 Khiến cả tôi cũng bị mất thăng bằng đây này. 190 00:07:53,050 --> 00:07:54,300 Do cậu mà. 191 00:07:54,300 --> 00:07:55,550 Do cậu mới đúng đấy! 192 00:07:55,550 --> 00:07:56,450 K-Khoan đã... 193 00:08:01,230 --> 00:08:02,190 Gì thế này? 194 00:08:02,190 --> 00:08:03,800 Có cảnh này nữa sao? 195 00:08:03,800 --> 00:08:05,960 Hai cậu ấy cứ như con ve sầu ấy. 196 00:08:06,270 --> 00:08:10,710 Mình là cái cột điện hạnh phúc nhất dải ngân hà này! 197 00:08:11,010 --> 00:08:13,790 T-Trước mắt thì đến phòng y tế thôi. 198 00:08:13,790 --> 00:08:15,160 Cứ thế này thì mình... 199 00:08:15,160 --> 00:08:16,830 sẽ thành con gái mất. 200 00:08:17,170 --> 00:08:18,630 Có phải cờ lật đâu. 201 00:08:21,060 --> 00:08:22,420 À, phải rồi. 202 00:08:22,870 --> 00:08:25,580 Mình học lớp 1-4, Aijo Rentaro. 203 00:08:25,580 --> 00:08:26,340 Còn hai cậu? 204 00:08:26,840 --> 00:08:28,090 - Tớ học lớp 1-4... - Tôi học lớp 1-4... 205 00:08:28,090 --> 00:08:29,810 - Hanazono Hakari. - Inda Karane. 206 00:08:29,810 --> 00:08:31,390 - Học chung lớp nhỉ. - Thì ra là cùng lớp. 207 00:08:31,390 --> 00:08:33,090 Bản tự giới thiệu âm thanh nổi! 208 00:08:33,300 --> 00:08:34,090 Nè, cậu biết không? 209 00:08:34,090 --> 00:08:36,070 - Nghe đồn ở trường này... - Xin lỗi, từng người nhé. 210 00:08:36,070 --> 00:08:37,050 có bùa tình yêu đấy. 211 00:08:38,100 --> 00:08:40,600 Có một loại cỏ bốn lá màu hồng mọc giữa sân trường. 212 00:08:41,000 --> 00:08:44,350 Nếu ai tỏ tình trong lúc trao tặng chiếc lá đó, 213 00:08:44,350 --> 00:08:45,880 thì nhất định sẽ thành một đôi. 214 00:08:46,130 --> 00:08:47,890 Gì chứ? Nghe như chuyện tiểu học vậy. 215 00:08:47,890 --> 00:08:51,880 Không đâu, chuyện đó là hoàn toàn có thực đấy. 216 00:08:52,310 --> 00:08:53,930 - Tớ có chút việc! - Tôi có chút việc! 217 00:08:53,930 --> 00:08:55,610 Còn chân mấy cậu thì sao?! 218 00:08:55,630 --> 00:08:57,390 (Sau buổi lễ khai giảng) 219 00:08:57,640 --> 00:08:59,600 (4 tiếng sau) 220 00:09:01,470 --> 00:09:05,620 Chà, không tin được là sau giờ học mình lại đi tìm kính áp tròng với thầy... 221 00:09:05,620 --> 00:09:06,880 - Thấy rồi. - Tuy tìm được nhưng không ngờ là mất tận bốn tiếng. 222 00:09:06,880 --> 00:09:09,380 - Thầy sẽ cho em một triệu điểm. - Tuy tìm được nhưng không ngờ là mất tận bốn tiếng. 223 00:09:10,210 --> 00:09:12,690 Mình muốn được nói chuyện với hai bạn ấy sau giờ học, 224 00:09:12,690 --> 00:09:14,610 nhưng có vẻ không kịp rồi ha. 225 00:09:15,230 --> 00:09:17,610 Sau đó hai người họ đi đâu mất tiêu... 226 00:09:18,470 --> 00:09:20,080 Bốn lá, bốn lá, bốn lá... 227 00:09:20,080 --> 00:09:21,830 Bốn lá, bốn lá, bốn lá... 228 00:09:22,410 --> 00:09:23,810 Đang tìm thật kìa! 229 00:09:24,390 --> 00:09:25,960 Không lẽ sau giờ học... 230 00:09:26,680 --> 00:09:29,400 suốt bốn tiếng, hai cậu ấy đã luôn tìm cỏ bốn lá sao? 231 00:09:29,710 --> 00:09:31,000 Có người điên đến vậy ư? 232 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 (Bốn tiếng tìm kính áp tròng) 233 00:09:33,150 --> 00:09:35,760 Họ cố gắng đến thế... 234 00:09:36,600 --> 00:09:37,550 Và hơn nữa... 235 00:09:38,560 --> 00:09:39,230 Không được! 236 00:09:39,230 --> 00:09:41,100 Mình không thể đứng nhìn như vậy! 237 00:09:43,410 --> 00:09:46,270 Tìm thứ này quả là mệt thật nhỉ. 238 00:09:48,170 --> 00:09:49,920 Vậy mà đến một lá cũng không... 239 00:09:49,920 --> 00:09:50,670 Inda-san. 240 00:09:52,100 --> 00:09:55,270 Cỏ bốn lá đúng là khó tìm quá nhỉ? 241 00:09:55,270 --> 00:09:56,150 Aijo? 242 00:09:56,930 --> 00:09:57,600 Hả?! 243 00:09:57,600 --> 00:10:00,210 Không phải tôi tìm cỏ bốn lá hay gì cả. 244 00:10:00,210 --> 00:10:00,990 Chỉ là... 245 00:10:00,990 --> 00:10:02,260 P-Phải rồi! 246 00:10:02,260 --> 00:10:03,290 Tôi chỉ đơn giản là... 247 00:10:03,690 --> 00:10:07,680 thấy buồn tiểu nên tìm một chỗ để giải tỏa thôi. 248 00:10:07,680 --> 00:10:11,040 Để giấu sự xấu hổ mà cậu biến nó thành một điều kinh khủng vậy sao?! 249 00:10:11,600 --> 00:10:14,250 Ủa, mà Hanazono-san đâu nhỉ? 250 00:10:15,010 --> 00:10:16,950 Vừa nãy vẫn còn ở đây mà. 251 00:10:17,140 --> 00:10:18,130 Hay là đi vệ sinh? 252 00:10:18,480 --> 00:10:19,450 Vậy à. 253 00:10:19,770 --> 00:10:21,010 Để sau vậy. 254 00:10:21,530 --> 00:10:21,950 Đây. 255 00:10:22,640 --> 00:10:24,850 Chắc cậu mệt rồi nên uống chút nước nhé. 256 00:10:25,960 --> 00:10:26,660 Hả? 257 00:10:26,660 --> 00:10:29,690 Gì vậy hả? Ý cậu là sao chứ? 258 00:10:30,710 --> 00:10:32,400 Mà cũng phải ha. 259 00:10:32,400 --> 00:10:34,050 Mới gặp nhau thôi mà. 260 00:10:34,050 --> 00:10:35,400 Làm cậu thấy sợ rồi. 261 00:10:39,660 --> 00:10:42,650 Vì thấy tởm nên có vẻ thứ gì đó đang trào ngược lên từ dạ dày! 262 00:10:42,650 --> 00:10:44,540 Nước cũng đã mua rồi, để tôi uống giùm cậu! 263 00:10:44,540 --> 00:10:47,830 Thấy cậu miễn cưỡng đến mức đó, mình cũng thấy ngại đấy! 264 00:10:48,230 --> 00:10:51,510 Thôi, nói chung là hôm nay về đi. 265 00:10:51,510 --> 00:10:52,680 Giờ cũng trễ rồi. 266 00:10:52,680 --> 00:10:55,730 K-Không cần cậu nói, tôi cũng định về rồi! 267 00:10:58,450 --> 00:10:59,490 Mà này... 268 00:10:59,490 --> 00:11:00,180 Hửm? 269 00:11:00,740 --> 00:11:02,890 Cảm ơn cậu nhé. 270 00:11:04,490 --> 00:11:06,140 Tsundere kìa! 271 00:11:09,250 --> 00:11:12,000 Đừng nghĩ tôi cảm ơn cậu nhé. 272 00:11:12,000 --> 00:11:13,020 Rốt cuộc là như nào? 273 00:11:15,000 --> 00:11:15,940 Aijo-kun? 274 00:11:16,730 --> 00:11:17,890 Hanazono-san. 275 00:11:17,890 --> 00:11:19,510 S-Sao cậu lại ở đây? 276 00:11:20,070 --> 00:11:20,760 À... 277 00:11:20,760 --> 00:11:22,010 Ừ thì... 278 00:11:22,010 --> 00:11:24,510 Có vẻ hai cậu đã tìm cỏ bốn lá suốt... 279 00:11:24,510 --> 00:11:26,580 nên mình mua chút đồ tiếp sức. 280 00:11:27,300 --> 00:11:28,270 Của cậu đây. 281 00:11:28,680 --> 00:11:29,770 Nếu cậu không phiền. 282 00:11:29,770 --> 00:11:31,540 Ồ... để cậu phải mất công... 283 00:11:34,000 --> 00:11:36,690 Nhưng với tớ thì một lon nước là nhiều quá... 284 00:11:36,690 --> 00:11:38,750 một mình không uống hết. 285 00:11:38,750 --> 00:11:41,530 Cậu có thể uống phụ một nửa không? 286 00:11:41,530 --> 00:11:42,180 Hả? 287 00:11:42,350 --> 00:11:44,120 Kế hoạch hoàn hảo. 288 00:11:44,120 --> 00:11:48,290 Với cách này, mình sẽ hôn gián tiếp Aijo-kun một cách tự nhiên. 289 00:11:48,980 --> 00:11:50,130 À, ừm. 290 00:11:50,130 --> 00:11:52,230 Mình nghĩ 350ml hơi nhiều 291 00:11:52,230 --> 00:11:54,540 nên để đề phòng, mình đã mua lon 190ml. 292 00:11:54,840 --> 00:11:55,790 Thật may quá. 293 00:11:57,050 --> 00:11:58,300 N-Nhưng mà... 294 00:11:58,300 --> 00:12:00,050 Nếu là lon 190ml thì... 295 00:12:00,050 --> 00:12:04,820 vẫn nhiều hơn 15ml so với 350ml chia đôi ra là 175ml. 296 00:12:04,820 --> 00:12:08,310 Tính ra vẫn hơi nhiều nếu tớ uống một mình. 297 00:12:08,310 --> 00:12:10,370 Ngưỡng 15ml cao đến vậy sao?! 298 00:12:10,810 --> 00:12:13,310 M-Mà nếu cậu đã nói vậy thì... 299 00:12:13,310 --> 00:12:15,130 Nhờ cậu nhé? 300 00:12:15,130 --> 00:12:15,810 Ừm. 301 00:12:15,810 --> 00:12:16,570 Vậy thì... 302 00:12:20,270 --> 00:12:22,760 Độ khó của việc uống đúng 15ml. 303 00:12:23,320 --> 00:12:25,130 Đây, vậy được rồi nhỉ. 304 00:12:25,130 --> 00:12:26,510 Cảm ơn cậu. 305 00:12:27,700 --> 00:12:28,330 Khoan! 306 00:12:28,330 --> 00:12:30,890 Đây chẳng phải hôn gián tiếp sao?! 307 00:12:31,270 --> 00:12:34,040 Nụ hôn gián tiếp cùng Aijo-kun... 308 00:12:34,040 --> 00:12:35,430 Hôn gián tiếp... 309 00:12:35,830 --> 00:12:36,880 Hôn... 310 00:12:36,880 --> 00:12:37,690 Hanazono-san?! 311 00:12:42,660 --> 00:12:44,590 Cậu thích nước ép đó đến vậy sao? 312 00:12:47,100 --> 00:12:48,350 Lon của tớ... 313 00:12:48,350 --> 00:12:49,600 Gián tiếp... 314 00:12:49,600 --> 00:12:50,260 Hanazono-san. 315 00:12:51,470 --> 00:12:53,350 Nước dính vào váy cậu kìa. 316 00:12:53,350 --> 00:12:54,600 Hãy dùng khăn tay của mình. 317 00:13:06,560 --> 00:13:08,370 - Hanazono-san? - Aijo-kun. 318 00:13:09,620 --> 00:13:10,260 Tớ... 319 00:13:10,670 --> 00:13:11,810 Tớ thích cậu! 320 00:13:11,810 --> 00:13:14,020 Xin hãy hẹn hò với tớ! 321 00:13:17,130 --> 00:13:18,380 Xin lỗi... 322 00:13:18,870 --> 00:13:20,470 Đường đột quá phải không... 323 00:13:20,880 --> 00:13:21,680 Nhưng mà... 324 00:13:21,680 --> 00:13:25,880 Có lẽ tớ đã thích Aijo-kun từ cái nhìn đầu tiên rồi. 325 00:13:26,270 --> 00:13:27,140 Hơn nữa... 326 00:13:27,140 --> 00:13:31,210 Có vẻ không chỉ mình tớ thích Aijo-kun. 327 00:13:31,210 --> 00:13:34,070 Nếu bây giờ không nói, có thể cả đời này tớ sẽ phải hối hận. 328 00:13:34,980 --> 00:13:37,840 Lần đầu tiên trong đời được con gái tỏ tình... 329 00:13:38,400 --> 00:13:40,590 Thật là hạnh phúc quá đi! 330 00:13:41,300 --> 00:13:42,150 Mình... 331 00:13:44,890 --> 00:13:45,800 Inda-san? 332 00:13:46,330 --> 00:13:47,840 Mấy lon nước ép đó là sao? 333 00:13:48,410 --> 00:13:50,370 Không phải vì muốn đáp lễ cậu... 334 00:13:50,370 --> 00:13:53,760 nhưng không biết cậu thích vị nào nên tôi mua hết các loại đâu nhé. 335 00:13:53,760 --> 00:13:56,480 Cảm ơn tấm lòng của cậu, nhưng cất công quá rồi đó! 336 00:13:57,170 --> 00:13:59,040 Ai cho cậu chớp thời cơ vậy hả? 337 00:13:59,040 --> 00:14:00,760 Cậu nói gì vậy nhỉ? 338 00:14:00,760 --> 00:14:03,950 K-Không lẽ cậu cũng thích Aijo-kun? 339 00:14:03,950 --> 00:14:06,490 Ơ kìa, vừa nãy cậu còn bảo là không chỉ mình cậu còn gì. 340 00:14:08,430 --> 00:14:12,590 T-Tôi không thích cậu hay gì đâu nhé! 341 00:14:12,590 --> 00:14:14,080 Đến mức này luôn sao?! 342 00:14:15,930 --> 00:14:17,030 Nhưng mà... 343 00:14:17,030 --> 00:14:20,320 bần cùng lắm thì không phải là không thể hẹn hò với cậu. 344 00:14:20,320 --> 00:14:23,340 Lần đầu thấy người đứng trên cương diện được tỏ tình để tỏ tình. 345 00:14:24,690 --> 00:14:26,570 Không phải thế, mà là... 346 00:14:28,200 --> 00:14:31,460 Tôi cũng thích Aijo. 347 00:14:32,200 --> 00:14:33,640 Xin hãy hẹn hò với tôi! 348 00:14:44,500 --> 00:14:45,960 Hanazono-san... 349 00:14:46,390 --> 00:14:47,220 Inda-san... 350 00:14:48,470 --> 00:14:49,720 - Aijo. - Aijo-kun. 351 00:14:50,570 --> 00:14:53,470 - Giữa bọn tôi cậu hẹn hò với ai? - Giữa chúng mình cậu hẹn hò với ai? 352 00:14:55,360 --> 00:14:55,970 Câu... 353 00:14:56,810 --> 00:14:58,260 Câu trả lời ở sau phần quảng cáo. 354 00:14:58,260 --> 00:14:59,730 Muốn ăn đòn à? 355 00:15:01,350 --> 00:15:01,980 Thật... 356 00:15:02,390 --> 00:15:04,130 Thật sự không thể chọn. 357 00:15:04,630 --> 00:15:08,300 Ai cũng có sức quyến rũ tối đa khiến mình không thể chọn. 358 00:15:08,300 --> 00:15:10,460 Đây chính là "người tình định mệnh"! 359 00:15:11,450 --> 00:15:14,230 Họ sẽ chờ câu trả lời của mình tới ngày mai... 360 00:15:14,230 --> 00:15:15,480 nhưng phải làm sao đây. 361 00:15:16,690 --> 00:15:18,470 Điều đó cũng phải thôi. 362 00:15:20,260 --> 00:15:22,150 Bất cứ người tình định mệnh nào... 363 00:15:22,150 --> 00:15:25,400 đối với con cũng là người tình tuyệt đỉnh. 364 00:15:25,400 --> 00:15:27,420 Chắc chắn không thể chọn lựa. 365 00:15:27,970 --> 00:15:29,310 Những người khác thì sao? 366 00:15:29,310 --> 00:15:32,420 Những người gặp được hai người tình định mệnh cùng lúc như tôi, 367 00:15:32,790 --> 00:15:34,280 họ sẽ giải quyết thế nào? 368 00:15:34,920 --> 00:15:36,480 Về chuyện đó thì... 369 00:15:37,050 --> 00:15:41,710 Nếu đúng thì mỗi người chỉ có một người tình định mệnh thôi. 370 00:15:42,740 --> 00:15:44,930 Ngay lúc con được sinh ra... 371 00:15:44,930 --> 00:15:47,180 đã có một sự việc trọng đại xảy ra. 372 00:15:47,180 --> 00:15:50,780 Thần tình ái ta đây đã phạm một sai lầm. 373 00:15:50,780 --> 00:15:51,960 Ôi trời... 374 00:15:51,960 --> 00:15:53,430 Rốt cuộc đã có chuyện gì vậy? 375 00:15:54,940 --> 00:15:57,220 Hôm đó là thứ sáu. 376 00:15:58,200 --> 00:16:01,970 Trong lúc làm việc, thi thoảng ta có liếc qua xem TV chiếu Laputa. 377 00:16:01,970 --> 00:16:04,670 Thần linh thì đừng có vừa làm vừa xem TV! 378 00:16:04,670 --> 00:16:06,100 Không phải vậy đâu. 379 00:16:06,100 --> 00:16:07,160 Hãy nghe ta nói. 380 00:16:07,160 --> 00:16:08,440 Lần đầu ta được xem. 381 00:16:08,440 --> 00:16:10,310 Lần đầu xem cảnh Balus. 382 00:16:10,310 --> 00:16:11,210 Xem cảnh Balus? 383 00:16:13,710 --> 00:16:15,490 Cảnh tượng kinh khủng! 384 00:16:15,490 --> 00:16:16,900 Vậy thì hết cách... 385 00:16:16,900 --> 00:16:17,950 Hết con khỉ ấy, lão già! 386 00:16:17,950 --> 00:16:20,160 Laputa phải được 100 điểm đấy. 387 00:16:20,160 --> 00:16:21,240 Không phải thế. 388 00:16:21,240 --> 00:16:22,980 Quái, ông viết điểm vào đâu vậy?! 389 00:16:22,980 --> 00:16:24,340 Cơ mà nếu chỉ được một người (Công việc đơn giản là viết số 1 vào) 390 00:16:24,340 --> 00:16:25,740 thì in luôn số một vào đấy đi. (Công việc đơn giản là viết số 1 vào) 391 00:16:26,220 --> 00:16:27,480 Chết tiệt! 392 00:16:27,480 --> 00:16:29,710 Điều khủng khiếp với cuộc đời con người đấy! 393 00:16:29,710 --> 00:16:33,500 Nếu chỉ có một người thì tôi đã hạnh phúc chứ không khổ sở đến thế này! 394 00:16:33,500 --> 00:16:35,970 Chuyện tiếp theo còn khó nói hơn đấy. 395 00:16:35,970 --> 00:16:37,300 Còn điều gì nữa sao?! 396 00:16:37,660 --> 00:16:39,720 Người gặp được người tình định mệnh 397 00:16:39,720 --> 00:16:42,940 nếu cả hai yêu nhau thì người đó sẽ sống hạnh phúc. 398 00:16:42,940 --> 00:16:45,470 Nhưng nếu chuyện đó không thành, 399 00:16:45,470 --> 00:16:48,490 thì vì chuyện này hay chuyện nọ, họ sẽ chết. 400 00:16:49,230 --> 00:16:50,070 Hả? 401 00:16:50,350 --> 00:16:54,060 Có thể gặp được người tình định mệnh, đó chính là may mắn. 402 00:16:54,060 --> 00:16:57,240 Vận may của họ đã dồn cả vào đó rồi. 403 00:16:57,240 --> 00:17:01,940 Vì vậy người bỏ lỡ vận may của mình thì sẽ chỉ còn lại vận hạn tột cùng. 404 00:17:02,340 --> 00:17:03,530 Vậy nghĩa là... 405 00:17:04,110 --> 00:17:06,870 nếu tôi chọn hẹn hò với một trong hai người họ... 406 00:17:08,070 --> 00:17:11,010 Ừ, thì người còn lại sẽ chết. 407 00:17:11,010 --> 00:17:12,950 Vậy thì làm sao mà chọn hả?! 408 00:17:13,510 --> 00:17:15,230 Phải làm sao đây... 409 00:17:15,230 --> 00:17:17,530 - Chết tiệt! - Thế nên ta mới xin lỗi mà. 410 00:17:19,830 --> 00:17:21,740 Có cả chuyện này sao hả trời... 411 00:17:21,990 --> 00:17:25,030 Không được chọn thì sẽ chết ư... 412 00:17:25,030 --> 00:17:28,030 Mình phải làm sao đây...? 413 00:17:32,060 --> 00:17:32,860 Đợi đã. 414 00:17:32,860 --> 00:17:33,790 Nếu vậy thì... 415 00:17:34,340 --> 00:17:37,550 Xin lỗi, mình không thể hẹn hò với cả hai. 416 00:17:38,060 --> 00:17:40,810 Mình nói vậy để không làm bên nào bị tổn thương... 417 00:17:40,810 --> 00:17:42,550 Nhưng mình sẽ hẹn hò với cậu. 418 00:17:42,550 --> 00:17:45,820 Nhưng để cậu ấy không phát hiện thì giữ bí mật với mọi người nhé. 419 00:17:46,200 --> 00:17:47,270 Phải rồi. 420 00:17:47,270 --> 00:17:50,380 Như vậy thì mình có thể đồng thời hẹn hò với cả hai mà không bị phát hiện. 421 00:17:50,380 --> 00:17:53,380 Cả hai đều không phải chết, và mình có thể cứu được họ. 422 00:17:56,310 --> 00:17:57,570 Chào hai cậu. 423 00:17:58,820 --> 00:18:01,180 Chào buổi sáng, Aijo-kun. 424 00:18:01,670 --> 00:18:03,080 Vác mặt tới rồi à. 425 00:18:03,080 --> 00:18:05,390 Mau cho tôi câu trả lời đi... 426 00:18:05,390 --> 00:18:07,230 (Tơi tả) 427 00:18:07,230 --> 00:18:09,610 Sao đồng phục cậu tơi tả vậy? 428 00:18:09,610 --> 00:18:11,330 À, xin lỗi, có chút chuyện. 429 00:18:12,010 --> 00:18:14,820 Vậy cậu đã có quyết định chưa? 430 00:18:14,820 --> 00:18:16,380 Về lời tỏ tình ấy. 431 00:18:17,590 --> 00:18:18,060 Rồi. 432 00:18:31,550 --> 00:18:33,850 Xin hai cậu hãy hẹn hò với mình! 433 00:18:37,960 --> 00:18:39,480 Hả?! 434 00:18:39,480 --> 00:18:40,790 Nói cái quái gì vậy? 435 00:18:40,790 --> 00:18:42,890 Cả hai á?! Cậu điên rồi à?! 436 00:18:43,280 --> 00:18:46,680 Mình hiểu những lời mình nói kì quặc đến mức nào. 437 00:18:46,680 --> 00:18:47,640 Nhưng mà... 438 00:18:48,070 --> 00:18:49,180 Đúng rồi. 439 00:18:49,180 --> 00:18:52,200 Như vậy có thể đồng thời hẹn hò với cả hai mà không bị phát hiện. 440 00:18:52,200 --> 00:18:55,020 Cả hai đều không phải chết, và mình có thể cứu được họ. 441 00:19:02,020 --> 00:19:03,240 Mình đúng là đồ ngốc! 442 00:19:04,340 --> 00:19:07,540 Họ đã hết lòng trao biết bao chân tình cho mình đấy. 443 00:19:08,200 --> 00:19:10,040 Mình là người hiểu rõ nhất mà. 444 00:19:10,040 --> 00:19:13,790 Phải dũng cảm biết mấy mới có thể bày tỏ tình cảm cho người mà mình thích. 445 00:19:14,520 --> 00:19:17,040 Có những chuyện mà tuyệt đối không thể làm được! 446 00:19:17,550 --> 00:19:20,050 Mình đã quyết định chắc chắn rồi. 447 00:19:20,050 --> 00:19:21,830 Vì mình rất thích hai cậu. 448 00:19:22,210 --> 00:19:24,520 Mình không thể chọn một bên, bỏ lại một bên được. 449 00:19:24,910 --> 00:19:27,400 Mình sẽ không để hai cậu buồn vì mối tình tay ba đâu. 450 00:19:27,400 --> 00:19:31,380 Mình nguyện dành tất cả để khiến hai cậu hạnh phúc. 451 00:19:31,790 --> 00:19:33,170 Nên mình xin hai cậu... 452 00:19:33,810 --> 00:19:36,310 hãy hẹn hò với mình. 453 00:19:37,970 --> 00:19:42,570 D-Dù cậu văn vở đến thế nào thì một cuộc tình tay ba... 454 00:19:45,730 --> 00:19:48,310 Cỏ bốn lá... màu hồng? 455 00:19:48,350 --> 00:19:50,250 Lại còn là hai cái... 456 00:19:50,250 --> 00:19:53,830 Hai đứa tớ đã tìm cả hôm qua mà không thấy cơ mà... 457 00:19:54,040 --> 00:19:55,690 T-Thế là sao? 458 00:19:56,050 --> 00:19:57,190 Thật ra thì hôm qua... 459 00:19:57,190 --> 00:20:00,520 - Em là học sinh đã giúp thầy tìm kính nhỉ? Được. - Mình đã năn nỉ thầy cho mình vào trường. 460 00:20:00,520 --> 00:20:01,380 Thầy cho phép. 461 00:20:01,810 --> 00:20:03,090 Cảm ơn thầy. 462 00:20:04,080 --> 00:20:05,090 Không lẽ... 463 00:20:05,090 --> 00:20:06,340 Cậu đã tìm cả đêm? 464 00:20:06,710 --> 00:20:08,510 C-Cậu bị ngốc hả? 465 00:20:08,850 --> 00:20:12,600 Học sinh cao trung rồi còn tin ba cái bùa vớ vẩn đó à? 466 00:20:12,600 --> 00:20:14,370 Inda-san, cho xin đi. 467 00:20:14,370 --> 00:20:16,830 Đến cả tớ cũng bị cuốn theo boomerang của cậu đấy. 468 00:20:18,090 --> 00:20:20,800 Định dùng thành ý để lấy thiện cảm đúng không? 469 00:20:20,800 --> 00:20:24,560 Tôi tuyệt đối không vì cái đó mà chấp nhận chuyện tình tay ba tồi tệ đâu! 470 00:20:24,800 --> 00:20:25,360 Hở? 471 00:20:25,360 --> 00:20:26,360 À, xin lỗi. 472 00:20:26,360 --> 00:20:28,080 Mình hoàn toàn không có ý đó. 473 00:20:28,080 --> 00:20:29,760 Vậy thì ý gì chứ? 474 00:20:29,760 --> 00:20:31,800 Thôi nào, Inda-san. 475 00:20:31,800 --> 00:20:35,480 Đừng vì ra vẻ tự mãn rồi đánh hụt nên nổi điên như thế. 476 00:20:35,480 --> 00:20:39,380 - Đồ ngốc! - Vì hai cậu đã cố gắng tìm thứ này, 477 00:20:39,380 --> 00:20:43,390 nên mình nghĩ hai cậu thích cách tỏ tình lãng mạn... 478 00:20:43,390 --> 00:20:47,640 Vậy nên mình nghĩ rằng nếu đáp lại lời tỏ tình kèm với tặng cỏ này thì... 479 00:20:47,640 --> 00:20:50,140 hai cậu sẽ vui lòng mà nhận lời. 480 00:20:52,870 --> 00:20:54,340 Ra là vậy. 481 00:20:54,340 --> 00:20:55,620 Tớ hiểu rồi. 482 00:20:55,620 --> 00:20:57,650 Tớ thì tình tay ba cũng được. 483 00:20:57,650 --> 00:20:58,570 Hả?! 484 00:20:58,900 --> 00:21:01,240 Đến cả cậu cũng nói linh tinh gì vậy? 485 00:21:01,240 --> 00:21:04,990 Vì tớ yêu, rất yêu, yêu Aijo-kun đến say đắm. 486 00:21:05,370 --> 00:21:09,730 Đến mức tớ không thể nghĩ mình có thể yêu một ai khác ngoài Aijo-kun nữa. 487 00:21:09,730 --> 00:21:11,840 So với việc bị từ chối, 488 00:21:11,840 --> 00:21:15,160 thì tình tay ba cũng chỉ là chuyện nhỏ, không thành vấn đề. 489 00:21:16,820 --> 00:21:20,950 Vì vậy, từ giờ mong cậu chiếu cố tớ nhé, Rentaro-kun. 490 00:21:22,670 --> 00:21:23,920 T-Tôi cũng vậy. 491 00:21:24,430 --> 00:21:27,450 Cậu mà không làm tôi hạnh phúc là không được đâu nhé! 492 00:21:27,680 --> 00:21:28,640 Ơ kìa. 493 00:21:28,640 --> 00:21:31,430 Ai đó bảo không thể chấp nhận tình tay ba mà? 494 00:21:31,430 --> 00:21:33,930 T-Tôi đâu có nói sẽ hẹn hò chứ?! 495 00:21:34,880 --> 00:21:36,020 Mình xin thề! 496 00:21:36,020 --> 00:21:38,370 Mình nhất định sẽ khiến hai cậu hạnh phúc! 497 00:21:45,490 --> 00:21:49,550 Thế là chuyện tình harem cực kì thuần khiết đã bắt đầu. 498 00:21:49,550 --> 00:21:51,170 Nhưng chớ quên rằng... 499 00:21:51,170 --> 00:21:54,390 Vẫn còn 98 người tình định mệnh ở phía trước. 500 00:21:54,390 --> 00:21:56,150 Tính sao đây, Rentaro? 501 00:21:56,150 --> 00:22:00,210 Liệu cậu sẽ bỏ rơi từng người một? 502 00:22:00,210 --> 00:22:02,970 Hay cậu sẽ yêu hết thảy bọn họ? 503 00:22:02,970 --> 00:22:04,440 Bắt cá trăm tay à? 504 00:22:04,440 --> 00:22:06,460 Bắt cá trăm tay luôn à? 505 00:22:06,460 --> 00:22:09,520 Rentaro! 506 00:22:28,110 --> 00:22:30,240 Không thể đoán được 507 00:22:30,240 --> 00:22:32,740 Không thể tin được 508 00:22:32,740 --> 00:22:36,930 Những mùa khác nhau cứ dần trôi qua 509 00:22:36,930 --> 00:22:39,000 Một người chân thành như anh 510 00:22:39,000 --> 00:22:41,500 Sẽ vẽ lên một bức tranh rực rỡ 511 00:22:41,500 --> 00:22:47,760 Nhất định sẽ không phai màu giữa cuộc đời này 512 00:22:54,300 --> 00:22:58,580 Em lúng túng trong những câu từ không thể nói ra thành lời 513 00:22:58,580 --> 00:23:02,770 Với ánh mắt đong đưa, em vẫn đang kiếm tìm 514 00:23:02,770 --> 00:23:07,550 Dù quay lưng lại với nhau, em vẫn có thể nghe thấy 515 00:23:07,550 --> 00:23:10,280 Nhịp điệu vẫn đang tăng dần 516 00:23:11,970 --> 00:23:16,320 Cảm nhận hơi ấm nơi anh 517 00:23:16,320 --> 00:23:20,680 Em muốn ngắm thật lâu góc nghiêng ấy 518 00:23:20,680 --> 00:23:25,160 Mãi mãi bên anh, mãi không lìa xa 519 00:23:25,160 --> 00:23:31,890 Để đôi ta cùng nhau xác nhận tín hiệu của ngọt ngào