1 00:00:05,700 --> 00:00:08,620 Bảng thông báo kết quả bài kiểm tra. 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,960 Rentaro-kun vẫn chưa tìm được sao? 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,520 Điện thoại để sau cũng được mà. 4 00:00:13,520 --> 00:00:17,180 Nhưng cậu ấy bảo là để quên trong lớp. 5 00:00:17,180 --> 00:00:19,270 Đối với Rentaro-kun, đó là... 6 00:00:19,630 --> 00:00:22,370 Trong đó có chứa ảnh và kỉ niệm về mọi người, 7 00:00:22,370 --> 00:00:24,520 là báu vật còn quý hơn cả mạng sống của mình. 8 00:00:24,520 --> 00:00:25,500 (Rung động) 9 00:00:25,500 --> 00:00:27,030 (Đang hồi tưởng) 10 00:00:27,030 --> 00:00:28,260 (Rung động) (Lại rung động) 11 00:00:35,020 --> 00:00:36,390 Đây rồi. 12 00:00:36,900 --> 00:00:38,420 May quá. 13 00:00:42,170 --> 00:00:46,480 Nếu không nhầm thì... đây là Eiai-san thì phải... 14 00:00:47,500 --> 00:00:50,640 Kết quả bài kiểm tra được dán lên rồi đó. 15 00:00:50,640 --> 00:00:51,810 Cậu không đi xem sao? 16 00:00:52,510 --> 00:00:53,450 Vô nghĩa. 17 00:00:53,450 --> 00:00:54,280 Hể? 18 00:00:54,280 --> 00:00:55,450 Kiểu gì chẳng hạng nhất. 19 00:00:56,110 --> 00:00:57,700 Đi xem chỉ tốn thời gian. 20 00:00:59,450 --> 00:01:02,330 (Giật điện) 21 00:01:11,060 --> 00:01:12,530 Đây là... 22 00:01:12,530 --> 00:01:16,280 cảm giác luồng điện chạy qua trong khoảnh khắc lần đầu chạm mặt này là... 23 00:01:17,020 --> 00:01:18,340 Người tình định mệnh? 24 00:01:20,940 --> 00:01:25,040 À, cậu muốn cùng mình đi xem không? 25 00:01:25,040 --> 00:01:26,290 Kết quả bài kiểm tra ấy. 26 00:01:27,540 --> 00:01:30,040 Đã bảo là tốn thời gian. 27 00:01:30,370 --> 00:01:31,250 Ể? 28 00:01:31,250 --> 00:01:33,210 À... mình xin lỗi. 29 00:01:42,650 --> 00:01:45,970 Yêu, yêu anh, yêu anh rất nhiều 30 00:01:45,970 --> 00:01:48,140 Yêu anh đến say đắm 31 00:01:48,140 --> 00:01:50,670 Cảm xúc của riêng em 32 00:01:50,670 --> 00:01:53,820 Anh là... anh là cả thế giới của em 33 00:01:53,820 --> 00:01:56,690 Và là người yêu mà em trân quý 34 00:01:56,690 --> 00:01:57,990 Yêu anh nhất 35 00:02:08,010 --> 00:02:12,690 Hãy cảm nhận nhau bằng ánh mắt bất kể định mệnh ra sao 36 00:02:12,690 --> 00:02:16,130 Nguồn gốc lực hấp dẫn của trọng lực 37 00:02:16,130 --> 00:02:18,600 Là do ánh sáng tình yêu của anh 38 00:02:18,600 --> 00:02:21,090 Mỗi khi thấy anh nghiêm túc làm những việc quá sức 39 00:02:21,090 --> 00:02:23,580 Em lại càng yêu anh, yêu anh thật nhiều 40 00:02:23,580 --> 00:02:26,090 Em tự hào vì là người yêu anh 41 00:02:26,090 --> 00:02:28,520 Phát hiện mới trong trái tim em 42 00:02:28,520 --> 00:02:33,500 Mỗi khi anh nhìn em chằm chằm 43 00:02:33,500 --> 00:02:36,320 Em biết phải làm sao đây 44 00:02:36,320 --> 00:02:39,160 Em như có thể làm tất cả 45 00:02:39,160 --> 00:02:42,680 Bất cứ điều gì vì anh... đấy 46 00:02:42,680 --> 00:02:47,210 Người em yêu, rất yêu 47 00:02:47,210 --> 00:02:48,170 Em phải làm sao 48 00:02:48,170 --> 00:02:50,660 Tình yêu là vô hạn 49 00:02:50,660 --> 00:02:53,130 Em cũng như vậy đấy 50 00:02:53,130 --> 00:02:57,690 Nên em sẽ trao cho anh thật nhiều thật nhiều tình yêu của em 51 00:02:57,690 --> 00:02:58,950 Dù là bao nhiêu đi nữa 52 00:02:58,950 --> 00:03:01,050 Hãy mau ôm em vào lòng 53 00:03:01,050 --> 00:03:02,850 Và hôn em nữa nhé 54 00:03:02,850 --> 00:03:05,640 Không phải một phần trăm 55 00:03:05,640 --> 00:03:07,690 mà hãy dùng 100% tình yêu cho em đắm chìm 56 00:03:07,690 --> 00:03:08,850 Yêu anh nhất 57 00:03:08,850 --> 00:03:09,710 Hôn anh 58 00:03:13,180 --> 00:03:14,180 (Hạng 25: Hanazono Hakari) 59 00:03:14,180 --> 00:03:17,560 (Hạng 25: Hanazono Hakari) Hạng 25 trong số 240 người. 60 00:03:17,560 --> 00:03:20,560 (Hạng 44: Yoshimoto Shizuka) Sát thủ thứ 44. 61 00:03:20,560 --> 00:03:23,420 T-Tôi hạng 87, trên cậu một hạng đấy! 62 00:03:23,420 --> 00:03:25,440 (Hạng 87: Inda Karane - Hạng 88: Aijo Rentaro) T-Tôi hạng 87, trên cậu một hạng đấy! 63 00:03:25,440 --> 00:03:27,650 Mọi người đã rất cố gắng nhỉ! 64 00:03:27,680 --> 00:03:29,230 (Hạng 88) 65 00:03:33,730 --> 00:03:35,560 (Hạng nhất: Eiai Nano) Eiai Nano-san... 66 00:03:35,560 --> 00:03:36,440 (700 điểm) Chậc! 67 00:03:36,440 --> 00:03:39,240 700 là điểm tuyệt đối của tất cả các môn rồi! 68 00:03:39,240 --> 00:03:42,240 Các cậu biết hạng nhất Eiai-san không? 69 00:03:42,240 --> 00:03:45,200 Là bạn cùng lớp tụi mình nhỉ? 70 00:03:45,200 --> 00:03:48,620 Cái bạn nhìn dáng chăm chỉ hay ngồi học bên cửa sổ. 71 00:03:48,620 --> 00:03:50,620 Tôi chưa nói chuyện với cậu ấy bao giờ... 72 00:03:51,000 --> 00:03:52,960 nhưng tôi nghe có một tin đồn rằng... 73 00:03:53,620 --> 00:03:56,460 cậu ấy có thể giải mọi câu hỏi của tất cả môn học... 74 00:03:56,460 --> 00:03:58,960 một cách chính xác và hiệu quả. 75 00:03:59,880 --> 00:04:02,720 Có giả thuyết rằng cậu ấy chính là AI... 76 00:04:02,720 --> 00:04:04,590 Cứ như truyền thuyết đô thị ấy. 77 00:04:04,590 --> 00:04:05,220 (Phòng sinh học) 78 00:04:05,220 --> 00:04:06,350 Rồi, giờ thì... 79 00:04:06,800 --> 00:04:10,350 các em sẽ quan sát và phác họa lại tế bào biểu bì hành tây. 80 00:04:11,480 --> 00:04:13,980 Cùng nhóm với Eiai-san cơ à... 81 00:04:14,850 --> 00:04:17,110 Mình nhìn gì vậy chứ. 82 00:04:17,110 --> 00:04:19,650 "Tàu của tôi, thủy thủ Liebe" 83 00:04:19,650 --> 00:04:22,440 - "Có tên là Ship Clark" ư? - À, để mình đi lấy kính hiển vi. 84 00:04:22,440 --> 00:04:23,990 "Be ambitious" 85 00:04:23,990 --> 00:04:25,110 Cậu biết từ đó không? 86 00:04:25,110 --> 00:04:28,530 "Liebe" trong tiếng Đức là "tình yêu" đấy. 87 00:04:28,530 --> 00:04:30,240 A-Ai cơ chứ? 88 00:04:30,240 --> 00:04:34,000 Tôi không hề quan tâm đến tên thủy thủ Liebe gì đó đâu nhé. 89 00:04:34,000 --> 00:04:35,620 Là nhà thám hiểm đấy. 90 00:04:36,500 --> 00:04:40,550 Khác với sự đáng yêu ngoài sức tưởng tượng của Hakari, Karane, Shizuka-chan... 91 00:04:40,550 --> 00:04:44,010 Eiai-san rất xinh đẹp, cảm giác như một mỹ nhân vậy. 92 00:04:46,510 --> 00:04:47,720 Được rồi. 93 00:04:50,260 --> 00:04:53,560 Eiai-san, vì là tiết thực hành nên sẽ không cần sách giáo khoa... 94 00:04:53,560 --> 00:04:54,020 Úi! 95 00:04:54,440 --> 00:04:56,230 Chép y chang luôn?! 96 00:04:56,810 --> 00:04:58,770 Hiệu quả hơn việc nhìn kính hiển vi. 97 00:04:58,770 --> 00:05:00,270 Vấn đề không phải chuyện đó! 98 00:05:00,270 --> 00:05:02,780 Nhưng vậy thì thực hành còn ý nghĩa gì nữa... 99 00:05:02,780 --> 00:05:04,450 Thực hành là điều vô nghĩa. 100 00:05:05,150 --> 00:05:09,240 Đã có câu trả lời từ người đi trước mà phải làm lại thì thật tốn thời gian. 101 00:05:09,240 --> 00:05:11,740 Phủ nhận gốc lõi của tiết học luôn! 102 00:05:12,410 --> 00:05:13,450 A! 103 00:05:14,040 --> 00:05:16,000 Kìa, thầy đang nhìn đấy cậu. 104 00:05:16,000 --> 00:05:17,500 Hãy làm đàng hoàng nhé. 105 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Vậy thì... 106 00:05:19,000 --> 00:05:19,920 Ra vẻ thôi. 107 00:05:19,920 --> 00:05:21,000 Làm đàng hoàng đi! 108 00:05:23,630 --> 00:05:27,260 Cậu chưa đặt hành tây vào mà lại tập trung vào cái gì thế? 109 00:05:29,050 --> 00:05:31,390 Đã bảo là không nhìn sách giáo khoa mà! 110 00:05:31,810 --> 00:05:34,520 Sách giáo khoa rõ ràng là hiệu quả hơn. 111 00:05:34,520 --> 00:05:36,140 Thật không hiểu được. 112 00:05:36,140 --> 00:05:39,060 Đ-Đây là Eiai-san ư... 113 00:05:39,060 --> 00:05:41,570 Đúng là người theo chủ nghĩa thực dụng như AI vậy. 114 00:05:42,190 --> 00:05:44,650 Đây là lý do có cái truyền thuyết đô thị lạ lùng đó. 115 00:05:46,570 --> 00:05:48,320 Ui da... 116 00:05:55,330 --> 00:05:57,210 Mình nên vào phòng y tế nhỉ. 117 00:05:57,210 --> 00:05:59,080 Cách này sẽ hiệu quả hơn. 118 00:05:59,080 --> 00:05:59,830 Ể? 119 00:06:01,040 --> 00:06:01,420 Hụp. 120 00:06:01,420 --> 00:06:02,840 "Hụp"?! 121 00:06:03,380 --> 00:06:04,090 Hể?! 122 00:06:04,090 --> 00:06:06,090 C-Cậu làm gì vậy? 123 00:06:06,090 --> 00:06:08,300 Nước bọt có tác dụng diệt khuẩn. 124 00:06:09,840 --> 00:06:12,850 Vết thương cỡ này thì không cần khử trùng. 125 00:06:16,980 --> 00:06:20,310 Cô gái xinh đẹp thế này mà lại mút tay mình? 126 00:06:21,230 --> 00:06:23,070 Lông mi dài ghê. 127 00:06:24,020 --> 00:06:26,320 Da thì trắng bóng như có thể nhìn xuyên qua vậy. 128 00:06:26,820 --> 00:06:29,990 Đôi môi thật mềm mại... 129 00:06:29,990 --> 00:06:31,450 lại còn cả lưỡi nữa... 130 00:06:31,450 --> 00:06:33,910 Chuyện này... là gì chứ? 131 00:06:33,910 --> 00:06:35,120 Mình đang mơ sao? 132 00:06:36,620 --> 00:06:40,870 Đ-Đừng nghĩ tôi muốn nhìn tế bào hay gì nhé! 133 00:06:40,870 --> 00:06:43,460 Cậu đang ganh đua gì nữa đây? 134 00:06:43,460 --> 00:06:46,590 Quả là nghiệp nặng mà cậu ấy phải gánh vác. 135 00:06:55,390 --> 00:06:57,310 À, Eiai-san. 136 00:06:57,310 --> 00:06:59,140 Lúc nãy thật sự cảm ơn cậu. 137 00:06:59,770 --> 00:07:00,730 Không có gì. 138 00:07:01,650 --> 00:07:04,150 Tôi làm điều này chỉ vì nếu thiếu nhân lực 139 00:07:04,150 --> 00:07:06,650 thì việc dọn dẹp dụng cụ thí nghiệm sẽ không hiệu quả. 140 00:07:06,650 --> 00:07:09,150 Chỉ vì tính hiệu quả mà ép bản thân vậy sao? 141 00:07:09,780 --> 00:07:12,030 Nhưng mình vẫn muốn cảm ơn cậu. 142 00:07:12,030 --> 00:07:14,160 À, cậu có khát nước không? 143 00:07:14,160 --> 00:07:15,830 Mình mua nước ép nhé. 144 00:07:15,830 --> 00:07:17,040 Tôi không khát. 145 00:07:17,660 --> 00:07:20,660 Hơn nữa bù nước bằng nước ép rất kém hiệu quả. 146 00:07:20,660 --> 00:07:22,790 Đến cả nước giải khát cũng phải hiệu quả sao? 147 00:07:23,460 --> 00:07:24,710 Mình... 148 00:07:24,710 --> 00:07:27,420 muốn được nói chuyện với Eiai-san nhiều hơn. 149 00:07:27,420 --> 00:07:28,840 Nếu cậu không phiền... 150 00:07:29,510 --> 00:07:30,920 Tôi không phiền. 151 00:07:31,880 --> 00:07:32,930 Nhưng thật vô nghĩa. 152 00:07:32,930 --> 00:07:34,930 Một cú đo ván tinh thần! 153 00:07:35,720 --> 00:07:37,060 K-Không đâu... 154 00:07:37,060 --> 00:07:39,950 Thời gian trò chuyện vui vẻ có ý nghĩa mà. 155 00:07:40,240 --> 00:07:41,890 Cậu thấy đấy, nó cũng giống như 156 00:07:41,890 --> 00:07:44,270 dành thời gian thư giãn giải trí hoặc du lịch ấy. 157 00:07:44,860 --> 00:07:48,400 Tôi chưa từng dành thời gian cho những việc đó. 158 00:07:48,400 --> 00:07:49,070 Ơ... 159 00:07:49,570 --> 00:07:50,940 Nhưng tôi hiểu một điều. 160 00:07:50,940 --> 00:07:52,910 Thời gian cho những chuyện đó là vô nghĩa. 161 00:07:53,490 --> 00:07:57,410 Dành thời gian thư giãn bao nhiêu đi nữa cũng không giúp điểm số nâng lên. 162 00:07:57,950 --> 00:08:00,450 Không liên quan đến bất cứ việc đánh giá xếp hạng nào. 163 00:08:00,450 --> 00:08:02,750 Niềm vui chẳng có giá trị gì cả. 164 00:08:02,750 --> 00:08:04,210 Không phải đâu. 165 00:08:04,210 --> 00:08:06,710 Điểm số và xếp hạng đâu phải tất cả, đúng không? 166 00:08:07,420 --> 00:08:12,970 Không điều gì trên đời này có ý nghĩa trừ khi nó giúp ích cho tương lai. 167 00:08:13,380 --> 00:08:15,050 C-Có chứ! 168 00:08:15,050 --> 00:08:17,970 Niềm vui cũng mang ý nghĩa của riêng nó. 169 00:08:17,970 --> 00:08:19,890 Ý nghĩa là phải có "giá trị". 170 00:08:20,970 --> 00:08:21,890 Giá trị là khi... 171 00:08:22,230 --> 00:08:25,150 chúng có thể trở thành phương tiện. 172 00:08:25,480 --> 00:08:28,650 Như là tiền bạc, hàng hóa, công cụ, tri thức... 173 00:08:28,650 --> 00:08:29,860 Chuyện đó... 174 00:08:29,860 --> 00:08:32,690 Nhưng nó không phải điều có thể dùng định nghĩa hoặc từ ngữ... 175 00:08:32,990 --> 00:08:36,580 Không thể dùng từ ngữ để giải thích thì chỉ có thể là hư cấu. 176 00:08:36,580 --> 00:08:38,660 Cuộc tranh luận này cũng chỉ phí thời gian. 177 00:08:39,660 --> 00:08:40,990 Tạm biệt. 178 00:08:43,000 --> 00:08:44,250 Ơ... 179 00:08:44,750 --> 00:08:47,210 Eiai-san có thật sự... 180 00:08:48,000 --> 00:08:49,420 là người tình định mệnh không? 181 00:09:02,180 --> 00:09:04,600 Thật sự cảm ơn cậu, Eiai-san. 182 00:09:15,990 --> 00:09:18,030 Tại sao mình lại làm điều đó? 183 00:09:18,490 --> 00:09:21,410 Mình muốn trở nên có ích với Aijo Rentaro... 184 00:09:21,410 --> 00:09:23,540 Muốn Aijo Rentaro thích mình... 185 00:09:24,290 --> 00:09:26,790 Cái vụ dùng nước bọt lên vết thương... 186 00:09:26,790 --> 00:09:29,290 Đúng ra mình phải hiểu là tùy loại vi khuẩn thì sẽ có hạn chế chứ. 187 00:09:30,290 --> 00:09:33,260 Rốt cuộc cảm xúc này là gì vậy? 188 00:09:33,260 --> 00:09:35,170 Thật không thể hiểu được. 189 00:09:35,740 --> 00:09:38,590 Mất tập trung chỉ làm lãng phí thời gian. 190 00:09:38,590 --> 00:09:45,430 Số pi là 3.14159265358979323846... 191 00:09:47,560 --> 00:09:50,360 Quả nhiên đây là cách hiệu quả nhất để tập trung. 192 00:09:50,360 --> 00:09:51,480 Chỉ cần số pi thôi. 193 00:09:54,320 --> 00:10:02,410 3.14159265358979323846264338327... 194 00:10:03,910 --> 00:10:08,080 Bây giờ mình đang rất phí phạm thời gian. 195 00:10:09,330 --> 00:10:10,580 Nếu đã thế này thì... 196 00:10:16,050 --> 00:10:17,670 Aijo Rentaro. 197 00:10:17,720 --> 00:10:19,930 Có vẻ tôi đã thích cậu. 198 00:10:19,930 --> 00:10:20,590 Tôi muốn... 199 00:10:21,550 --> 00:10:23,100 cậu hẹn hò với tôi. 200 00:10:28,730 --> 00:10:31,690 Mình cũng thích Eiai-san. 201 00:10:32,020 --> 00:10:34,190 Mong được cậu chiếu cố. 202 00:10:34,480 --> 00:10:35,610 Cho tôi xin lỗi. 203 00:10:35,700 --> 00:10:37,690 Trò đùa ác ý thế?! 204 00:10:38,490 --> 00:10:41,870 Thật ra bị từ chối cũng là cách hiệu quả và lý tưởng nhất. 205 00:10:42,410 --> 00:10:45,200 Nhưng nếu điều đó không xảy ra thì không còn cách nào khác. 206 00:10:45,910 --> 00:10:47,540 Tôi chỉ còn cách phải từ chối cậu. 207 00:10:47,540 --> 00:10:49,120 Cậu đang nói gì vậy? 208 00:10:49,920 --> 00:10:53,130 Hôm nay tôi đến đây để kết thúc tình yêu này. 209 00:10:54,800 --> 00:10:56,670 Sao cậu phải cố tình làm vậy chứ? 210 00:10:56,670 --> 00:10:58,130 Chúng ta đều thích nhau mà. 211 00:10:58,800 --> 00:11:00,880 Thứ nhận được từ tình yêu... 212 00:11:00,880 --> 00:11:02,890 chỉ có kết hôn và con cái. 213 00:11:02,890 --> 00:11:05,640 Những điều đó đối với tôi bây giờ đều vô ích. 214 00:11:06,180 --> 00:11:08,140 Cứ nghĩ đi thì cậu sẽ hiểu. 215 00:11:09,020 --> 00:11:10,640 Tình yêu tuổi học trò... 216 00:11:11,190 --> 00:11:11,900 thật vô nghĩa. 217 00:11:12,980 --> 00:11:14,400 Chỉ tổ làm phí thời gian. 218 00:11:15,650 --> 00:11:17,860 Tôi tuyệt đối sẽ không... 219 00:11:17,860 --> 00:11:20,030 hẹn hò cùng cậu. 220 00:11:23,820 --> 00:11:24,910 Vậy nhé. 221 00:11:24,910 --> 00:11:25,990 Eiai-san. 222 00:11:26,540 --> 00:11:27,790 Thật đáng tiếc. 223 00:11:28,170 --> 00:11:30,040 Khác với Eiai-san... 224 00:11:30,500 --> 00:11:33,080 mình đã từng bị từ chối tận 100 lần. 225 00:11:33,460 --> 00:11:38,170 Chỉ thất tình cỡ này thì không thể chấm dứt tình yêu mình dành cho cậu. 226 00:11:39,730 --> 00:11:43,990 Chỉ thất tình cỡ này thì không thể chấm dứt tình yêu mình dành cho cậu. 227 00:11:44,310 --> 00:11:45,240 Vậy à. 228 00:11:45,240 --> 00:11:46,530 Chẳng liên quan đến- 229 00:11:46,530 --> 00:11:48,690 Cậu muốn chấm dứt một lần và mãi mãi... 230 00:11:48,690 --> 00:11:52,450 vì thấy bất tiện nếu cứ nhận được tình yêu từ mình, đúng không? 231 00:11:52,450 --> 00:11:54,440 Aijo Rentaro thích mình. 232 00:11:54,440 --> 00:11:57,080 Giờ thì... 3.1415926535... 233 00:11:57,380 --> 00:12:01,760 Mình không thể dễ dàng cắt đứt như Eiai-san được. 234 00:12:02,340 --> 00:12:04,510 Nên là, mong hãy cho mình một ngày thôi. 235 00:12:04,880 --> 00:12:06,590 Hãy cùng mình hẹn hò nhé? 236 00:12:07,590 --> 00:12:08,640 Chuyện đó... 237 00:12:08,640 --> 00:12:12,020 Nếu sau đó vẫn không được, mình hứa sẽ cắt đứt với cậu. 238 00:12:13,430 --> 00:12:15,060 Xin cậu đấy. 239 00:12:19,440 --> 00:12:24,440 (Vài ngày sau) 240 00:12:24,900 --> 00:12:27,860 Nghĩ kĩ lại thì, hẹn hò là thế này à... 241 00:12:28,200 --> 00:12:30,120 Lần đầu trong đời luôn! 242 00:12:30,120 --> 00:12:30,900 Để cậu đợi rồi. 243 00:12:31,490 --> 00:12:32,450 Eiai-san! 244 00:12:36,790 --> 00:12:38,290 Đồ thường...!!! 245 00:12:38,290 --> 00:12:40,710 Diễm phúc...!!! 246 00:12:40,960 --> 00:12:41,630 Buồn nôn? 247 00:12:42,250 --> 00:12:43,000 Về nhé? 248 00:12:43,000 --> 00:12:44,130 Không về gì hết. 249 00:12:44,130 --> 00:12:46,300 Cậu đừng suy nghĩ theo hướng hiệu quả nữa... 250 00:12:46,930 --> 00:12:48,640 - Cứ vào trong thử nha. - Sứ mệnh hôm nay của mình là... 251 00:12:48,640 --> 00:12:50,930 dốc hết sức để Eiai-san cảm thấy vui. 252 00:12:51,470 --> 00:12:54,560 Để cậu ấy hiểu được thời gian vui vẻ bên người yêu... 253 00:12:54,560 --> 00:12:57,060 cũng như tình yêu đều có ý nghĩa. 254 00:12:59,560 --> 00:13:02,400 Tại sao lại có máy huấn luyện cưỡi ngựa trong khu giải trí? 255 00:13:02,400 --> 00:13:04,570 Đó không phải mục đích của nó. 256 00:13:05,440 --> 00:13:08,320 Nếu vậy thì hành động này có ý nghĩa gì? 257 00:13:09,570 --> 00:13:10,370 Thật quái gở. 258 00:13:11,740 --> 00:13:13,330 Máy ảnh chụp lấy liền? 259 00:13:13,330 --> 00:13:14,580 Cậu biết nó chứ? 260 00:13:14,580 --> 00:13:17,080 Từ lâu mình đã thích món này. 261 00:13:17,410 --> 00:13:19,290 Không có cuộn phim cũng như dữ liệu, 262 00:13:19,290 --> 00:13:20,830 một chiếc máy ảnh hoàn thiện kém, 263 00:13:20,830 --> 00:13:23,750 nếu làm mất ảnh thì cũng chẳng còn bản ghi nào. 264 00:13:23,750 --> 00:13:24,840 Thật khó hiểu. 265 00:13:24,840 --> 00:13:26,170 Lại chê thậm tệ rồi. 266 00:13:26,760 --> 00:13:28,840 M-Mà thôi thì... 267 00:13:28,840 --> 00:13:31,470 Nào, nói "cheese" đi. 268 00:13:31,470 --> 00:13:32,100 Cheese? 269 00:13:32,600 --> 00:13:33,510 Cheese là sao? 270 00:13:37,680 --> 00:13:39,600 Chụp đẹp lắm. Cậu xem đi. 271 00:13:41,350 --> 00:13:42,940 Thật không hiểu nổi. 272 00:13:42,940 --> 00:13:44,820 (Ngôi nhà ma quỷ) 273 00:13:45,270 --> 00:13:47,740 Ma quỷ là thứ phản khoa học. 274 00:13:47,740 --> 00:13:48,990 Không hề tồn tại. 275 00:13:48,990 --> 00:13:51,280 Nó mà có thật thì đáng sợ lắm. 276 00:13:54,620 --> 00:13:56,710 Nhìn kĩ đi, đó là người sống. 277 00:13:59,210 --> 00:14:00,080 Con người. 278 00:14:02,080 --> 00:14:03,210 Con người. 279 00:14:04,630 --> 00:14:05,880 Tất cả đều là con người. 280 00:14:06,630 --> 00:14:08,090 Có gì đáng sợ chứ? 281 00:14:08,090 --> 00:14:10,880 Dù bị người bình thường hù thì cũng phải sợ chứ?! 282 00:14:11,510 --> 00:14:12,680 Con người. 283 00:14:12,680 --> 00:14:14,100 Không có ai bên trong đâu. 284 00:14:14,100 --> 00:14:15,890 Không có ai bên trong đâu nhé. 285 00:14:19,710 --> 00:14:22,150 Rốt cuộc cũng chỉ có con người. 286 00:14:22,630 --> 00:14:25,570 Chẳng phải "Ngôi nhà ma quỷ" mà là "Ngôi nhà con người" mới đúng. 287 00:14:25,570 --> 00:14:27,570 Thế thì là "nhà" bình thường rồi. 288 00:14:30,900 --> 00:14:33,350 Lần đầu cậu ngồi cái này đúng không? 289 00:14:33,350 --> 00:14:33,950 Thế nào? 290 00:14:33,950 --> 00:14:35,030 Điên rồ... 291 00:14:35,030 --> 00:14:37,160 Chỉ toàn những cảm nhận khác thường. 292 00:14:37,660 --> 00:14:40,240 Ngồi vào cái ly khổng lồ rồi quay vòng vòng. 293 00:14:40,640 --> 00:14:43,260 Mục đích nó được tạo ra để thỏa mãn nhu cầu nào vậy? 294 00:14:43,360 --> 00:14:45,920 Tôi chẳng thể hiểu được quan điểm này. 295 00:14:45,920 --> 00:14:50,590 Hơn nữa, đám người đang xoay vòng mà chẳng đặt nghi vấn gì... 296 00:14:50,590 --> 00:14:55,010 Không lẽ đây là thiết bị tẩy não dùng âm nhạc và chuyển động xoay sao? 297 00:14:55,010 --> 00:14:57,180 Cậu đang nói đến tiệc trà ác mộng nào đấy?! 298 00:14:57,640 --> 00:14:58,430 (Mê cung khổng lồ của những con cừu non đi lạc) 299 00:14:58,430 --> 00:15:00,120 (Mê cung khổng lồ của những con cừu non đi lạc) Mê cung khổng lồ kìa. 300 00:15:00,120 --> 00:15:01,400 (Mê cung khổng lồ của những con cừu non đi lạc) Cùng chơi thử nhé? 301 00:15:03,980 --> 00:15:06,730 Kiểm tra lộ trình từ trên cao sẽ hiệu quả hơn. 302 00:15:06,730 --> 00:15:08,400 Mất hết ý nghĩa của "khổng lồ" rồi! 303 00:15:11,470 --> 00:15:13,110 Ối chà! 304 00:15:13,110 --> 00:15:14,700 Lại là một ngõ cụt. 305 00:15:15,060 --> 00:15:17,200 Sao cứ xây ngõ cụt vậy nhỉ? 306 00:15:17,200 --> 00:15:19,640 Cứ làm đúng đường là được mà. 307 00:15:19,640 --> 00:15:20,620 Thật phí thời gian. 308 00:15:20,620 --> 00:15:22,210 Đó là ý nghĩa của mê cung đấy! 309 00:15:22,210 --> 00:15:25,670 Nếu con người cũng được trang bị chức năng tự động vận hành... 310 00:15:25,670 --> 00:15:29,050 thì cả mê cung này cũng như cuộc sống sẽ không có chuyện lạc lối. 311 00:15:29,050 --> 00:15:30,960 Đó là ý nghĩa của bản chất con người mà! 312 00:15:31,840 --> 00:15:34,660 Nói đến hẹn hò thì quả nhiên phải có cái này nhỉ. 313 00:15:38,930 --> 00:15:42,230 Không lẽ Eiai-san sợ độ cao sao? 314 00:15:43,220 --> 00:15:47,230 K-Khi bị độ cao đe dọa đến sinh mệnh... 315 00:15:47,860 --> 00:15:50,980 thì đây là bản năng tự nhiên của mọi sinh vật. 316 00:15:51,870 --> 00:15:54,450 Vậy mình ngồi kế bên cậu được không? 317 00:16:04,330 --> 00:16:05,710 X-Xin lỗi. 318 00:16:33,030 --> 00:16:36,740 Xin chân thành cảm ơn quý khách ngày hôm nay. 319 00:16:37,280 --> 00:16:39,780 Công viên sẽ đóng cửa sau 30 phút nữa. 320 00:16:40,660 --> 00:16:43,960 Nhìn xem, tấm này trông cậu có vẻ chán. 321 00:16:44,550 --> 00:16:47,290 Nhưng tấm này trông cậu lại rất vui. 322 00:16:47,990 --> 00:16:49,920 Đúng rồi. Cậu phân biệt được sao? 323 00:16:50,630 --> 00:16:53,090 Người ta thường nói tôi không có cảm xúc. 324 00:16:53,410 --> 00:16:55,990 Nhìn kĩ là nhận ra mà. 325 00:16:55,990 --> 00:16:57,300 Nhưng mà tốt rồi. 326 00:16:57,300 --> 00:16:59,600 Có vẻ như cậu đã thấy vui. 327 00:17:00,430 --> 00:17:02,310 Không biết cậu thấy sao? 328 00:17:03,220 --> 00:17:05,430 Đúng, tôi đã rất vui. 329 00:17:05,430 --> 00:17:07,310 Nhiều hơn tôi nghĩ. 330 00:17:07,310 --> 00:17:09,150 Thật chứ? Nếu vậy thì... 331 00:17:09,150 --> 00:17:09,610 Nhưng... 332 00:17:10,350 --> 00:17:11,800 cũng chỉ có vậy thôi. 333 00:17:12,560 --> 00:17:14,360 Chỉ có vui mà thôi. 334 00:17:15,280 --> 00:17:17,320 Chẳng thu được bất kỳ điều gì. 335 00:17:18,280 --> 00:17:20,740 Một ngày vô nghĩa. 336 00:17:21,700 --> 00:17:22,630 Tôi xin lỗi. 337 00:17:23,020 --> 00:17:25,580 Không đâu, đây không phải điều đáng xin lỗi. 338 00:17:25,580 --> 00:17:28,080 Cách cảm nhận là tùy ở mỗi người. 339 00:17:28,080 --> 00:17:29,480 Mình cũng rất vui... 340 00:17:29,480 --> 00:17:32,250 vì cậu đã không che giấu mà cho mình biết cảm xúc thật của cậu. 341 00:17:34,030 --> 00:17:34,760 Vậy thì... 342 00:17:35,300 --> 00:17:37,340 cũng không còn cách nào khác. 343 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 Ngày vô nghĩa hôm nay... 344 00:17:39,340 --> 00:17:42,350 Một ngày không mang lại giá trị như hôm nay... 345 00:17:42,350 --> 00:17:43,930 Hãy coi như nó chưa từng tồn tại. 346 00:17:44,960 --> 00:17:45,430 Ừ. 347 00:17:56,180 --> 00:17:58,070 Một chiếc máy ảnh hoàn thiện kém... 348 00:17:58,070 --> 00:18:02,780 nếu làm mất ảnh thì cũng chẳng còn bản ghi nào. 349 00:18:17,320 --> 00:18:18,130 Mình xin lỗi. 350 00:18:18,920 --> 00:18:21,890 Cậu không thể đánh mất thứ mà cậu không sở hữu nhỉ. 351 00:18:22,390 --> 00:18:25,600 Nhưng Eiai-san bây giờ đã sợ việc đánh mất. 352 00:18:26,270 --> 00:18:28,390 Điều đó có lẽ là bằng chứng rõ ràng hơn cả 353 00:18:28,390 --> 00:18:31,900 rằng Eiai-san đã sở hữu một điều gì đó. 354 00:18:34,900 --> 00:18:38,110 Eiai-san hôm nay đã nhận được một điều gì đó. 355 00:18:38,110 --> 00:18:41,150 Điều đó không thể diễn tả bằng lời 356 00:18:41,150 --> 00:18:43,900 và cũng chẳng thay thế được điểm số và đánh giá. 357 00:18:43,900 --> 00:18:46,700 Có thể điều đó cũng không giúp ích được cho tương lai, 358 00:18:47,660 --> 00:18:50,530 nhưng lại có giá trị đến mức từ trong tâm can cậu mách bảo rằng 359 00:18:50,530 --> 00:18:52,420 cậu không muốn đánh mất. 360 00:18:53,020 --> 00:18:54,860 Cậu đã nhận được một điều gì đó rồi. 361 00:19:03,270 --> 00:19:05,230 Đây là... gì chứ? 362 00:19:05,980 --> 00:19:06,740 Tại sao? 363 00:19:08,320 --> 00:19:09,520 Xin lỗi. 364 00:19:09,520 --> 00:19:11,180 Nhưng dù sao đi nữa... 365 00:19:11,180 --> 00:19:13,060 mình cũng muốn cậu nhận ra một điều. 366 00:19:14,230 --> 00:19:17,440 Khoảng thời gian hạnh phúc mang ý nghĩa của riêng nó. 367 00:19:17,580 --> 00:19:21,190 Con người sống được chính là nhờ những khoảng thời gian đó. 368 00:19:21,190 --> 00:19:23,700 Chúng có ý nghĩa hơn hết mọi thứ trên đời. 369 00:19:27,990 --> 00:19:29,370 Cậu thấy ổn hơn rồi chứ? 370 00:19:29,370 --> 00:19:30,030 Ừ. 371 00:19:30,610 --> 00:19:32,160 Tôi xin lỗi. 372 00:19:32,160 --> 00:19:34,670 Tôi sẽ làm sạch và khử trùng khăn tay trước khi trả lại. 373 00:19:34,960 --> 00:19:36,210 Ể... à... 374 00:19:36,710 --> 00:19:38,710 Nước bọt có tác dụng diệt khuẩn. 375 00:19:39,130 --> 00:19:40,260 Cậu sẽ liếm sao? 376 00:19:40,260 --> 00:19:42,470 K-Không phải. Tôi sẽ giặt nó. 377 00:19:46,940 --> 00:19:48,180 Aijo Rentaro. 378 00:19:48,470 --> 00:19:48,890 Hửm? 379 00:19:50,120 --> 00:19:52,060 Tôi thích cậu. 380 00:19:52,060 --> 00:19:54,690 Tôi muốn cậu hẹn hò với tôi. 381 00:19:57,950 --> 00:20:01,860 Tôi muốn nhận được nhiều hơn nữa khi yêu cậu. 382 00:20:02,670 --> 00:20:05,820 Khoảng thời gian ý nghĩa mà tôi chưa biết đến... 383 00:20:06,740 --> 00:20:08,950 Tôi muốn dành thời gian bên cậu nhiều hơn nữa... 384 00:20:10,300 --> 00:20:13,080 Mình cũng thích Eiai-san. 385 00:20:13,080 --> 00:20:15,330 Mình cũng mong được cậu chiếu cố. 386 00:20:28,490 --> 00:20:32,060 Làm điều mình muốn mà không bị ràng buộc trình tự... 387 00:20:33,090 --> 00:20:34,100 Hiệu quả hơn hẳn. 388 00:20:34,960 --> 00:20:35,920 Cậu không thích sao? 389 00:20:36,430 --> 00:20:38,770 M-Mình thích lắm... 390 00:20:53,730 --> 00:20:56,230 Mọi chuyện là như thế... 391 00:20:56,230 --> 00:21:01,440 Các cậu có phiền khi đón nhận Eiai Nano-san là bạn gái mới của mình không? 392 00:21:01,880 --> 00:21:04,710 Lần thứ hai tôi nghe chuyện này rồi nên chẳng còn bất ngờ nữa! 393 00:21:04,710 --> 00:21:06,460 Cậu muốn làm gì thì làm đi! 394 00:21:06,460 --> 00:21:11,300 Chỉ cần cậu không đá tớ thì tớ không còn gì hạnh phúc hơn nữa. 395 00:21:11,300 --> 00:21:15,640 Thân là chiến sĩ đến muộn, mình không có ý kiến. 396 00:21:15,640 --> 00:21:16,770 Cảm ơn các cậu. 397 00:21:16,770 --> 00:21:20,360 Nếu không thể khiến các cậu hạnh phúc, mình sẽ mổ bụng tự sát. 398 00:21:20,360 --> 00:21:23,400 Con người không dễ chết bởi mổ bụng tự sát như cậu nghĩ đâu. 399 00:21:23,400 --> 00:21:25,070 Uống thuốc độc hiệu quả hơn. 400 00:21:25,070 --> 00:21:27,410 Nói chuyện chết chóc nghe dễ vậy? 401 00:21:27,640 --> 00:21:31,320 Quan trọng hơn là chuyện hẹn hò ở công viên giải trí ấy! 402 00:21:31,320 --> 00:21:33,240 Từ lâu tớ cũng muốn được hẹn hò như vậy cơ! 403 00:21:33,630 --> 00:21:36,270 Gần đây tôi cũng rảnh rỗi. 404 00:21:36,270 --> 00:21:38,290 Nếu mời thì tôi sẽ xem xét đi cùng cậu. 405 00:21:38,540 --> 00:21:40,420 Bữa tiệc của những người yêu nhau. 406 00:21:40,420 --> 00:21:42,410 Đó là Shangri-la mà mình luôn mơ về! 407 00:21:42,800 --> 00:21:44,590 Tôi muốn đi, chúng ta nên đi. 408 00:21:44,590 --> 00:21:46,800 Chẳng phải cô vừa đi hôm qua sao? 409 00:21:46,800 --> 00:21:48,380 Đó là trước khi hẹn hò chính thức. 410 00:21:48,380 --> 00:21:50,090 Với tư cách người yêu thì vẫn chưa. 411 00:21:50,480 --> 00:21:54,220 Được rồi, vậy thì ngày nghỉ sắp tới chúng ta đi đâu đó nhé. 412 00:21:54,220 --> 00:21:55,280 Các cậu muốn đi đâu? 413 00:21:55,280 --> 00:21:57,690 Karaoke? Xem phim? Công viên giải trí? 414 00:21:57,690 --> 00:22:00,190 Đúng như kế hoạch. 415 00:22:00,190 --> 00:22:02,190 À, nếu vậy thì... 416 00:22:02,190 --> 00:22:04,190 (Hồ bơi lớn mở cửa quanh năm) Các cậu thấy chỗ này thế nào? 417 00:22:04,190 --> 00:22:05,690 (Hồ bơi lớn mở cửa quanh năm) Hồ bơi? 418 00:22:05,690 --> 00:22:07,610 (Hồ bơi lớn mở cửa quanh năm) Tập đồ bơi đáng mong chờ đây rồi! 419 00:22:07,610 --> 00:22:08,860 (Hồ bơi lớn mở cửa quanh năm) Quẩy lên! 420 00:22:08,860 --> 00:22:09,950 (Hồ bơi lớn mở cửa quanh năm) 421 00:22:28,110 --> 00:22:30,240 Không thể đoán được 422 00:22:30,240 --> 00:22:32,740 Không thể tin được 423 00:22:32,740 --> 00:22:36,930 Những mùa khác nhau cứ dần trôi qua 424 00:22:36,930 --> 00:22:39,000 Một người chân thành như anh 425 00:22:39,000 --> 00:22:41,500 Sẽ vẽ lên một bức tranh rực rỡ 426 00:22:41,500 --> 00:22:47,760 Nhất định sẽ không phai màu giữa cuộc đời này 427 00:22:54,300 --> 00:22:58,580 Em lúng túng trong những câu từ không thể nói ra thành lời 428 00:22:58,580 --> 00:23:02,770 Với ánh mắt đong đưa, em vẫn đang kiếm tìm 429 00:23:02,770 --> 00:23:07,550 Dù quay lưng lại với nhau, em vẫn có thể nghe thấy 430 00:23:07,550 --> 00:23:10,280 Nhịp điệu vẫn đang tăng dần 431 00:23:11,970 --> 00:23:16,320 Cảm nhận hơi ấm nơi anh 432 00:23:16,320 --> 00:23:20,680 Em muốn ngắm thật lâu góc nghiêng ấy 433 00:23:20,680 --> 00:23:25,160 Mãi mãi bên anh, mãi không lìa xa 434 00:23:25,160 --> 00:23:31,890 Để đôi ta cùng nhau xác nhận tín hiệu của ngọt ngào