1 00:01:08,260 --> 00:01:12,260 Dedicated to the 50th anniversary of Group A of the USSR KGB 2 00:01:12,370 --> 00:01:15,470 and Directorate A of the Special Center Russia's FSB 3 00:02:10,984 --> 00:02:15,084 Munich 1972, XX Summer Olympics The terrorists killed 11 hostages 4 00:02:18,951 --> 00:02:21,651 THIS FILM IS BASED AFTER REAL FACTS 5 00:02:22,850 --> 00:02:27,467 I hate the Soviet Union! I want to study and live in America. 6 00:02:27,550 --> 00:02:29,374 help me please 7 00:02:29,950 --> 00:02:32,347 Don't panic, it's not for you it's for communists. 8 00:02:32,403 --> 00:02:34,264 I will not surrender to them alive. 9 00:02:34,288 --> 00:02:38,275 You don't have to get angry. Calm down. 10 00:02:38,300 --> 00:02:40,577 - Sir... - Smith. 11 00:02:40,637 --> 00:02:44,177 Smith, tell me, I can pass border with this passport? 12 00:02:44,500 --> 00:02:49,107 Unfortunately, you need a passport foreign, translated into English... 13 00:02:49,230 --> 00:02:50,700 I understood. 14 00:02:50,738 --> 00:02:54,538 Where is the representative of the Ministry Foreign that you promised me? 15 00:02:55,500 --> 00:02:59,700 MARCH 28, 1979, MOSCOW AMERICAN EMBASSY 16 00:03:03,700 --> 00:03:05,200 Welcome! 17 00:03:09,773 --> 00:03:11,060 Tell me where it is! 18 00:03:11,090 --> 00:03:12,960 Mr. Petrenko, please... 19 00:03:12,984 --> 00:03:16,384 He is the person who can help you. 20 00:03:19,540 --> 00:03:21,040 who are you 21 00:03:21,730 --> 00:03:24,717 Secretary of the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs, 22 00:03:24,753 --> 00:03:26,276 Gennady Nikolaevich Zaitsev. 23 00:03:26,278 --> 00:03:29,738 - Show me the documents! - I don't have any documents. 24 00:03:30,170 --> 00:03:33,927 I am not allowed to take documents state outside the USSR. 25 00:03:34,010 --> 00:03:37,807 You understand that the American Embassy is it considered foreign territory? 26 00:03:37,890 --> 00:03:40,502 Of course I know. Do you think I'm an idiot? 27 00:03:41,450 --> 00:03:44,686 Actually, that's why I'm here. Take off your coat! 28 00:03:46,740 --> 00:03:48,340 Come on, take it off! 29 00:03:49,880 --> 00:03:51,380 And the jacket. 30 00:03:53,840 --> 00:03:55,720 Move! 31 00:03:56,880 --> 00:03:59,267 So I understand you have need a foreign passport? 32 00:03:59,292 --> 00:04:04,389 Yes. The embassy secretary told me that they won't let me enter the US without it. 33 00:04:04,414 --> 00:04:09,014 That's right. But don't worry. Let me write down your details. 34 00:04:09,680 --> 00:04:12,520 What do you think you want to do? 35 00:04:13,770 --> 00:04:16,010 - Notebook. - Okay. 36 00:04:20,563 --> 00:04:22,063 what is your name 37 00:04:22,600 --> 00:04:24,800 Valentin Nikolaevich Petrenko. 38 00:04:29,710 --> 00:04:33,063 you can keep it I don't need him anymore. 39 00:04:46,650 --> 00:04:49,498 The terrorist's name is Valentin Nikolaevich Petrenko. 40 00:04:50,940 --> 00:04:55,187 He tried to enter the University of chemistry from Moscow 2 times, but failed. 41 00:04:55,200 --> 00:04:57,567 He thinks he's been shot on purpose in exams. 42 00:04:57,592 --> 00:05:02,079 The explosive device is probably real and it seems quite strong. 43 00:05:02,120 --> 00:05:04,710 He speaks hatefully about the Soviet Union. 44 00:05:04,784 --> 00:05:06,884 He wants to leave and stay in the US. 45 00:05:09,550 --> 00:05:14,398 By his behavior and reasoning, the terrorist is psychopathic. 46 00:05:14,488 --> 00:05:17,645 How a psychopathic person succeeded 47 00:05:17,715 --> 00:05:20,815 to enter the American Embassy? 48 00:05:20,890 --> 00:05:24,317 The American ambassador called him personally on Iuri Vladimirovichi Andropov 49 00:05:24,392 --> 00:05:28,799 and made a serious complaint like the Soviet Union 50 00:05:28,824 --> 00:05:32,541 does not fulfill its obligations for embassy security, 51 00:05:32,566 --> 00:05:37,673 and that the KGB officers cannot solve this incident promptly. 52 00:05:37,698 --> 00:05:40,305 We have to put an end to this operations as quickly as possible. 53 00:05:40,330 --> 00:05:43,001 We don't need it of an international scandal. 54 00:05:44,510 --> 00:05:46,890 Assault that as well as quickly as you can. 55 00:05:48,539 --> 00:05:51,016 Let me try to convince him to surrender. 56 00:05:51,040 --> 00:05:53,040 We can always raid it. 57 00:05:54,930 --> 00:05:56,830 The terrorist is in this room. 58 00:05:56,868 --> 00:05:59,468 All three windows they are under our control. 59 00:06:00,060 --> 00:06:02,930 - What room is this? - Consul's lounge. 60 00:06:03,740 --> 00:06:06,805 - Sergei, you guard this window. - I understand, commander. 61 00:06:12,090 --> 00:06:14,817 Two hours left upon expiry of the ultimatum. 62 00:06:14,858 --> 00:06:18,825 If my requests are not met until then, i'll blow myself up! 63 00:06:18,850 --> 00:06:21,757 can you hear me I'm gonna blow them all up! 64 00:06:21,794 --> 00:06:25,694 It won't be necessary. We finish everything in two hours. 65 00:06:26,055 --> 00:06:30,742 There will be no delays from us. But I have to take your picture. 66 00:06:30,770 --> 00:06:32,027 Why? 67 00:06:32,310 --> 00:06:34,528 Passport photo to be ready. 68 00:06:41,130 --> 00:06:44,780 Can you cover it with the coat? You can see the bomb. 69 00:06:53,443 --> 00:06:54,643 Ready? 70 00:06:55,170 --> 00:06:56,670 I'm checking now. 71 00:06:57,680 --> 00:07:00,510 Don't wait! Bring your passport! 72 00:07:02,350 --> 00:07:04,930 Good. I can put it to you just one question? 73 00:07:05,830 --> 00:07:07,130 What? 74 00:07:09,200 --> 00:07:11,889 Your parents probably were war veterans, right? 75 00:07:12,462 --> 00:07:16,199 Have you ever thought how they would feel about your actions? 76 00:07:16,230 --> 00:07:17,497 Reach! 77 00:07:17,527 --> 00:07:21,227 Go and don't waste any more time! 78 00:07:21,580 --> 00:07:23,780 Bring me my passport now! 79 00:07:24,541 --> 00:07:26,941 I hate the Soviet Union! 80 00:07:27,550 --> 00:07:29,417 Bring your passport! 81 00:07:29,500 --> 00:07:31,310 Calm down. I understood. 82 00:07:37,280 --> 00:07:38,580 Robert… 83 00:07:39,579 --> 00:07:43,931 Prepare for the assault, but tell team to aim for the shoulder of the right arm. 84 00:07:44,170 --> 00:07:46,876 We have to try to keep him alive. 85 00:07:50,180 --> 00:07:51,680 Prepare for the assault. 86 00:08:40,330 --> 00:08:43,817 Gennady Nikolaevich, why did the bomb explode 87 00:08:43,845 --> 00:08:46,802 Can't your people shoot? 88 00:08:46,840 --> 00:08:49,140 I ordered them to aim for the arm. 89 00:08:52,000 --> 00:08:55,677 Make sure the report about surgery will be on my desk... 90 00:08:55,702 --> 00:08:57,959 Thank you, thank you... 91 00:08:58,042 --> 00:09:00,959 You are true heroes. Thank you. 92 00:09:01,050 --> 00:09:02,250 I am… 93 00:09:03,050 --> 00:09:04,687 Excuse me. 94 00:09:04,770 --> 00:09:06,270 Until tomorrow. 95 00:09:08,510 --> 00:09:11,427 On behalf of the American people, 96 00:09:11,578 --> 00:09:14,478 me and the American Ambassador, 97 00:09:14,710 --> 00:09:17,937 I express my deep gratitude. 98 00:09:18,020 --> 00:09:23,540 You risked your life to save others. 99 00:09:25,140 --> 00:09:26,740 It is our duty. 100 00:09:33,082 --> 00:09:38,482 C O M A N D A N T U L Translation and adaptation: Denis Kent 101 00:09:43,300 --> 00:09:47,500 DECEMBER 25, 1944 102 00:09:52,840 --> 00:09:54,297 Madam, would you like me to help you? 103 00:09:54,338 --> 00:09:57,595 Guys, take the bags to the trucks. 104 00:09:57,620 --> 00:09:58,820 Good. 105 00:10:11,700 --> 00:10:13,200 Thank you comrades. 106 00:10:33,160 --> 00:10:35,617 - Thanks, kid. - With pleasure. 107 00:10:35,700 --> 00:10:37,300 Is your father at the front? 108 00:10:37,680 --> 00:10:41,877 Yes, he is in the artillery. Only my mother and sisters are at home. 109 00:10:41,969 --> 00:10:45,379 - So you're the man of the house? - Yes. 110 00:10:47,050 --> 00:10:49,057 - What is your name? - Gene. 111 00:10:49,140 --> 00:10:50,840 I am Uncle Pasha. 112 00:10:51,910 --> 00:10:54,687 That's nice of you to help the wounded. 113 00:10:54,770 --> 00:10:55,817 Thank you. 114 00:10:55,858 --> 00:10:59,775 don't worry, your father will be back soon. 115 00:10:59,800 --> 00:11:03,160 Everyone will be back soon... with victory. 116 00:11:04,100 --> 00:11:05,600 Pasha! 117 00:11:07,850 --> 00:11:10,417 - Lida! - You are alive! 118 00:11:10,480 --> 00:11:12,017 - Lidochka... - You are alive... 119 00:11:12,062 --> 00:11:13,462 Lida… 120 00:11:14,340 --> 00:11:16,950 Lida... Lida... 121 00:11:17,710 --> 00:11:21,677 I knew you'd come back. My dear! 122 00:11:21,884 --> 00:11:23,184 Lida… 123 00:11:40,070 --> 00:11:43,640 Gena, read it again, please. 124 00:11:44,460 --> 00:11:45,937 "Hello, little brother." 125 00:11:46,020 --> 00:11:51,257 "Greetings from loved ones: from mother, aunt Valya, Masha and Nadya." 126 00:11:51,340 --> 00:11:55,467 "Kostya, I received your letter just in time for May 1" 127 00:11:55,596 --> 00:11:58,223 "and I found out you got the money." 128 00:11:58,260 --> 00:12:01,320 "You wrote that you shouldn't to send you." 129 00:12:01,761 --> 00:12:04,671 "But we have nothing to take with this money" 130 00:12:04,715 --> 00:12:07,415 "so you can use them buy some tobacco." 131 00:12:07,560 --> 00:12:11,027 "Mother begs me to tell you that, since you left," 132 00:12:11,110 --> 00:12:16,147 "Not a moment passes without thinking of you." 133 00:12:16,980 --> 00:12:21,360 "He misses you a lot. No news from dad." 134 00:12:21,840 --> 00:12:25,067 "There is nothing more to write. So goodbye for now. " 135 00:12:25,103 --> 00:12:28,103 "Kostya, Sveta Sinitsina visited us." 136 00:12:28,150 --> 00:12:31,110 "She's upset that you didn't send them no letter." 137 00:12:34,640 --> 00:12:36,140 Thank you, Gena. 138 00:12:51,850 --> 00:12:53,150 Please… 139 00:12:56,049 --> 00:12:57,749 There's some sugar in there. 140 00:12:59,960 --> 00:13:01,360 Thank you. 141 00:14:32,270 --> 00:14:33,770 Eat. 142 00:14:52,036 --> 00:14:53,123 God! 143 00:14:53,148 --> 00:14:54,825 - Mom, I'm fine. - What happened? 144 00:14:54,850 --> 00:14:58,207 - I got a little cold. - Nina, quickly put water on the stove! 145 00:14:58,290 --> 00:15:00,507 And shave some radishes! 146 00:15:00,590 --> 00:15:04,547 Quick! What bad luck! Sit down. 147 00:15:04,630 --> 00:15:09,080 give me the legs God...it's awful. 148 00:15:10,668 --> 00:15:12,185 What happened? 149 00:15:12,210 --> 00:15:14,790 - I almost forgot. - Where are you going? 150 00:15:20,741 --> 00:15:23,638 - I wanted to give you a present. - Where did you get sugar? 151 00:15:23,747 --> 00:15:27,647 - He gave me a soldier. - Yes, a soldier gave it to you... Okay. 152 00:15:28,030 --> 00:15:29,530 Look like this. 153 00:15:32,790 --> 00:15:34,690 You are such a good boy! 154 00:15:45,640 --> 00:15:48,520 stay there my little friend 155 00:16:16,290 --> 00:16:18,210 "Hello my dears:" 156 00:16:18,235 --> 00:16:22,635 "my wife Anna, daughters Nina, Zina, Lida and my son Gena." 157 00:16:23,100 --> 00:16:27,827 "I'm fine. Living in a dugout. I received your letter." 158 00:16:27,910 --> 00:16:30,797 I am very glad that you are all well. 159 00:16:30,822 --> 00:16:33,322 "Don't be sad and don't lose hope." 160 00:16:33,380 --> 00:16:37,127 "Very soon, we will finish them on Hitler's thugs," 161 00:16:37,152 --> 00:16:41,169 "we will crush them and wipe them all out fascist scum on the face of the earth." 162 00:16:41,180 --> 00:16:45,700 "Wait for me. I'll be back soon with victory! Nicholas." 163 00:16:49,510 --> 00:16:51,110 Come on! 164 00:16:52,280 --> 00:16:54,087 It's your turn. 165 00:16:54,170 --> 00:16:56,935 - A rabbit on skis. - Look, he came skiing. 166 00:16:58,810 --> 00:17:02,277 Hey rabbit! Bunny! Rabbit on skis! 167 00:17:02,360 --> 00:17:03,827 I'm not a rabbit! 168 00:17:03,864 --> 00:17:08,031 come on rabbit let me try your skis! 169 00:17:08,060 --> 00:17:10,770 - Give them back to me! - Yes, how could you not... 170 00:17:13,110 --> 00:17:14,480 Stop it! 171 00:17:14,910 --> 00:17:16,236 Be careful! 172 00:17:16,678 --> 00:17:17,878 It's coming! 173 00:17:24,610 --> 00:17:27,137 Thanks, your skis are good. 174 00:17:27,220 --> 00:17:29,320 - Now it's my turn. - Give them back to me! 175 00:17:29,700 --> 00:17:33,087 Take your time, bunny. After we ski, we return them to you. 176 00:17:33,170 --> 00:17:34,670 Maybe. 177 00:17:41,120 --> 00:17:42,820 Don't come near me! 178 00:17:43,340 --> 00:17:46,135 Come on Gena... Don't you know a joke? 179 00:17:55,390 --> 00:17:58,500 What if he had died? How would his mother have felt? 180 00:17:59,010 --> 00:18:02,710 Mom, do you think I'm an idiot? I didn't throw it into a ravine. 181 00:18:06,710 --> 00:18:09,377 Mother, in a fight, whoever hits first wins. 182 00:18:09,414 --> 00:18:13,994 That means you should try to settle a dispute with words, not fists. 183 00:18:14,240 --> 00:18:17,330 Mom, what's going on? if talking doesn't work? 184 00:18:21,830 --> 00:18:23,530 If talking doesn't work... 185 00:18:26,370 --> 00:18:28,587 then you do what you think is right. 186 00:18:28,612 --> 00:18:32,522 A real man should to know how to defend himself. 187 00:18:32,551 --> 00:18:34,551 And his loved ones. 188 00:18:36,670 --> 00:18:40,350 A man... How big you have grown! 189 00:18:49,790 --> 00:18:54,617 I, Gena Zaitsev, join Pioneer Organization, 190 00:18:54,680 --> 00:18:58,067 and in the presence of my comrades, I solemnly swear: 191 00:18:58,150 --> 00:19:01,877 to love my country strongly, to live, learn and fight, 192 00:19:01,927 --> 00:19:06,064 as bequeathed by the great Lenin, and as the Communist Party taught, 193 00:19:06,091 --> 00:19:09,611 to always respect the laws Pioneers of the Soviet Union! 194 00:19:14,486 --> 00:19:17,036 - Be prepared! - Always ready! 195 00:19:22,960 --> 00:19:26,417 Rejoice, friends, the fierce enemy is destroyed! 196 00:19:26,500 --> 00:19:30,480 Proud over Berlin, our red Soviet flag is flying! 197 00:19:36,830 --> 00:19:40,637 The enemy marched through Ukraine, and dreamed of reaching Siberia. 198 00:19:40,720 --> 00:19:44,480 Finally, from Berlin, he gave us the keys again! 199 00:20:12,820 --> 00:20:16,610 Gena, come in quickly. A letter has arrived from your father. 200 00:20:31,690 --> 00:20:33,390 Come on, Nina. 201 00:20:34,220 --> 00:20:39,730 "Hi. I won't be too long. I met another woman." 202 00:20:40,770 --> 00:20:44,690 "So don't wait for me, I have a new family now." 203 00:20:45,950 --> 00:20:48,420 "I don't have money for alimony." 204 00:20:48,710 --> 00:20:50,210 "Goodbye." 205 00:20:51,440 --> 00:20:52,940 "Nikolai." 206 00:21:15,090 --> 00:21:18,990 it's ok at least we realize something. 207 00:21:21,300 --> 00:21:25,767 Gena, how big you have grown! It was as if you were a child now. 208 00:21:25,835 --> 00:21:27,722 - How old are you now? - 14. 209 00:21:29,118 --> 00:21:31,348 - How is your mother? - It's good. 210 00:21:32,415 --> 00:21:35,322 I will train you for certification. 211 00:21:35,439 --> 00:21:37,839 Your salary will depend on it. 212 00:21:37,920 --> 00:21:43,327 Remember, at our factory, there are two voltages: 220 volts and 500. 213 00:21:43,410 --> 00:21:47,867 Each tension has its own threads, fuses and so on. 214 00:21:47,950 --> 00:21:52,687 For ordinary people, just us we are twisting threads, but in reality... 215 00:21:52,770 --> 00:21:54,197 - Hello, Ivan! - Hello, Fedor! 216 00:21:54,238 --> 00:21:58,155 … our job is to do to keep the whole factory running. 217 00:21:58,244 --> 00:22:00,444 - I won't let you down. - I hope not. 218 00:22:54,320 --> 00:22:55,980 Gene! are you ok 219 00:23:03,920 --> 00:23:05,770 You forgot to turn off the power. 220 00:23:07,540 --> 00:23:09,607 - I became lazy. - What happened? 221 00:23:09,668 --> 00:23:13,492 Nothing happened, everything is fine. Come on, get back to work. 222 00:23:15,742 --> 00:23:18,862 In our job, laziness is unacceptable. 223 00:23:18,951 --> 00:23:21,951 Haste spoils the job, as the saying goes. 224 00:23:22,410 --> 00:23:25,357 Remember, an electrician is like a sculptor 225 00:23:25,440 --> 00:23:29,847 make decisions slowly and carefully, with a clear head. 226 00:23:29,930 --> 00:23:32,597 If in doubt, double check, got it? 227 00:23:32,680 --> 00:23:34,820 - I understand. - Okay. 228 00:23:36,890 --> 00:23:38,390 good boy 229 00:23:42,520 --> 00:23:44,310 - Name? - Zaitsev. 230 00:23:55,780 --> 00:23:59,240 Well done, congratulations. wait for me there, okay? 231 00:24:01,150 --> 00:24:02,750 Gena did great! 232 00:24:06,760 --> 00:24:08,197 did you bring it 233 00:24:13,680 --> 00:24:15,067 Gene… 234 00:24:15,350 --> 00:24:18,650 Russian traditions cannot be broken. 235 00:24:19,720 --> 00:24:23,860 If you don't celebrate your first salary, you will be out of luck. 236 00:24:24,840 --> 00:24:26,540 Then we do this, Uncle Kolya. 237 00:24:28,590 --> 00:24:32,460 Gennady, what I want to tell you is that... 238 00:24:33,740 --> 00:24:36,950 you have become like family for me this month. 239 00:24:37,703 --> 00:24:42,153 And you know what quality do you like me the most? 240 00:24:42,710 --> 00:24:44,317 Stubbornness. 241 00:24:44,500 --> 00:24:47,160 You always strive to see things through. 242 00:24:47,199 --> 00:24:50,199 nowadays, this is increasingly rare. 243 00:24:50,790 --> 00:24:52,927 Try not to get lost this quality 244 00:24:52,952 --> 00:24:57,032 because it will lead you at the next salary increase. 245 00:24:57,820 --> 00:24:59,320 Good luck. 246 00:25:05,770 --> 00:25:09,100 Come on, take it, bite. 247 00:25:33,390 --> 00:25:34,980 god… 248 00:25:36,520 --> 00:25:38,650 calm down... 249 00:26:33,560 --> 00:26:35,930 Son, sit down. 250 00:26:37,460 --> 00:26:39,227 Listen to me... 251 00:26:39,310 --> 00:26:44,520 You can do whatever you want with your salary. You can drink them all if that's what you want. 252 00:26:45,160 --> 00:26:47,202 It's your money, you earned it. 253 00:26:48,340 --> 00:26:51,710 But I can tell you one thing. 254 00:26:52,640 --> 00:26:57,490 If there is money in the house, I promise you there will be food on the table. 255 00:26:59,070 --> 00:27:00,770 But if they won't be… 256 00:27:02,120 --> 00:27:05,170 one day you might come home... 257 00:27:07,230 --> 00:27:09,450 and you will find no bread on the table. 258 00:27:10,280 --> 00:27:11,327 Parent… 259 00:27:11,364 --> 00:27:13,741 - Yes. - Please forgive me. 260 00:27:13,770 --> 00:27:16,129 - It won't happen again. - Okay. 261 00:27:16,690 --> 00:27:19,220 come here come here 262 00:28:41,470 --> 00:28:46,290 So don't worry about yourself. Well, everything is clear, young man. 263 00:28:48,010 --> 00:28:52,240 Here, so to speak, the clinical picture of your injuries. 264 00:28:52,880 --> 00:28:54,897 These are the problem areas, 265 00:28:54,942 --> 00:28:59,112 these dark spots from the spine. 266 00:29:00,530 --> 00:29:02,470 It's a herniated disc. 267 00:29:02,550 --> 00:29:06,017 Unfortunately, there is no medicine yet to treat this condition. 268 00:29:06,052 --> 00:29:09,559 - But to overcome this disease... - What should I do? 269 00:29:09,645 --> 00:29:13,465 I recommend this routine simple exercise. 270 00:29:14,810 --> 00:29:17,337 A little diligence, patience... 271 00:29:17,374 --> 00:29:20,381 the vertebrae will stretch, and you will be fine. 272 00:29:20,410 --> 00:29:24,530 I got many people back on their feet. Do it daily, preferably in the morning. 273 00:29:24,840 --> 00:29:29,940 The glorious life is over 274 00:29:30,650 --> 00:29:33,690 for our teacher and leader, 275 00:29:34,410 --> 00:29:38,747 the greatest genius of mankind... 276 00:29:38,830 --> 00:29:40,587 Fyodor Fyodorovich, did you call me? 277 00:29:41,203 --> 00:29:44,163 ...Iosif Vissarionovich Stalin! 278 00:29:45,630 --> 00:29:47,890 Gennady, come in, take a seat. 279 00:29:51,100 --> 00:29:54,150 So you're leaving us? 280 00:29:57,580 --> 00:30:00,480 Yes. I was drafted into the army. 281 00:30:01,380 --> 00:30:03,360 Gennady, to be honest, 282 00:30:04,070 --> 00:30:07,150 I was very impressed of your decision. 283 00:30:07,760 --> 00:30:09,260 Which decision? 284 00:30:09,980 --> 00:30:14,777 As far as I know, you have a deferment from the military because of your mother's illness. 285 00:30:15,670 --> 00:30:17,070 That's right. 286 00:30:18,350 --> 00:30:21,500 And you still decided to go? It's not war. 287 00:30:23,720 --> 00:30:26,790 I was granted the adjournment four months ago. 288 00:30:27,210 --> 00:30:30,499 Since then, the state of health mother's improved. 289 00:30:30,574 --> 00:30:34,364 In addition, I have three sisters. If needed, they will help her. 290 00:30:38,610 --> 00:30:43,100 I didn't recommend you for Special Forces for nothing. 291 00:30:43,770 --> 00:30:45,270 Thank you. 292 00:31:00,410 --> 00:31:04,910 - Why did you come back so early? - Today was my last day of work. 293 00:31:07,750 --> 00:31:09,350 I resigned. 294 00:31:09,850 --> 00:31:11,150 What… 295 00:31:13,610 --> 00:31:16,330 But you have a good salary. 296 00:31:17,770 --> 00:31:20,370 I decided to join the army. 297 00:31:22,100 --> 00:31:24,790 But you have a reprieve. 298 00:31:26,930 --> 00:31:29,017 And your back is not good. 299 00:31:29,042 --> 00:31:32,109 Mom, it's not fair to you hide behind a procrastination. 300 00:31:32,151 --> 00:31:36,091 I understand that it will be hard for you without me, but... 301 00:31:37,680 --> 00:31:40,150 Look, I got it severance pay. 302 00:31:40,750 --> 00:31:45,056 They will last you for a while. And my back will heal. 303 00:31:45,370 --> 00:31:48,200 The doctor showed me some very good exercises. 304 00:31:48,920 --> 00:31:52,700 Don't be mad, mom. I have to do this. 305 00:32:19,620 --> 00:32:21,420 I'm not angry. 306 00:32:23,450 --> 00:32:24,950 I am proud... 307 00:32:26,440 --> 00:32:29,000 that I raised such a son. 308 00:32:30,268 --> 00:32:31,768 Parent… 309 00:32:39,250 --> 00:32:43,027 I, a citizen of the Union Soviet Socialist Republics, 310 00:32:43,059 --> 00:32:48,129 I join the Armed Forces of the USSR, I take this oath and solemnly swear: 311 00:32:48,350 --> 00:32:52,347 to be honest, brave, a disciplined and vigilant soldier! 312 00:32:52,430 --> 00:32:55,157 I swear to keep strictly military and state secrets, 313 00:32:55,240 --> 00:32:57,927 to respect without doubt all military regulations, 314 00:32:58,010 --> 00:33:00,770 and orders from commanders and my superiors! 315 00:33:00,900 --> 00:33:03,507 I vow to study conscientiously military affairs, 316 00:33:03,532 --> 00:33:06,159 to protect carefully military and public properties, 317 00:33:06,220 --> 00:33:08,967 and to be loyal to my people to my last gasp, 318 00:33:08,992 --> 00:33:12,372 my Soviet homeland and the Soviet government! 319 00:33:12,800 --> 00:33:15,647 I'm always ready by order of the Soviet government, 320 00:33:15,677 --> 00:33:19,914 to take up arms in defense of my country, Union of Soviet Socialist Republics! 321 00:33:19,950 --> 00:33:24,747 And as a soldier of the Armed Forces of the USSR, I swear to defend it bravely, 322 00:33:24,830 --> 00:33:28,267 with skill, with dignity and honor, 323 00:33:28,308 --> 00:33:32,075 I will not spare my life to obtain complete victory over the enemy! 324 00:33:32,100 --> 00:33:35,467 If I break this solemn oath, 325 00:33:35,550 --> 00:33:38,907 I will accept the punishment strict Soviet law, 326 00:33:38,990 --> 00:33:42,180 and universal hatred and contempt of working people! 327 00:34:26,890 --> 00:34:28,640 Sergeant Zaitsev! 328 00:34:31,350 --> 00:34:35,280 For outstanding achievements in battle and political preparation, 329 00:34:37,040 --> 00:34:42,320 as well as for impeccable discipline and the active involvement of the Komsomol, 330 00:34:42,840 --> 00:34:47,090 Sergeant Zaitsev is named team leader! 331 00:34:47,790 --> 00:34:49,710 I serve the Soviet Union! 332 00:34:50,190 --> 00:34:52,320 - Get in line! - Live! 333 00:35:19,390 --> 00:35:22,861 - Long live, comrade captain! - Sit down. what are you reading 334 00:35:23,800 --> 00:35:26,060 Comrade Khrushchev's report, 335 00:35:26,273 --> 00:35:29,673 about Stalin's cult of personality and its consequences. 336 00:35:30,120 --> 00:35:31,620 And what do you think? 337 00:35:33,030 --> 00:35:34,530 Well, I guess... 338 00:35:37,660 --> 00:35:40,590 Of course, the cult of personality is bad. 339 00:35:42,110 --> 00:35:44,258 I totally agree with that. 340 00:35:44,630 --> 00:35:46,530 But on the other hand, 341 00:35:46,630 --> 00:35:49,666 if under the leadership of Comrade Stalin, 342 00:35:50,240 --> 00:35:52,529 we won the war 343 00:35:54,260 --> 00:35:56,817 canceled the rationing system two years later 344 00:35:56,842 --> 00:36:00,469 became a world leader in industrial production, 345 00:36:01,003 --> 00:36:02,953 and built the atomic bomb, 346 00:36:04,430 --> 00:36:06,130 then maybe... 347 00:36:07,090 --> 00:36:08,590 was it necessary 348 00:36:14,540 --> 00:36:19,490 Yes, Stalin ruled our country through difficult times: 349 00:36:20,200 --> 00:36:22,860 war, revolution, civil war, 350 00:36:23,520 --> 00:36:25,497 famine, then devastation. 351 00:36:25,542 --> 00:36:29,442 But our parents built a new state 352 00:36:29,970 --> 00:36:34,050 one that had never existed in the millennia of human history. 353 00:36:35,110 --> 00:36:40,900 The path was difficult, enemies were everywhere. It was hard to figure out who and what. 354 00:36:41,580 --> 00:36:44,470 There were sacrifices, there were mistakes. 355 00:36:45,400 --> 00:36:49,647 But we would have perished if we would not have made those sacrifices. 356 00:36:49,730 --> 00:36:51,047 Is that clear? 357 00:36:51,130 --> 00:36:52,919 Yes, Comrade Captain. 358 00:36:54,340 --> 00:36:59,350 Gennady, when it's just the two of us, you can call me by my first and last name. 359 00:36:59,370 --> 00:37:02,194 - Agree? - Agreed, Alexey Petrovich. 360 00:37:02,810 --> 00:37:06,710 - What is your level of education? - The 7 years of school. 361 00:37:07,400 --> 00:37:09,427 But after the army, I will finish my studies. 362 00:37:09,464 --> 00:37:12,034 - I want to become a teacher. - Teacher? 363 00:37:12,830 --> 00:37:14,830 Professor... that's a good goal. 364 00:37:15,404 --> 00:37:20,601 And I only have 7 years of school, but I decided to do high school as well. 365 00:37:20,610 --> 00:37:26,200 You know, a captain with only 7 years of school it doesn't look good. will you join me 366 00:37:26,560 --> 00:37:29,390 With pleasure. when do we start 367 00:37:30,180 --> 00:37:32,590 We will start next week. 368 00:37:42,130 --> 00:37:44,750 Come in. come on come 369 00:37:49,190 --> 00:37:52,137 Irina! Irochka! 370 00:37:52,162 --> 00:37:53,662 We are coming! 371 00:37:54,170 --> 00:37:56,810 - Hello! - Hello! 372 00:37:58,690 --> 00:38:00,650 - Hello! - Hello! 373 00:38:01,300 --> 00:38:04,890 Well, Gennady, meet my family 374 00:38:05,130 --> 00:38:09,180 Irina Sergeyevna, my wife. Natasha, my daughter. 375 00:38:09,730 --> 00:38:11,596 Very pleased to meet you. 376 00:38:11,776 --> 00:38:14,204 Hi Gennady. Finally we meet. 377 00:38:14,234 --> 00:38:16,561 We are very happy to have you in our house. 378 00:38:16,602 --> 00:38:18,292 - The same. - Hello. 379 00:38:19,208 --> 00:38:20,275 Hello! 380 00:38:20,300 --> 00:38:23,017 where is my mother in law respected and loved? 381 00:38:25,407 --> 00:38:29,570 Nadejda Silvestrovna works in her office. Take off your coat. 382 00:38:29,780 --> 00:38:33,080 Please take off your coat. I'm waiting for you all at the table. 383 00:38:35,640 --> 00:38:38,710 Just please, don't splash with water on the floor. 384 00:38:38,970 --> 00:38:41,640 It will mean a cleanup additional for the mother. 385 00:38:42,050 --> 00:38:43,840 I will be very careful. 386 00:38:48,680 --> 00:38:50,310 Potatoes… 387 00:38:56,460 --> 00:39:01,400 Hello, young man. Nadezhda Silvestrovna Ignatyeva. 388 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 what is your name 389 00:39:06,500 --> 00:39:10,740 - Gennady. Gennady Zaitsev. - Please, take a seat. 390 00:39:15,440 --> 00:39:17,540 - Zaitsev? - Correct. 391 00:39:20,670 --> 00:39:22,170 Volkov. 392 00:39:25,280 --> 00:39:27,060 You can't make this up. 393 00:39:28,130 --> 00:39:31,490 But I'm sure you'll understand. 394 00:39:32,680 --> 00:39:34,180 Of course. 395 00:39:35,020 --> 00:39:37,317 Well tell us, where are you from? 396 00:39:37,400 --> 00:39:42,857 I was born in the Urals on September 11, 1934, 397 00:39:42,940 --> 00:39:45,600 in the village of Antibary, Molotov region. 398 00:39:46,230 --> 00:39:51,197 I was also born in the Urals, in the city Kamyshlov, Chelyabinsk region. 399 00:39:51,280 --> 00:39:54,077 - Are you a communist? - For now, only one Komsomol member. 400 00:39:54,120 --> 00:39:57,237 Mom, what about this interrogation? 401 00:39:57,490 --> 00:40:00,230 let's eat before it cools down. 402 00:40:02,280 --> 00:40:03,717 Little. 403 00:40:03,800 --> 00:40:06,110 So, in honor of the new knowledge? 404 00:40:08,680 --> 00:40:10,280 In honor of the new knowledge! 405 00:40:11,904 --> 00:40:14,904 B.V. Nekrasov - Textbook of general chemistry State Publishing House, Moscow, 1953 406 00:40:20,250 --> 00:40:23,900 This chemistry... Your tongue gets tangled. 407 00:40:25,680 --> 00:40:28,950 How can anyone learn these names and formulas? 408 00:40:30,130 --> 00:40:32,870 I feel like I'm going to fail the exam. 409 00:40:33,730 --> 00:40:35,330 What is the problem? 410 00:40:35,950 --> 00:40:41,790 Well, how can I remember these states of matter? 411 00:40:43,310 --> 00:40:45,550 Alexey Petrovich, it's simple. 412 00:40:45,780 --> 00:40:49,310 Imagine that a soldier is a molecule. 413 00:40:50,060 --> 00:40:52,397 A soldier is a molecule... Okay, I imagine. 414 00:40:52,480 --> 00:40:56,510 Soldiers huddled in a combat vehicle, 415 00:40:56,760 --> 00:40:58,770 it is a solid state of matter. 416 00:40:59,110 --> 00:41:00,347 I understand… 417 00:41:00,430 --> 00:41:04,757 Soldiers standing in formation on the field, with a little more space... 418 00:41:04,840 --> 00:41:06,687 it is a liquid state. 419 00:41:08,770 --> 00:41:11,707 Soldiers wandering the field, smoking wherever they want... 420 00:41:11,736 --> 00:41:14,026 it is a gaseous state. 421 00:41:14,950 --> 00:41:17,627 From vehicle to formation... 422 00:41:17,710 --> 00:41:19,610 this is the melting process. 423 00:41:20,510 --> 00:41:24,350 And vice versa, from formation to vehicles, is the freezing process. 424 00:41:24,970 --> 00:41:26,817 Interesting... Well then... 425 00:41:26,842 --> 00:41:32,742 If he smokes... and returns to vehicles? 426 00:41:32,860 --> 00:41:34,800 That's condensation. 427 00:41:36,020 --> 00:41:38,437 And if the order is "are you fired"? 428 00:41:38,520 --> 00:41:40,020 Evaporation. 429 00:41:41,280 --> 00:41:43,870 You have a knack for it. Well done! 430 00:41:44,180 --> 00:41:48,020 A soldier who does not strive to improve 431 00:41:48,650 --> 00:41:51,280 he will never become a commander. 432 00:41:51,480 --> 00:41:53,180 But you will make it. 433 00:41:53,850 --> 00:41:56,598 Why do you think I will be able to do this? 434 00:41:57,120 --> 00:42:00,600 quick thinking, courage in decision making, 435 00:42:01,220 --> 00:42:04,430 the ability to analyze independently. 436 00:42:04,710 --> 00:42:08,437 But most importantly, Gennady, you are genuine 437 00:42:08,520 --> 00:42:11,703 You know, everyone in the Regiment from the Kremlin are like that. 438 00:42:12,310 --> 00:42:14,090 Not all of them. 439 00:42:15,070 --> 00:42:20,190 Of a thousand good soldiers, only one becomes commander. 440 00:42:23,490 --> 00:42:24,990 Alexei… 441 00:42:26,200 --> 00:42:31,267 If you are not too busy, you must to talk to Gennady. Is it possible? 442 00:42:31,350 --> 00:42:32,850 Of course. 443 00:42:37,680 --> 00:42:39,380 Please have a seat. 444 00:42:40,610 --> 00:42:42,950 - Come on, take it and smoke it. - Thank you. 445 00:42:45,360 --> 00:42:46,860 Turn on. 446 00:42:52,150 --> 00:42:56,650 I decided to write a book about my life 447 00:42:58,590 --> 00:43:02,960 And right now, I would let me read you an excerpt. 448 00:43:04,110 --> 00:43:07,670 After reading it, feel free to criticize me, okay? 449 00:43:07,850 --> 00:43:09,197 Agreed. 450 00:43:17,180 --> 00:43:21,657 "In 1944, I became head of the reception desk" 451 00:43:21,682 --> 00:43:26,449 "for the President of the Supreme Presidium, USSR Soviet, Mikhail Ivanovich Kalinin." 452 00:43:26,782 --> 00:43:27,999 Stay seated. 453 00:43:28,076 --> 00:43:31,606 "I remember that one day, a young woman came to us..." 454 00:43:32,010 --> 00:43:33,217 Stay seated. 455 00:43:33,300 --> 00:43:35,320 "Her name was Lyudmila." 456 00:43:36,480 --> 00:43:40,137 He served his sentence for a crime he committed." 457 00:43:40,178 --> 00:43:44,365 "Wanting to find a job and restore his name," 458 00:43:44,390 --> 00:43:49,030 "Lyudmila made a request to work at a factory," 459 00:43:49,930 --> 00:43:53,090 "but they reminded him of the committed deed and they closed its doors." 460 00:43:55,130 --> 00:43:59,260 What do you think, is it correct? 461 00:44:01,320 --> 00:44:04,968 It depends on what kind of crime he committed. 462 00:44:06,956 --> 00:44:12,103 But in any case, I think it's nothing bad in giving someone a second chance. 463 00:44:12,570 --> 00:44:17,220 And I think each case should be analyzed individually. 464 00:44:17,920 --> 00:44:21,907 "After hearing his story and reviewed his case," 465 00:44:22,036 --> 00:44:25,253 "I discussed it and sent it on Lyudmila". 466 00:44:25,278 --> 00:44:28,348 "at one of the construction sites big from the capital," 467 00:44:28,388 --> 00:44:31,288 "where reported that she excelled in her work." 468 00:44:31,960 --> 00:44:36,040 "So, Lyudmila found his way in life." 469 00:44:37,780 --> 00:44:40,450 Well, now you can criticize me. 470 00:44:42,330 --> 00:44:45,970 It's a good story. I have no reason to criticize you. 471 00:44:52,690 --> 00:44:55,120 Why are you not part of the Party? 472 00:44:55,490 --> 00:44:56,990 It's my fault. 473 00:44:57,550 --> 00:45:00,137 For that, you need two recommendations from the communists 474 00:45:00,162 --> 00:45:02,139 with at least two years of membership. 475 00:45:02,280 --> 00:45:03,580 I understand. 476 00:45:04,480 --> 00:45:05,980 Alexei Petrovich! 477 00:45:06,470 --> 00:45:07,607 Yes? 478 00:45:08,090 --> 00:45:09,890 Could you please… 479 00:45:12,480 --> 00:45:18,017 Tell me, could you recommend it? this young man as a member of the Party? 480 00:45:18,100 --> 00:45:21,250 Of course. I can sign right now. 481 00:45:21,780 --> 00:45:25,190 I too have been a member for 44 years. How about you get in? 482 00:45:25,780 --> 00:45:27,527 Thank you for your trust. 483 00:45:27,610 --> 00:45:30,720 In our Party it is needed of people like you. 484 00:45:41,980 --> 00:45:43,580 "Dear mother..." 485 00:45:44,730 --> 00:45:47,900 "My service has been extended for two more years." 486 00:45:49,150 --> 00:45:53,940 "I have nothing to spend my money on, so I'll send you the whole salary," 487 00:45:54,170 --> 00:45:55,670 "300 rubles." 488 00:46:09,580 --> 00:46:11,220 - Hello! - Hello! 489 00:46:33,050 --> 00:46:34,750 Please sit down. 490 00:46:35,070 --> 00:46:36,870 Show me the documents. 491 00:46:37,230 --> 00:46:41,420 Who do you think you're talking to, slacker? Don't you know who I am? 492 00:46:42,150 --> 00:46:43,697 I know, comrade minister, 493 00:46:43,704 --> 00:46:46,652 but according to the rules, you have to show me the documents. 494 00:46:47,270 --> 00:46:52,450 Captain, who the hell did you hire? I want to file a complaint against you. 495 00:46:52,723 --> 00:46:57,303 I apologize, Comrade Minister, the officer was just doing his duty. 496 00:46:57,920 --> 00:47:02,050 We all do our jobs here, only you don't. 497 00:47:04,500 --> 00:47:06,267 Please can you pass. 498 00:47:06,350 --> 00:47:09,240 You have too many drones here. 499 00:48:05,310 --> 00:48:06,850 Well... 500 00:48:06,951 --> 00:48:12,551 now I would like to speak the only high school student in our group... 501 00:48:12,680 --> 00:48:15,190 Gennady, you have the floor. 502 00:48:19,710 --> 00:48:21,210 Dear Olga... 503 00:48:21,900 --> 00:48:23,530 Sorry, just a minute. 504 00:48:29,070 --> 00:48:31,927 - Hello! Sorry for the delay. - Hello, Zoya. 505 00:48:32,010 --> 00:48:33,587 Hi Zoya! 506 00:48:33,670 --> 00:48:35,940 Gena, she's Zoya. 507 00:48:37,490 --> 00:48:39,290 - Pleased to meet you. - Zoya. 508 00:48:40,600 --> 00:48:43,353 I thought you forgot. Sit down quickly. 509 00:48:43,790 --> 00:48:46,227 Yulya, please put the flowers in a vase. 510 00:48:55,250 --> 00:48:57,450 Although I am not yet married, 511 00:48:59,040 --> 00:49:03,370 i can only imagine what it's like to be part of a military family. 512 00:49:03,640 --> 00:49:07,537 I'm sure it's not easy for a woman to be always worried 513 00:49:07,562 --> 00:49:10,645 endless moving from one garrison to another, 514 00:49:10,810 --> 00:49:14,875 military housing, labeled furniture, children changing schools often... 515 00:49:15,880 --> 00:49:18,104 Not every woman can handle this. 516 00:49:18,281 --> 00:49:20,601 But you all go through this… 517 00:49:21,610 --> 00:49:24,110 because you know that your husbands… 518 00:49:25,040 --> 00:49:27,380 fight for our country. 519 00:49:28,470 --> 00:49:33,840 Dear Olga, we want to wish you a happy birthday on your birthday and let's raise our glasses... 520 00:49:36,020 --> 00:49:39,520 and through you for all military spouses. 521 00:49:40,790 --> 00:49:42,910 Thank you very much for everything. 522 00:49:43,700 --> 00:49:46,117 Comrade officers, three times URA... 523 00:49:46,231 --> 00:49:49,208 Hatred! Hatred! Hatred! 524 00:49:49,533 --> 00:49:51,210 Happy birthday! 525 00:49:51,257 --> 00:49:52,534 Thank you! 526 00:49:54,130 --> 00:49:58,947 Now I have to go. If my speech, 527 00:49:59,550 --> 00:50:02,730 amused you or you liked it even a little 528 00:50:03,660 --> 00:50:05,047 i will be happy 529 00:50:05,130 --> 00:50:06,630 If not... 530 00:50:07,280 --> 00:50:10,040 I apologize for being mean, 531 00:50:10,940 --> 00:50:14,220 and you can calmly say to me: "What a fool..." 532 00:50:16,570 --> 00:50:18,480 Where did you walk? 533 00:50:22,900 --> 00:50:26,460 - Mom, meet Gennady. - Good evening! 534 00:50:27,226 --> 00:50:30,539 And that means you can stay out until at 1 am because of Gennady? 535 00:50:30,564 --> 00:50:32,519 How will you get home? 536 00:50:32,648 --> 00:50:34,648 Don't worry, I can handle it. 537 00:50:34,803 --> 00:50:36,803 You should have thought to this earlier! 538 00:50:36,940 --> 00:50:38,805 Please take care. 539 00:52:28,060 --> 00:52:32,247 "Because, because we are pilots! " 540 00:52:32,330 --> 00:52:36,527 "The sky is ours... heaven is our dear home!" 541 00:52:36,610 --> 00:52:40,527 "Airplanes come first, airplanes come first..." 542 00:52:40,610 --> 00:52:44,370 "And the girls? Okay, the girls are coming later!" 543 00:52:47,794 --> 00:52:51,794 LENIN STALIN 544 00:53:42,120 --> 00:53:45,110 - Zoya, are you a Komsomol member? - Of course. 545 00:53:45,370 --> 00:53:50,457 I was even chosen three times as a regional delegate to conferences. 546 00:53:50,482 --> 00:53:51,509 Bravo! 547 00:53:51,534 --> 00:53:56,991 There, Gennady, you're lucky with a member of the Komsomol and even a delegate. 548 00:53:57,080 --> 00:53:58,580 I agree. 549 00:53:59,520 --> 00:54:02,870 Uncle Gena, today you are wearing a "yaga style" tie. 550 00:54:05,104 --> 00:54:07,444 It's true! Yes… 551 00:54:15,330 --> 00:54:18,450 Uncle Gena, how could you! 552 00:54:19,170 --> 00:54:24,080 Mother washes and irons, and you you're just giving it more work. 553 00:54:25,210 --> 00:54:29,157 - Yes, Uncle Gena, come on... - Natasha, it's not a big deal. 554 00:54:29,240 --> 00:54:32,580 - Don't be ashamed. - Nothing happened. 555 00:54:43,420 --> 00:54:45,320 I'm looking at you all... 556 00:54:47,310 --> 00:54:48,910 and I feel proud. 557 00:54:49,780 --> 00:54:55,420 I am glad that in our country raise a deserving young generation. 558 00:54:56,800 --> 00:55:00,827 They can be safely entrusted to you the keys to our country. 559 00:55:02,050 --> 00:55:03,087 Hooray, comrades! 560 00:55:03,132 --> 00:55:04,632 Hatred! 561 00:55:06,100 --> 00:55:08,100 1977, 20 years later 562 00:55:09,950 --> 00:55:13,367 In the USSR, in the last seven years, there were 17 incidents 563 00:55:13,450 --> 00:55:17,667 of taking hostages who they involved air transport. 564 00:55:17,750 --> 00:55:23,240 During them, 73 passengers and 10 crew members were killed. 565 00:55:24,740 --> 00:55:27,007 Unfortunately, the statistics are grim. 566 00:55:27,090 --> 00:55:31,596 Less than 3 years left until the opening of the Olympic Games in Moscow. 567 00:55:31,840 --> 00:55:33,587 There will be many foreign guests, 568 00:55:33,612 --> 00:55:37,699 and we cannot allow the repetition the Munich tragedy. 569 00:55:37,840 --> 00:55:39,120 Therefore... 570 00:55:39,215 --> 00:55:45,015 we must name a commander of the anti-terrorist unit, 571 00:55:46,270 --> 00:55:50,750 which will deal largely safety of the Olympic Games. 572 00:55:51,780 --> 00:55:56,950 I have an appointment proposal on this one position, on Gennadi Nikolaevich Zaitsev. 573 00:55:57,670 --> 00:55:59,635 I'd like to hear your thoughts. 574 00:56:00,030 --> 00:56:01,477 Alexei Dmitrievich, 575 00:56:01,502 --> 00:56:05,552 although Gennady Nikolaevich is graduate of the KGB Higher School, 576 00:56:05,600 --> 00:56:08,997 how can he drive a paramilitary unit, 577 00:56:09,087 --> 00:56:11,723 if he didn't graduate a military academy? 578 00:56:13,410 --> 00:56:18,827 Someone who served the Regiment for 5 years special purpose from the Kremlin, 579 00:56:18,910 --> 00:56:20,910 not only did he graduate a military academy, 580 00:56:20,935 --> 00:56:24,435 you can consider him graduated a war college. 581 00:56:25,550 --> 00:56:27,450 That's not a valid reason. 582 00:56:28,480 --> 00:56:32,487 Alexei Dmitrievich, I have one more question. 583 00:56:32,570 --> 00:56:36,870 It will prevent his sciatica fulfill the duties of the commander? 584 00:56:42,090 --> 00:56:43,590 why me 585 00:56:46,040 --> 00:56:49,587 Apparently, Yuri Vladimirovich noticed you 586 00:56:49,680 --> 00:56:52,880 when you were going to the detail his security personnel. 587 00:56:54,610 --> 00:56:56,475 And what do you think? 588 00:56:56,980 --> 00:57:02,150 Soldiers risk their lives, and the commander are they lounging at headquarters? 589 00:57:04,550 --> 00:57:06,150 It is not correct. 590 00:57:06,720 --> 00:57:08,490 Right or wrong... 591 00:57:09,110 --> 00:57:11,910 the commanders do not send soldiers to die 592 00:57:12,240 --> 00:57:15,650 they send them to fulfill important missions of the state. 593 00:57:16,130 --> 00:57:19,120 I understand with my mind, but not with the heart. 594 00:57:20,150 --> 00:57:21,820 Gennadi Nikolaevich... 595 00:57:25,120 --> 00:57:29,880 Sciatica is an unpleasant condition. I suffer from this too. 596 00:57:30,490 --> 00:57:35,417 You have to understand, committee leadership he doesn't need you to run with a gun. 597 00:57:35,500 --> 00:57:38,157 Unit "A" will have important tasks ahead, 598 00:57:38,240 --> 00:57:42,627 they will fight the terrorists who hide behind the hostages. 599 00:57:42,710 --> 00:57:44,340 I think you got it! 600 00:57:45,950 --> 00:57:48,415 I will not make this offer a third time. 601 00:57:50,490 --> 00:57:54,620 - Then, if necessary, I agree. - "If need be..." 602 00:57:57,232 --> 00:58:01,569 If it was necessary, we wouldn't have asked you, we would have called you and that's it, get to work! 603 00:58:01,660 --> 00:58:06,000 But I ask you, you take it this responsibility or not? 604 00:58:06,810 --> 00:58:08,310 I assume 605 00:58:10,270 --> 00:58:14,660 Okay, now I know everything is going to be okay. 606 00:58:36,880 --> 00:58:40,487 You understand that your wife and family would not need to know the details of your work? 607 00:58:40,540 --> 00:58:42,040 Yes, of course. 608 00:58:43,770 --> 00:58:46,087 Why did you decide? to dedicate your life 609 00:58:46,128 --> 00:58:48,675 service in organs state security? 610 00:58:48,700 --> 00:58:53,087 I come from a military family, so for me there is no other way. 611 00:58:53,170 --> 00:58:55,130 I want to defend the motherland. 612 00:58:58,920 --> 00:59:00,397 You are an excellent driver. 613 00:59:00,480 --> 00:59:03,647 But you haven't passed them all running tests. 614 00:59:03,730 --> 00:59:06,597 And that is the main criterion of selection for Unit "A". 615 00:59:06,680 --> 00:59:10,470 Give me a trial period. You won't regret it. 616 00:59:16,833 --> 00:59:20,987 You understand that the service in our facility does it involve life-threatening risks? 617 00:59:20,990 --> 00:59:23,027 I never think about it. 618 00:59:23,110 --> 00:59:26,228 For me, the most important thing is the fulfillment of the assigned mission. 619 00:59:43,450 --> 00:59:47,210 Your physical training is excellent, and you have a solid recommendation. 620 00:59:47,630 --> 00:59:48,757 Thank you. 621 00:59:48,840 --> 00:59:51,135 But unfortunately I have to reject you. 622 00:59:51,660 --> 00:59:52,960 Why? 623 00:59:53,900 --> 00:59:56,924 How do your neighbors know? that you work for the KGB? 624 01:00:03,890 --> 01:00:07,455 For combat drills, you must let's divide the detachment into groups. 625 01:00:11,310 --> 01:00:14,487 Those who group, they will cover themselves better. 626 01:00:16,270 --> 01:00:18,517 a year ago you were reprimanded by the Party, 627 01:00:18,542 --> 01:00:21,125 and it was recorded in your personal file. 628 01:00:21,174 --> 01:00:25,661 Unfortunately, this does not line up with the status of an elite fighter. 629 01:00:25,690 --> 01:00:28,837 I asked for your file personally and it proved… 630 01:00:28,920 --> 01:00:31,747 you defended the honor of your future wife. 631 01:00:31,815 --> 01:00:34,115 - Correct. - We need people like you. 632 01:00:39,070 --> 01:00:43,550 Mistakes: You are not allowed to have this luxury. 633 01:00:44,580 --> 01:00:47,757 So, in any case, you must act precisely. 634 01:01:15,350 --> 01:01:17,927 So what did the doctors say, Alexey Petrovich? 635 01:01:17,964 --> 01:01:22,644 What to say? Cancer it is cancer, even in Africa. 636 01:01:23,140 --> 01:01:28,190 You see, I was too late to the doctor. 637 01:01:30,750 --> 01:01:32,498 Can I help you somehow? 638 01:01:33,850 --> 01:01:36,150 I have everything I need, Gen. 639 01:01:36,400 --> 01:01:41,040 And Natasha brings me all kinds of good strangers, 640 01:01:42,120 --> 01:01:44,600 medicine from her trips. 641 01:01:45,110 --> 01:01:47,010 And where is she now? 642 01:01:47,240 --> 01:01:48,657 In Japan. 643 01:01:48,740 --> 01:01:50,137 Yes. 644 01:01:50,212 --> 01:01:52,389 She really became a star of the Soviet circus. 645 01:01:52,414 --> 01:01:53,661 Yes. 646 01:01:53,910 --> 01:01:55,410 But… 647 01:01:57,100 --> 01:01:59,207 you both make me proud. 648 01:01:59,290 --> 01:02:02,987 I heard about your success. I am very happy for you. 649 01:02:03,070 --> 01:02:06,500 It's just a shame, Nadiejda Silvetrovna 650 01:02:07,190 --> 01:02:11,040 and Irochka can't be happy for you. 651 01:02:13,330 --> 01:02:14,737 Alexei Petrovich! 652 01:02:14,820 --> 01:02:16,420 You have to go back to your procedure! 653 01:02:20,200 --> 01:02:21,700 I'm coming right away! 654 01:02:25,000 --> 01:02:29,780 well thanks gena that you have not forgotten this old man. 655 01:02:34,090 --> 01:02:38,690 You were like a father to me. I will remember you all my life. 656 01:02:43,110 --> 01:02:44,410 ok… 657 01:02:46,400 --> 01:02:47,500 Take care. 658 01:02:47,570 --> 01:02:48,970 Alexei Petrovich! 659 01:02:50,720 --> 01:02:52,220 I'm coming now. 660 01:02:58,140 --> 01:03:00,840 MARCH 8, 1988, VESHCHEVO AIRPORT 661 01:03:29,780 --> 01:03:32,257 - Greetings, comrade colonel! - Report. 662 01:03:32,340 --> 01:03:34,597 The terrorists have proven themselves to be the Ovchinnikov family. 663 01:03:34,680 --> 01:03:37,607 The leader is their mother, Natalia Andreevna Ovchinnikova. 664 01:03:37,690 --> 01:03:41,937 He has ten children, five of whom are minors. 665 01:03:43,770 --> 01:03:45,567 According to witness testimony, 666 01:03:45,650 --> 01:03:49,727 Valery Ovchinnikov handed them a ticket to stewardess Nikitina, 667 01:03:49,810 --> 01:03:52,597 by which he asks that the plane to land in London. 668 01:03:52,680 --> 01:03:54,180 Give it to the captain. 669 01:03:56,640 --> 01:03:58,140 Don't move! 670 01:03:59,230 --> 01:04:00,980 Everyone stay put! 671 01:04:05,290 --> 01:04:08,870 Comrade Commander, they asked me to give you this. 672 01:04:10,486 --> 01:04:14,086 We request course change and landing to London or we'll blow up the plane. 673 01:04:14,111 --> 01:04:18,331 At 15:30, the flight engineer he went out into the cabin. 674 01:04:18,700 --> 01:04:21,377 And during the negotiations, 675 01:04:21,461 --> 01:04:25,061 managed to convince them to land 676 01:04:25,089 --> 01:04:27,416 in a city in Finland and feed. 677 01:04:27,441 --> 01:04:32,588 At 16:05 the pilots reported that the plane has landed for refueling. 678 01:04:32,613 --> 01:04:34,360 - Everything will be fine now. - It will be fine, yes. 679 01:04:34,408 --> 01:04:35,915 ...in the Finnish city of Kotka. 680 01:04:35,940 --> 01:04:38,767 At first, the Ovchinnikov family the crew believed. 681 01:04:38,796 --> 01:04:42,533 But as soon as they saw the soldiers soviets through the window 682 01:04:42,570 --> 01:04:45,860 of course they did realized they were tricked. 683 01:04:47,260 --> 01:04:50,537 - You tricked us! - Guys, no one fooled you. 684 01:04:50,620 --> 01:04:53,657 We are in Finland. Calm down, we're in Kotka. 685 01:04:53,740 --> 01:04:54,957 You fooled us! 686 01:04:55,040 --> 01:04:56,540 - No, no! - You! 687 01:04:59,840 --> 01:05:03,047 Stay in your seats! Get her off the aisle! 688 01:05:03,130 --> 01:05:05,980 Yes, you, come on! Hurry up! 689 01:05:07,550 --> 01:05:09,660 Help him! Come on! 690 01:05:13,680 --> 01:05:15,180 Sit down! 691 01:05:15,750 --> 01:05:19,780 At 19:10, it started the assault on the plane. 692 01:05:20,290 --> 01:05:22,757 The attack involved officers 693 01:05:22,782 --> 01:05:26,192 from the special service unit militia patrol 694 01:05:26,220 --> 01:05:28,220 under my command. 695 01:05:44,120 --> 01:05:45,620 Get out of here! 696 01:05:48,740 --> 01:05:50,240 Come on! 697 01:05:52,440 --> 01:05:56,660 The terrorists resisted army and retreated. 698 01:05:57,470 --> 01:06:01,107 The wounded officers retreated and locked themselves in the cockpit. 699 01:06:01,132 --> 01:06:02,339 Open! 700 01:06:02,380 --> 01:06:05,307 As soon as the door closed, The Ovchinnikovs had figured it out 701 01:06:05,332 --> 01:06:08,682 that their ammunition was running out, and they decided... 702 01:06:09,850 --> 01:06:11,920 to take their own lives. 703 01:06:12,930 --> 01:06:16,770 So they had a bomb for it. 704 01:06:21,330 --> 01:06:23,460 Children, come to me. 705 01:06:26,970 --> 01:06:29,090 Bomb! Bomb! 706 01:06:57,880 --> 01:07:01,860 Why didn't you wait for us? 707 01:07:03,430 --> 01:07:06,842 After the stewardess was killed, I was ordered to storm the plane. 708 01:07:08,900 --> 01:07:12,400 After the fire, nine people died: 709 01:07:13,540 --> 01:07:16,140 all suffocated by the smoke. 710 01:07:17,630 --> 01:07:21,870 19 people suffered minor injuries: 711 01:07:22,730 --> 01:07:26,840 two militiamen, two terrorists and 15 passengers. 712 01:07:35,950 --> 01:07:40,750 DECEMBER 1, 1988, ORDZHONIKIDZE, NORTH OSSETIA 713 01:07:40,810 --> 01:07:44,697 - Is this bus for us? - No, it's for someone else. 714 01:07:44,780 --> 01:07:47,007 - I bet it's for us? - Hello, children! 715 01:07:47,090 --> 01:07:49,440 Hello! 716 01:07:50,387 --> 01:07:54,234 We are your supervisors. Come on, climb quickly so you don't freeze! 717 01:07:54,310 --> 01:07:56,887 Stop, children, stop! 718 01:07:56,970 --> 01:07:59,370 Nobody told me about it. 719 01:07:59,708 --> 01:08:02,405 Ma'am, do I have a transport form? Yes. do i have a bus Yes. 720 01:08:02,430 --> 01:08:06,636 So what's the problem? I have a schedule. Please hurry up. Quick, quick! 721 01:08:09,630 --> 01:08:11,047 I'm sitting at the window! 722 01:08:11,072 --> 01:08:12,729 I was the first! 723 01:08:12,755 --> 01:08:14,635 Why are you pushing yourself? 724 01:08:18,120 --> 01:08:21,320 Can I see the shipping order? 725 01:08:22,600 --> 01:08:23,900 We're welcome. 726 01:08:28,220 --> 01:08:29,897 Come on, come on up. 727 01:08:30,880 --> 01:08:33,010 Come on, faster! 728 01:08:38,390 --> 01:08:40,480 - Hello! - Hello! 729 01:08:41,290 --> 01:08:42,790 Children! 730 01:08:52,530 --> 01:08:55,767 Children! Everyone has Enjoyed typography? 731 01:08:55,808 --> 01:08:57,705 Yes! We enjoyed it! 732 01:08:57,730 --> 01:09:01,747 We all come back together to school and from there, home. 733 01:09:01,830 --> 01:09:02,927 Good. 734 01:09:03,010 --> 01:09:04,627 I liked it very much. 735 01:09:04,710 --> 01:09:06,770 Listen, driver, I'll repeat: 736 01:09:07,018 --> 01:09:09,365 If you do everything I tell you, you will stay alive. 737 01:09:09,390 --> 01:09:12,217 If you try to play the hero, I'm going to blow your head off, do you understand? 738 01:09:12,242 --> 01:09:14,262 Just don't hurt the kids. 739 01:09:14,827 --> 01:09:17,134 Go to the party committee. 740 01:09:17,210 --> 01:09:19,587 Chermen, keep calm! 741 01:09:24,400 --> 01:09:26,180 Quiet! 742 01:09:27,700 --> 01:09:30,570 From this moment, you are all hostages! 743 01:09:31,280 --> 01:09:35,397 For those who don't listen to us, we will cut off his ears. 744 01:09:35,480 --> 01:09:38,510 - Did we understand each other? - Yes. 745 01:09:48,460 --> 01:09:52,907 Now we go to the party committee and we demand a ransom for you 746 01:09:52,932 --> 01:09:54,619 and a cargo plane. 747 01:09:54,660 --> 01:09:58,690 As soon as the authorities meet all our requirements, 748 01:10:00,580 --> 01:10:02,857 we will set you free and it will all be over. 749 01:10:02,895 --> 01:10:05,695 You're crazy. These are children. 750 01:10:06,190 --> 01:10:10,887 Go and calm the children down. See how much fuel we have. 751 01:10:10,970 --> 01:10:16,110 You don't want to burn with them on the bus this one, right? Come on, move. 752 01:10:18,210 --> 01:10:22,550 Kids, keep calm. All this will be over soon. 753 01:10:25,830 --> 01:10:27,330 Get out of here! 754 01:10:29,985 --> 01:10:35,892 It will all be over soon and we will come to my house for tea, okay? 755 01:10:36,150 --> 01:10:37,347 Good. 756 01:10:37,430 --> 01:10:39,660 Turn it over. Come back! 757 01:11:06,870 --> 01:11:09,540 Hey teacher, take out a pen. 758 01:11:22,190 --> 01:11:23,690 Write this: 759 01:11:24,890 --> 01:11:27,590 "A group of armed individuals..." 760 01:11:31,270 --> 01:11:32,770 It has no paste. 761 01:11:42,178 --> 01:11:44,958 "A group of armed individuals," 762 01:11:45,085 --> 01:11:49,085 "they attacked a bus full of children." 763 01:11:49,940 --> 01:11:51,467 Keep writing. 764 01:11:51,550 --> 01:11:53,050 Write. 765 01:12:25,570 --> 01:12:27,070 Welcome. 766 01:12:28,500 --> 01:12:32,910 Give this to the militiamen. did you understand Continue. 767 01:12:49,770 --> 01:12:51,680 Surely they will save us now? 768 01:12:52,170 --> 01:12:53,470 Yes. 769 01:12:54,850 --> 01:12:57,090 Get behind the barrier! 770 01:12:58,590 --> 01:13:00,090 Bring her here. 771 01:13:06,410 --> 01:13:10,520 Militiaman, stay where you are or I will shoot, do you understand? 772 01:13:12,220 --> 01:13:16,207 I have a bus full of kids, and gas cans everywhere. 773 01:13:16,290 --> 01:13:18,997 So now slowly… 774 01:13:19,145 --> 01:13:23,315 I repeat: put the gun down slowly. 775 01:13:29,210 --> 01:13:30,880 Good soldier! 776 01:13:31,610 --> 01:13:37,490 Now walk slowly to the bus and give him the station. 777 01:13:42,830 --> 01:13:46,697 Sir, don't shoot! There's a lot of gas on the bus! 778 01:13:46,780 --> 01:13:48,587 Come on, now go. 779 01:13:48,896 --> 01:13:50,696 It's gonna be okay, honey. 780 01:13:53,050 --> 01:13:54,820 Take your seat! 781 01:14:07,060 --> 01:14:08,920 Listen to me carefully. 782 01:14:10,110 --> 01:14:13,677 I'm Stepan Vazgenovich Khachiyants, 783 01:14:13,760 --> 01:14:16,877 Convicted 3 times for serious crimes. 784 01:14:16,960 --> 01:14:21,087 I have nothing to lose. We are holding 31 children hostage. 785 01:14:21,170 --> 01:14:25,737 First, we ask one million US dollars, 786 01:14:25,820 --> 01:14:28,317 a million pounds, and a million in gold. 787 01:14:28,400 --> 01:14:33,447 And a cargo plane, big enough to fit the bus with the children. 788 01:14:33,530 --> 01:14:35,570 We want to fly to a country 789 01:14:36,360 --> 01:14:40,660 which has no relations diplomatic relations with the USSR. 790 01:14:41,490 --> 01:14:42,990 Outside the country. 791 01:14:47,240 --> 01:14:48,840 The situation is complicated. 792 01:14:49,980 --> 01:14:51,747 The bus is full with petrol cans. 793 01:14:51,772 --> 01:14:53,899 The tiniest spark, and it will burn like a torch. 794 01:14:53,934 --> 01:14:56,317 So an assault option it is not in question. 795 01:14:56,550 --> 01:14:58,050 Alexandru Vasilevich... 796 01:14:59,070 --> 01:15:02,157 How does outside air come in? in the plane cabin? 797 01:15:02,182 --> 01:15:06,153 In flight, through the compressors working engines. 798 01:15:07,030 --> 01:15:10,110 And when stationed, with the ramp closed? 799 01:15:10,880 --> 01:15:14,497 While stationary, air enters through the auxiliary power unit, 800 01:15:14,522 --> 01:15:17,964 which is located on the left side of the landing gear. 801 01:15:20,610 --> 01:15:25,330 The location is perfect, we can approach the unit without being noticed. 802 01:15:32,490 --> 01:15:34,843 I suggest we use sleeping gas. 803 01:15:35,670 --> 01:15:38,920 Soporific gas? Are you crazy? 804 01:15:38,950 --> 01:15:41,687 Have you ever used gas in a hostage rescue situation? 805 01:15:41,712 --> 01:15:44,669 With gasoline present in the bus, I don't see any other solution. 806 01:15:44,694 --> 01:15:47,940 Sergey, upon arrival, contacts Burdenko Military Hospital in Moscow. 807 01:15:47,965 --> 01:15:50,863 Have their anesthesiologists calculate precisely the dose of soporific gas. 808 01:15:50,878 --> 01:15:52,895 The problem is critical: there are children in the cabin. 809 01:15:52,920 --> 01:15:54,027 Yes. 810 01:15:54,102 --> 01:15:57,289 Alexander Vasilyevich, we need aircraft fuselage volume data. 811 01:15:57,322 --> 01:15:58,522 Immediate. 812 01:15:59,420 --> 01:16:02,467 Sergey Alekseevich, contact the chief physician of the city. 813 01:16:02,492 --> 01:16:05,729 We need a lot of sleeping gas, it is used in surgical operations. 814 01:16:05,754 --> 01:16:10,514 Ghenadi Nikolaevich, let's pass to the subject. what is your plan 815 01:16:12,250 --> 01:16:15,797 Sergey, you will take the position in the back of the fire truck. 816 01:16:15,880 --> 01:16:17,447 Alexandru Vasilevich... 817 01:16:17,530 --> 01:16:20,387 As soon as the bus with the hostages enter the plane, 818 01:16:20,470 --> 01:16:25,927 you will lock yourself in the cockpit, you raise the ramp and turn off the ventilation. 819 01:16:26,010 --> 01:16:28,107 And your group, Sergey Alekseevich, 820 01:16:28,132 --> 01:16:31,629 must connect the soporific gas cylinders 821 01:16:31,670 --> 01:16:34,620 to the auxiliary power unit as soon as possible. 822 01:16:34,645 --> 01:16:38,245 And when they fall asleep, you go down the ramp, 823 01:16:39,350 --> 01:16:42,020 and we will proceed with the evacuation. 824 01:16:43,410 --> 01:16:44,910 Listen... 825 01:16:46,220 --> 01:16:50,080 It sounds so simple, but it is plausible. 826 01:16:51,480 --> 01:16:52,757 what do you think 827 01:17:02,970 --> 01:17:04,470 Gennadi Nikolaevich... 828 01:17:06,900 --> 01:17:08,200 what is it 829 01:17:10,500 --> 01:17:13,527 The terrorists demand the release of two accomplices: 830 01:17:13,610 --> 01:17:17,287 one from the local jail, the other from a prison in Tashkent. 831 01:17:17,312 --> 01:17:19,812 In return, they will release two children to us. 832 01:17:20,200 --> 01:17:23,836 At this moment, the bus se headed for the city jail. 833 01:17:42,540 --> 01:17:46,050 Comrades, turn around to your cars! 834 01:18:13,500 --> 01:18:17,520 Brother, I promised you not we leave our friends behind. 835 01:18:18,730 --> 01:18:21,920 Come abroad with us, brother. 836 01:18:22,950 --> 01:18:26,850 We will warm ourselves under the sun, we will be swimming in money. 837 01:18:27,230 --> 01:18:28,730 Stepan... 838 01:18:29,740 --> 01:18:32,780 Thank you for remembering me, 839 01:18:33,590 --> 01:18:35,380 but I'm not going anywhere. 840 01:18:36,160 --> 01:18:41,147 It's one thing to be imprisoned for theft, and another is to kidnap children. 841 01:18:41,230 --> 01:18:42,900 What do you mean? 842 01:18:44,610 --> 01:18:46,310 What are you talking about bro? 843 01:18:46,750 --> 01:18:49,500 The militia locked you up for nothing! 844 01:18:50,140 --> 01:18:53,767 What about you? Don't you want to escape? Think carefully! 845 01:18:53,850 --> 01:18:55,150 Stepan... 846 01:18:55,779 --> 01:18:58,279 I don't need this mess. 847 01:18:58,740 --> 01:19:00,240 No feelings. 848 01:19:15,830 --> 01:19:20,080 He tricked us...shit of a militiaman. 849 01:19:21,630 --> 01:19:23,040 Okay, Stepan... 850 01:19:23,552 --> 01:19:25,552 let the child go. 851 01:19:30,380 --> 01:19:32,890 The baby won't go away there will be no exchange. 852 01:19:33,380 --> 01:19:35,280 That won't work. 853 01:19:36,410 --> 01:19:40,530 It's not our problem that your companion refused to go with you. 854 01:19:41,010 --> 01:19:45,070 We kept our word, Stepan. Now it's your turn. 855 01:19:47,090 --> 01:19:51,750 You stinking militiamen were the ones you convinced him not to come with me! 856 01:19:54,529 --> 01:19:57,199 Stepan... 857 01:19:58,199 --> 01:20:00,499 if you don't keep your promise, 858 01:20:01,620 --> 01:20:04,890 then there is no point let's negotiate further, 859 01:20:05,380 --> 01:20:09,210 because your word it means nothing. 860 01:20:15,880 --> 01:20:18,040 Come on, pick a kid. 861 01:20:22,340 --> 01:20:23,640 Hurry up! 862 01:20:24,940 --> 01:20:28,167 Children, let's choose Evelina. She is the youngest of us. 863 01:20:28,213 --> 01:20:30,053 Yes, we choose her. 864 01:20:30,460 --> 01:20:32,980 Evelina... Evelina, wake up. 865 01:20:33,930 --> 01:20:35,630 You can go home. 866 01:20:36,350 --> 01:20:39,433 - Why me? - Because you are the youngest. 867 01:20:47,410 --> 01:20:51,340 - Evelina, don't forget us! - See you soon. 868 01:20:54,950 --> 01:20:58,440 come to me come to me dear come 869 01:21:01,400 --> 01:21:03,342 how are you feeling dear 870 01:21:04,610 --> 01:21:07,187 Lord please save my friends! 871 01:21:07,270 --> 01:21:10,853 Of course, we will definitely save them. 872 01:21:11,100 --> 01:21:14,847 - Come here, honey. - Don't worry, my dear. 873 01:21:14,930 --> 01:21:19,027 You can tell us how many bad men there are on the bus? Try to remember. 874 01:21:19,052 --> 01:21:21,509 Try to remember, please. 875 01:21:21,550 --> 01:21:25,017 Four... or more. I don't remember. 876 01:21:25,100 --> 01:21:28,857 - Sir, please save my friends! - Everything will be fine. 877 01:21:28,940 --> 01:21:30,267 - Don't cry. - Let's go. 878 01:21:30,292 --> 01:21:31,792 don't cry my dear 879 01:22:23,870 --> 01:22:25,670 what happened honey 880 01:22:27,800 --> 01:22:29,500 I can do without you. 881 01:22:30,000 --> 01:22:32,650 You know, teacher, you are brave. 882 01:22:40,880 --> 01:22:42,680 do you want to go home 883 01:22:44,660 --> 01:22:46,160 Children! 884 01:22:48,690 --> 01:22:50,377 Do you want to be free? 885 01:22:50,460 --> 01:22:52,847 Yes, a lot! 886 01:23:00,630 --> 01:23:02,130 Easy, easy. 887 01:23:03,660 --> 01:23:06,710 Right now, I'll let him go the one who... 888 01:23:09,600 --> 01:23:13,450 will step on their Pioneer tie. 889 01:23:18,620 --> 01:23:22,660 Guys, the tie is a piece from the Red Flag of Victory! 890 01:23:32,470 --> 01:23:36,300 Don't you want freedom? Very good. 891 01:23:47,170 --> 01:23:51,260 Ghenadi Nikolaevich, I succeeded to identify the terrorists. 892 01:23:54,400 --> 01:23:58,507 Khachiyants, a particular recidivist dangerous, convicted 3 times. 893 01:23:58,533 --> 01:23:59,766 His accomplices... 894 01:23:59,790 --> 01:24:02,800 Andrei Valerievich Kulakov, convicted twice. 895 01:24:04,920 --> 01:24:07,810 Sidorov Kirill Pavlovich, no previous convictions. 896 01:24:09,210 --> 01:24:11,737 Asatiani Vakhtang Mikhailovich... 897 01:24:11,787 --> 01:24:14,187 no previous convictions, served in the Airborne Forces. 898 01:24:14,212 --> 01:24:17,049 - No other entry! - Where is my child? Let me pass! 899 01:24:17,074 --> 01:24:21,864 Comrades, for your safety, there is no more passage! 900 01:24:23,940 --> 01:24:27,967 Comrades! You can't go any further! 901 01:24:30,750 --> 01:24:32,657 Yes! Here! 902 01:24:32,740 --> 01:24:34,330 What are you doing?! 903 01:24:38,390 --> 01:24:39,977 what the hell are you doing 904 01:24:40,060 --> 01:24:42,067 Bring him here! 905 01:24:44,481 --> 01:24:46,248 Our children are there! 906 01:24:46,350 --> 01:24:48,060 I'm trying to help! 907 01:24:57,780 --> 01:25:00,057 Wait, I told you! Stop it! 908 01:25:00,140 --> 01:25:01,857 Where are you going?! 909 01:25:01,940 --> 01:25:03,440 Bring him here! 910 01:26:15,060 --> 01:26:18,070 The bus enters the airport premises. 911 01:27:09,000 --> 01:27:11,100 Good evening. Stepan, can you hear me? 912 01:27:13,600 --> 01:27:15,100 Stepan, can you hear me? 913 01:27:18,200 --> 01:27:20,120 Don't worry, I hear you. 914 01:27:21,560 --> 01:27:26,017 My name is Zaitsev Gennady Nikolaevich. I will negotiate with you. 915 01:27:26,100 --> 01:27:30,180 But before we begin, I have to talk to the teacher. 916 01:27:41,830 --> 01:27:43,377 Good evening! 917 01:27:43,460 --> 01:27:47,840 I am the teacher of class 4G, Nadezhda Timofeevna. 918 01:27:48,460 --> 01:27:50,640 Hello, Nadezhda Timofeevna. 919 01:27:50,819 --> 01:27:52,619 How do the children feel? 920 01:27:52,860 --> 01:27:55,178 Does anyone need it? of medical care? 921 01:27:55,480 --> 01:28:00,840 The children are doing well for now. They slept and just woke up. 922 01:28:01,580 --> 01:28:04,190 It's very hard to breathe here there is a lot of gas. 923 01:28:04,213 --> 01:28:07,313 They are all very tired and they want to go home. 924 01:28:07,460 --> 01:28:11,167 Nadezhda Timofeevna, the world she is extremely worried about you. 925 01:28:11,250 --> 01:28:16,420 So please don't worry and try to calm the children down. 926 01:28:16,680 --> 01:28:18,820 Their calm matters a lot. 927 01:28:19,308 --> 01:28:21,835 You are the most important person for them at this time. 928 01:28:21,860 --> 01:28:23,447 - Can you hear me? - Yes... 929 01:28:23,530 --> 01:28:25,030 Sit down. 930 01:28:33,420 --> 01:28:36,150 Why are the engines running? Who's on the plane? 931 01:28:38,710 --> 01:28:42,557 Stepan, there's a crew on the plane. You may board safely now. 932 01:28:42,640 --> 01:28:43,940 Can you hear me? 933 01:29:22,380 --> 01:29:23,797 I changed my mind. 934 01:29:23,880 --> 01:29:27,500 The bus will not board the plane. 935 01:29:29,050 --> 01:29:31,167 Have the crew leave the plane. 936 01:29:31,250 --> 01:29:34,447 Stepan, no crew, the plane will not take off. 937 01:29:34,472 --> 01:29:36,502 Yes. I'll call him later. 938 01:29:36,940 --> 01:29:41,176 Boss, I know your tricks. You definitely want to impale me. 939 01:29:41,640 --> 01:29:47,037 Instead of a crew, you probably put guys from the KGB who will take us down in a minute. 940 01:29:47,120 --> 01:29:50,717 No, boss, we're not stupid. 941 01:29:50,800 --> 01:29:54,960 We feel safer in the bus with gasoline. 942 01:29:55,830 --> 01:29:59,970 The bus will not board the plane. 943 01:30:01,700 --> 01:30:03,200 I'm done. 944 01:30:15,590 --> 01:30:17,090 Sergey, come down. 945 01:30:27,600 --> 01:30:29,900 Mineralnye Vody Airport 946 01:30:57,140 --> 01:30:59,350 Stepan, what are your claims? 947 01:31:03,560 --> 01:31:08,387 First of all, we want to fly in everything foreign country that will not extradite us. 948 01:31:08,433 --> 01:31:10,730 Secondly, 8 bulletproof vests. 949 01:31:10,818 --> 01:31:13,715 thirdly, one million US dollars, 950 01:31:13,740 --> 01:31:16,897 a million pounds and a million in gold. 951 01:31:16,938 --> 01:31:20,385 Stepan, I'll be honest, gold and pounds are excluded. 952 01:31:20,410 --> 01:31:22,650 We can only discuss dollars. 953 01:31:22,990 --> 01:31:25,273 Boss, do you think we're at the market? 954 01:31:25,360 --> 01:31:26,567 Why only dollars? 955 01:31:26,608 --> 01:31:30,345 What, there is no gold in the Soviet Union? What kind of state is this? 956 01:31:30,370 --> 01:31:33,180 You can fly into space, but you have no gold? 957 01:31:34,180 --> 01:31:38,130 Or maybe you're too stingy to spend gold on children? 958 01:31:39,770 --> 01:31:41,820 We can only offer dollars. 959 01:31:41,856 --> 01:31:44,256 Discuss this with your companions. 960 01:31:44,930 --> 01:31:49,357 All right. Three million dollars. 961 01:31:49,440 --> 01:31:51,937 Okay, I'll discuss this with management. 962 01:31:51,962 --> 01:31:53,259 Agreed. 963 01:31:53,300 --> 01:31:55,683 Which country do you want to fly to? 964 01:31:57,260 --> 01:32:00,440 We agree with Pakistan, 965 01:32:00,752 --> 01:32:03,452 South Africa or Israel. 966 01:32:06,290 --> 01:32:09,027 Stepan, if you fly to Pakistan, 967 01:32:09,110 --> 01:32:13,117 you will pass over the territory war-torn Afghanistan, 968 01:32:13,143 --> 01:32:15,940 so most likely your plane will be shot down. 969 01:32:16,000 --> 01:32:19,887 For a flight to South Africa, you will need two stops. 970 01:32:19,912 --> 01:32:22,959 Refueling and a bunch of permissions to fly over other countries. 971 01:32:22,984 --> 01:32:25,167 This could take a few days. 972 01:32:25,280 --> 01:32:26,737 Israel? 973 01:32:27,020 --> 01:32:30,944 We had no diplomatic relations with Israel for over 20 years. 974 01:32:35,940 --> 01:32:39,317 Maybe neutral Finland will work for you Stepan? 975 01:32:42,060 --> 01:32:45,520 I actually laughed. Finland… 976 01:32:46,300 --> 01:32:51,780 No, those drunks won't risk a fight with the Soviet Union for us. 977 01:32:52,690 --> 01:32:54,387 It doesn't work. 978 01:32:54,470 --> 01:32:56,977 So, boss, don't try to trick me. 979 01:32:57,060 --> 01:32:58,660 We fly to Israel... 980 01:33:00,020 --> 01:33:01,880 with a stop in Tashkent. 981 01:33:05,140 --> 01:33:08,570 Stepan, give us permission to bring food and blankets for children. 982 01:33:09,030 --> 01:33:10,330 All right. 983 01:33:11,350 --> 01:33:13,977 Sergey, gather the team and go to Tashkent. 984 01:33:14,060 --> 01:33:16,537 Once you have assessed the situation, report immediately. 985 01:33:16,562 --> 01:33:17,962 I understood. 986 01:33:18,890 --> 01:33:23,427 Comrade Baradzov, please prepare food, hot tea and baby blankets. 987 01:33:28,510 --> 01:33:29,667 Dear parents... 988 01:33:29,692 --> 01:33:31,482 What do they want to tell us? 989 01:33:34,730 --> 01:33:39,267 Comrades, I am the head of the operation of the release of your children. 990 01:33:39,350 --> 01:33:42,030 Trust me, we're doing our best. 991 01:33:42,430 --> 01:33:43,930 Hello! 992 01:33:45,340 --> 01:33:49,027 My name is Leonid Shvydko, I am the district secretary of the party. 993 01:33:49,056 --> 01:33:52,506 My son, Dima Shvydko he's on that bus 994 01:33:52,920 --> 01:33:55,156 Please talk to the terrorists... 995 01:33:56,100 --> 01:33:58,818 to take me instead of the children. 996 01:33:59,860 --> 01:34:01,360 We will try. 997 01:34:15,540 --> 01:34:16,947 Ilona... 998 01:34:17,430 --> 01:34:21,030 What will we say at home about the place where i was at night 999 01:34:21,840 --> 01:34:24,217 My mother will punish me badly. 1000 01:34:24,300 --> 01:34:28,950 We will tell the truth, we will about typography and we will show the posters. 1001 01:34:31,120 --> 01:34:34,030 But I don't have any poster. 1002 01:34:38,810 --> 01:34:40,610 Here, take mine. 1003 01:34:42,630 --> 01:34:44,500 - Thank you. - With pleasure. 1004 01:34:49,340 --> 01:34:50,640 Stepan! 1005 01:34:52,400 --> 01:34:56,850 The district party secretary, Leonid Shvydko wants to talk to you. 1006 01:34:58,850 --> 01:35:01,940 Stepan, take me instead of children. 1007 01:35:04,380 --> 01:35:06,700 Thirty children… 1008 01:35:09,020 --> 01:35:12,947 for a secretary district party? 1009 01:35:13,030 --> 01:35:17,370 Listen, secretary, who do you think you are? 1010 01:35:18,650 --> 01:35:21,217 Do you take us for idiots? 1011 01:35:21,300 --> 01:35:23,560 There will be no such exchange. 1012 01:35:23,880 --> 01:35:25,180 Stepan… 1013 01:35:26,040 --> 01:35:29,780 My son, Dima Shvydko, he's on that bus 1014 01:35:31,880 --> 01:35:34,580 I beg you, take me in his place. 1015 01:35:35,320 --> 01:35:37,370 Stepan, that's a good choice. 1016 01:35:37,750 --> 01:35:40,333 It could be that the secretary be useful to us. 1017 01:35:46,440 --> 01:35:48,900 Which one of you is Dima Shvydko? 1018 01:35:49,380 --> 01:35:51,050 - Me. - Come here. 1019 01:35:59,970 --> 01:36:04,120 Your father wants to come here in your place. 1020 01:36:07,770 --> 01:36:09,187 Hi, Dad! 1021 01:36:09,270 --> 01:36:13,540 hello son what are you doing how are the kids 1022 01:36:14,170 --> 01:36:19,767 We are all fine. Dad, I heard that you want to trade for me. 1023 01:36:19,850 --> 01:36:21,027 Yes. 1024 01:36:21,110 --> 01:36:23,150 Please, don't do that. 1025 01:36:23,760 --> 01:36:25,460 I will stay with the others. 1026 01:36:26,600 --> 01:36:28,200 Don't be angry. 1027 01:36:29,380 --> 01:36:31,180 Return to your seat. 1028 01:36:53,350 --> 01:36:58,520 Ghenadi Nikolaevich, State Bank of the USSR managed to raise only $2 million 1029 01:36:59,100 --> 01:37:00,277 in different currencies. 1030 01:37:00,318 --> 01:37:02,145 The money is already on its way. 1031 01:37:02,170 --> 01:37:04,070 How do you mean only two? 1032 01:37:04,260 --> 01:37:05,660 So! 1033 01:37:06,310 --> 01:37:09,127 soviet union use Soviet rubles. 1034 01:37:09,210 --> 01:37:13,260 We are out of foreign currency available, we don't need it. What? 1035 01:37:15,100 --> 01:37:16,800 Try to negotiate. 1036 01:37:20,710 --> 01:37:22,010 Stepan… 1037 01:37:23,335 --> 01:37:24,835 They were silent. 1038 01:37:25,560 --> 01:37:26,760 Strange. 1039 01:37:28,230 --> 01:37:30,160 Maybe they are preparing for an attack? 1040 01:37:33,660 --> 01:37:35,160 I don't think so. 1041 01:37:36,640 --> 01:37:38,900 Zaitsev is a smart guy, 1042 01:37:40,650 --> 01:37:42,810 will not risk the children. 1043 01:37:43,240 --> 01:37:47,530 Stepan, the management approved only 2 million dollars. 1044 01:37:48,890 --> 01:37:50,390 We don't have anymore. 1045 01:37:52,290 --> 01:37:54,630 Listen, boss, I already said, 1046 01:37:54,910 --> 01:37:56,657 3 million dollars. 1047 01:37:56,740 --> 01:37:58,390 What don't you understand? 1048 01:37:58,473 --> 01:38:00,573 Stepan, there's no bargaining. 1049 01:38:00,720 --> 01:38:04,650 We are ready to bring the children food, hot tea and blankets. 1050 01:38:04,716 --> 01:38:09,236 Agreed. Boss, but no we agreed on money. 1051 01:38:09,710 --> 01:38:13,947 And in addition to the children's package, includes 10 packets of ephedrine, 1052 01:38:13,972 --> 01:38:16,922 some potassium permanganate and vinegar. 1053 01:38:17,280 --> 01:38:19,990 And if you take sleeping pills instead of ephedrine, 1054 01:38:21,980 --> 01:38:26,390 boss, in the return package, you will get a baby head. 1055 01:38:26,580 --> 01:38:28,090 Do you understand? 1056 01:38:28,810 --> 01:38:30,037 Stepan… 1057 01:38:30,720 --> 01:38:33,017 No one wants to trick you. 1058 01:38:33,100 --> 01:38:36,677 So far, you haven't committed no serious crime. 1059 01:38:36,760 --> 01:38:39,810 But if any of the children is injured, 1060 01:38:41,363 --> 01:38:43,830 our negotiations they will lose all meaning. 1061 01:38:43,855 --> 01:38:45,835 Do you understand what I mean? 1062 01:38:46,180 --> 01:38:48,950 yes boss i understand i'm not stupid 1063 01:38:49,700 --> 01:38:52,630 But don't try to scare me. 1064 01:38:53,230 --> 01:38:54,430 Not. 1065 01:39:23,590 --> 01:39:25,090 Go to your place. 1066 01:39:38,508 --> 01:39:39,585 I don't understand… 1067 01:39:39,610 --> 01:39:43,077 Hachiyants' father was a veteran of the Great Patriotic War, 1068 01:39:43,102 --> 01:39:46,722 a factory manager, a respected man in the town. 1069 01:39:48,770 --> 01:39:50,780 And the son is a scoundrel. 1070 01:39:54,600 --> 01:39:57,660 Apparently he didn't enough time for his son. 1071 01:40:02,300 --> 01:40:03,800 Gennadi Nikolaevich... 1072 01:40:06,130 --> 01:40:09,997 According to your orders, I contacted all the relatives of the terrorists, 1073 01:40:10,080 --> 01:40:12,477 but unfortunately only Kulakov's father came. 1074 01:40:12,502 --> 01:40:14,512 - Should I invite him in? - Of course. 1075 01:40:16,240 --> 01:40:18,400 Comrade Kulakov, please come in. 1076 01:40:20,130 --> 01:40:21,430 Good morning! 1077 01:40:22,330 --> 01:40:25,380 Good morning! Thank you for coming. 1078 01:40:26,010 --> 01:40:27,799 No need to thank me. 1079 01:40:28,350 --> 01:40:30,217 can i talk to him 1080 01:40:30,300 --> 01:40:31,600 Of course. 1081 01:40:44,570 --> 01:40:45,870 Stepan! 1082 01:40:49,240 --> 01:40:51,550 Stepan, can you hear me? Stepan! 1083 01:40:58,560 --> 01:40:59,907 I'm listening. 1084 01:40:59,990 --> 01:41:03,061 Leave Kulakov to talk to his father. 1085 01:41:08,730 --> 01:41:12,600 His father? Sure, I don't mind. 1086 01:41:20,750 --> 01:41:23,180 Good morning, Andryusha! 1087 01:41:23,740 --> 01:41:26,152 Andryusha, son, it's me! Can you hear me? 1088 01:41:29,170 --> 01:41:30,670 Yes, father. Hello! 1089 01:41:31,290 --> 01:41:32,570 Hello, son! 1090 01:41:32,653 --> 01:41:37,227 Son, I can't believe you got involved in such a horrible crime. 1091 01:41:37,780 --> 01:41:39,569 Maybe they forced you? 1092 01:41:43,080 --> 01:41:45,220 Nobody forced me. 1093 01:41:45,980 --> 01:41:47,680 You shouldn't have come. 1094 01:41:48,870 --> 01:41:50,470 Son listen to me... 1095 01:41:50,980 --> 01:41:55,017 Stop, think. Do not take this sin upon yourself. 1096 01:41:55,100 --> 01:41:57,210 Mikhail Sergeevich Gorbachev 1097 01:41:57,373 --> 01:41:59,973 he will forgive you if you free the children. 1098 01:42:00,170 --> 01:42:03,880 As long as everyone is alive, nothing will happen to you. 1099 01:42:04,080 --> 01:42:05,780 I've already made up my mind! 1100 01:42:06,270 --> 01:42:07,670 Andryusha… 1101 01:42:08,390 --> 01:42:10,090 Please forgive me. 1102 01:42:11,210 --> 01:42:15,037 I know I didn't party long time with you 1103 01:42:15,120 --> 01:42:17,830 I wanted to make sure that you will have everything. 1104 01:42:19,540 --> 01:42:22,497 But please, I beg you… 1105 01:42:22,580 --> 01:42:25,280 Don't do that, Andryusha. 1106 01:42:26,000 --> 01:42:27,500 Come back home. 1107 01:42:30,350 --> 01:42:31,850 It's too late. 1108 01:42:32,550 --> 01:42:34,737 Think of your mother. You know she's sick. 1109 01:42:34,759 --> 01:42:37,609 This news could be fatal for her. 1110 01:42:39,270 --> 01:42:42,147 Come on! Can you hear me or not?! 1111 01:42:42,288 --> 01:42:46,155 Let me come to you now! It's hard to hear over the station. 1112 01:42:46,180 --> 01:42:47,680 I'm coming to talk. 1113 01:42:47,733 --> 01:42:49,733 Dad, don't come. 1114 01:42:50,190 --> 01:42:51,350 Listen to me! 1115 01:42:51,385 --> 01:42:53,385 Enough, done! 1116 01:42:56,810 --> 01:42:58,810 Stop torturing the boy. 1117 01:43:01,790 --> 01:43:03,920 No need to come here. 1118 01:43:08,180 --> 01:43:10,410 Don't put the children at risk. 1119 01:43:11,700 --> 01:43:14,280 Stepan, let my son go! 1120 01:43:15,370 --> 01:43:17,240 I don't keep him tied up. 1121 01:43:20,850 --> 01:43:23,520 And stop traumatizing the children. 1122 01:43:24,830 --> 01:43:30,177 No one comes here, not even parents, no friends, no relatives. 1123 01:43:30,260 --> 01:43:32,600 The boys will figure it out for themselves. 1124 01:43:35,414 --> 01:43:38,690 Besides, we have the right person here. 1125 01:43:39,350 --> 01:43:43,260 Even if you manage to get them all, you will not solve the problem. 1126 01:43:56,160 --> 01:43:59,830 Brother, brother! What is it, old man? 1127 01:44:03,460 --> 01:44:05,750 why are you angry 1128 01:44:09,160 --> 01:44:12,107 The militiamen did it on purpose, they put your father 1129 01:44:12,132 --> 01:44:16,669 trying to cause a rift between us and scare us, understand? 1130 01:44:17,670 --> 01:44:18,970 do you understand 1131 01:44:19,990 --> 01:44:24,790 Now tell me, which is the most important thing for parents? 1132 01:44:26,260 --> 01:44:28,770 What would be the main thing? 1133 01:44:29,440 --> 01:44:31,877 To ensure that their children they are healthy. 1134 01:44:31,960 --> 01:44:35,200 Yes, that's important, of course. 1135 01:44:35,760 --> 01:44:38,557 But the most important thing is for their son to be happy! 1136 01:44:38,633 --> 01:44:40,833 The son is you! do you understand 1137 01:44:41,918 --> 01:44:46,185 Imagine when you send them a photo from Israel, 1138 01:44:46,210 --> 01:44:50,537 from a luxury apartment with sea ​​view, then they will be happy. 1139 01:44:50,562 --> 01:44:54,909 And if they are happy, it means that they are also healthy. do you understand 1140 01:44:54,956 --> 01:44:58,743 The sooner we get out of here, the better the sooner you send them that photo! 1141 01:44:58,780 --> 01:45:00,947 - Did I understand? - Yes, you are right! 1142 01:45:01,030 --> 01:45:02,230 Yes! 1143 01:45:05,640 --> 01:45:07,600 And I will buy a Mercedes... 1144 01:45:08,980 --> 01:45:10,480 a convertible. 1145 01:45:12,030 --> 01:45:13,530 And I will find a girl... 1146 01:45:15,940 --> 01:45:17,820 a beauty of a girl! 1147 01:45:19,360 --> 01:45:21,350 And I will go with her on the trip. 1148 01:45:21,670 --> 01:45:24,390 Yes, traveling... 1149 01:45:31,930 --> 01:45:34,370 Boss, listen to me! 1150 01:45:42,490 --> 01:45:44,270 Stepan, we hear you. 1151 01:45:45,320 --> 01:45:48,697 We agree with the 2 million, but with one condition. 1152 01:45:48,722 --> 01:45:50,989 You bring us 8 automatic weapons. 1153 01:45:51,030 --> 01:45:52,230 Opt. 1154 01:45:56,000 --> 01:45:57,900 Why do you need weapons? 1155 01:45:59,500 --> 01:46:03,150 Boss, the guns are the guarantee our safety. 1156 01:46:04,540 --> 01:46:08,560 Stepan, your guarantee of safety will be the aircraft crew. 1157 01:46:09,070 --> 01:46:10,570 Ha-ha-ha! 1158 01:46:13,050 --> 01:46:17,117 For a true pilot, it would be an honor to die a hero. 1159 01:46:17,146 --> 01:46:19,986 That won't work. Bring the weapons. 1160 01:46:20,625 --> 01:46:22,655 Stepan, according to the rules international law, 1161 01:46:22,680 --> 01:46:26,610 the importation of weapons is prohibited machines in the Soviet Union 1162 01:46:26,633 --> 01:46:29,133 or in any other country in the world. 1163 01:46:29,738 --> 01:46:31,295 What is he talking about? 1164 01:46:31,320 --> 01:46:35,027 But we are political refugees, they will make an exception for us. 1165 01:46:35,052 --> 01:46:37,012 Bring on the guns! And also… 1166 01:46:37,248 --> 01:46:42,098 Bring her here... and my wife, Maria. 1167 01:46:43,110 --> 01:46:46,720 With my daughter. I want to talk to them. 1168 01:46:47,760 --> 01:46:49,460 Okay, we'll try. 1169 01:46:50,060 --> 01:46:52,377 You don't have to try, just do it! 1170 01:46:52,460 --> 01:46:55,555 Get them here or it won't be no deal! 1171 01:47:03,030 --> 01:47:06,380 If we don't give them weapons, they won't give us the children. 1172 01:47:06,880 --> 01:47:10,398 Weapons for them are the most reliable guarantee of safety. 1173 01:47:11,130 --> 01:47:14,750 I should pour them some cognac too and wipe their asses too? 1174 01:47:15,180 --> 01:47:19,540 Zaytsev, have you lost your mind? Give these thugs guns? 1175 01:47:21,390 --> 01:47:24,767 Such a thing has never happened in the history of counter-terrorism. 1176 01:47:24,792 --> 01:47:28,492 You want to embarrass the Soviet Union in front of the whole world? 1177 01:47:28,620 --> 01:47:32,777 You are at least familiar with the concept of a nation's reputation? 1178 01:47:32,860 --> 01:47:34,666 I understand what you are saying. 1179 01:47:35,270 --> 01:47:38,680 But children's lives are better more important than reputation. 1180 01:47:41,390 --> 01:47:45,760 Listen, Colonel, these are just emotions. You are a military man. 1181 01:47:47,980 --> 01:47:50,397 What should I report to Moscow? 1182 01:47:50,480 --> 01:47:54,716 That I take full responsibility for any possible consequences. 1183 01:48:01,370 --> 01:48:02,870 Of course. 1184 01:48:15,440 --> 01:48:20,310 Israel agreed to receive our plane. 1185 01:48:32,590 --> 01:48:33,890 Yes... 1186 01:48:35,280 --> 01:48:38,640 Moscow approved four automatic weapons. 1187 01:48:40,560 --> 01:48:44,007 Sergey, find out if any among the terrorists has Jewish relatives. 1188 01:48:44,090 --> 01:48:45,390 I understood. 1189 01:48:55,050 --> 01:48:58,590 Stepan, you have been given permission to fly to Israel. 1190 01:48:59,140 --> 01:49:01,305 It couldn't have gone any other way. 1191 01:49:01,520 --> 01:49:03,870 Flying to Israel via Tashkent? 1192 01:49:06,710 --> 01:49:09,852 We don't fly to Tashkent, we go straight to Israel. 1193 01:49:10,600 --> 01:49:14,490 Boss, what's with the guns? 1194 01:49:15,130 --> 01:49:19,680 We can give you an automatic rifle and a gun. 1195 01:49:21,310 --> 01:49:24,410 Tell me why you risk it so children's lives? 1196 01:49:24,660 --> 01:49:28,547 Do you take us for fools? I requested 8 automatic weapons. 1197 01:49:28,630 --> 01:49:30,960 can you hear me Eight! Eight! 1198 01:49:32,660 --> 01:49:34,160 No negotiation. 1199 01:49:43,850 --> 01:49:46,180 Okay, we're waiting... 1200 01:49:48,150 --> 01:49:51,967 for two more guns and handcuffs for the crew. 1201 01:49:52,050 --> 01:49:53,227 Agreed. 1202 01:49:53,310 --> 01:49:55,977 So for an automatic rifle, three guns, 1203 01:49:56,002 --> 01:49:58,862 eight bulletproof vests and eight pairs of handcuffs, 1204 01:49:59,500 --> 01:50:04,640 you will release all the children, the teacher and the bus driver. 1205 01:50:05,610 --> 01:50:08,580 And only after that we will give you the money. 1206 01:50:11,470 --> 01:50:14,877 Send us something for now. 1207 01:50:16,162 --> 01:50:20,032 And I will free someone... Maybe. 1208 01:50:27,570 --> 01:50:31,147 Stepan! To begin with, I brought the bulletproof vests and handcuffs. 1209 01:50:31,230 --> 01:50:32,427 Good. 1210 01:50:32,610 --> 01:50:34,310 Don't go in through the window. 1211 01:50:41,510 --> 01:50:43,210 Don't try any tricks. 1212 01:50:45,790 --> 01:50:47,457 Stay put! 1213 01:50:47,540 --> 01:50:49,617 Children! Is anyone sick or injured? 1214 01:50:49,700 --> 01:50:50,950 Not! 1215 01:50:52,100 --> 01:50:55,587 Don't be the smart one. Get out of here! 1216 01:50:55,670 --> 01:50:57,630 Bring what you had to bring! 1217 01:51:00,080 --> 01:51:03,300 Stepan! Where is the gesture of kindness? 1218 01:51:03,620 --> 01:51:05,020 Take them… 1219 01:51:06,190 --> 01:51:08,740 these two. 1220 01:51:24,250 --> 01:51:26,197 Parent! 1221 01:51:26,280 --> 01:51:28,407 - Mom! - My dear! 1222 01:51:28,490 --> 01:51:30,600 Parent! 1223 01:51:31,200 --> 01:51:32,947 Parent! 1224 01:51:33,030 --> 01:51:36,560 It's okay now. Mom is here. 1225 01:51:38,740 --> 01:51:40,240 Sit down. 1226 01:51:42,120 --> 01:51:43,820 So how are you feeling? 1227 01:51:44,710 --> 01:51:46,210 Ready to fly. 1228 01:51:48,020 --> 01:51:52,020 fellow pilots, we are considering an assault option. 1229 01:51:53,030 --> 01:51:54,530 Do you use gas? 1230 01:51:56,700 --> 01:51:59,247 For the gas version we don't have enough time 1231 01:51:59,272 --> 01:52:01,390 we can't do it unnoticed. 1232 01:52:01,770 --> 01:52:06,117 Most likely, the assault will have place after the terrorists receive the money. 1233 01:52:06,142 --> 01:52:08,629 But we won't start force phase of the operation 1234 01:52:08,671 --> 01:52:11,854 until we are sure that you managed to secure. 1235 01:52:12,460 --> 01:52:16,284 Alexander Vasilyevich, as I know it that you are ready to hang up? 1236 01:52:17,620 --> 01:52:19,697 I can turn on the aircraft lights. 1237 01:52:19,780 --> 01:52:21,107 Good. 1238 01:52:21,290 --> 01:52:23,380 The signal to lock the doors, 1239 01:52:23,391 --> 01:52:26,891 it will be the dispatcher who will say: "The plane is ready for takeoff." 1240 01:52:27,070 --> 01:52:31,077 After you closed, you will turn off the aircraft lights. 1241 01:52:31,102 --> 01:52:33,862 And only after that we will start the storm. 1242 01:52:36,340 --> 01:52:38,699 What if we can't close? 1243 01:52:38,980 --> 01:52:41,477 Then don't turn off the aircraft lights, 1244 01:52:41,560 --> 01:52:44,177 and follow strictly terrorist instructions. 1245 01:52:44,260 --> 01:52:45,527 I understood. 1246 01:52:46,010 --> 01:52:49,100 If anyone has any reason to refuse, 1247 01:52:49,790 --> 01:52:51,290 i will understand 1248 01:52:54,720 --> 01:52:56,220 Good luck. 1249 01:53:05,390 --> 01:53:08,020 Hey pilots! Stay put! 1250 01:53:12,390 --> 01:53:14,400 Line up in a single row! 1251 01:53:16,530 --> 01:53:19,410 Come closer to me! Hands out to the side! 1252 01:53:23,710 --> 01:53:25,310 Hands in front! 1253 01:53:33,540 --> 01:53:35,140 On the plane! 1254 01:53:38,810 --> 01:53:40,440 Faster! 1255 01:53:49,230 --> 01:53:50,730 Take their guns. 1256 01:54:23,500 --> 01:54:25,000 Boss! 1257 01:54:26,150 --> 01:54:31,247 First surrender the weapons, then you get the kids! 1258 01:54:31,272 --> 01:54:34,582 Otherwise, there will be no exchange! did you understand 1259 01:54:54,180 --> 01:54:55,380 So. 1260 01:54:59,870 --> 01:55:01,370 Good! 1261 01:55:04,870 --> 01:55:06,810 Take half of them! 1262 01:55:10,280 --> 01:55:12,330 Take half of them. Choose them! 1263 01:55:14,400 --> 01:55:17,347 Nadezhda Timofeevna, let the girls go first. 1264 01:55:17,430 --> 01:55:20,377 - Yes, girls! - Girls, go first! 1265 01:55:20,477 --> 01:55:22,917 Come on, stand up. 1266 01:55:24,380 --> 01:55:26,420 Run away! Run away! Run away! 1267 01:55:30,660 --> 01:55:32,160 Faster! 1268 01:55:37,190 --> 01:55:38,657 Escort them. 1269 01:55:39,040 --> 01:55:41,635 Stepan, you promised that you will release all the children. 1270 01:55:42,590 --> 01:55:45,350 Wait, boss, we're releasing them one at a time! 1271 01:55:52,960 --> 01:55:55,102 Stepan, what's going on there? 1272 01:55:59,320 --> 01:56:01,220 Don't worry, boss. 1273 01:56:02,660 --> 01:56:06,310 I'm just checking the weapons. Have confidence. 1274 01:56:19,660 --> 01:56:21,637 Parent! 1275 01:56:22,410 --> 01:56:23,607 Mommy! 1276 01:56:57,970 --> 01:57:00,420 Take a step back! Further back! 1277 01:57:02,550 --> 01:57:04,797 All out, one by one! 1278 01:57:04,880 --> 01:57:07,690 Form two lines, to my right and to my left! 1279 01:57:10,670 --> 01:57:12,760 Line up along the stairs! 1280 01:57:13,070 --> 01:57:15,590 - Hurry up! Faster! - Come on! 1281 01:57:19,788 --> 01:57:20,988 Here! 1282 01:57:34,630 --> 01:57:37,440 All children get on the plane! 1283 01:57:37,720 --> 01:57:39,470 Stepan, you promised! 1284 01:57:40,650 --> 01:57:45,350 If she doesn't get on the plane, I'll kill her the teacher! I will shoot her! 1285 01:57:48,780 --> 01:57:52,187 Faster, move! 1286 01:57:52,270 --> 01:57:54,380 At your stations, crew! 1287 01:57:56,590 --> 01:57:58,090 Move! 1288 01:57:58,750 --> 01:58:00,660 Come on, sit down! 1289 01:58:02,549 --> 01:58:05,739 Okay, Commander, start your plane! 1290 01:58:06,169 --> 01:58:08,556 We can't fly in handcuffs. 1291 01:58:08,610 --> 01:58:10,277 Why not? 1292 01:58:10,360 --> 01:58:12,737 Because we can't change anything. 1293 01:58:12,774 --> 01:58:15,645 I can't even hold the commands correctly. 1294 01:58:17,340 --> 01:58:18,807 Damn you! 1295 01:58:18,890 --> 01:58:21,330 Stepan! 1296 01:58:24,100 --> 01:58:29,177 Stepan, the pilots say they can't pilot the plane in handcuffs. 1297 01:58:29,260 --> 01:58:31,060 I need keys. 1298 01:58:32,860 --> 01:58:36,320 Boss, are you trying to trick me again? 1299 01:58:36,630 --> 01:58:39,477 You brought the handcuffs, but did you forget your keys? 1300 01:58:39,560 --> 01:58:41,760 Bring the keys here immediately! 1301 01:58:50,880 --> 01:58:54,100 - What is this? - The people gathered them, they want to help. 1302 01:58:55,270 --> 01:58:57,057 Thank them all and return them. 1303 01:58:57,087 --> 01:58:58,494 Gennadi Nikolaevich... 1304 01:58:58,530 --> 01:59:00,030 Return them. 1305 01:59:01,420 --> 01:59:03,510 What about Khachiyants wife? 1306 01:59:03,970 --> 01:59:06,380 She and her daughter are waiting outside. 1307 01:59:07,108 --> 01:59:09,225 Why didn't you say anything? Call them quickly. 1308 01:59:09,250 --> 01:59:10,419 Good. 1309 01:59:10,970 --> 01:59:12,470 Take them from here. 1310 01:59:16,890 --> 01:59:18,790 People wanted to help. 1311 01:59:22,200 --> 01:59:23,500 Enter. 1312 01:59:28,330 --> 01:59:29,767 Hi Maria! 1313 01:59:29,850 --> 01:59:34,217 Hello. How can I help you? He won't listen to me anyway. 1314 01:59:34,300 --> 01:59:38,712 If he asked you to come here, it means you are important to him. 1315 01:59:39,220 --> 01:59:42,767 Please try to convince him to release at least some of the children. 1316 01:59:42,850 --> 01:59:45,920 ok i will try but I don't think it will work. 1317 01:59:47,220 --> 01:59:48,620 Let's go. 1318 01:59:55,310 --> 01:59:57,510 Stepan, Maria is here with me. 1319 01:59:58,240 --> 01:59:59,940 I give him the station. 1320 02:00:06,680 --> 02:00:08,737 Stepan, my dear, what have you done? 1321 02:00:08,820 --> 02:00:10,860 I'm glad you came! 1322 02:00:11,320 --> 02:00:13,817 Is little Liza with you? 1323 02:00:13,900 --> 02:00:15,147 Yes. 1324 02:00:15,430 --> 02:00:16,930 Give him the station. 1325 02:00:23,190 --> 02:00:26,660 My dear... Hello, my little one! 1326 02:00:28,000 --> 02:00:29,497 It's me, dad. 1327 02:00:29,580 --> 02:00:31,080 Hi, Dad! 1328 02:00:32,000 --> 02:00:33,717 did you miss me 1329 02:00:33,800 --> 02:00:35,240 Yes, very much. 1330 02:00:35,262 --> 02:00:37,062 Me too. 1331 02:00:37,760 --> 02:00:40,597 Soon we will go to live by the sea. 1332 02:00:40,680 --> 02:00:43,910 Do you hear, Liza? Give mom the station back. 1333 02:00:47,450 --> 02:00:49,100 I beg you, stay here! 1334 02:00:49,760 --> 02:00:52,107 I don't want to live in this Soviet system. 1335 02:00:52,114 --> 02:00:54,114 These communists won't let me to breathe freely 1336 02:00:54,190 --> 02:00:56,387 can you hear me Let's go together! 1337 02:00:56,470 --> 02:00:58,740 Stepan, stop! It's not too late. 1338 02:00:58,846 --> 02:01:00,846 Free the children! 1339 02:01:01,870 --> 02:01:04,990 Don't make me a monster. can you hear me 1340 02:01:06,080 --> 02:01:07,830 I'm not a monster! 1341 02:01:09,310 --> 02:01:11,767 Please, let's go together. 1342 02:01:11,850 --> 02:01:15,670 Come here with Liza and I will set the children free, do you hear me? 1343 02:01:21,110 --> 02:01:23,352 No, Stepan, we're not coming. 1344 02:01:34,270 --> 02:01:36,170 Then you are a fool. 1345 02:01:37,370 --> 02:01:39,320 You could have saved them. 1346 02:02:51,250 --> 02:02:52,750 I'm listening. 1347 02:02:53,230 --> 02:02:55,619 I am willing to board the plane. 1348 02:02:56,580 --> 02:02:59,130 But you don't have to do that. 1349 02:02:59,220 --> 02:03:02,157 I'm a mother too and I can't imagine 1350 02:03:02,182 --> 02:03:05,547 what would i do if my daughter would be in the same situation. 1351 02:03:06,680 --> 02:03:08,697 But I want to ask you something. 1352 02:03:08,734 --> 02:03:12,404 Please take Liza at her grandmother's house. 1353 02:03:12,830 --> 02:03:14,330 I promise you. 1354 02:03:14,810 --> 02:03:16,310 Thank you. 1355 02:03:17,850 --> 02:03:20,067 Liza, my dear girl... 1356 02:03:20,150 --> 02:03:23,390 Liza, my joy, my sunshine... 1357 02:03:38,620 --> 02:03:40,120 where are the keys 1358 02:03:44,900 --> 02:03:47,950 Mary is here. Let the children go. 1359 02:03:51,610 --> 02:03:53,157 where is the money 1360 02:03:53,182 --> 02:03:56,202 They will bring them later. Let the children go! 1361 02:03:59,870 --> 02:04:02,160 You probably want fame, don't you? 1362 02:04:02,660 --> 02:04:04,360 Posthumous fame? 1363 02:04:07,500 --> 02:04:10,780 Or maybe you want to trade them? 1364 02:04:11,240 --> 02:04:12,740 I agree. 1365 02:04:14,810 --> 02:04:16,310 Agreed. 1366 02:04:17,230 --> 02:04:20,020 I'm in a good mood today! 1367 02:04:20,370 --> 02:04:21,870 Come in! 1368 02:04:27,600 --> 02:04:30,340 Go ahead! Leave the kids out! 1369 02:04:36,400 --> 02:04:38,880 Tell my father to forgive me. 1370 02:04:39,800 --> 02:04:41,300 Good. 1371 02:04:59,333 --> 02:05:01,286 Parent! 1372 02:05:01,390 --> 02:05:03,087 - Mommy! - Yura! 1373 02:05:03,170 --> 02:05:04,670 Yura! 1374 02:05:05,540 --> 02:05:07,040 Parent! 1375 02:05:07,960 --> 02:05:09,760 And where is dad? 1376 02:05:10,630 --> 02:05:12,950 Mom, everything is fine! 1377 02:05:14,310 --> 02:05:15,997 - Dima! - Dad! 1378 02:05:16,080 --> 02:05:17,847 - Are you hurt? - I'm fine. 1379 02:05:17,930 --> 02:05:19,777 Daddy! 1380 02:05:19,860 --> 02:05:21,567 Parent! 1381 02:05:21,650 --> 02:05:23,587 Thank you very much. 1382 02:05:23,670 --> 02:05:25,550 - Everything is fine, mom. - Dad... 1383 02:05:36,930 --> 02:05:38,590 where is the money 1384 02:05:39,410 --> 02:05:41,540 Where's the money you bastard?! 1385 02:05:50,000 --> 02:05:51,500 You bastard! 1386 02:05:56,490 --> 02:05:57,990 Commander! 1387 02:05:59,880 --> 02:06:03,337 If you don't bring the money within 5 minutes, 1388 02:06:03,380 --> 02:06:06,587 we take off and into the air I will throw someone at the window! 1389 02:06:06,610 --> 02:06:08,127 did you hear me 1390 02:06:08,210 --> 02:06:09,977 Calm down, Stepan. 1391 02:06:10,060 --> 02:06:12,537 The money arrives as we agreed. 1392 02:06:13,340 --> 02:06:17,140 Don't even think about it to fool me 1393 02:06:43,070 --> 02:06:44,870 Let Morozov go. 1394 02:06:45,920 --> 02:06:48,057 - Give me the third bag! - Come on! 1395 02:06:48,140 --> 02:06:50,830 Put Morozov to approach the exit. 1396 02:06:51,050 --> 02:06:52,827 Listen, Commander... 1397 02:06:52,910 --> 02:06:55,230 he doesn't want to go out. 1398 02:06:58,700 --> 02:07:00,537 Are you out of your mind? 1399 02:07:00,620 --> 02:07:03,232 What do you mean "doesn't want"? Let Morozov out! 1400 02:07:19,590 --> 02:07:21,090 Hurry up! 1401 02:07:31,810 --> 02:07:33,310 give me your hands 1402 02:07:38,060 --> 02:07:41,940 Well, Commander, start the plane! 1403 02:07:42,470 --> 02:07:46,137 Make sure everything it's ok, do you understand? 1404 02:07:46,220 --> 02:07:49,560 Did you understand?! Come on! I'll be right back. 1405 02:08:00,840 --> 02:08:02,540 Turn on the cabin lights. 1406 02:08:05,958 --> 02:08:09,202 Gennadi Nikolaevich, you understand that this situation has long since ceased 1407 02:08:09,227 --> 02:08:12,807 let it be just a criminal case and that it became political? 1408 02:08:14,340 --> 02:08:17,737 We had no diplomatic relations with the state of Israel for 20 years. 1409 02:08:17,762 --> 02:08:20,699 The Soviet Union was the initiator of the formation of that state. 1410 02:08:20,724 --> 02:08:22,521 And how did they repay us? 1411 02:08:22,581 --> 02:08:25,228 Occupying the territories countries that are friends with us. 1412 02:08:25,234 --> 02:08:27,476 And do you want to ask them for help? 1413 02:08:29,390 --> 02:08:31,096 Comrades, step outside for a minute. 1414 02:08:33,210 --> 02:08:34,710 Thank you. 1415 02:08:41,750 --> 02:08:43,450 Listen, Colonel... 1416 02:08:45,450 --> 02:08:49,547 think carefully about the future of your unit 1417 02:08:49,630 --> 02:08:52,300 Yes, yes, this is your creation. 1418 02:08:53,370 --> 02:08:54,897 And if, in the near future, 1419 02:08:54,922 --> 02:08:59,622 don't show some bold victories, decisive, to impress the world, 1420 02:09:00,470 --> 02:09:02,500 why would we need you 1421 02:09:04,430 --> 02:09:07,460 They will cut your funding, your staff... 1422 02:09:08,650 --> 02:09:11,780 that is if it doesn't destroy you completely. 1423 02:09:14,250 --> 02:09:16,250 Think about it, Colonel. 1424 02:09:26,220 --> 02:09:28,120 Prepare for the assault. 1425 02:09:40,380 --> 02:09:42,437 These are for a convertible. 1426 02:09:42,520 --> 02:09:47,587 Hollywood taught us how to hijack planes and take hostages! 1427 02:09:51,300 --> 02:09:53,857 That's a lot of money! Yes! 1428 02:09:53,940 --> 02:09:55,670 Let's go! 1429 02:09:58,800 --> 02:10:03,170 Come on, Commander, turn it on! We're leaving! 1430 02:10:04,620 --> 02:10:07,709 I'm on runway 18, heading towards the runway. 1431 02:10:23,490 --> 02:10:24,990 Money… 1432 02:10:29,490 --> 02:10:33,490 This is my money, I earned it. 1433 02:10:51,130 --> 02:10:52,630 Dispatcher, listen. 1434 02:10:53,490 --> 02:10:56,243 None of the bandits' relatives they are jews 1435 02:10:59,010 --> 02:11:01,900 Come on! Place the order, what are you waiting for? 1436 02:11:18,120 --> 02:11:19,620 Maria. 1437 02:11:21,000 --> 02:11:22,500 What Mary? 1438 02:11:26,260 --> 02:11:28,502 She helped us free the children. 1439 02:11:30,320 --> 02:11:34,927 Seriously, you want to call off the assault because of a terrorist's wife? 1440 02:11:35,010 --> 02:11:37,628 He could die during the assault. 1441 02:11:45,360 --> 02:11:47,840 She is the wife of a terrorist. 1442 02:11:48,940 --> 02:11:52,730 Think about who you are risking your career for. 1443 02:12:00,580 --> 02:12:02,080 Give the order! 1444 02:12:11,480 --> 02:12:13,017 Let them go. 1445 02:12:13,100 --> 02:12:14,600 I understand. 1446 02:12:15,220 --> 02:12:18,460 Commander, are we really letting them go? 1447 02:12:29,950 --> 02:12:32,010 You're done, Colonel. 1448 02:12:36,510 --> 02:12:38,617 We execute the flight route Mineralnye Vody - Tel Aviv. 1449 02:12:38,700 --> 02:12:41,877 Approved flight level - 9600. Radio operator, done. 1450 02:12:41,960 --> 02:12:44,077 Browser ready. 1451 02:12:44,160 --> 02:12:48,327 Mineralnye Vody, 76519 ready for take off. 1452 02:12:48,410 --> 02:12:51,367 Takeoff allowed. Come on, 76519. 1453 02:12:51,450 --> 02:12:53,110 Received. We take off. 1454 02:13:06,720 --> 02:13:08,597 Mom, Dad! 1455 02:13:08,695 --> 02:13:10,282 - Mom! - We are so happy! 1456 02:13:10,350 --> 02:13:12,450 I am so happy to be with my mother. 1457 02:13:16,530 --> 02:13:18,330 Thank you guys. 1458 02:13:18,580 --> 02:13:22,357 Comrades! Here are the heroes who saved our children! 1459 02:13:22,440 --> 02:13:24,860 - Thanks guys! - Thank you! 1460 02:14:03,222 --> 02:14:05,987 - Spiridonov. - Hello, Comrade Spiridonov! 1461 02:14:06,730 --> 02:14:08,137 Report the situation. 1462 02:14:08,220 --> 02:14:11,270 Comrade Secretary General of the Central Committee of the CPSU, 1463 02:14:12,180 --> 02:14:15,457 the plane with the terrorists and the crew left for Israel. 1464 02:14:15,502 --> 02:14:17,002 Era... 1465 02:14:17,660 --> 02:14:21,210 a unilateral decision taken by Colonel Zaitsev. 1466 02:14:22,460 --> 02:14:25,060 Give me Zaitsev on the phone. 1467 02:14:31,470 --> 02:14:33,310 This is Colonel Zaitsev. 1468 02:14:34,260 --> 02:14:36,460 Hello, Ghenadi Nikolaevich. 1469 02:14:37,020 --> 02:14:40,607 The Israeli government a crew safety guaranteed 1470 02:14:40,690 --> 02:14:43,320 and their prompt return home. 1471 02:14:43,640 --> 02:14:47,990 They also promised to return all terrorists in Moscow soon. 1472 02:14:48,530 --> 02:14:53,900 I personally, express my deep gratitude for your work. 1473 02:14:54,590 --> 02:14:56,480 I serve the Soviet Union! 1474 02:15:04,415 --> 02:15:07,608 Mr. Anug, as a representative of the Ministry of Foreign Affairs, 1475 02:15:07,633 --> 02:15:10,633 you were responsible for the insurance of this operation at the political level. 1476 02:15:10,658 --> 02:15:13,117 Why did you decide? hand over the aggressors? 1477 02:15:13,540 --> 02:15:15,377 This is a terrorist act. 1478 02:15:15,402 --> 02:15:19,479 And our state has a policy clear in this matter, 1479 02:15:19,544 --> 02:15:24,297 namely that terrorists must extradited to the country where they committed the crime. 1480 02:15:28,248 --> 02:15:33,165 The judicial suite for the cases of the Supreme Court of the RSFSR, 1481 02:15:33,248 --> 02:15:38,895 Theyfound the Yakshiyants guilty. They were condemned 1482 02:15:38,920 --> 02:15:42,450 to 15 years in prison and confiscation of property. 1483 02:15:44,243 --> 02:15:46,980 Years of significant contributions to the insurance 1484 02:15:47,040 --> 02:15:51,857 USSR state security, for bravery and courage, 1485 02:15:51,891 --> 02:15:57,788 manifested during neutralization dangerous criminals... 1486 02:15:58,320 --> 02:16:04,010 I want to highlight your work in particular in hostage rescue operations. 1487 02:16:05,148 --> 02:16:11,018 With your involvement and leadership directly, the operations were successful. 1488 02:16:11,960 --> 02:16:17,867 Presidium of the Soviet Supreme of the USSR granted you 1489 02:16:17,950 --> 02:16:23,400 Hero medal "Gold Star" of the Soviet Union and the Order of Lenin! 1490 02:16:33,530 --> 02:16:38,060 Well done, you've prepared a nice place for it. 1491 02:16:40,090 --> 02:16:42,830 For your service altruistic towards the motherland, 1492 02:16:44,121 --> 02:16:46,461 thank you dear friend 1493 02:16:47,140 --> 02:16:48,640 Congratulations. 1494 02:16:51,050 --> 02:16:52,930 I serve the Soviet Union! 1495 02:16:56,941 --> 02:17:01,041 Translation and adaptation: Dennis Kent 1496 02:20:08,040 --> 02:20:10,810 From the five points of this star, 1497 02:20:12,920 --> 02:20:15,920 the first belongs to my mother. 1498 02:20:18,857 --> 02:20:20,357 Second... 1499 02:20:21,312 --> 02:20:23,112 my mentors. 1500 02:20:25,976 --> 02:20:30,096 the third, for members of our unit. 1501 02:20:31,770 --> 02:20:33,270 The fourth, for me. 1502 02:20:36,860 --> 02:20:38,360 And the fifth... 1503 02:20:40,300 --> 02:20:43,150 no doubt it belongs to my beloved wife. 1504 02:20:45,410 --> 02:20:48,470 Thank you Zoya. 1505 02:23:41,180 --> 02:23:42,680 We stay... 1506 02:23:45,750 --> 02:23:50,360 Father, mother, sun and earth. 1507 02:23:51,570 --> 02:23:53,070 Here... 1508 02:23:54,160 --> 02:23:55,960 it's everything to me. 1509 02:23:57,820 --> 02:24:02,030 This is my homeland. 1510 02:24:02,913 --> 02:24:08,313 You have watched the feature film: COMMANDER