1 00:01:08,625 --> 00:01:09,458 Ta den. 2 00:01:17,208 --> 00:01:18,250 Hvem er du? 3 00:01:21,375 --> 00:01:25,041 Vent. La oss snakke om dette. 4 00:01:25,750 --> 00:01:26,583 Vent. 5 00:01:29,000 --> 00:01:32,416 JEGERENS HJERTE 6 00:01:32,500 --> 00:01:33,541 Pappa? 7 00:02:01,041 --> 00:02:01,875 Sir. 8 00:02:01,958 --> 00:02:03,708 Klokken tikker, Mo. 9 00:02:03,791 --> 00:02:09,000 Angrepsteam er på vei til Johnny Kleins siste kjente posisjon. Vi tar ham snart. 10 00:02:13,916 --> 00:02:15,541 Vi trenger ham i live, Mo. 11 00:02:16,375 --> 00:02:17,750 Vi må vite hva han har. 12 00:02:17,833 --> 00:02:19,125 Faen. 13 00:02:24,125 --> 00:02:26,750 Og hvorfor kommer denne mannen frem nå… 14 00:02:28,958 --> 00:02:31,958 …kvelden før statskorrupsjon-rapporten gis ut? 15 00:02:33,375 --> 00:02:35,416 Jævelen vil spille hånden sin nå. 16 00:02:43,625 --> 00:02:45,541 Si hva du mener, Mo. 17 00:02:45,625 --> 00:02:48,458 Dette er siste gang jeg godkjenner noe slikt. 18 00:02:48,541 --> 00:02:51,666 Tilsynskomiteen har fått nyss. Jeg risikerer alt her. 19 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Du vet hva man sier, Mo. 20 00:02:54,083 --> 00:02:58,083 Man kan ikke lage en omelett uten å knekke noen egg. 21 00:02:58,708 --> 00:03:01,041 Du er enten med eller ute. 22 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 Team i posisjon og Klein i sikte. 23 00:03:40,875 --> 00:03:42,083 Ingen her! 24 00:03:42,166 --> 00:03:43,250 Ingen her! 25 00:03:43,333 --> 00:03:44,791 Ingen i første etasje. 26 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 Har deg! 27 00:06:01,916 --> 00:06:04,583 -God morgen. -Morn. 28 00:06:05,583 --> 00:06:07,000 Jeg har noe å vise deg. 29 00:06:13,250 --> 00:06:14,375 Så dette er dagen? 30 00:06:14,458 --> 00:06:15,625 Er det greit? 31 00:06:20,000 --> 00:06:25,125 Ok. I dag er den store dagen. Vil du ha litt av godsakene? 32 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 Ja. 33 00:06:27,708 --> 00:06:30,500 Hvordan går det med bønnene dine? 34 00:06:33,833 --> 00:06:35,791 De er klare til å plantes ute. 35 00:06:35,875 --> 00:06:40,208 -Jeg syns vi bør gjøre det i helgen. -Vil de bli til trær? 36 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 Nei, ikke trær. 37 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 Du. 38 00:06:45,458 --> 00:06:47,041 Vi planter et tre en dag. 39 00:06:47,125 --> 00:06:48,541 Et epletre? 40 00:06:48,625 --> 00:06:52,916 Et ferskentre, mangotre, banantre… 41 00:06:53,583 --> 00:06:54,416 Hva som helst. 42 00:06:54,500 --> 00:06:56,083 Sjekk tomatene. 43 00:07:10,333 --> 00:07:11,416 Zuko. 44 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 Hva gjør du her? 45 00:07:14,583 --> 00:07:19,625 -Vi kan hindre Mtima i å bli president. -Jeg er som sagt ferdig med det livet. 46 00:07:19,708 --> 00:07:24,500 -Det er ikke ferdig med deg, Umzingeli. -Ikke kall meg det. Gå! 47 00:07:28,333 --> 00:07:31,291 ØKT OPPSLUTNING FOR MITIMA TIL TROSS FOR ANKLAGENE 48 00:07:38,625 --> 00:07:40,000 Hvem er du? 49 00:07:48,500 --> 00:07:51,083 Vent. 50 00:07:55,833 --> 00:07:56,666 Pappa? 51 00:08:00,541 --> 00:08:01,791 Pappa! 52 00:08:04,750 --> 00:08:05,583 Pappa! 53 00:08:08,333 --> 00:08:09,208 Pappa! 54 00:08:09,875 --> 00:08:13,375 -Zuko! Zuko, ro deg ned! -Han var ikke alene! 55 00:08:14,791 --> 00:08:17,291 Familien fikk tatt et tidlig fly hjem. 56 00:08:17,791 --> 00:08:20,000 -Visste du det? -Jeg kjenner risikoen. 57 00:08:20,083 --> 00:08:22,750 Så det gjør meg til dommer, jury og bøddel? 58 00:08:22,833 --> 00:08:26,250 Hvis det er prisen for demokrati og frihet, så ja. 59 00:08:26,750 --> 00:08:27,583 Hva? 60 00:08:33,333 --> 00:08:36,833 Noen ganger må de få lide for at de mange skal blomstre. 61 00:08:36,916 --> 00:08:38,166 Det gjelder deg også. 62 00:08:38,916 --> 00:08:39,875 Si meg, Johnny… 63 00:08:41,958 --> 00:08:43,541 …hvem er de få? 64 00:08:44,666 --> 00:08:45,916 Hvem er de mange? 65 00:08:51,125 --> 00:08:52,458 Gjelden min er betalt. 66 00:09:02,541 --> 00:09:04,458 -Elskling. -Ikke prøv deg. 67 00:09:04,541 --> 00:09:07,958 Jeg sa du ikke skulle gi barnet sukker om morgenen. 68 00:09:08,791 --> 00:09:10,750 Du er sukkeret mitt om morgenen. 69 00:09:11,541 --> 00:09:14,291 Greit. Hvor er godsakene… 70 00:09:15,875 --> 00:09:19,416 -Å! God morgen, mamma. -Ikke prøv deg, unge mann. 71 00:09:19,500 --> 00:09:22,125 -Bli klar til skolen. -Vi skal høste tomater. 72 00:09:22,208 --> 00:09:24,041 Etter skolen, Pakamile. 73 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 Zuko sa du ikke ville forstå. 74 00:09:25,916 --> 00:09:29,500 Sier du meg imot? Gjør deg klar til skolen, Pakamile. 75 00:09:32,041 --> 00:09:33,875 Forstår du hva jeg mener nå? 76 00:09:33,958 --> 00:09:39,458 Læreren sier han blir for oppspilt når han drikker kaffe om morgenen. 77 00:09:40,416 --> 00:09:43,791 Han er en mann. Han må være sterk og drikke kaffe. 78 00:09:43,875 --> 00:09:49,583 -Han må begynne mens han er ung. -Hvem snakket du med i morges? 79 00:09:50,625 --> 00:09:55,208 -Noen fra et forsikringsselskap. -Ikke lyv. Forsikringsfolk så tidlig? 80 00:09:56,250 --> 00:10:00,250 Det er for tidlig å selge meg forsikring, så jeg jaget ham ut. 81 00:10:01,000 --> 00:10:03,875 Virkelig? Ok. 82 00:10:05,500 --> 00:10:08,666 Paka skal bade nå. Vi kan more oss imens. 83 00:10:09,333 --> 00:10:11,125 Slutt! 84 00:10:11,208 --> 00:10:13,291 Pakamile! Bader du nå? 85 00:10:31,916 --> 00:10:35,208 -Hva har du til meg? -Det er faen meg ikke Klein. 86 00:10:35,291 --> 00:10:37,875 En ukjent fyr. Ingen ID. Han var en proff. 87 00:10:37,958 --> 00:10:41,750 Var? Tiger, det var ikke avtalen. 88 00:10:41,833 --> 00:10:45,291 Du sa han var harmløs. Han drepte en av mine menn. 89 00:10:45,375 --> 00:10:48,250 Jeg kan ikke avhøre et lik, kan jeg vel? 90 00:10:49,041 --> 00:10:52,291 Det var ikke avtalen. Jeg betaler ikke for et lik. 91 00:10:57,416 --> 00:11:01,208 Gi meg et bilde. Og rydd opp i rotet ditt. 92 00:11:06,291 --> 00:11:07,125 Frue. 93 00:11:08,625 --> 00:11:11,416 -Du sporet feil mål, Beth. -Det er ikke mulig. 94 00:11:12,291 --> 00:11:13,416 Tiger debrifet meg. 95 00:11:13,500 --> 00:11:16,833 Vi har et ukjent lik nå. Hvordan lot du Klein unnslippe? 96 00:11:16,916 --> 00:11:19,375 -Naledi var presis. -Vi måtte være diskré. 97 00:11:19,458 --> 00:11:24,000 Vi rakk bare én droneflyvning etter at utleiefirmaet sendte GPS-registrene. 98 00:11:24,083 --> 00:11:26,125 -Vi venter… -Det er ikke bra nok. 99 00:11:27,625 --> 00:11:28,708 Klein ville dette. 100 00:11:29,666 --> 00:11:30,666 Det var et knep. 101 00:11:31,916 --> 00:11:34,208 Alle mann på dekk. Finn ham! 102 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 Nå! 103 00:11:35,208 --> 00:11:36,416 -Skal bli. -Skal bli. 104 00:11:55,875 --> 00:11:56,750 Mr. Bressler, 105 00:11:58,375 --> 00:12:02,708 om du er interessert i å ta Mtima og de som ødela karrieren din, 106 00:12:02,791 --> 00:12:04,250 bør du bli edru. 107 00:12:05,791 --> 00:12:10,791 Jeg får mapper levert til deg snart. De inneholder alt du trenger. 108 00:12:12,625 --> 00:12:15,458 Vær klar, vær så snill. 109 00:12:16,166 --> 00:12:20,958 Jeg heter Johnny Klein, og jeg regner med deg. 110 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 Sir. 111 00:12:47,875 --> 00:12:49,041 Vi skal ta ham. 112 00:12:51,958 --> 00:12:53,416 Jeg har kontroll. 113 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 Forstår du hva som står på spill? 114 00:13:06,166 --> 00:13:09,958 -Ja, sir. -Én mann står mellom meg og valgseieren. 115 00:13:10,041 --> 00:13:16,625 Du har hatt flere måneder og år på å ta deg av Klein. 116 00:13:17,958 --> 00:13:20,333 Det er mer enn nok tid, eller hva? 117 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Så hvorfor utklasser han deg ennå? 118 00:13:24,916 --> 00:13:29,250 Og du kan fortsatt ikke si nøyaktig hva han har på oss. 119 00:13:40,083 --> 00:13:41,500 En hvit mann sa en gang: 120 00:13:43,125 --> 00:13:48,666 "Steinen som byggmesteren takker nei til, blir til slutt hjørnesteinen." 121 00:13:52,666 --> 00:13:56,958 Forfedrene våre slavet i vei 122 00:13:57,958 --> 00:14:03,416 og svettet for hvite folk, og de stengte oss på utsiden for å holde oss ute. 123 00:14:06,083 --> 00:14:07,291 Men se på oss nå. 124 00:14:13,083 --> 00:14:18,750 Det er snart innhøstingstid. Nå er det vår tur til å spise. 125 00:14:20,125 --> 00:14:25,833 Og hvis du vil sitte ved bordet, må du kanskje skitne til hendene, Mo. 126 00:14:36,458 --> 00:14:41,458 Vi skal jo bli bønder, mamma. De gjør ikke matte eller skriver essayer. 127 00:14:41,541 --> 00:14:47,166 -Kan jeg ikke bare bli med Zuko? -Bønder må kunne lese og skrive. 128 00:14:47,250 --> 00:14:50,750 Matte trenger du for å beregne fortjenesten din. 129 00:14:52,625 --> 00:14:54,125 Det er over på et blunk. 130 00:14:55,791 --> 00:14:57,791 -Glad i deg. -Glad i deg, mamma. 131 00:15:00,166 --> 00:15:02,500 Paka! Hjelmen, gutten min. 132 00:15:09,291 --> 00:15:12,708 KAMERA 133 00:15:22,500 --> 00:15:23,333 Det er den! 134 00:15:24,291 --> 00:15:29,166 Siste sporing viser samme kjøretøy forlate Vlottenburg før operasjonen i morges. 135 00:15:29,250 --> 00:15:31,250 Spor alle andre mulige bevegelser. 136 00:15:31,333 --> 00:15:34,458 Kleins siste kjente posisjon er Cape Grand hotell. 137 00:15:34,541 --> 00:15:37,875 Send inn Mobile En. Lav profil. To i beredskap. 138 00:15:41,041 --> 00:15:42,333 Mo, vi fant Klein. 139 00:15:45,125 --> 00:15:48,083 -Takk, sjåfør. -Bare hyggelig. 140 00:15:50,583 --> 00:15:53,333 -Vi ses senere. -Ja visst. 141 00:16:05,291 --> 00:16:06,291 Og så? 142 00:16:07,208 --> 00:16:08,125 Jeg elsker deg. 143 00:16:09,291 --> 00:16:11,333 -Ha det! -Adjø. 144 00:16:19,750 --> 00:16:23,166 -Mobile En er på plass. -Ta ham. 145 00:16:23,791 --> 00:16:24,625 På rolig vis. 146 00:16:42,416 --> 00:16:44,708 MÅNEDENS ANSATT 147 00:16:49,625 --> 00:16:53,541 -Dobbeltsjekk. -Ingenting, sir. Ingenting. 148 00:16:54,416 --> 00:16:55,875 Det er Johnny Klein. 149 00:16:55,958 --> 00:16:57,875 Han gikk nettopp ut døra. 150 00:17:08,750 --> 00:17:10,166 Målet er i bevegelse. 151 00:17:18,833 --> 00:17:20,083 Følg ham. 152 00:17:36,458 --> 00:17:38,166 Jeg var vennlig i morges. 153 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 Får jeg ta ham? 154 00:17:42,125 --> 00:17:45,000 -Ikke på et offentlig sted. -Nei. Avvent, En. 155 00:17:45,083 --> 00:17:51,250 -Du vil føre dem til meg og familien min. -Det har jeg allerede. De ser på oss nå. 156 00:17:54,791 --> 00:17:55,833 Hvem er den andre? 157 00:17:55,916 --> 00:17:58,458 -Identifiser den han prater med. -Skal bli. 158 00:18:00,541 --> 00:18:04,208 Jeg ba deg pent for to år siden. La meg være i fred. 159 00:18:04,291 --> 00:18:06,000 Zuko! Hva er det med deg? 160 00:18:06,083 --> 00:18:10,375 Det går bra, sir. Beklager. Takk. Dette er mellom Zuko og meg. 161 00:18:10,458 --> 00:18:11,666 Greit. 162 00:18:12,458 --> 00:18:15,791 -Vær så snill, Zuko. -Beklager. Det skal ikke gjenta seg. 163 00:18:18,125 --> 00:18:20,291 Du må dra, nå. 164 00:18:20,375 --> 00:18:26,166 Du sverget på å kjempe mot all urett mot menn, kvinner, barn og eldste i Azania. 165 00:18:26,250 --> 00:18:32,291 -Jeg kan eden, Johnny. -Du avla den. Den er større enn deg. 166 00:18:32,375 --> 00:18:36,250 Større enn familien din. Men du kan redde dem. 167 00:18:36,333 --> 00:18:37,583 Det finnes mapper. 168 00:18:38,500 --> 00:18:44,083 Mapper som vil avsløre alt, inkludert oss, med mindre du ødelegger dem. 169 00:18:45,250 --> 00:18:49,666 -Hva har du rotet deg opp i? -Det var feil å gi domstolene ansvaret. 170 00:18:49,750 --> 00:18:52,500 Mtima eier alle sammen. 171 00:18:52,583 --> 00:18:57,166 Og det er statskorrupsjon-rapporten. Hvis den frikjenner ham, er det over. 172 00:18:57,250 --> 00:19:00,666 -Mappene er forsikring. Alt vi har! -Jeg bryr meg ikke. 173 00:19:01,583 --> 00:19:03,083 Det er ikke mitt ansvar. 174 00:19:04,458 --> 00:19:05,541 Du må dra. 175 00:19:06,083 --> 00:19:07,500 De dreper deg, ikke meg. 176 00:19:08,750 --> 00:19:10,541 Kreften dreper meg først. 177 00:19:14,666 --> 00:19:16,708 Du er den siste av oss, Zuko. 178 00:19:16,791 --> 00:19:19,666 -Det må være deg. -Kreft? 179 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 Johnny? 180 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 Det er et skap på flyplassen. 181 00:19:25,166 --> 00:19:28,708 Han la noe i lomma hans. Vi har et nytt mål. Skygg ham. 182 00:19:28,791 --> 00:19:33,708 Dra til Maseru, Alkebulans fødested, det eneste stedet Mtima ikke vet om. 183 00:19:33,791 --> 00:19:37,208 -Nei, Johnny. Nei. -En eldste vil vise deg veien. 184 00:19:37,791 --> 00:19:39,083 Men du må dra i dag. 185 00:19:39,166 --> 00:19:42,291 -Fredag er D-dagen. -Jeg kan ikke, Johnny. 186 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 Jeg kan ikke. 187 00:19:48,916 --> 00:19:50,041 Farvel, gutten min. 188 00:19:56,125 --> 00:19:57,000 Ok. 189 00:20:01,125 --> 00:20:04,083 Mobile En, skygger nytt mål. Vent. 190 00:20:06,958 --> 00:20:10,875 Rover En, avskjær og pågrip Klein. 191 00:20:33,000 --> 00:20:34,291 Han har sett oss. 192 00:20:55,625 --> 00:20:56,708 Faen. 193 00:21:44,208 --> 00:21:45,458 For enkelt. 194 00:22:14,541 --> 00:22:16,291 Du, Johnny. 195 00:22:21,125 --> 00:22:25,041 Jeg har hatt en veldig dårlig dag. 196 00:22:25,833 --> 00:22:30,708 Ikke gjør den verre. Legg ned pistolen. 197 00:22:38,208 --> 00:22:39,041 September! 198 00:22:40,083 --> 00:22:41,458 -Du! -Johnny! 199 00:22:55,541 --> 00:22:56,500 Helvete. 200 00:22:59,875 --> 00:23:04,541 Det nye målet er nå vår prioritet. Har vi identifisert ham ennå? 201 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 Naledi! 202 00:23:09,333 --> 00:23:10,291 Er på saken. 203 00:23:24,458 --> 00:23:27,666 Dette er et godt kjøp, jeg lover. 204 00:23:28,625 --> 00:23:30,500 -Takk. -Ok. 205 00:23:58,541 --> 00:24:01,125 -Hei. -Elskling. 206 00:24:01,208 --> 00:24:02,916 -Ja? -Hvordan går det? 207 00:24:03,000 --> 00:24:06,541 -Hvor er du? Det høres ut som du er her. -Nei. Hør her. 208 00:24:07,875 --> 00:24:09,833 Jeg må forlate byen i noen dager. 209 00:24:14,125 --> 00:24:16,375 Det er forsikringsselgeren, ikke sant? 210 00:24:18,416 --> 00:24:21,750 -Jeg visste det. -Jeg er lei for det. 211 00:24:24,375 --> 00:24:25,625 Hvor skal du? 212 00:24:26,166 --> 00:24:28,916 Det bør du ikke vite. Det er ikke trygt. 213 00:24:34,583 --> 00:24:39,333 Jeg sa aldri til sønnen min at alle menn drar før eller senere. 214 00:24:40,250 --> 00:24:44,291 -Han finner det vel ut selv nå. -Nei, kjære. 215 00:24:45,916 --> 00:24:51,750 Det livet jeg har med deg og Paka, er det jeg alltid har ønsket meg. 216 00:24:53,666 --> 00:24:54,875 Hvis jeg gjør dette… 217 00:24:57,000 --> 00:24:58,791 …kan vi fortsette å leve slik. 218 00:25:00,333 --> 00:25:03,958 La meg gjøre det for deg. 219 00:25:09,750 --> 00:25:10,958 Hvor skal du? 220 00:25:13,958 --> 00:25:17,416 Jeg skal komme tilbake. Jeg lover. 221 00:25:20,958 --> 00:25:22,041 Zuko? 222 00:25:22,125 --> 00:25:23,000 Zuko! 223 00:25:29,625 --> 00:25:30,458 Zuko. 224 00:25:46,500 --> 00:25:47,416 Mr. Bressler. 225 00:25:48,583 --> 00:25:53,333 Hvis du er interessert i å ta Mtima og de som ødela karrieren din, 226 00:25:53,416 --> 00:25:55,083 bør du bli edru. 227 00:25:55,875 --> 00:25:58,500 Jeg får mapper levert til deg snart. 228 00:25:58,583 --> 00:26:02,250 Jeg heter Johnny Klein, og jeg regner med deg. 229 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 Ja visst. Dra til helvete. 230 00:26:12,500 --> 00:26:16,666 Kommandosentral, det er ingenting i bilen eller på liket. Han var ren. 231 00:26:16,750 --> 00:26:18,583 Stryk det. Han er smussete. 232 00:26:19,291 --> 00:26:21,666 Er han ren? Hva faen mener du med det? 233 00:26:21,750 --> 00:26:25,458 To ganger på én dag, direktør. Så heldig jeg er. 234 00:26:26,083 --> 00:26:27,333 Bare pistolen. 235 00:26:27,416 --> 00:26:28,833 Ingen bevis. 236 00:26:30,208 --> 00:26:32,625 Jeg må dra, sjef. For mange folk. 237 00:27:03,416 --> 00:27:07,625 CAPE TOWN INTERNASJONALE LUFTHAVN 238 00:27:08,333 --> 00:27:09,708 REPUBLIKKEN SØR-AFRIKA 239 00:27:20,125 --> 00:27:24,625 Målet sjekker inn på en Air Maseru-disk. Tillatelse til å ta ham nå? 240 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Ta ham. 241 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 Vær diskré. 242 00:27:36,458 --> 00:27:37,750 Bli med oss. 243 00:27:37,833 --> 00:27:41,041 Tror du dette er en lek? Skynd deg. 244 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 Sånn, ja. 245 00:27:42,750 --> 00:27:44,083 Pent og rolig. 246 00:27:52,583 --> 00:27:57,000 Hva skal du i Maseru? Hva er dette? 247 00:27:58,375 --> 00:27:59,208 Du! 248 00:28:00,083 --> 00:28:01,625 Hva ga Johnny Klein deg? 249 00:28:04,125 --> 00:28:05,250 Ikke mye til ring. 250 00:28:06,541 --> 00:28:07,833 Gi meg hånden din. 251 00:28:27,791 --> 00:28:30,291 Agenter nede. Jeg gjentar: agenter nede! 252 00:28:30,375 --> 00:28:34,750 Målet er i sentralterminalen. Alle enheter til posisjonen hans, nå! 253 00:28:35,375 --> 00:28:36,250 Stopp! 254 00:28:38,583 --> 00:28:40,541 Han er i bevegelse. 255 00:28:53,750 --> 00:28:54,833 Pokker. Flytt deg! 256 00:28:58,083 --> 00:28:59,458 Han går ned trappen! 257 00:29:05,500 --> 00:29:06,333 Hei! 258 00:29:09,833 --> 00:29:12,083 Han forsvant i mengden! Ser noen ham? 259 00:29:13,333 --> 00:29:14,958 DROSJEHOLDEPLASS 260 00:29:58,375 --> 00:30:01,333 Kommandosentral, ingen tegn til målet. 261 00:30:37,750 --> 00:30:41,458 Vi starter i Western Cape, der en dramatisk biljakt ble dødelig 262 00:30:41,541 --> 00:30:44,708 etter at den ledet til Foreshore Freeway Bridge 263 00:30:44,791 --> 00:30:49,333 og drepte tidligere generaldirektør for internasjonale relasjoner, 264 00:30:49,416 --> 00:30:50,458 Johnny Klein. 265 00:30:50,541 --> 00:30:53,250 Vår reporter, Chanel Ebrahim, ser på tragedien. 266 00:30:54,166 --> 00:30:55,458 God kveld, Mandla. 267 00:30:55,541 --> 00:30:58,166 -Faen. -…samtalen jeg hadde med politiet… 268 00:30:58,250 --> 00:31:00,000 Roy! Øk volumet! 269 00:31:00,083 --> 00:31:03,416 …øyevitner rapporterer at Johnny Klein ble forfulgt 270 00:31:03,500 --> 00:31:05,958 av det private sikkerhetsselskapet Ingwe 271 00:31:06,041 --> 00:31:10,958 før han angivelig skjøt seg selv og hoppet fra den uferdige motorveien. 272 00:31:11,666 --> 00:31:16,208 Saken etterforskes fortsatt, og mer informasjon kommer. 273 00:31:18,000 --> 00:31:21,541 Jeg heter Johnny Klein, og jeg regner med deg. 274 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 Faen. 275 00:31:23,666 --> 00:31:25,708 Faen! 276 00:31:34,041 --> 00:31:36,250 Der. Frys bildet og forstørr det. 277 00:31:41,500 --> 00:31:42,708 Finn adressen. 278 00:31:47,583 --> 00:31:51,333 Huset står registrert på navnet Mrs. Thandiwe Makeba. 279 00:31:51,833 --> 00:31:56,000 -Er ikke det utenriksministeren? -Den forhenværende. Skriv det ut. 280 00:32:04,458 --> 00:32:05,416 Varsle Mo. 281 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 Ja, Gemini, hva er det? 282 00:32:12,541 --> 00:32:15,250 Vi slipper opp for tid. Jeg må gi dem noe. 283 00:32:32,000 --> 00:32:33,041 Faen. 284 00:32:46,541 --> 00:32:47,916 Jeg elsker deg. 285 00:32:49,500 --> 00:32:50,875 Sees senere. 286 00:32:51,750 --> 00:32:56,166 -Det er forsikringsselgeren, hva? -Jeg er lei for det. 287 00:33:17,750 --> 00:33:18,916 ANROP 288 00:33:19,000 --> 00:33:21,958 KONTAKTER I NØDSTILFELLER 289 00:33:30,041 --> 00:33:33,166 CAPE TOWN I DEN KHOISANSKE REPUBLIKK 290 00:34:06,500 --> 00:34:10,708 CAPE SENTINELS NYHETSREDAKSJON 291 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Unnskyld meg, sir. 292 00:34:38,416 --> 00:34:42,458 -Er du Mike Bressler? -Jeg var Mike Bressler en gang. 293 00:34:43,041 --> 00:34:46,041 Beklager, sir. Du er helten min. 294 00:34:46,125 --> 00:34:49,000 -Hva heter du, vesla? -Allison Bhaloyi, sir. 295 00:34:52,541 --> 00:34:55,541 -Jeg er den nye praktikanten. -Allison Bhaloyi, hva? 296 00:34:56,625 --> 00:35:00,875 Ikke kall meg "sir", er du snill. Jeg er en kjeltring og fyllik. 297 00:35:03,083 --> 00:35:03,916 Ok. 298 00:35:07,916 --> 00:35:11,583 -Hva jobber du med? -Sannsynligvis ingenting. 299 00:35:12,458 --> 00:35:16,666 Ok. Hyggelig å møte deg. 300 00:35:23,708 --> 00:35:24,791 Allison Bhaloyi! 301 00:35:25,458 --> 00:35:26,333 AB. 302 00:35:27,875 --> 00:35:29,083 Vil du hjelpe? 303 00:35:29,666 --> 00:35:30,500 Ja! 304 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 Ja. 305 00:35:33,750 --> 00:35:35,375 -Kaffe, AB. -Ok. 306 00:35:35,458 --> 00:35:37,083 Sterk, svart kaffe. 307 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Skal bli. 308 00:35:39,208 --> 00:35:42,708 Og alt du finner om Johnny Kleins selvmord. 309 00:35:43,291 --> 00:35:44,708 Det trender nå. 310 00:35:45,916 --> 00:35:48,833 -Det gjør hva for noe? -Trender på sosiale medier. 311 00:35:51,875 --> 00:35:54,000 -Kaffe, AB? -Ja. 312 00:36:09,041 --> 00:36:10,000 Fortsatt våken? 313 00:36:11,833 --> 00:36:13,791 Jeg skreller grønnsaker. 314 00:36:18,041 --> 00:36:19,708 Zuko kommer snart, mamma. 315 00:36:20,750 --> 00:36:24,250 Han er nødt til det. Han og jeg må høste tomatene. 316 00:36:24,333 --> 00:36:29,250 -Og spare penger til en traktor. -Ville ikke du bli pilot? 317 00:36:29,833 --> 00:36:31,875 Mamma! Det er mange år siden. 318 00:36:31,958 --> 00:36:37,375 Jeg var et lite barn da. Og som Zuko sier: "Jordbruk er en nobel jobb." 319 00:36:38,458 --> 00:36:42,708 Du bygger, du ødelegger ikke, og du gir folk mat. Du skader dem ikke. 320 00:36:44,583 --> 00:36:45,541 Du har rett. 321 00:36:47,416 --> 00:36:49,541 Zuko vil komme tilbake. 322 00:36:50,208 --> 00:36:52,416 Han må det. Han lovte. 323 00:37:01,666 --> 00:37:03,125 Er Malime Mambi her? 324 00:37:06,708 --> 00:37:08,083 -Ja? -Bli med oss. 325 00:37:08,166 --> 00:37:10,416 -Hvorfor? Unnskyld meg. Nei! -Mamma? 326 00:37:10,500 --> 00:37:12,000 Nei! Hva foregår? Nei! 327 00:37:12,083 --> 00:37:13,875 -Mamma! -Paka, nei! 328 00:37:13,958 --> 00:37:15,291 Mamma, vent! Mamma! 329 00:37:15,375 --> 00:37:19,208 -Mamma! -Paka! 330 00:37:19,916 --> 00:37:20,833 Paka! 331 00:37:22,500 --> 00:37:24,375 Paka! 332 00:37:32,250 --> 00:37:36,958 Zuko Khumalo ble født 10. oktober 1987 av aktivistforeldre i Makhanda. 333 00:37:37,041 --> 00:37:40,625 De døde i 1990 under apartheid i et sikkerhetspoliti-raid. 334 00:37:40,708 --> 00:37:44,541 Oppdratt av bestemoren sin i Gqumahashe ved Great Fish River. 335 00:37:44,625 --> 00:37:47,125 Etter videregående begynte han i politiet… 336 00:37:52,916 --> 00:37:55,000 La oss prøve noe annet. 337 00:37:56,500 --> 00:37:59,750 Denne mannen, Johnny Klein, besøkte Zuko i morges. 338 00:37:59,833 --> 00:38:03,750 Jeg kjenner ham som sagt ikke. 339 00:38:03,833 --> 00:38:08,375 Det er ikke bra nok, Ms. Mambi. Denne mannen var en kjent terrorist. 340 00:38:08,458 --> 00:38:13,833 Vær så snill, jeg vet ikke. Jeg må hjem til sønnen min. 341 00:38:15,666 --> 00:38:19,500 Jo raskere du sier sannheten, desto raskere kan du dra til ham. 342 00:38:27,333 --> 00:38:28,166 Han… 343 00:38:31,375 --> 00:38:33,666 Han kan være noen fra Zukos fortid. 344 00:38:34,250 --> 00:38:37,250 -Hvilken fortid? -Han snakker ikke om den. 345 00:38:37,333 --> 00:38:40,083 -Hvorfor ikke? -Fordi jeg ikke spør! 346 00:38:41,541 --> 00:38:45,000 For Zuko vet det bare er rom for kjærlighet i huset vårt. 347 00:38:46,333 --> 00:38:51,833 Hvis det bare er rom for kjærlighet, hvorfor omgikkes du og Zuko en terrorist? 348 00:38:52,666 --> 00:38:55,041 Vær så snill, gutten min. 349 00:38:56,083 --> 00:39:00,500 -Khumalo ble valgt til en spesialstyrke. -Kom til saken. 350 00:39:00,583 --> 00:39:04,916 For fire år siden forsvant han. Ingen kontoer, journaler eller skatter. 351 00:39:05,000 --> 00:39:09,166 For to år siden kom en søknad om legitimasjon, med fødselsattest. 352 00:39:09,250 --> 00:39:11,708 Noen kobling til Klein og den ukjente? 353 00:39:12,458 --> 00:39:16,916 -Vi jobber med saken. -Jeg vil vite hvordan Makeba er involvert. 354 00:39:20,000 --> 00:39:22,958 Makeba? Som i Thandi Makeba? 355 00:39:25,000 --> 00:39:26,166 Sa du det ikke? 356 00:39:26,708 --> 00:39:30,625 -Beklager, jeg glemte det. -Du faen meg glemte det? 357 00:39:32,541 --> 00:39:33,416 Kom deg ut. 358 00:39:43,083 --> 00:39:45,208 Jeg vet ikke om hun kan stoles på. 359 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 Hold øye med henne. 360 00:39:47,833 --> 00:39:49,791 Dette kan kanskje gagne oss. 361 00:40:29,750 --> 00:40:33,250 To ganger på under en dag. 362 00:40:42,125 --> 00:40:43,833 Johnny besøkte Thandi Makeba. 363 00:40:47,125 --> 00:40:48,083 Du visste det? 364 00:41:01,791 --> 00:41:02,708 Mistenkte det. 365 00:41:05,666 --> 00:41:09,625 Hendene hennes har blitt tilsmusset av ulovlige gruvearbeidere. 366 00:41:10,708 --> 00:41:15,791 Hun må ha trodd det gagnet henne, men det ble hennes undergang. 367 00:41:17,458 --> 00:41:19,250 Derfor kom hun ikke etter oss. 368 00:41:19,833 --> 00:41:22,250 Kapp av tungen hennes, Mo. 369 00:41:23,625 --> 00:41:28,791 Men den virkelige testen er om du kan utnytte dette for å avdekke Johnnys plan. 370 00:41:29,875 --> 00:41:34,375 Men viktigst av alt: få løpegutten til å tie. 371 00:41:45,708 --> 00:41:46,625 Mo! 372 00:41:49,666 --> 00:41:50,500 Kom. 373 00:42:06,458 --> 00:42:08,291 Daza, hva i helvete er dette? 374 00:42:08,375 --> 00:42:11,208 Jeg tror du vet nøyaktig hva det er, Mo. 375 00:42:15,083 --> 00:42:21,291 Tenk om hele nasjonen fikk vite at faren din 376 00:42:21,375 --> 00:42:25,250 var i seng med apartheidregimet. Hva ville de ha sagt? 377 00:42:39,666 --> 00:42:46,125 Det sies at eplet ikke faller langt fra stammen. Eller gjør det? 378 00:42:48,750 --> 00:42:53,958 Det virker som hendene dine også er skitne. 379 00:42:55,625 --> 00:42:57,625 Og det er kun toppen av isfjellet. 380 00:43:05,041 --> 00:43:08,250 Tiden venter ikke på noen. Tikk-takk. 381 00:43:09,083 --> 00:43:13,250 Tikk-takk. 382 00:43:13,333 --> 00:43:15,625 Tikk-takk, for faen, Mo! 383 00:43:16,916 --> 00:43:21,416 CAPE TOWN-POLITIETS HOVEDKVARTER 384 00:43:23,208 --> 00:43:27,250 Jøye meg! Jeg trodde du var død. 385 00:43:27,333 --> 00:43:31,625 -Jeg trodde Mtima tok deg. -Den var god, Neville. Kan vi ta en prat? 386 00:43:31,708 --> 00:43:36,333 Hva kan en avdanka gamling som deg lære av en kontorrotte som meg? 387 00:43:36,416 --> 00:43:38,333 Ja, særlig. Kontorrotte. 388 00:43:39,000 --> 00:43:44,208 Du er etterforskningsleder for Johnny Kleins selvmord, hva? 389 00:43:44,291 --> 00:43:45,125 Ja. 390 00:43:45,750 --> 00:43:50,041 Hva gjør en fyr fra et privat sikkerhetsselskap ved navn "Ingwe" der? 391 00:43:50,125 --> 00:43:54,375 Merkelige ting skjer, ok? Kort tid etter at Klein begikk selvmord, 392 00:43:54,875 --> 00:44:00,375 fikk vi inn en etterlysning på en Zuko Khumalo. 393 00:44:00,458 --> 00:44:02,416 Jakten pågår over hele landet. 394 00:44:02,916 --> 00:44:06,208 Han uskadeliggjorde to PET-agenter på flyplassen. 395 00:44:06,291 --> 00:44:08,875 -Uten å svette. -Faen. 396 00:44:08,958 --> 00:44:10,625 Ja, godt sagt. 397 00:44:11,750 --> 00:44:13,125 Hold meg oppdatert, ok? 398 00:44:13,208 --> 00:44:15,250 Skal bli. Du, Mike. 399 00:44:16,666 --> 00:44:17,708 Vær forsiktig. 400 00:44:52,958 --> 00:44:53,916 Umzingeli? 401 00:44:55,166 --> 00:44:57,083 -Gemini? -Ja. 402 00:44:59,958 --> 00:45:02,541 Iman, hvor lenge er det siden sist? 403 00:45:03,041 --> 00:45:07,083 Lenge nok til at jeg ikke heter det mer. Jeg jobber for PET. 404 00:45:07,625 --> 00:45:08,666 Du er voksen nå. 405 00:45:11,125 --> 00:45:12,791 Hva gjør jeg her? 406 00:45:12,875 --> 00:45:17,333 -Hva er det som foregår? -Jeg vet bare det jeg må, akkurat som deg. 407 00:45:20,083 --> 00:45:21,083 Hva med Johnny? 408 00:45:21,958 --> 00:45:25,833 Han dukket opp fra ingensteds igjen. Han ser ikke frisk ut, Iman. 409 00:45:25,916 --> 00:45:27,208 Han skjøt seg selv. 410 00:45:42,958 --> 00:45:43,791 Hør her… 411 00:45:45,833 --> 00:45:46,875 Jeg kondolerer. 412 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 Jeg vet dere sto hverandre nær. 413 00:45:52,916 --> 00:45:55,125 Hva med de andre? Zwelibanzi? 414 00:45:55,208 --> 00:45:57,375 Johnny sa jeg var den siste. 415 00:45:58,666 --> 00:46:03,250 Jeg prøvde å advare ham. Bare gjør det Johnny ba deg om. 416 00:46:03,333 --> 00:46:05,916 Hva enn det er, så er det veldig stort. 417 00:46:09,333 --> 00:46:10,958 De brakte Malime inn. 418 00:46:11,041 --> 00:46:13,125 De presser henne om deg og Johnny. 419 00:46:14,166 --> 00:46:19,041 -Dette er noe dritt. Jeg kommer tilbake. -Nei. Fokuser på oppdraget. 420 00:46:19,125 --> 00:46:23,833 Hun er litt skremt, men vet ingenting. Jeg tar meg av det. 421 00:46:25,833 --> 00:46:28,875 Husk hvorfor Johnny valgte oss. 422 00:46:28,958 --> 00:46:31,208 Vi skal avslutte kampen for Alkebulan. 423 00:46:31,291 --> 00:46:36,916 Jeg sa til Johnny sist at jeg var ferdig med dette Alkebulan-pisset da jeg dro. 424 00:46:43,625 --> 00:46:45,958 Jeg gjør dette bare for familien min. 425 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 De vet hvem du er, Zuko. 426 00:46:48,250 --> 00:46:51,708 -Jeg vet det. -Nei. Du forstår ikke. 427 00:46:52,875 --> 00:46:54,750 Du kommer på nyhetene i morgen. 428 00:46:55,708 --> 00:46:57,208 Mo, sjefen, 429 00:46:57,291 --> 00:47:01,083 bryter reglene, bruker for mye makt, gjør Mtimas drittarbeid. 430 00:47:01,166 --> 00:47:05,833 Ingenting av dette er offisielt godkjent. De vil finne deg. 431 00:47:09,625 --> 00:47:10,875 De kan prøve. 432 00:47:13,291 --> 00:47:14,208 Jeg må gå. 433 00:47:22,416 --> 00:47:24,166 -Alt vel? -Ja, frue. 434 00:47:44,833 --> 00:47:46,083 Du må være Paka. 435 00:47:46,583 --> 00:47:48,333 Zuko, kom inn. 436 00:47:48,416 --> 00:47:52,916 Jeg er så lei for det. Drosjene streiket, og jeg kom sent hjem. 437 00:47:53,000 --> 00:47:55,333 Har du tilbudt gjesten noe å drikke? 438 00:47:55,416 --> 00:47:59,708 -Ellers takk. -Ok, et øyeblikk. 439 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 Hva betyr kjekk? 440 00:48:23,125 --> 00:48:23,958 Paka! 441 00:48:25,208 --> 00:48:28,750 -Mamma sier du er kjekk. -Slutt, Pakamile Mambi! 442 00:48:29,250 --> 00:48:30,708 Jeg er så lei for det. 443 00:48:32,416 --> 00:48:33,791 Du vet hvordan barn er. 444 00:48:37,541 --> 00:48:42,958 Jeg dro innom bensinstasjonen og kjøpte denne til deg. 445 00:48:43,041 --> 00:48:47,166 Takk. Jeg legger den i kjøleskapet. 446 00:48:57,083 --> 00:49:00,333 -Hva tegner du? -Det er til skolen. 447 00:49:01,166 --> 00:49:05,541 Dette er tomater, men jeg må legge til noen kyr. 448 00:49:06,041 --> 00:49:08,000 Jordbruk er en nobel jobb, hva? 449 00:49:09,666 --> 00:49:11,000 Hva betyr nobel? 450 00:49:17,333 --> 00:49:19,708 På engelsk betyr det at du er hederlig. 451 00:49:20,500 --> 00:49:23,916 Eller at du bygger. 452 00:49:24,000 --> 00:49:29,750 Du ødelegger ikke. Du gir folk mat. Du skader dem ikke. 453 00:49:32,333 --> 00:49:33,333 Jeg liker det. 454 00:49:39,291 --> 00:49:44,750 Moren din sa du liker jordbruk. 455 00:49:46,000 --> 00:49:50,541 Så jeg kjøpte denne til deg. Hun sa du ville like den. 456 00:49:52,041 --> 00:49:53,083 Jøye meg! 457 00:49:53,166 --> 00:49:54,416 Har du sagt takk? 458 00:49:54,916 --> 00:49:55,750 Takk. 459 00:49:56,333 --> 00:49:57,750 Bare hyggelig. 460 00:50:02,750 --> 00:50:06,083 -Jeg er ferdig med det livet. -Det er ikke ferdig med deg. 461 00:50:06,166 --> 00:50:10,958 Kjempe. Vi sverger på å kjempe. Jeg lover å vie livet mitt til bevegelsen. 462 00:50:11,041 --> 00:50:13,791 Du avla den eden, Zuko. 463 00:50:13,875 --> 00:50:15,916 Kjempe for Alkebulan. 464 00:50:16,000 --> 00:50:17,375 Jeg kan eden, Johnny. 465 00:50:17,458 --> 00:50:20,500 Jeg sverger på å vie livet mitt til bevegelsen… 466 00:50:20,583 --> 00:50:23,583 Den er større enn deg og familien din. 467 00:50:23,666 --> 00:50:29,333 Vi lover å beskytte de uskyldige. 468 00:50:31,041 --> 00:50:32,500 Og aldri gi opp. 469 00:50:50,875 --> 00:50:53,000 KAROO 470 00:51:06,291 --> 00:51:09,041 Vi har ham. Han stjal en motorsykkel. 471 00:51:09,625 --> 00:51:12,958 Vi sjekker overvåkningsopptak. Vi har fått noen treff, 472 00:51:13,041 --> 00:51:17,333 finner mønstre, setter opp veisperringer. Vi kommer til å finne ham. 473 00:51:17,916 --> 00:51:20,041 -Og kvinnen? -Ingenting. 474 00:51:20,125 --> 00:51:25,000 -Jeg tror ikke hun lyver. -Vi må presse henne. Hun vet noe. 475 00:51:33,666 --> 00:51:36,000 Vi havnet på forsiden! 476 00:51:43,541 --> 00:51:47,000 -Jeg begynner å bli for gammel for dette. -Kaffe? 477 00:51:48,250 --> 00:51:49,500 Takk. 478 00:51:53,291 --> 00:51:55,625 Når begynte du å snakke afrikaans? 479 00:51:56,208 --> 00:51:57,916 Folk kan ikke sladre om meg. 480 00:51:59,125 --> 00:52:02,166 JAKT PÅ UTBRYTERAGENT ETTER FLYPLASSANGREP 481 00:52:02,250 --> 00:52:06,291 Det var ikke oss, Allison Bhaloyi. Det var bare deg. 482 00:52:07,333 --> 00:52:08,583 Jeg har mer om Klein. 483 00:52:09,583 --> 00:52:13,416 Johnny Klein var en god advokat, en oppadgående stjerne. 484 00:52:14,000 --> 00:52:18,291 Han var direktør for internasjonale relasjoner og møtte Obama og Mandela. 485 00:52:19,541 --> 00:52:21,708 Men så ble han degradert. 486 00:52:22,250 --> 00:52:26,708 Til direktør for skogbruk og så en lavere stilling innen… 487 00:52:26,791 --> 00:52:27,833 Kunst og kultur. 488 00:52:27,916 --> 00:52:31,541 -Kunst og kultur. -Der politiske karrierer går for å dø. 489 00:52:33,125 --> 00:52:36,458 -Når begynte det å gå nedover? -For fire år siden. 490 00:52:39,125 --> 00:52:41,291 Og hva skjedde for fire år siden? 491 00:52:42,833 --> 00:52:43,666 Mtima! 492 00:52:44,750 --> 00:52:45,958 Bingo! 493 00:52:47,541 --> 00:52:51,791 En mann som er i ferd med å bli frikjent fra siktelser om statskorrupsjon 494 00:52:51,875 --> 00:52:54,375 fordi påtalemyndigheten er tom for vitner. 495 00:52:56,583 --> 00:53:00,625 En morderisk ekteskapsbryter som voldtar, skal bli vår nye president, 496 00:53:00,708 --> 00:53:06,375 og da, min vakre unge venn, vil løpet være kjørt for oss alle. 497 00:53:06,458 --> 00:53:11,958 -Det er alt du skrev om. -Ja. Før han ødela karrieren min totalt. 498 00:53:13,333 --> 00:53:18,750 Men etter beskjeden jeg fikk fra Klein, tror jeg vi er tilbake i kampen. 499 00:53:19,250 --> 00:53:22,541 Og Zuko Khumalo er stjernespissen vår. 500 00:53:43,083 --> 00:53:47,000 R 1250 GS! Fin sykkel, kompis. 501 00:53:55,250 --> 00:53:56,708 Kartet ditt er opp ned. 502 00:53:58,625 --> 00:54:02,208 Tro ikke på alt du ser. Kanskje du er opp ned. 503 00:54:11,416 --> 00:54:14,666 Vet du hva? Dette er ikke min sak, 504 00:54:14,750 --> 00:54:19,541 men boerne var her for noen timer siden og lette etter en fyr på en… 505 00:54:23,291 --> 00:54:26,333 Det er en veisperring ved Orange River utenfor byen. 506 00:54:27,791 --> 00:54:32,750 Så hvis jeg hadde vært en fyr på en R 1250 GS… 507 00:54:35,875 --> 00:54:39,875 …ville jeg ha tatt R717 nordover til Philippolis. 508 00:54:41,083 --> 00:54:45,833 Bli på den til Trompsburg. Så tilbake på N1 derfra. 509 00:54:54,875 --> 00:54:56,500 FORBRYTERJAKTEN FORTSETTER 510 00:54:58,166 --> 00:54:59,041 Det blir 300! 511 00:55:10,541 --> 00:55:11,791 Det er for hjelpen. 512 00:55:15,791 --> 00:55:17,416 Rådet er gratis, kompis. 513 00:55:18,375 --> 00:55:22,833 Jeg har fått nok av boerne. Alle fortjener en ny sjanse. 514 00:55:23,333 --> 00:55:24,291 Salut, salut. 515 00:55:40,916 --> 00:55:41,750 Ms. Mambi. 516 00:55:46,000 --> 00:55:48,250 Ikke vær redd. Jeg er en venn av Zuko. 517 00:55:49,083 --> 00:55:50,375 Hva for noe? 518 00:55:51,000 --> 00:55:54,875 Jeg kan ikke si mer. Ting skjer fort nå, men du er ikke trygg her. 519 00:55:54,958 --> 00:55:55,875 Hva… 520 00:55:56,833 --> 00:55:58,958 Hva med sønnen min? Har han det bra? 521 00:56:00,000 --> 00:56:00,875 Jeg vet ikke. 522 00:56:02,041 --> 00:56:03,875 Hva foregår? Hvor er Zuko? 523 00:56:03,958 --> 00:56:06,958 Ikke uroe deg for ham. Bare vær klar. 524 00:56:07,041 --> 00:56:10,583 Vent. Være klar for hva? 525 00:56:15,500 --> 00:56:16,375 Naledi. 526 00:56:35,416 --> 00:56:39,875 Johnnys ranker går dypt, men de tørker ut én etter én. 527 00:56:40,458 --> 00:56:45,125 Hvem faen er du? Du har vært her lenge nok til å vite hvordan dette vil gå. 528 00:56:45,208 --> 00:56:48,041 Du snakker frivillig, eller så tvinger vi deg. 529 00:56:49,250 --> 00:56:50,625 Hva blir det til? 530 00:56:51,791 --> 00:56:53,750 Jeg vil aldri forråde eden min. 531 00:56:56,333 --> 00:56:59,083 Hvem er Zuko Khumalo, og hva vil han i Maseru? 532 00:57:01,791 --> 00:57:02,791 Hun hadde denne. 533 00:57:03,541 --> 00:57:04,875 Bare to kontakter. 534 00:57:04,958 --> 00:57:07,000 Zenkosi og Umzingeli. 535 00:57:07,541 --> 00:57:11,166 Sjekk dem. Jeg vil vite navnene, adressene, frokosten deres. 536 00:57:11,708 --> 00:57:14,916 -Hva er det? -Frue. Vi har funnet Khumalo. 537 00:57:16,500 --> 00:57:18,208 Få denne jævelen vekk herfra. 538 00:57:18,958 --> 00:57:19,833 Skal bli. 539 00:57:22,125 --> 00:57:24,250 -Før Mambi til skjulestedet. -Ja vel. 540 00:57:27,291 --> 00:57:29,583 Venter du på komplimenter? Kom igjen! 541 00:57:42,041 --> 00:57:43,583 Hør etter, alle sammen. 542 00:57:43,666 --> 00:57:47,875 Alfa-teamet er med meg. Bravo-teamet inntar den andre stillingen. 543 00:57:47,958 --> 00:57:50,833 Om noe går galt, omgrupperer vi på landingssonen. 544 00:57:50,916 --> 00:57:54,250 Og husk at vi må ta ham i live. 545 00:57:54,333 --> 00:57:56,083 Han er lønna vår, for faen! 546 00:58:20,541 --> 00:58:23,416 Faen! Hun bet meg, for faen! Faen! 547 00:58:53,416 --> 00:58:55,500 Ikke slipp bilen forbi! Stopp den! 548 00:59:08,750 --> 00:59:12,375 -Er dere forsterkningene? -Er vi forsterkningene? 549 00:59:12,458 --> 00:59:15,583 Ser vi faen meg ut som forsterkningene? 550 00:59:15,666 --> 00:59:17,750 Hør her, jeg vet ikke hvor du… 551 00:59:17,833 --> 00:59:22,125 Gå tilbake. Ellers dytter jeg deg dit. 552 00:59:30,000 --> 00:59:31,375 Få dem i posisjon. 553 00:59:34,250 --> 00:59:35,083 La oss dra. 554 00:59:35,708 --> 00:59:36,625 Nå! 555 00:59:43,333 --> 00:59:44,583 Kom igjen, rasshøl. 556 00:59:52,500 --> 00:59:53,416 På mitt signal. 557 01:00:18,583 --> 01:00:19,833 Stopp den lastebilen! 558 01:00:23,375 --> 01:00:24,916 Ned! 559 01:00:42,208 --> 01:00:43,125 Gi beskjed! 560 01:00:44,291 --> 01:00:45,291 Kom. 561 01:00:45,375 --> 01:00:48,625 Alle enheter, avskjær målet langs rute én. 562 01:00:48,708 --> 01:00:51,291 Sperr alle veier ut. Over. 563 01:00:51,875 --> 01:00:54,875 -Hva foregår der nede? -Naledi har tatt Mambi. 564 01:00:54,958 --> 01:00:57,791 Mambi får ikke bli skadet. Fiks det, Beth! 565 01:01:03,666 --> 01:01:04,791 Kom igjen! 566 01:01:07,250 --> 01:01:08,083 Ikke rør dere! 567 01:01:10,708 --> 01:01:12,166 Malime? Ok. 568 01:01:12,250 --> 01:01:13,958 Hør her, vi må hoppe. 569 01:01:14,041 --> 01:01:17,166 -Nei! -Vi blir nødt til å hoppe, ok? Følg meg. 570 01:01:24,000 --> 01:01:26,875 Hold greia stødig. Jeg trenger fri sikt. 571 01:01:34,708 --> 01:01:36,958 Kom igjen! Du må gjøre dette! 572 01:01:39,583 --> 01:01:40,916 Kom igjen! 573 01:01:44,083 --> 01:01:46,041 Kom igjen! Få meg foran ham! 574 01:01:50,666 --> 01:01:51,708 Du må hoppe. 575 01:01:54,791 --> 01:01:57,041 Kom igjen, se på meg! 576 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 Lavere! Få meg lavere! 577 01:02:04,833 --> 01:02:07,708 Naledi! Naledi, tenk på hva du gjør. 578 01:02:09,083 --> 01:02:10,500 Kom igjen! Du må hoppe! 579 01:02:31,208 --> 01:02:32,250 Nei! 580 01:02:35,875 --> 01:02:37,416 Nei! Faen! 581 01:02:53,458 --> 01:02:54,291 Helvete. 582 01:02:58,916 --> 01:03:04,166 Hawk En går ned! Rover En, hent meg. Vi omgrupperer ved landingssonen. 583 01:03:08,875 --> 01:03:11,291 Du! Dra til helvete! 584 01:03:11,375 --> 01:03:12,208 Flytt dere! 585 01:04:21,958 --> 01:04:23,041 Faen! 586 01:04:27,500 --> 01:04:28,916 Hva faen har han gjort? 587 01:04:32,333 --> 01:04:33,166 Ok. 588 01:04:43,750 --> 01:04:46,958 -Gemini? -Zenkosi, vi er avslørt. 589 01:04:47,041 --> 01:04:48,958 -Umzingeli? -Jeg vet ikke. 590 01:04:49,041 --> 01:04:53,375 Selv fra det hinsidige gambler Johnny. Han ga gutten et umulig oppdrag. 591 01:04:53,458 --> 01:04:55,833 Vi kan ikke regne med Zukos flaks. 592 01:04:55,916 --> 01:05:00,041 Dette er veldig viktig. Finn Mike Bressler på Cape Sentinel. 593 01:05:00,125 --> 01:05:03,833 Fortell ham alt du vet. Det er vårt siste håp. 594 01:05:03,916 --> 01:05:07,208 -Ja vel, frue. -Har du en fluktplan? 595 01:05:08,041 --> 01:05:10,250 Ja, frue. Hva med deg? 596 01:05:10,333 --> 01:05:14,583 Jeg har alltid hatt det. Jeg visste denne dagen ville komme snart. 597 01:05:14,666 --> 01:05:17,125 Jeg klarer meg. Takk for alt. 598 01:05:20,041 --> 01:05:21,250 Ny strategi. 599 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 Hent gutten. 600 01:05:24,208 --> 01:05:27,875 Mambis gutt. Forsikring. Før ham til et skjulested. 601 01:05:28,916 --> 01:05:32,083 Med all respekt, det strider mot reglene. 602 01:05:34,125 --> 01:05:37,791 Reglene? Kødder du med meg? 603 01:05:38,500 --> 01:05:42,208 Se deg rundt, Beth. Drit i reglene. 604 01:05:44,041 --> 01:05:44,916 Ja vel, frue. 605 01:05:46,458 --> 01:05:47,333 Finn Zuko. 606 01:06:00,875 --> 01:06:03,916 -Det tar fem minutter. -Beklager, det går ikke. 607 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 Neville! 608 01:06:15,083 --> 01:06:16,625 Milde himmel! 609 01:06:18,416 --> 01:06:20,750 Jøss, du ser ut som en gammel geysir. 610 01:06:21,333 --> 01:06:24,291 -Er dette din nye medhjelper? -Allison Bhaloyi. 611 01:06:24,875 --> 01:06:26,666 -Hyggelig å møte deg. -Og deg. 612 01:06:27,625 --> 01:06:28,916 Hva har skjedd her? 613 01:06:29,791 --> 01:06:33,958 -Det er et selvmord. -Kom igjen, Neville. 614 01:06:34,041 --> 01:06:38,125 Neville! Jeg vet at PET holder til her. 615 01:06:38,791 --> 01:06:41,666 Dette er knyttet til Klein og Khumalo-greia, hva? 616 01:06:44,666 --> 01:06:48,458 -Du er i feil yrke. -Kom igjen. 617 01:06:49,125 --> 01:06:51,375 Bare gi meg noe. Uoffisielt. 618 01:06:53,500 --> 01:06:55,791 Rapporter om skyting foran bygningen. 619 01:06:56,375 --> 01:07:00,000 Før offeret hoppet. Eller falt. 620 01:07:01,166 --> 01:07:03,250 Hva i helvete foregår, Neville? 621 01:07:05,625 --> 01:07:11,583 Enten går alt i grus, eller så rensker noen opp. 622 01:07:23,583 --> 01:07:27,666 -Bressler. -Dette er Iman, en venn av Johnny. 623 01:07:45,625 --> 01:07:46,625 Molebogeng Kwena. 624 01:07:46,708 --> 01:07:50,958 Hallo, Thandi. Skal du ikke invitere meg inn? 625 01:08:18,916 --> 01:08:21,875 Selvsagt ville Mtima synke så lavt. 626 01:08:22,458 --> 01:08:25,500 Det var bare et tidsspørsmål før du gjorde det også. 627 01:08:25,583 --> 01:08:31,541 Kutt ut. Tror du at du er annerledes? Hendene dine er ikke renere enn mine. 628 01:08:32,041 --> 01:08:34,583 Ulovlige gruvearbeidere? Virkelig? 629 01:08:36,833 --> 01:08:39,041 Hva vil du, Molebogeng? 630 01:08:39,541 --> 01:08:44,125 Mtima må være livredd om han sender en representant hit. 631 01:08:45,291 --> 01:08:48,041 Hvorfor sendte Johnny Zuko Khumalo til Maseru? 632 01:08:48,125 --> 01:08:49,125 Det er uviktig. 633 01:08:49,625 --> 01:08:54,000 Kjenner jeg Zuko rett, er det over for deg og dukkeføreren din på fredag. 634 01:08:54,500 --> 01:08:58,333 Jeg vet om Naledi Gumede. Om Johnnys lokkedue i Vlottenburg 635 01:08:58,416 --> 01:09:01,708 og hvordan alt er knyttet til deg. Ut med språket! 636 01:09:02,416 --> 01:09:05,208 Så du sier at Thandi Makeba og Johnny Klein 637 01:09:05,291 --> 01:09:11,541 drev kontraspionasje med elitesnikmordere for å ta Mtima? 638 01:09:11,625 --> 01:09:13,833 Det er akkurat det jeg sier. 639 01:09:13,916 --> 01:09:17,208 -Hvorfor skal vi tro deg? -Johnny og Thandi stolte på deg. 640 01:09:17,833 --> 01:09:19,291 Og du vet noe foregår. 641 01:09:20,708 --> 01:09:24,166 Når Zuko finner ut at Mo Kwena drepte Malime, 642 01:09:26,083 --> 01:09:31,166 blir det et blodbad. Og selv om jeg driter i Kwena, avla jeg en ed. 643 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 Sannheten må komme frem. 644 01:09:39,000 --> 01:09:42,541 Vi visste hva som ville skje om Mtima ble president. 645 01:09:43,125 --> 01:09:46,291 Og du gjør alle drittjobbene for ham. 646 01:09:46,375 --> 01:09:50,750 Alt vi kjempet for, ødelagt av skadedyr. 647 01:09:50,833 --> 01:09:53,166 -Forræderi. -Selvbestemmelse. 648 01:09:55,583 --> 01:09:57,833 Solgte koloniherrene det til deg slik? 649 01:09:57,916 --> 01:10:02,208 Hvem tror du Mtima bukker for? Du har misforstått. 650 01:10:02,291 --> 01:10:04,708 Det er du som er opp ned. 651 01:10:04,791 --> 01:10:05,708 Damian? 652 01:10:17,375 --> 01:10:18,458 Vent her. 653 01:10:20,916 --> 01:10:23,375 Vi må bekrefte historien med Makeba. 654 01:10:23,458 --> 01:10:26,333 Nei. Makeba er en rømling. Hun er ikke trygg her. 655 01:10:26,416 --> 01:10:30,125 Selv om alt dette er sant, 656 01:10:30,916 --> 01:10:35,375 vil ingen tro hvem eller hva enn du er. 657 01:10:36,791 --> 01:10:39,333 -Ikke ta det ille opp. -Nei da. 658 01:10:40,791 --> 01:10:44,666 Men du glemmer at det fortsatt er én nøkkelspiller på brettet. 659 01:10:45,916 --> 01:10:46,916 Zuko. 660 01:10:50,166 --> 01:10:51,083 Slipp den. 661 01:10:54,083 --> 01:10:55,166 Og den andre. 662 01:10:59,000 --> 01:11:00,416 Få meg til helikopteret. 663 01:11:00,500 --> 01:11:04,333 Hvorfor det? Hva er galt med den stilige sykkelen din? 664 01:11:04,833 --> 01:11:06,958 -Skjøt jeg for mange hull i den? -Gå! 665 01:11:09,000 --> 01:11:10,375 Be ham slå den på. 666 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Stopp der. 667 01:11:50,541 --> 01:11:52,416 Dere skapte en utbryteragent. 668 01:11:52,500 --> 01:11:53,833 Vi skapte et våpen. 669 01:11:55,000 --> 01:11:56,208 Et redskap. 670 01:11:57,416 --> 01:12:00,541 -Vet du hvem Mzilikazi var? -Matabelenes konge. 671 01:12:00,625 --> 01:12:05,875 Han var løytnant for kong Shaka. Hans fulle navn er Mzilikazi Khumalo. 672 01:12:10,833 --> 01:12:14,916 Johnny pleide å si at Zuko har Mzilikazis ånd i seg. 673 01:12:15,000 --> 01:12:16,500 Jegerens hjerte. 674 01:12:22,125 --> 01:12:25,500 Hvis han tror han kan ta meg, må han tro om igjen. 675 01:12:25,583 --> 01:12:27,958 Tror du at du bare må eliminere Zuko? 676 01:12:28,041 --> 01:12:32,583 Vi har alle hemmeligheter, din idiot, og jeg vet om din tvilsomme far. 677 01:12:32,666 --> 01:12:34,500 Ta papirene dine og gå. 678 01:13:02,750 --> 01:13:06,375 -Vil jeg trenge denne? -Nei, sir. 679 01:13:06,458 --> 01:13:08,875 -Fly, da! -Skal bli, sir. 680 01:13:32,916 --> 01:13:33,750 Ja? 681 01:13:34,375 --> 01:13:36,291 Han gikk rett gjennom Tiger. 682 01:13:38,916 --> 01:13:40,000 Beklager. 683 01:13:42,916 --> 01:13:45,291 -Mo… -Hvor er Tiger? 684 01:13:45,958 --> 01:13:50,166 Kalt tilbake. Vi kan ikke risikere en operasjon i Maseru nå. 685 01:13:50,250 --> 01:13:54,750 -Og guttungen? -Vi oppbevarer ham på skjulestedet. 686 01:14:32,791 --> 01:14:35,750 -Land her, ok? -Skal bli. 687 01:14:39,291 --> 01:14:40,166 Takk. 688 01:14:44,416 --> 01:14:48,875 I UTKANTEN AV MASERU I LESOTHO 689 01:15:59,708 --> 01:16:01,125 Kjære Umzingeli, 690 01:16:01,958 --> 01:16:07,333 når du leser dette, skal du vite det var vanskelig for meg å finne de rette ordene. 691 01:16:08,333 --> 01:16:12,250 Første gang vi møttes, etter din bestemors forferdelige skjebne, 692 01:16:12,333 --> 01:16:18,458 bestemte jeg meg for å alltid stille opp for deg, være en farsfigur. 693 01:16:19,916 --> 01:16:24,583 Kanskje jeg mislyktes, men vit at du alltid har vært som en sønn for meg. 694 01:16:25,875 --> 01:16:27,458 Alt er her. 695 01:16:28,416 --> 01:16:29,500 Grav, Umzingeli. 696 01:16:30,416 --> 01:16:33,250 Jeg mente aldri det jeg sa til deg den kvelden. 697 01:16:33,333 --> 01:16:35,000 Du er ikke en drapsmann. 698 01:16:35,083 --> 01:16:38,833 Du er en kriger, mye modigere enn jeg kan bli. 699 01:16:40,958 --> 01:16:42,666 Jeg forstår hvorfor du dro, 700 01:16:43,916 --> 01:16:48,625 men du vet like godt som meg at mennene vi jakter på, ikke er helgener. 701 01:16:50,708 --> 01:16:55,833 Menn som oss har et høyere formål om å kjempe og beskytte de hjelpeløse. 702 01:16:56,583 --> 01:17:01,291 I vår jakt risikerer vi å miste oss selv og det vi kjemper for. 703 01:17:04,916 --> 01:17:09,541 Din avgang drev sannheten hjem for meg som et spyd i hjertet. 704 01:17:09,625 --> 01:17:12,583 ALKEBULANS GRUNNLEGGERE DE ORIGINALE ARKIVMAPPENE 705 01:17:14,833 --> 01:17:19,750 Jeg angrer på at jeg dro familien din inn i dette. Du fortjener deres kjærlighet. 706 01:17:21,041 --> 01:17:24,291 Pass på Pakamile. Han er en god gutt. 707 01:17:24,375 --> 01:17:30,750 Øynene hans, som dine, er fulle av håp, besluttsomhet, oppfinnsomhet, mot. 708 01:17:31,500 --> 01:17:34,791 Gjør ham stolt. Være den faren jeg ikke klarte å være. 709 01:17:36,916 --> 01:17:41,083 Nå er det opp til deg, Zuko, å fullføre Alkebulans kamp. 710 01:17:41,708 --> 01:17:44,500 Om ikke for oss, så gjør det for rettferdighet. 711 01:17:45,583 --> 01:17:47,916 Hilsen Johnny. 712 01:17:49,250 --> 01:17:51,750 INGEN DEKNING 713 01:17:58,916 --> 01:18:03,000 Umzingeli, et spyd som vil beskytte deg fra skyggen. 714 01:18:26,958 --> 01:18:31,000 DEN SØRAFRIKANSKE GRENSEN 715 01:18:31,083 --> 01:18:32,333 God aften, sir. 716 01:18:36,625 --> 01:18:37,583 Passet. 717 01:19:05,750 --> 01:19:07,083 ANROP 718 01:19:07,166 --> 01:19:09,125 KONTAKTER I NØDSTILFELLER 719 01:19:13,916 --> 01:19:15,333 Zuko Khumalo, antar jeg? 720 01:19:17,875 --> 01:19:19,375 Hvor er Gemini? 721 01:19:19,458 --> 01:19:23,875 Ms. Zondo har dessverre blitt kompromittert. Makeba også. 722 01:19:24,500 --> 01:19:27,291 -Spillet er ute. -Hvem er du? 723 01:19:28,958 --> 01:19:30,666 Jeg har et forslag til deg. 724 01:19:31,291 --> 01:19:32,250 Hvor er Malime? 725 01:19:32,708 --> 01:19:34,458 -Bring meg… -Hvor er Malime? 726 01:19:37,166 --> 01:19:41,041 En ulykke fant sted. 727 01:19:42,583 --> 01:19:47,083 Jeg har gutten. Få det du har, så gir jeg ham tilbake. 728 01:19:51,916 --> 01:19:52,791 Mr. Khumalo? 729 01:19:55,875 --> 01:19:57,083 Mr. Khumalo? 730 01:20:16,708 --> 01:20:18,375 Du har visst gjort ham sint. 731 01:20:21,375 --> 01:20:24,208 -Er gutten trygg? -Stedet er ugjennomtrengelig. 732 01:20:25,416 --> 01:20:26,666 Vær hos ham. 733 01:20:28,916 --> 01:20:33,625 Med all respekt, du betaler meg ikke nok for dette. 734 01:20:33,708 --> 01:20:38,041 Gutten er lokkemat. Hva er det du ikke forstår med det? 735 01:20:40,791 --> 01:20:41,666 Fortsett. 736 01:20:45,083 --> 01:20:47,750 Zuko har vært en torn i øyet på meg lenge nok. 737 01:20:48,791 --> 01:20:50,500 Han skal elimineres for godt. 738 01:20:55,875 --> 01:20:58,083 Om du ikke dreper ham, er vi ferdige. 739 01:21:00,958 --> 01:21:01,791 Nei. 740 01:21:05,333 --> 01:21:08,875 Du er ferdig. Jeg bare forsvinner. 741 01:21:16,750 --> 01:21:21,000 -Jeg kan hjelpe deg å forsvinne også. -Pass på gutten. 742 01:21:35,750 --> 01:21:36,708 Ja, hallo? 743 01:21:36,791 --> 01:21:39,000 -Mike Bressler? -Det er meg. 744 01:21:39,083 --> 01:21:43,375 Jeg heter Zuko Khumalo. Jeg har noe som kan interessere deg. 745 01:21:44,666 --> 01:21:45,750 Hvor kan vi møtes? 746 01:22:10,000 --> 01:22:11,250 Mike Bressler? 747 01:22:17,833 --> 01:22:18,708 Hei. 748 01:22:23,958 --> 01:22:27,875 Dette er ekte James Bond-greier. 749 01:22:32,000 --> 01:22:33,916 Den sterke og stille typen. 750 01:22:44,833 --> 01:22:46,125 Jeg har vilkår. 751 01:22:47,041 --> 01:22:48,041 Fyr løs. 752 01:22:50,500 --> 01:22:51,333 Min… 753 01:22:53,416 --> 01:22:54,333 Min familie… 754 01:22:56,458 --> 01:22:57,833 Jeg må finne dem. 755 01:22:58,916 --> 01:23:01,041 Jeg kan hjelpe deg med det. 756 01:23:06,625 --> 01:23:09,166 Dere trenger nok ingen introduksjon. 757 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 Iman. 758 01:23:24,333 --> 01:23:25,250 Hvor er Malime? 759 01:23:30,083 --> 01:23:32,291 Jeg gjorde mitt beste, Zuko. 760 01:23:34,833 --> 01:23:35,791 Hvor er Malime? 761 01:23:37,375 --> 01:23:38,916 Det var et uhell. 762 01:23:39,000 --> 01:23:40,291 Hvor er Malime? 763 01:23:41,708 --> 01:23:42,750 Hvor er hun? 764 01:23:44,541 --> 01:23:47,333 Jeg stolte på deg. Malime… 765 01:23:55,458 --> 01:23:56,291 Unnskyld. 766 01:24:08,750 --> 01:24:10,083 Det er ikke din feil. 767 01:24:33,875 --> 01:24:38,958 Der har vi det. Slik tar vi endelig den ondskapsfulle jævelen. 768 01:24:39,041 --> 01:24:42,791 Bankdokumentene, e-postutskrifter, meldinger. 769 01:24:44,000 --> 01:24:46,458 -Vi må trykke dette i kveld. -Nei. 770 01:24:46,541 --> 01:24:49,625 Det må ut før statskorrupsjon-rapporten i morgen. 771 01:24:49,708 --> 01:24:52,291 Ikke før jeg finner sønnen min. 772 01:24:54,416 --> 01:24:56,000 Hvor lang tid trenger du? 773 01:25:09,916 --> 01:25:12,208 -Vi lokker frem Mo Kwena. -Fortsett. 774 01:25:12,791 --> 01:25:16,875 Tar kampen til Mtima. Kapper av slangens hode i hulen dens. 775 01:25:17,916 --> 01:25:21,791 -Dette er hytta, ikke sant? -Har du fulgt med på Kwena? 776 01:25:21,875 --> 01:25:26,083 Forsikring. Mo har besøkt dette stedet ofte i det siste. 777 01:25:27,625 --> 01:25:30,916 Det er Mtimas kjærlighetsrede, hjemmebasen i Cape Town. 778 01:25:31,000 --> 01:25:33,333 Slik får du dem til å gi deg Pakamile. 779 01:25:36,791 --> 01:25:38,166 Hvordan kommer jeg inn? 780 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 Det blir nok pissregn i kveld. 781 01:25:50,541 --> 01:25:51,958 Sjefen vil være rask… 782 01:26:31,041 --> 01:26:33,041 Du har et godt liv. 783 01:26:33,875 --> 01:26:35,791 Hei, snuppa! 784 01:26:43,750 --> 01:26:44,833 Kom dere ut. 785 01:26:52,208 --> 01:26:53,250 Hei! 786 01:26:53,791 --> 01:26:56,166 Hva skjedde med musikken? 787 01:26:58,291 --> 01:27:00,083 Leker vi gjemsel? 788 01:27:00,666 --> 01:27:01,541 Pappa… 789 01:27:13,541 --> 01:27:14,458 Du! 790 01:27:18,500 --> 01:27:21,500 Så du har kommet hit personlig. 791 01:27:25,000 --> 01:27:27,500 Tror du virkelig du bare kan gå ut herfra? 792 01:27:28,916 --> 01:27:29,833 Si meg noe. 793 01:27:30,875 --> 01:27:33,208 Hvordan vil du dø? 794 01:27:34,625 --> 01:27:40,375 Pass på hva du sier. Det vil avgjøre om du lever eller dør. 795 01:27:40,458 --> 01:27:46,750 Hvem tror du at du truer? Du er her for sønnen din. 796 01:27:48,791 --> 01:27:51,833 Alle krigere smelter når det kommer til familien. 797 01:27:53,000 --> 01:27:53,875 Han smelter. 798 01:27:55,416 --> 01:28:01,083 Så hvis du krummer ett hår på hodet mitt, 799 01:28:01,166 --> 01:28:04,416 vil du aldri få se ham igjen. 800 01:28:04,500 --> 01:28:08,875 Er du sikker på det? Vil du satse livet ditt på det? 801 01:28:08,958 --> 01:28:11,458 Slapp av. 802 01:28:12,208 --> 01:28:15,958 Vi er menn. Menn snakker om ting, ikke sant? 803 01:28:17,041 --> 01:28:18,500 La oss snakke sammen. 804 01:28:19,000 --> 01:28:20,625 Snakk tull. 805 01:28:31,500 --> 01:28:32,666 Sir. 806 01:28:34,333 --> 01:28:35,666 Snakk med henne. 807 01:28:38,500 --> 01:28:41,708 -Han er her, Mo. -Hvem? 808 01:28:41,791 --> 01:28:43,708 Johnnys jævla løpegutt. 809 01:28:47,125 --> 01:28:49,833 Bring meg sønnen min. 810 01:29:02,250 --> 01:29:03,083 Broder… 811 01:29:05,541 --> 01:29:06,791 …du er en smart mann. 812 01:29:09,375 --> 01:29:10,458 La oss snakke. 813 01:29:12,250 --> 01:29:15,708 La oss si du går ut herfra med sønnen din. 814 01:29:17,500 --> 01:29:21,916 Vi kan gjøre deg rik. Da kan du få alt du vil ha. 815 01:29:24,166 --> 01:29:26,166 Alle menn har en pris, ikke sant? 816 01:29:28,375 --> 01:29:29,625 Hva er din pris? 817 01:29:31,708 --> 01:29:32,541 Mtima… 818 01:29:36,125 --> 01:29:38,000 …du kan ikke gjøre noe for meg. 819 01:29:45,958 --> 01:29:50,458 Du er en skam, en forræder mot ditt eget folk. 820 01:29:52,375 --> 01:29:58,000 Du fråtser og blir feit når du suger landet til folket ditt tørt. 821 01:29:59,250 --> 01:30:03,583 Du er stappmett, mens foreldrene våre lider i fattigdom. 822 01:30:04,666 --> 01:30:07,208 Vi er ikke like, Mtima. Hører du det? 823 01:30:07,875 --> 01:30:12,416 Vi er ikke like. Du er en parasitt, en sykdom. Du gjør meg kvalm! 824 01:30:14,500 --> 01:30:16,500 Du er en fiende av våre forfedre. 825 01:30:17,500 --> 01:30:22,125 Jeg burde kappe av deg hodet, flå skinnet ditt og henge deg til tørk. 826 01:30:22,750 --> 01:30:23,666 Hører du det? 827 01:30:26,708 --> 01:30:28,833 Tilbudet står ved lag. 828 01:30:30,666 --> 01:30:36,041 Ta det vi tilbyr deg. Le og bli feit med oss. 829 01:30:41,708 --> 01:30:43,166 Takk forfedrene dine. 830 01:30:52,333 --> 01:30:53,416 Kom igjen! 831 01:31:01,750 --> 01:31:04,666 Boonsaaier, kom inn. Bravo-team, rapporter! 832 01:31:11,625 --> 01:31:13,250 Jeg har ham. Bare gå, du. 833 01:31:31,166 --> 01:31:32,333 Alfa-team, rapporter! 834 01:31:48,500 --> 01:31:50,250 September, kom inn! 835 01:31:51,000 --> 01:31:52,083 Å, faen! 836 01:31:53,791 --> 01:31:57,125 Hvor er hun? Hvorfor brukte du så lang tid? 837 01:32:12,750 --> 01:32:13,583 Slipp meg løs. 838 01:32:16,541 --> 01:32:18,375 Bare skyt ham! 839 01:32:19,791 --> 01:32:20,625 Nei! 840 01:32:37,916 --> 01:32:39,875 Jeg har gledet meg til dette. 841 01:32:49,416 --> 01:32:50,291 Kom igjen! 842 01:34:01,500 --> 01:34:03,958 Jeg sier til gutten at du kjempet godt. 843 01:34:48,375 --> 01:34:49,500 Hvor er gutten min? 844 01:34:51,041 --> 01:34:51,875 Zuko! 845 01:34:54,666 --> 01:34:55,666 Paka? 846 01:34:57,666 --> 01:34:58,500 Paka! 847 01:35:01,625 --> 01:35:03,750 Slipp spydet! 848 01:35:06,541 --> 01:35:07,666 Han er en guttunge. 849 01:35:09,541 --> 01:35:12,166 Mappene! Gi meg mappene! 850 01:35:12,666 --> 01:35:14,458 De går i trykken i morgen. 851 01:35:15,583 --> 01:35:16,458 Det er over! 852 01:35:19,958 --> 01:35:21,166 Kom igjen, Mo! 853 01:35:23,458 --> 01:35:25,791 Vi sier når det er over. 854 01:35:27,833 --> 01:35:28,791 Skyt. 855 01:35:34,083 --> 01:35:35,083 Mo! 856 01:35:35,666 --> 01:35:37,875 -Mo! -Hei! 857 01:35:40,250 --> 01:35:43,208 Straffen for forræderi er døden, kamerat. 858 01:35:45,000 --> 01:35:47,875 -Du trenger ikke å gjøre dette! -Hold kjeft! 859 01:35:49,250 --> 01:35:53,458 Kamerat, fullfør oppdraget. 860 01:35:54,083 --> 01:35:57,666 Du må bevise for oss at du ikke er som faren din, 861 01:35:58,333 --> 01:36:00,583 som døde som en forræder. 862 01:36:04,500 --> 01:36:05,416 Det er over! 863 01:36:20,875 --> 01:36:22,208 Bare la oss gå! 864 01:36:27,166 --> 01:36:28,291 Du vet for mye. 865 01:36:36,708 --> 01:36:37,750 Går det bra? 866 01:36:40,375 --> 01:36:41,291 Iman! 867 01:36:43,916 --> 01:36:45,625 Løp! 868 01:36:54,375 --> 01:36:55,791 Kom igjen. 869 01:36:59,875 --> 01:37:00,708 Iman! 870 01:37:03,958 --> 01:37:05,750 Iman! 871 01:37:10,416 --> 01:37:11,250 Kom. 872 01:37:20,416 --> 01:37:23,416 Paka! Kom igjen. 873 01:37:40,583 --> 01:37:42,458 Kveldens hovednyhet: 874 01:37:42,541 --> 01:37:46,833 Myndighetene er ikke noe nærmere å navngi mistenkte i de påståtte drapene 875 01:37:46,916 --> 01:37:49,750 på den vanærede presidentkandidaten Daza Mtima 876 01:37:49,833 --> 01:37:53,791 og PETs direktør, Molebogeng Kwena. 877 01:37:53,875 --> 01:37:56,375 Dette kommer etter Cape Sentinels rapport, 878 01:37:56,458 --> 01:38:00,125 som har ført til mange høyt profilerte arrestasjoner og oppsigelser 879 01:38:00,208 --> 01:38:04,625 i kjølvannet av nye bevis som ble lagt fram for en parlamentarisk kommisjon… 880 01:38:16,041 --> 01:38:19,166 Her vokste jeg opp da jeg var en guttunge som deg. 881 01:38:21,833 --> 01:38:24,708 Ser du det? Det er Great Fish River. 882 01:38:26,166 --> 01:38:31,208 -Gården vår er der borte ved Cata River. -Skal vi ha ekte kyr? 883 01:38:31,916 --> 01:38:35,000 Ikke ennå, men etter hvert. 884 01:38:35,083 --> 01:38:36,416 Lover du? 885 01:38:39,291 --> 01:38:40,166 Jeg lover. 886 01:45:20,083 --> 01:45:25,083 Tekst: Rune Kinn Anjum vert.