1 00:00:33,000 --> 00:00:37,291 WATERKLOOF I TSHWANE 2 00:01:08,625 --> 00:01:09,458 Tag det. 3 00:01:17,208 --> 00:01:18,250 Hvem er du? 4 00:01:21,375 --> 00:01:25,041 Vent. Lad os tale om det. 5 00:01:25,750 --> 00:01:26,583 Vent. 6 00:01:29,000 --> 00:01:32,416 JÆGERENS HJERTE 7 00:01:32,500 --> 00:01:33,541 Far? 8 00:01:57,041 --> 00:02:00,958 VLOTTENBURG I CAPE TOWN 9 00:02:01,041 --> 00:02:03,708 -Ja. -Tiden går, Mo. 10 00:02:03,791 --> 00:02:06,708 Indsatsstyrker nærmer sig Johnny Kleins sidste position. 11 00:02:07,375 --> 00:02:09,000 Vi tager ham på en time. 12 00:02:13,916 --> 00:02:15,541 Vi har brug for ham i live. 13 00:02:16,375 --> 00:02:17,750 Vi må vide, hvad han har. 14 00:02:17,833 --> 00:02:19,125 Pis. 15 00:02:24,125 --> 00:02:26,750 Hvorfor står den mand frem nu… 16 00:02:28,958 --> 00:02:31,958 …lige før udgivelsen af korruptionsrapporten? 17 00:02:33,375 --> 00:02:35,416 Den skiderik spiller sin hånd nu. 18 00:02:43,625 --> 00:02:45,541 Sig, hvad du mener, Mo. 19 00:02:45,625 --> 00:02:48,458 Daza, jeg godkender ikke en sådan operation igen. 20 00:02:48,541 --> 00:02:51,666 Tilsynsudvalget har fået nys om det. Jeg risikerer alt. 21 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Du kender talemåden, Mo. 22 00:02:54,083 --> 00:02:55,708 Hvor der handles… 23 00:02:56,208 --> 00:02:58,083 der spildes. 24 00:02:58,708 --> 00:03:01,041 Du er enten med eller ej. 25 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 Mændene er i position. Klein er i sigte. 26 00:03:40,875 --> 00:03:42,083 Sikret! 27 00:03:42,166 --> 00:03:43,250 -Sikret! -Sikret! 28 00:03:43,333 --> 00:03:44,791 Stueetagen sikret. 29 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 Jeg fik dig! 30 00:06:01,916 --> 00:06:02,958 Godmorgen. 31 00:06:03,583 --> 00:06:04,583 Godmorgen. 32 00:06:05,583 --> 00:06:07,000 Jeg vil vise dig noget. 33 00:06:13,250 --> 00:06:14,375 Det er i dag, ikke? 34 00:06:14,458 --> 00:06:15,625 Er det OK med dig? 35 00:06:20,000 --> 00:06:21,041 Okay, så 36 00:06:21,791 --> 00:06:23,166 er i dag den store dag. 37 00:06:23,708 --> 00:06:25,125 Hvad med de gode sager? 38 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 Ja. 39 00:06:27,708 --> 00:06:30,500 Hvordan går det med bønnerne? 40 00:06:33,833 --> 00:06:35,791 De skal nok udplantes. 41 00:06:35,875 --> 00:06:37,916 Lad os gøre det i weekenden. 42 00:06:38,000 --> 00:06:40,208 -Ja? -Vil de blive til træer? 43 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 Nej, ikke træer. 44 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 Hør. 45 00:06:45,458 --> 00:06:47,041 Vi planter vores eget en dag. 46 00:06:47,125 --> 00:06:48,541 Et æbletræ? 47 00:06:48,625 --> 00:06:52,916 Et træ med fersken, mango, banan… 48 00:06:53,583 --> 00:06:54,416 Alt muligt. 49 00:06:54,500 --> 00:06:56,083 Tjek tomaterne. 50 00:07:10,333 --> 00:07:11,416 Zuko. 51 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 Hvad laver du her? 52 00:07:14,583 --> 00:07:18,125 Vi har ham. Vi kan forhindre Mtima i at blive præsident. 53 00:07:18,208 --> 00:07:21,750 -Det er jeg færdig med. -Det er det ikke med dig, Umzingeli. 54 00:07:22,708 --> 00:07:24,500 Kald mig ikke det. Ud! 55 00:07:28,333 --> 00:07:31,291 ZA NATIONAL - MTIMA HAR FREMGANG TRODS KORRUPTIONSANKLAGER 56 00:07:38,625 --> 00:07:40,000 Hvem er du? 57 00:07:48,500 --> 00:07:51,083 Vent. 58 00:07:55,833 --> 00:07:56,666 Far? 59 00:08:00,541 --> 00:08:01,791 Far! 60 00:08:04,750 --> 00:08:05,583 Far! 61 00:08:08,333 --> 00:08:09,208 Far! 62 00:08:09,875 --> 00:08:11,958 Zuko! Zuko, tag det roligt! 63 00:08:12,041 --> 00:08:13,375 Han var ikke alene! 64 00:08:14,791 --> 00:08:17,291 Familien tog et tidligt fly hjem. 65 00:08:17,875 --> 00:08:20,000 -Vidste du det? -Jeg kender risikoen. 66 00:08:20,083 --> 00:08:22,750 Så det gør mig til dommer, jury og bøddel? 67 00:08:22,833 --> 00:08:26,250 Hvis det er prisen for demokrati og frihed, så ja. 68 00:08:26,750 --> 00:08:27,583 Hvad? 69 00:08:33,333 --> 00:08:36,833 Nogle gange må fåtallet lide, så flertallet kan trives. 70 00:08:36,916 --> 00:08:38,166 Det gælder også dig. 71 00:08:38,916 --> 00:08:39,875 Sig mig, Johnny… 72 00:08:41,958 --> 00:08:43,541 …hvem er fåtallet? 73 00:08:44,666 --> 00:08:45,916 Hvem er flertallet? 74 00:08:51,041 --> 00:08:52,458 Min gæld er nu indfriet. 75 00:09:02,583 --> 00:09:04,458 -Min elskede. -Den går ikke. 76 00:09:04,541 --> 00:09:07,958 Jeg sagde, du ikke måtte give barnet sukker om morgenen. 77 00:09:08,791 --> 00:09:10,750 Du forsøder min morgen. 78 00:09:11,541 --> 00:09:14,291 Okay. Hvor er de gode sager… 79 00:09:15,875 --> 00:09:19,500 -Åh! Godmorgen, mor. -Den går ikke, unge mand. 80 00:09:19,583 --> 00:09:22,125 -Gør dig klar til skole. -Vi høster tomater. 81 00:09:22,208 --> 00:09:24,041 Efter skole, Pakamile. 82 00:09:24,125 --> 00:09:27,250 -Zuko sagde, du ikke ville forstå. -Siger du mig imod? 83 00:09:27,333 --> 00:09:29,500 Gør dig klar til skole. Kom så! 84 00:09:32,041 --> 00:09:33,875 Kan du se, hvad jeg mener? 85 00:09:33,958 --> 00:09:39,458 Hans lærer siger, han bliver for urolig, når han drikker kaffe om morgenen. 86 00:09:40,416 --> 00:09:43,791 Han er en mand. Han må være stærk og drikke kaffe. 87 00:09:43,875 --> 00:09:45,791 Han må begynde, mens han er ung. 88 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 Hvorfor talte du med politiet? 89 00:09:50,625 --> 00:09:52,041 Nogen fra forsikringen. 90 00:09:52,125 --> 00:09:55,458 Lyv ikke for mig. Forsikringsfolk så tidligt om morgenen? 91 00:09:56,250 --> 00:10:00,250 Det var for tidligt at sælge mig en forsikring, så jeg jog ham bort. 92 00:10:01,000 --> 00:10:01,833 Gjorde du det? 93 00:10:03,041 --> 00:10:03,875 Okay. 94 00:10:05,500 --> 00:10:08,666 Paka skal bades. Derefter kan vi more os. 95 00:10:09,333 --> 00:10:11,125 Hold op! 96 00:10:11,208 --> 00:10:13,291 Pakamile! Går du i bad? 97 00:10:31,833 --> 00:10:35,208 -Hvad rapporterer du? -Det er ikke ham. Det er ikke Klein. 98 00:10:35,291 --> 00:10:37,875 En ukendt. Intet ID. Han var professionel. 99 00:10:37,958 --> 00:10:38,833 Var? 100 00:10:40,250 --> 00:10:41,750 Det var ikke aftalen, Tiger. 101 00:10:41,833 --> 00:10:45,291 Du sagde, han var harmløs. Han dræbte en af mine mænd. 102 00:10:45,375 --> 00:10:48,250 Jeg kan jo ikke afhøre et lig, vel? 103 00:10:48,958 --> 00:10:52,291 Det var ikke aftalen, Tiger. Jeg betaler ikke for et lig. 104 00:10:57,416 --> 00:10:58,625 Skaf mig et billede. 105 00:10:59,875 --> 00:11:01,208 Og ryd op i dit rod. 106 00:11:06,291 --> 00:11:07,125 Chef. 107 00:11:08,625 --> 00:11:11,416 -Du fandt et forkert mål, Beth. -Det er umuligt. 108 00:11:12,208 --> 00:11:13,416 Tiger aflagde rapport. 109 00:11:13,500 --> 00:11:16,833 En død ukendt. Hvordan overså du, at Klein tog bort? 110 00:11:16,916 --> 00:11:19,375 -Naledi var korrekt. -Vi var forsigtige. 111 00:11:19,458 --> 00:11:20,916 Dronen fløj én gang, 112 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 efter udlejningsfirmaet sendte GPS-registreringerne. 113 00:11:24,083 --> 00:11:26,208 -Vi venter på… -Det er ikke godt nok. 114 00:11:27,625 --> 00:11:28,708 Klein ønskede det. 115 00:11:29,666 --> 00:11:30,666 Han narrede os. 116 00:11:31,916 --> 00:11:34,208 Alle må hjælpe til. Find ham! 117 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 Nu! 118 00:11:35,208 --> 00:11:36,416 -Javel. -Javel. 119 00:11:55,875 --> 00:11:56,750 Bressler… 120 00:11:58,375 --> 00:12:02,708 hvis du ønsker at fælde Mtima og dem, der ødelagde din karriere, 121 00:12:02,791 --> 00:12:04,250 så bliv ædru. 122 00:12:05,791 --> 00:12:08,208 Jeg sender filer til dig snart. 123 00:12:08,708 --> 00:12:10,791 De indeholder alt, hvad du behøver. 124 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 Sørg for… 125 00:12:14,625 --> 00:12:15,458 at være klar. 126 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 Jeg hedder Johnny Klein… 127 00:12:19,500 --> 00:12:20,958 …og jeg regner med dig. 128 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 Chef. 129 00:12:47,875 --> 00:12:49,041 Vi finder ham. 130 00:12:51,958 --> 00:12:53,416 Jeg har styr på det. 131 00:13:02,500 --> 00:13:04,750 Forstår du, hvad der står på spil, Mo? 132 00:13:06,166 --> 00:13:07,000 Javel. 133 00:13:07,083 --> 00:13:12,291 En mand står mellem mig og valgsejren, og alligevel har du haft måneder… 134 00:13:13,208 --> 00:13:14,041 år… 135 00:13:14,791 --> 00:13:16,625 til at ordne Klein. 136 00:13:17,958 --> 00:13:20,333 Det er rigeligt med tid, ikke? 137 00:13:21,208 --> 00:13:24,000 Så hvorfor løber han stadig om hjørner med dig?? 138 00:13:24,916 --> 00:13:29,250 Du ved stadig heller ikke, hvad han har på os. 139 00:13:40,083 --> 00:13:41,625 En hvid mand sagde engang: 140 00:13:43,125 --> 00:13:45,291 "Stenen, som bygherren kasserer… 141 00:13:45,958 --> 00:13:48,666 bliver til sidst hjørnestenen." 142 00:13:52,666 --> 00:13:54,041 Det var vores forfædre… 143 00:13:55,500 --> 00:13:56,958 som knoklede som slaver… 144 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 og svedte for hvide folk… 145 00:14:00,125 --> 00:14:03,416 og de lukkede os ude for at holde os ude. 146 00:14:06,083 --> 00:14:07,291 Men se os nu. 147 00:14:13,083 --> 00:14:14,625 Høsten står for døren. 148 00:14:15,875 --> 00:14:18,833 Nu er det vores tur til at tage for os af retterne. 149 00:14:20,125 --> 00:14:25,833 Hvis du vil sidde med ved bordet, får du måske nok beskidte hænder, Mo. 150 00:14:36,458 --> 00:14:39,208 Men vi skal være landmænd, mor. 151 00:14:39,291 --> 00:14:41,458 De laver ikke matematik eller skriver stil. 152 00:14:41,541 --> 00:14:43,458 Kan jeg ikke bare tage med Zuko? 153 00:14:43,541 --> 00:14:47,166 Landmænd skal kunne læse og skrive. 154 00:14:47,250 --> 00:14:50,750 Og matematik, så man kan beregne sit overskud. 155 00:14:52,625 --> 00:14:54,125 Det er hurtigt overstået. 156 00:14:55,791 --> 00:14:58,000 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig, mor. 157 00:15:00,166 --> 00:15:01,000 Paka! 158 00:15:01,625 --> 00:15:02,500 Din hjelm. 159 00:15:09,291 --> 00:15:12,708 KAMERAOPTAGELSE CITY 663 160 00:15:22,500 --> 00:15:23,333 Et match! 161 00:15:24,291 --> 00:15:29,166 GPS-registreringerne viser, den samme bil forlod Vlottenburg før operationen. 162 00:15:29,250 --> 00:15:31,250 Spor al hans anden aktivitet. 163 00:15:31,333 --> 00:15:34,458 Kleins sidste position er Cape Grand Hotel. 164 00:15:34,541 --> 00:15:37,875 Send Mobile One. Lav profil. To på standby. 165 00:15:40,916 --> 00:15:42,333 Mo, vi har fundet Klein. 166 00:15:45,125 --> 00:15:46,416 Tak, chauffør. 167 00:15:47,166 --> 00:15:48,166 Det var så lidt. 168 00:15:50,583 --> 00:15:51,708 Vi ses senere. 169 00:15:52,500 --> 00:15:53,333 Okay. 170 00:16:05,291 --> 00:16:06,291 Og så? 171 00:16:07,208 --> 00:16:08,125 Jeg elsker dig. 172 00:16:09,291 --> 00:16:10,416 Hej hej! 173 00:16:10,500 --> 00:16:11,333 Ciao. 174 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 Mobile One er på plads. 175 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Pågrib ham. 176 00:16:23,791 --> 00:16:24,625 Stille. 177 00:16:42,416 --> 00:16:44,708 MÅNEDENS ANSATTE ZUKO KHUMALO 178 00:16:49,625 --> 00:16:50,708 Tjek igen. 179 00:16:50,791 --> 00:16:51,625 Ingenting. 180 00:16:52,500 --> 00:16:53,541 Ingenting. 181 00:16:54,416 --> 00:16:55,875 Det er Johnny Klein! 182 00:16:55,958 --> 00:16:57,875 Han gik lige ud ad døren. 183 00:17:08,750 --> 00:17:10,166 Målet bevæger sig. 184 00:17:18,833 --> 00:17:20,083 Følg ham. 185 00:17:36,458 --> 00:17:38,166 Jeg talte pænt i morges. 186 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 Kan vi tage ham? 187 00:17:42,125 --> 00:17:43,500 Ikke offentligt. 188 00:17:43,583 --> 00:17:45,000 Nej, One. Standby. 189 00:17:45,083 --> 00:17:48,416 -Du fører dem til mig og familien. -Det har jeg allerede. 190 00:17:49,958 --> 00:17:51,250 De overvåger os nu. 191 00:17:54,791 --> 00:17:55,833 Hvem er den anden? 192 00:17:55,916 --> 00:17:58,458 -Identificer ham, han taler med. -Forstået. 193 00:18:00,541 --> 00:18:02,541 Jeg bad dig pænt for to år siden. 194 00:18:03,291 --> 00:18:04,208 Lad mig være. 195 00:18:04,291 --> 00:18:06,000 Zuko! Hvad er der med dig? 196 00:18:06,083 --> 00:18:08,291 Det går nok. Undskyld. Tak. 197 00:18:08,833 --> 00:18:10,375 Det er mellem Zuko og mig. 198 00:18:10,458 --> 00:18:11,666 Godt. 199 00:18:12,458 --> 00:18:15,791 -Lad være, Zuko. -Undskyld, mr. B. Det sker ikke igen. 200 00:18:18,125 --> 00:18:20,291 Du skal gå nu. 201 00:18:20,375 --> 00:18:24,458 Du lovede at modsætte dig al uretfærdighed mod mænd, kvinder, 202 00:18:24,541 --> 00:18:26,166 børn og ældre i Azania. 203 00:18:26,250 --> 00:18:30,166 -Jeg kender eden, Johnny. -Du svor den ed, Zuko. 204 00:18:30,958 --> 00:18:32,291 Det er større end dig. 205 00:18:32,375 --> 00:18:33,791 Større end din familie. 206 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 Men du kan redde dem. 207 00:18:36,333 --> 00:18:37,583 Der er filer. 208 00:18:38,500 --> 00:18:41,708 Filer, som vil afsløre alt, deriblandt os, 209 00:18:41,791 --> 00:18:44,083 medmindre du kan ødelægge dem. 210 00:18:45,250 --> 00:18:49,666 -Hvad har du rodet dig ind i? -Det var en fejl at stole på domstolene. 211 00:18:49,750 --> 00:18:52,500 Mtima, han ejer dem alle. 212 00:18:52,583 --> 00:18:54,708 Og der er korruptionsrapporten. 213 00:18:54,791 --> 00:18:57,166 Hvis den frikender ham, er det slut. 214 00:18:57,250 --> 00:18:58,625 De filer er forsikring. 215 00:18:58,708 --> 00:19:00,666 -Vi har kun dem! -Jeg er ligeglad. 216 00:19:01,583 --> 00:19:03,083 Det angår ikke mig. 217 00:19:04,458 --> 00:19:05,541 Du skal forsvinde. 218 00:19:06,041 --> 00:19:07,500 De slår dig ihjel, ikke mig. 219 00:19:08,750 --> 00:19:10,541 Kræften dræber mig først. 220 00:19:14,666 --> 00:19:16,708 Du er den sidste tilbage, Zuko. 221 00:19:16,791 --> 00:19:18,333 Det skal være dig. 222 00:19:18,833 --> 00:19:19,666 Kræft? 223 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 Johnny? 224 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 Der er et skab i lufthavnen. 225 00:19:25,166 --> 00:19:28,708 Han stak noget i hans lomme. Vi har et nyt mål. Skyg ham. 226 00:19:28,791 --> 00:19:33,708 Tag til Maseru, Alkebulans fødested. Det eneste sted, Mtima ikke kender til. 227 00:19:33,791 --> 00:19:37,208 -Nej, Johnny. Nej. -En ældste vil vise vej. 228 00:19:37,750 --> 00:19:39,083 Men du må rejse i dag. 229 00:19:39,166 --> 00:19:42,291 -Fredag er D-dag. -Det kan jeg ikke. 230 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 Det kan jeg ikke. 231 00:19:48,916 --> 00:19:50,000 Farvel, min dreng. 232 00:19:56,125 --> 00:19:57,000 Okay. 233 00:20:01,125 --> 00:20:04,083 Mobile One, skyg nyt mål. Standby. 234 00:20:06,958 --> 00:20:10,875 Rover One, stands og pågrib Klein. Bring det under kontrol. 235 00:20:33,000 --> 00:20:34,291 Han har opdaget os. 236 00:20:55,625 --> 00:20:56,708 Fandens. 237 00:21:44,208 --> 00:21:45,458 For nemt. 238 00:22:14,541 --> 00:22:16,291 Hej, Johnny. 239 00:22:21,125 --> 00:22:25,041 Jeg har haft en rigtig dårlig dag. 240 00:22:25,833 --> 00:22:27,083 Gør det ikke værre. 241 00:22:27,666 --> 00:22:30,708 Læg pistolen fra dig. 242 00:22:38,208 --> 00:22:39,041 September! 243 00:22:40,083 --> 00:22:41,458 -Hey! -Johnny! 244 00:22:55,541 --> 00:22:56,500 Pis. 245 00:22:59,875 --> 00:23:02,000 Det nye mål er nu vores prioritet. 246 00:23:03,166 --> 00:23:04,541 Har vi et navn endnu? 247 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 Naledi! 248 00:23:09,333 --> 00:23:10,291 Den klarer jeg. 249 00:23:24,458 --> 00:23:27,666 Jeg lover dig, at du har gjort et godt køb. 250 00:23:28,625 --> 00:23:30,500 -Tak. -Okay. 251 00:23:58,541 --> 00:23:59,375 Hej. 252 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 Min elskede. 253 00:24:01,208 --> 00:24:02,916 -Ja? -Hvordan går det? 254 00:24:03,000 --> 00:24:04,916 Hvor er du? Er du her? 255 00:24:05,000 --> 00:24:06,541 Nej. Hør her. 256 00:24:07,958 --> 00:24:09,833 Jeg må væk et par dage. 257 00:24:14,125 --> 00:24:16,375 Det er forsikringssælgeren, ikke? 258 00:24:18,416 --> 00:24:19,333 Jeg vidste det. 259 00:24:20,666 --> 00:24:21,750 Undskyld. 260 00:24:24,375 --> 00:24:25,625 Hvor skal du hen? 261 00:24:26,166 --> 00:24:28,916 Det er bedst, du ikke ved det. Det er ikke sikkert. 262 00:24:34,583 --> 00:24:36,666 Jeg har aldrig fortalt min søn… 263 00:24:37,791 --> 00:24:39,333 at alle mænd forsvinder. 264 00:24:40,250 --> 00:24:44,291 -Det finder han nok selv ud af nu. -Nej, min skat. 265 00:24:45,916 --> 00:24:47,916 Mit liv med dig og Paka… 266 00:24:49,458 --> 00:24:51,750 …er det liv, jeg altid har ønsket mig. 267 00:24:53,666 --> 00:24:54,875 Hvis jeg gør dette… 268 00:24:56,916 --> 00:24:58,708 …kan vi fortsætte med det liv. 269 00:25:00,333 --> 00:25:03,958 Vær sød at lade mig gøre det for dig. 270 00:25:09,750 --> 00:25:10,958 Hvor skal du hen? 271 00:25:13,958 --> 00:25:15,083 Jeg kommer tilbage. 272 00:25:16,500 --> 00:25:17,416 Det lover jeg. 273 00:25:20,958 --> 00:25:22,041 Zuko? 274 00:25:22,125 --> 00:25:23,000 Zuko! 275 00:25:29,625 --> 00:25:31,625 Zuko. 276 00:25:46,500 --> 00:25:47,416 Bressler… 277 00:25:48,583 --> 00:25:53,333 hvis du ønsker at fælde Mtima og dem, der ødelagde din karriere, 278 00:25:53,416 --> 00:25:55,083 så bliv ædru. 279 00:25:55,875 --> 00:25:58,500 Jeg sender filer til dig snart. 280 00:25:58,583 --> 00:26:00,166 Jeg hedder Johnny Klein… 281 00:26:00,833 --> 00:26:02,250 og jeg regner med dig. 282 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 Ja ja. Rend mig, makker. 283 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 Der er intet hverken i bilen eller på liget. 284 00:26:15,416 --> 00:26:16,666 Han efterlod intet. 285 00:26:16,750 --> 00:26:18,583 Stryg det. Han efterlod et rod. 286 00:26:19,291 --> 00:26:21,666 Efterlod han intet? Hvad skal det sige? 287 00:26:21,750 --> 00:26:23,000 Efterretningsleder… 288 00:26:23,083 --> 00:26:25,458 to gange på én dag. Heldige mig. 289 00:26:26,083 --> 00:26:27,333 Kun pistolen. 290 00:26:27,416 --> 00:26:28,916 Han efterlod nul og niks. 291 00:26:30,208 --> 00:26:32,833 Undskyld. Jeg må smutte. For mange tilskuere. 292 00:27:03,416 --> 00:27:07,625 CAPE TOWNS INTERNATIONALE LUFTHAVN 293 00:27:08,333 --> 00:27:09,708 REPUBLIKKEN SYDAFRIKA 294 00:27:20,125 --> 00:27:22,958 Målet tjekker ind ved en Air Maseru-skranke. 295 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 Kan vi pågribe ham nu? 296 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Pågrib ham. 297 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 Vær diskret. 298 00:27:36,458 --> 00:27:41,041 -Kom med. -Tror du, det er en leg? Kom så. 299 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 Sådan. 300 00:27:42,750 --> 00:27:44,083 Stille og roligt. 301 00:27:52,583 --> 00:27:54,833 Hvad skal du i Maseru? 302 00:27:54,916 --> 00:27:57,000 Hvad er det? 303 00:27:58,375 --> 00:27:59,208 Hey! 304 00:28:00,083 --> 00:28:01,625 Hvad gav Johnny Klein dig? 305 00:28:04,125 --> 00:28:05,333 Sikke en sølle ring. 306 00:28:06,541 --> 00:28:07,833 Giv mig dine hænder. 307 00:28:27,791 --> 00:28:30,291 Agenter såret. Jeg gentager: agenter såret. 308 00:28:30,375 --> 00:28:34,750 Målet er i hovedterminalen. Alle enheder, saml jer ved positionen nu! 309 00:28:35,375 --> 00:28:36,250 Stop! 310 00:28:38,583 --> 00:28:40,541 Hovedterminal, han er på vej væk. 311 00:28:53,750 --> 00:28:54,833 Så flyt dig sgu! 312 00:28:58,083 --> 00:28:59,583 Han er på vej nedenunder! 313 00:29:05,500 --> 00:29:06,333 Hey! 314 00:29:09,666 --> 00:29:12,083 Han forsvandt i mængden. Kan nogen se ham? 315 00:29:13,333 --> 00:29:14,958 TAXIAFHENTNING 316 00:29:58,375 --> 00:29:59,458 Kontrol, nej. 317 00:30:00,083 --> 00:30:01,333 Intet spor af målet. 318 00:30:37,750 --> 00:30:41,375 I Western Cape fik en dramatisk biljagt et dødeligt udfald 319 00:30:41,458 --> 00:30:45,250 på Cape Towns berygtede Foreshore Freeway Bridge tidligere i dag, 320 00:30:45,333 --> 00:30:49,333 hvor vanærede tidligere generaldirektør for internationale relationer 321 00:30:49,416 --> 00:30:50,458 Johnny Klein døde. 322 00:30:50,541 --> 00:30:53,250 Reporter Chanel Ebrahim undersøger tragedien. 323 00:30:54,166 --> 00:30:55,458 Godaften, Mandla. 324 00:30:55,541 --> 00:30:58,166 -Fuck. -…samtale, jeg havde med politiet… 325 00:30:58,250 --> 00:31:00,000 Hey, Roy! Lydstyrken! 326 00:31:00,083 --> 00:31:03,416 …øjenvidner rapporterer, at Johnny Klein blev forfulgt 327 00:31:03,500 --> 00:31:05,958 af den private sikkerhedstjeneste, Ingwe, 328 00:31:06,041 --> 00:31:10,958 før han angiveligt skød sig selv og faldt fra den ufærdige motorvej. 329 00:31:11,666 --> 00:31:16,208 Sagen er stadig under efterforskning, og der kommer flere oplysninger. 330 00:31:18,000 --> 00:31:19,541 Jeg hedder Johnny Klein… 331 00:31:20,208 --> 00:31:21,541 og jeg regner med dig. 332 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 For fanden. 333 00:31:23,666 --> 00:31:25,708 For helvede da også! 334 00:31:34,041 --> 00:31:36,250 Dér. Fastfrys og forstør billedet. 335 00:31:41,458 --> 00:31:42,708 Skaf mig den adresse. 336 00:31:47,583 --> 00:31:51,333 Huset er registreret under navnet mrs. Thandiwe Makeba. 337 00:31:51,833 --> 00:31:54,958 -Er det udenrigsministeren? -Tidligere minister. 338 00:31:55,041 --> 00:31:56,000 Udskriv den. 339 00:32:04,458 --> 00:32:05,416 Giv Mo besked. 340 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 Ja, hvad er der, Gemini? 341 00:32:12,541 --> 00:32:15,250 Vi løber tør for tid. Jeg må give dem noget. 342 00:32:32,000 --> 00:32:33,041 Pokkers. 343 00:32:46,541 --> 00:32:47,916 Jeg elsker dig. 344 00:32:49,500 --> 00:32:50,875 Vi ses senere. 345 00:32:51,750 --> 00:32:53,750 Det er forsikringssælgeren, ikke? 346 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 Undskyld. 347 00:33:17,750 --> 00:33:18,916 RING OP 348 00:33:19,000 --> 00:33:21,958 KONTAKTER I NØDSTILFÆLDE 349 00:33:30,041 --> 00:33:33,166 CAPE TOWN, DEN KHOISANSKE REPUBLIK 350 00:34:06,500 --> 00:34:10,708 CAPE SENTINELS NYHEDSREDAKTION 351 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Undskyld mig. 352 00:34:38,416 --> 00:34:39,791 Er De Mike Bressler? 353 00:34:39,875 --> 00:34:42,458 Jeg var Mike Bressler engang. 354 00:34:43,041 --> 00:34:46,041 Undskyld, hr. De er min helt. 355 00:34:46,125 --> 00:34:49,000 -Hvad hedder du? -Allison Bhaloyi. 356 00:34:52,541 --> 00:34:55,541 -Jeg er den nye praktikant. -Allison Bhaloyi? 357 00:34:56,625 --> 00:35:00,875 Kald mig ikke "hr.". Jeg er en slyngel og en drukkenbolt. 358 00:35:03,083 --> 00:35:03,916 Okay. 359 00:35:07,916 --> 00:35:09,333 Hvad arbejder du på? 360 00:35:10,416 --> 00:35:11,583 Sikkert ingenting. 361 00:35:12,458 --> 00:35:13,291 Okay. 362 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 Det var rart at møde dig. 363 00:35:23,708 --> 00:35:24,791 Allison Bhaloyi! 364 00:35:25,458 --> 00:35:26,333 A.B. 365 00:35:27,875 --> 00:35:29,083 Vil du hjælpe? 366 00:35:29,666 --> 00:35:30,500 Ja! 367 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 Ja. 368 00:35:33,750 --> 00:35:35,375 -Kaffe, A.B. -Okay. 369 00:35:35,458 --> 00:35:37,083 Stærk sort kaffe. 370 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Yes. 371 00:35:39,208 --> 00:35:42,708 Og alt, du kan opstøve om Johnny Kleins selvmord. 372 00:35:43,291 --> 00:35:44,708 Det trender lige nu. 373 00:35:45,916 --> 00:35:48,791 -Hvad? -Det trender på de sociale medier. 374 00:35:51,875 --> 00:35:54,000 -Kaffe, A.B.? -Ja. 375 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Er du endnu oppe? 376 00:36:11,833 --> 00:36:14,041 Jeg skræller grøntsager til i morgen. 377 00:36:18,041 --> 00:36:19,708 Zuko kommer snart, mor. 378 00:36:20,750 --> 00:36:24,250 Det skal han. Han og jeg skal høste tomaterne. 379 00:36:24,333 --> 00:36:26,666 Og vi skal spare op til en traktor. 380 00:36:27,166 --> 00:36:29,250 Ville du ikke være pilot? 381 00:36:29,833 --> 00:36:31,875 Mor! Det er mange år siden. 382 00:36:31,958 --> 00:36:33,541 Jeg var et lille barn. 383 00:36:34,083 --> 00:36:37,375 Som Zuko siger: "Landbrug er et ædelt arbejde." 384 00:36:38,375 --> 00:36:42,708 Man bygger, ødelægger ikke noget og giver folk mad. Man gør dem ikke ondt. 385 00:36:44,583 --> 00:36:45,541 Du har ret. 386 00:36:47,416 --> 00:36:49,541 Zuko kommer tilbage. 387 00:36:50,208 --> 00:36:52,416 Det skal han. Han lovede det. 388 00:37:01,666 --> 00:37:03,125 Er Malime Mambi her? 389 00:37:06,708 --> 00:37:08,083 -Ja? -Kom med. 390 00:37:08,166 --> 00:37:10,416 -Hvorfor? Stop. Hvad? Nej! -Mor? Mor! 391 00:37:10,500 --> 00:37:12,000 Nej! Hvad foregår der? 392 00:37:12,083 --> 00:37:13,875 -Mor! -Paka, nej! 393 00:37:13,958 --> 00:37:15,291 Mor, vent! Mor! 394 00:37:15,375 --> 00:37:19,208 -Mor! -Paka! 395 00:37:19,916 --> 00:37:20,833 Paka! 396 00:37:22,500 --> 00:37:24,375 Paka! 397 00:37:32,250 --> 00:37:36,875 Zuko Khumalo blev født d. 10. oktober 1987 af aktivistiske forældre i Makhanda. 398 00:37:36,958 --> 00:37:40,625 De døde i 1990 under en razzia af Apartheid-sikkerhedspolitiet. 399 00:37:40,708 --> 00:37:44,625 Han voksede op hos sin bedstemor i Gqumahashe ved Great Fish River. 400 00:37:44,708 --> 00:37:47,125 Efter gymnasiet gik han ind i politiet og… 401 00:37:52,916 --> 00:37:55,000 Lad os prøve på en anden måde. 402 00:37:56,500 --> 00:37:59,750 Denne mand, Johnny Klein, besøgte Zuko i morges. 403 00:37:59,833 --> 00:38:01,291 Jeg har jo sagt… 404 00:38:02,125 --> 00:38:03,750 at jeg ikke kender ham. 405 00:38:03,833 --> 00:38:06,000 Det er ikke godt nok, ms. Mambi. 406 00:38:06,083 --> 00:38:08,375 Manden var en kendt terrorist. 407 00:38:08,458 --> 00:38:09,416 Tro mig… 408 00:38:10,041 --> 00:38:13,833 jeg ved det virkelig ikke. Jeg må hjem til min søn. 409 00:38:15,583 --> 00:38:19,500 Jo før du siger sandheden, jo hurtigere kommer du hjem til din søn. 410 00:38:27,333 --> 00:38:28,166 Han… 411 00:38:31,375 --> 00:38:33,666 Han er måske en fra Zukos fortid. 412 00:38:34,250 --> 00:38:37,250 -Hvilken fortid? -Han taler ikke om den. 413 00:38:37,333 --> 00:38:40,083 -Hvorfor ikke? -Fordi jeg ikke spørger! 414 00:38:41,541 --> 00:38:45,083 For Zuko ved, at der kun er plads til kærlighed i vores hjem. 415 00:38:46,333 --> 00:38:51,833 Hvis der kun er plads til det, hvorfor omgik I så en terrorist? 416 00:38:52,666 --> 00:38:55,041 Jeg beder dig. Min dreng. 417 00:38:56,083 --> 00:38:59,625 Ifølge politioptegnelserne indgik Khumalo i en specialstyrke. 418 00:38:59,708 --> 00:39:02,083 -Og? -For fire år siden forsvandt han. 419 00:39:02,166 --> 00:39:04,958 Ingen bankkonti, sygejournaler, skattepapirer, intet. 420 00:39:05,041 --> 00:39:09,166 For to år siden kom en ID-ansøgning med en fødselsattest ud af det blå. 421 00:39:09,250 --> 00:39:11,708 Hvad har det med Klein og den ukendte at gøre? 422 00:39:12,458 --> 00:39:13,625 Vi arbejder på det. 423 00:39:14,250 --> 00:39:16,916 Jeg vil vide, hvad Makeba har med det at gøre. 424 00:39:20,000 --> 00:39:20,833 Makeba? 425 00:39:21,916 --> 00:39:22,958 Thandi Makeba? 426 00:39:25,000 --> 00:39:26,625 Har du ikke sagt det? 427 00:39:26,708 --> 00:39:30,625 -Undskyld. Jeg glemte det. -Glemte du det for fanden? 428 00:39:32,541 --> 00:39:33,416 Forsvind. 429 00:39:42,875 --> 00:39:45,208 Jeg ved ikke, om vi kan stole på hende. 430 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 Hold øje med hende. 431 00:39:47,833 --> 00:39:49,791 Måske kan vi udnytte det. 432 00:40:29,750 --> 00:40:30,833 To gange allerede… 433 00:40:32,000 --> 00:40:33,250 og på samme dag. 434 00:40:42,125 --> 00:40:43,833 Johnny besøgte Thandi Makeba. 435 00:40:47,125 --> 00:40:48,083 Vidste du det? 436 00:41:01,791 --> 00:41:02,708 Jeg anede det. 437 00:41:05,666 --> 00:41:07,333 Hun har beskidte hænder… 438 00:41:07,958 --> 00:41:09,625 af illegale minearbejdere. 439 00:41:10,708 --> 00:41:15,791 Hun må have set det som en fordel, men hun lagde løkken om sin egen hals. 440 00:41:17,583 --> 00:41:19,250 Derfor lod hun os være. 441 00:41:19,833 --> 00:41:22,250 Skær tungen ud på hende, Mo. 442 00:41:23,625 --> 00:41:28,791 Men den virkelige prøve er, om du kan udnytte det til at afsløre Johnnys plan. 443 00:41:29,875 --> 00:41:31,208 Men vigtigst af alt… 444 00:41:31,708 --> 00:41:34,375 bring hans stikirenddreng til tavshed. 445 00:41:45,708 --> 00:41:46,625 Mo! 446 00:41:49,666 --> 00:41:50,500 Kom her. 447 00:42:06,458 --> 00:42:08,291 Daza, hvad fanden er det? 448 00:42:08,375 --> 00:42:11,208 Du ved nok præcist, hvad det er. 449 00:42:15,083 --> 00:42:16,458 Forestil dig… 450 00:42:18,166 --> 00:42:21,291 …hvis hele nationen vidste, at din far 451 00:42:21,375 --> 00:42:24,083 var i ledtog med apartheidregimet. 452 00:42:24,166 --> 00:42:25,250 Tænk engang. 453 00:42:39,666 --> 00:42:41,375 Man siger jo: 454 00:42:41,458 --> 00:42:44,583 "Æblet falder ikke langt fra stammen." 455 00:42:45,083 --> 00:42:46,125 Eller gør det? 456 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 Det lader til… 457 00:42:50,500 --> 00:42:52,125 at dine hænder… 458 00:42:52,791 --> 00:42:53,958 også er beskidte. 459 00:42:55,708 --> 00:42:57,541 Det er kun toppen af isbjerget. 460 00:43:04,833 --> 00:43:06,458 Tiden venter ikke på nogen. 461 00:43:07,291 --> 00:43:08,250 Uret tikker. 462 00:43:09,083 --> 00:43:13,250 Uret tikker. 463 00:43:13,333 --> 00:43:15,625 Uret tikker for helvede! 464 00:43:16,916 --> 00:43:21,416 CAPE TOWNS POLITIHOVEDKVARTER 465 00:43:23,208 --> 00:43:24,833 Du godeste! 466 00:43:25,458 --> 00:43:27,250 Jeg troede, at du var død. 467 00:43:27,333 --> 00:43:31,708 -Jeg troede, Mtima havde nakket dig. -Den var sjov, Neville. Kan du snakke? 468 00:43:31,791 --> 00:43:36,333 Hvad kan et fortidslevn som dig lære af en papirnusser som mig? 469 00:43:36,416 --> 00:43:38,333 Nå ja. Papirnusser. 470 00:43:39,000 --> 00:43:44,208 Hør, du er efterforsker på Johnny Kleins selvmord fra i går, ikke? 471 00:43:44,291 --> 00:43:45,125 Jo. 472 00:43:45,750 --> 00:43:50,041 Hvad laver en fyr fra en privat sikkerhedstjeneste ved navn "Ingwe" der? 473 00:43:50,125 --> 00:43:52,458 Der sker mærkelige ting, ikke? 474 00:43:52,541 --> 00:43:54,375 Kort tid efter Kleins selvmord… 475 00:43:54,875 --> 00:43:58,041 modtog vi en efterlysning på en… 476 00:43:59,083 --> 00:44:00,375 Zuko Khumalo. 477 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Der er en landsdækkende menneskejagt. 478 00:44:02,916 --> 00:44:06,208 Han satte to agenter ud af spillet i lufthavnen. 479 00:44:06,291 --> 00:44:08,875 -Han fik ikke engang sved på panden. -Pis. 480 00:44:08,958 --> 00:44:10,625 Ja, det må du nok sige. 481 00:44:11,500 --> 00:44:13,125 Hold mig orienteret, ikke? 482 00:44:13,208 --> 00:44:15,250 Jo. Hør, Mike… 483 00:44:16,666 --> 00:44:17,708 vær forsigtig. 484 00:44:52,958 --> 00:44:53,916 Umzingeli? 485 00:44:55,166 --> 00:44:56,166 Gemini? 486 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 Ja. 487 00:44:59,958 --> 00:45:00,833 Iman… 488 00:45:01,416 --> 00:45:05,375 -hvor længe er det siden? -Længe nok til, det ikke mere er mit navn. 489 00:45:05,875 --> 00:45:07,541 Jeg er i efterretningstjenesten. 490 00:45:07,625 --> 00:45:08,833 Du er blevet voksen. 491 00:45:11,125 --> 00:45:12,791 Hvad skal jeg? 492 00:45:12,875 --> 00:45:13,875 Hvad foregår der? 493 00:45:14,833 --> 00:45:17,333 Jeg ved kun det nødvendige, ligesom dig. 494 00:45:20,083 --> 00:45:21,083 Hvad med Johnny? 495 00:45:21,958 --> 00:45:23,541 Han dukkede bare op igen. 496 00:45:24,500 --> 00:45:27,208 -Han ser ikke godt ud. -Han har skudt sig selv. 497 00:45:42,958 --> 00:45:43,791 Hør… 498 00:45:45,833 --> 00:45:46,875 det gør mig ondt. 499 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 Jeg ved, at I to var tætte. 500 00:45:52,916 --> 00:45:55,125 Hvad med de andre? Zwelibanzi? 501 00:45:55,208 --> 00:45:57,375 Johnny sagde, jeg var den sidste tilbage. 502 00:45:58,583 --> 00:46:00,125 Jeg prøvede at advare ham. 503 00:46:01,125 --> 00:46:03,250 Bare gør, hvad Johnny bad dig om. 504 00:46:03,333 --> 00:46:05,916 Hvad end det er, er det stort. Meget stort. 505 00:46:09,333 --> 00:46:10,958 De har hentet Malime ind. 506 00:46:11,041 --> 00:46:13,125 De presser hende om dig og Johnny. 507 00:46:14,166 --> 00:46:16,666 Det er noget pis. Jeg kommer tilbage. 508 00:46:16,750 --> 00:46:19,041 Nej. Fokusér på missionen. 509 00:46:19,125 --> 00:46:22,041 Hun er lidt ude af fatning, men hun ved intet. 510 00:46:22,583 --> 00:46:23,833 Jeg ordner det. 511 00:46:25,833 --> 00:46:28,875 Husk på, hvorfor Johnny valgte os. 512 00:46:28,958 --> 00:46:31,208 Vi afslutter kampen for Alkebulan. 513 00:46:31,291 --> 00:46:32,875 Jeg sagde det til Johnny, 514 00:46:32,958 --> 00:46:34,833 jeg sagde det til dig, 515 00:46:34,916 --> 00:46:37,125 jeg er færdig med Alkebulan-halløjet. 516 00:46:43,625 --> 00:46:45,958 Jeg gør det kun for min familie. 517 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 De ved, hvem du er. 518 00:46:48,250 --> 00:46:49,583 Det ved jeg. 519 00:46:49,666 --> 00:46:51,708 Nej. Du forstår det ikke. 520 00:46:52,791 --> 00:46:54,750 Du vil være i nyhederne i morgen. 521 00:46:55,708 --> 00:46:57,208 Mo, chefen, 522 00:46:57,291 --> 00:47:01,083 bryder reglerne, snyder og udfører Mtimas beskidte arbejde. 523 00:47:01,166 --> 00:47:03,416 Intet af dette er officielt godkendt. 524 00:47:04,041 --> 00:47:05,833 De vil jagte dig. 525 00:47:09,625 --> 00:47:10,875 Det kan de prøve på. 526 00:47:13,291 --> 00:47:14,208 Jeg må gå. 527 00:47:22,416 --> 00:47:24,166 -Alt i orden? -Javel. 528 00:47:44,833 --> 00:47:46,083 Du må være Paka. 529 00:47:46,583 --> 00:47:48,333 Kom indenfor, Zuko. 530 00:47:48,416 --> 00:47:51,083 Undskyld. Taxaerne strejkede, 531 00:47:51,166 --> 00:47:52,916 og jeg kom sent hjem. 532 00:47:53,000 --> 00:47:57,458 -Har du tilbudt gæsten noget at drikke? -Ellers tak. 533 00:47:57,541 --> 00:47:59,708 Okay, lige et øjeblik. 534 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 Hvad betyder "flot"? 535 00:48:23,125 --> 00:48:23,958 Paka! 536 00:48:25,208 --> 00:48:26,750 Min mor siger, du er flot. 537 00:48:26,833 --> 00:48:28,750 Pakamile Mambi, stop! 538 00:48:29,250 --> 00:48:30,708 Det er jeg ked af. 539 00:48:32,500 --> 00:48:33,791 Sådan er børn jo. 540 00:48:37,541 --> 00:48:39,666 Jeg kom forbi tankstationen… 541 00:48:40,416 --> 00:48:43,875 -og købte dig dette. -Tak. 542 00:48:45,791 --> 00:48:47,166 Jeg sætter det på køl. 543 00:48:57,083 --> 00:48:58,541 Hvad tegner du? 544 00:48:58,625 --> 00:49:00,333 Det er til skolen. 545 00:49:01,166 --> 00:49:03,166 Det er tomater, 546 00:49:03,250 --> 00:49:05,541 men jeg må tilføje nogle køer. 547 00:49:06,041 --> 00:49:08,000 Landbrug er et ædelt arbejde. 548 00:49:09,666 --> 00:49:11,000 Hvad betyder "ædelt"? 549 00:49:17,333 --> 00:49:19,833 På engelsk betyder det, at man er hæderlig. 550 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 Eller man… 551 00:49:22,541 --> 00:49:23,916 Man bygger. 552 00:49:24,000 --> 00:49:25,791 Man ødelægger ikke noget. Man… 553 00:49:26,916 --> 00:49:28,000 giver folk mad. 554 00:49:28,541 --> 00:49:29,750 Man gør dem ikke ondt. 555 00:49:32,333 --> 00:49:33,333 Det kan jeg lide. 556 00:49:39,291 --> 00:49:41,458 Din mor fortalte mig… 557 00:49:43,291 --> 00:49:44,791 …at du kan lide landbrug. 558 00:49:46,000 --> 00:49:47,500 Så jeg har noget til dig. 559 00:49:49,125 --> 00:49:50,541 Du ville kunne lide det. 560 00:49:52,041 --> 00:49:53,083 Wow! 561 00:49:53,166 --> 00:49:54,416 Fik du sagt tak? 562 00:49:54,916 --> 00:49:55,750 Tak. 563 00:49:56,333 --> 00:49:57,750 Det var så lidt. 564 00:50:02,750 --> 00:50:04,458 Det er jeg færdig med. 565 00:50:04,541 --> 00:50:06,083 Det er det ikke med dig. 566 00:50:06,166 --> 00:50:09,041 Kæmp. Vi sværger at kæmpe. 567 00:50:09,125 --> 00:50:10,958 Jeg giver mit liv for bevægelsen. 568 00:50:11,041 --> 00:50:13,791 Du svor den ed, Zuko. 569 00:50:13,875 --> 00:50:15,916 Kæmp for Alkebulan. 570 00:50:16,000 --> 00:50:17,375 Jeg kender eden. 571 00:50:17,458 --> 00:50:20,500 Jeg giver mit liv for bevægelsen. Vi sværger… 572 00:50:20,583 --> 00:50:23,583 Det er større end dig. Større end din familie. 573 00:50:23,666 --> 00:50:26,250 Vi sværger at beskytte de uskyldige… 574 00:50:27,500 --> 00:50:29,625 Vi sværger at beskytte de uskyldige. 575 00:50:31,041 --> 00:50:32,500 Og aldrig give efter. 576 00:50:50,875 --> 00:50:53,000 KAROO 577 00:51:06,208 --> 00:51:09,041 Vi har ham. Han stjal en motorcykel fra sin chef. 578 00:51:09,625 --> 00:51:11,916 Vi gennemsøger det sidste døgns optagelser. 579 00:51:12,000 --> 00:51:14,125 Vi fik gevinst, forbindende prikker. 580 00:51:14,208 --> 00:51:17,333 Vejspærringer på alle hovedvejene til Maseru. Vi finder ham. 581 00:51:17,916 --> 00:51:19,041 Og kvinden? 582 00:51:19,125 --> 00:51:20,041 Intet. 583 00:51:20,125 --> 00:51:21,708 Hun lyver næppe. 584 00:51:22,250 --> 00:51:25,000 Vi må presse hende. Hun ved noget. 585 00:51:33,666 --> 00:51:36,000 Vi er kommet på forsiden! 586 00:51:43,541 --> 00:51:45,625 Jeg er for gammel til det her lort. 587 00:51:46,166 --> 00:51:47,000 Kaffe? 588 00:51:48,250 --> 00:51:49,500 Tak. 589 00:51:53,291 --> 00:51:55,625 Siden hvornår taler du afrikaans? 590 00:51:56,208 --> 00:51:57,916 Folk kan ikke sladre om mig. 591 00:51:59,125 --> 00:52:02,166 JAGT PÅ SELVTÆGTSAGENT EFTER LUFTHAVNSANGREB 592 00:52:02,250 --> 00:52:06,291 Det var ikke os, Allison Bhaloyi. Det var udelukkende dig. 593 00:52:07,375 --> 00:52:08,583 Jeg har mere på Klein. 594 00:52:09,583 --> 00:52:11,958 Johnny Klein var en stor advokat, 595 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 en stigende stjerne. 596 00:52:14,000 --> 00:52:16,583 Han var leder af internationale relationer. 597 00:52:16,666 --> 00:52:18,291 Han mødte Obama og Mandela. 598 00:52:19,541 --> 00:52:21,708 Men så blev han degraderet. 599 00:52:22,250 --> 00:52:23,875 Leder af skovbrug… 600 00:52:23,958 --> 00:52:26,708 og så underordnet noget i… 601 00:52:26,791 --> 00:52:27,833 Kunst og kultur. 602 00:52:27,916 --> 00:52:29,458 Kunst og kultur. 603 00:52:29,541 --> 00:52:31,541 Hvor politiske karrierer begraves. 604 00:52:33,125 --> 00:52:36,458 -Hvornår begyndte den nedtur? -For fire år siden. 605 00:52:39,125 --> 00:52:41,291 Hvad skete der for fire år siden? 606 00:52:42,833 --> 00:52:43,666 Mtima! 607 00:52:44,750 --> 00:52:45,958 Bingo! 608 00:52:47,541 --> 00:52:51,791 En mand, som snart frikendes for korruption, 609 00:52:51,875 --> 00:52:54,375 fordi staten er løbet tør for vidner. 610 00:52:56,500 --> 00:53:00,625 En morderisk voldtægtsmand og ægteskabsbryder bliver den nye præsident, 611 00:53:00,708 --> 00:53:06,375 og så, min smukke unge ven, er vi alle helt på røven. 612 00:53:06,458 --> 00:53:08,833 Det er alt det, du skrev om. 613 00:53:08,916 --> 00:53:12,541 Ja. Før han smadrede min karriere helt. 614 00:53:13,333 --> 00:53:16,083 Men efter den besked, jeg fik fra Klein, 615 00:53:16,166 --> 00:53:18,750 tror jeg, vi er tilbage i spillet. 616 00:53:19,250 --> 00:53:22,541 Og Zuko Khumalo er vores stjerneangriber. 617 00:53:43,083 --> 00:53:45,083 R 1250 GS! 618 00:53:45,583 --> 00:53:47,000 Sej kværn, mand. 619 00:53:55,250 --> 00:53:56,708 Dit kort er på hovedet. 620 00:53:58,625 --> 00:54:00,166 Tro ikke på alt, du ser. 621 00:54:00,958 --> 00:54:02,208 Måske er du på hovedet. 622 00:54:11,416 --> 00:54:12,291 Ved du hvad? 623 00:54:13,375 --> 00:54:14,666 Det rager ikke mig, 624 00:54:14,750 --> 00:54:19,541 men boerne var her for et par timer siden og ledte efter en mørk… 625 00:54:23,208 --> 00:54:26,333 Der er en stor vejspærring ved Orange River uden for byen. 626 00:54:27,791 --> 00:54:32,750 Så hvis jeg var en bro på en R 1250 GS… 627 00:54:35,875 --> 00:54:39,875 ville jeg tage R717 nord til Philippolis. 628 00:54:41,083 --> 00:54:45,833 Bliv på den til Trompsburg. Så tilbage på N1 derfra. 629 00:54:54,875 --> 00:54:56,500 PIA'S JAGT PÅ MISTÆNKT FORTSÆTTER 630 00:54:58,166 --> 00:54:59,083 Det bliver 300. 631 00:55:10,541 --> 00:55:11,791 Tak for hjælpen. 632 00:55:15,791 --> 00:55:17,416 Mit råd er gratis. 633 00:55:18,291 --> 00:55:20,458 Jeg har haft nok at gøre med boerne. 634 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 Alle fortjener en chance til. 635 00:55:23,333 --> 00:55:24,291 Salut, salut. 636 00:55:40,916 --> 00:55:41,750 Ms. Mambi. 637 00:55:46,041 --> 00:55:48,250 Vær ikke bange. Jeg er Zukos ven. 638 00:55:49,083 --> 00:55:50,375 Hvabehar? Hvad? 639 00:55:51,000 --> 00:55:54,875 Jeg kan ikke sige mere. Der er skred i tingene, men du er ikke sikker her. 640 00:55:54,958 --> 00:55:55,875 Hvad… 641 00:55:56,833 --> 00:55:58,958 Hvad med min søn? Er han okay? 642 00:55:59,958 --> 00:56:00,875 Jeg ved det ikke. 643 00:56:02,041 --> 00:56:03,875 Hvad sker der? Hvor er Zuko? 644 00:56:03,958 --> 00:56:05,291 Tænk ikke på ham. 645 00:56:05,875 --> 00:56:06,958 Bare vær klar. 646 00:56:07,041 --> 00:56:08,041 Vent. 647 00:56:08,791 --> 00:56:10,583 Vent. Vær klar til hvad? 648 00:56:15,500 --> 00:56:16,375 Naledi. 649 00:56:35,416 --> 00:56:37,208 Johnnys indflydelse når langt… 650 00:56:38,166 --> 00:56:39,875 men den er ved at udtørre. 651 00:56:40,458 --> 00:56:41,666 Hvem fanden er du? 652 00:56:42,833 --> 00:56:45,125 Du kender godt spillets regler. 653 00:56:45,208 --> 00:56:48,041 Du eller vi får din mund på gled! Det er op til dig. 654 00:56:49,250 --> 00:56:50,625 Hvad vælger du? 655 00:56:51,791 --> 00:56:53,750 Jeg vil aldrig forråde min ed. 656 00:56:56,333 --> 00:56:59,083 Hvem er Zuko Khumalo, og hvad vil han i Maseru? 657 00:57:01,791 --> 00:57:02,791 Hun havde denne. 658 00:57:03,541 --> 00:57:04,875 Kun to kontakter. 659 00:57:04,958 --> 00:57:07,000 Zenkosi og Umzingeli. 660 00:57:07,541 --> 00:57:08,541 Tjek dem. 661 00:57:08,625 --> 00:57:11,166 Jeg vil have navne, adresser, alt. 662 00:57:11,708 --> 00:57:12,791 Hvad? 663 00:57:12,875 --> 00:57:14,916 Vi har fundet Khumalo. 664 00:57:16,500 --> 00:57:18,208 Fjern det udskud. 665 00:57:18,958 --> 00:57:19,833 Modtaget. 666 00:57:22,041 --> 00:57:24,375 -Få Mambi til safe house nu. -Javel. 667 00:57:27,291 --> 00:57:29,583 Hvad venter du på? Ros? Kom i gang! 668 00:57:42,041 --> 00:57:43,583 Okay, alle. Hør efter. 669 00:57:43,666 --> 00:57:45,500 Alpha Team er med mig. 670 00:57:45,583 --> 00:57:47,833 Bravo Team har den sekundære position. 671 00:57:47,916 --> 00:57:50,833 Går noget galt, så omgrupperer vi ved landingszonen. 672 00:57:50,916 --> 00:57:54,250 Husk på, at vi må tage ham i live. 673 00:57:54,333 --> 00:57:56,083 Uden ham får vi ingen løn! 674 00:58:20,541 --> 00:58:23,416 For fanden! Hun bed mig sgu! Fuck! 675 00:58:53,416 --> 00:58:55,500 Slip ikke bilen igennem! Stop den! 676 00:59:08,750 --> 00:59:10,041 Hvem er I? Backup? 677 00:59:11,000 --> 00:59:12,375 Er vi backup? 678 00:59:12,458 --> 00:59:15,583 Ligner vi backup for fanden? 679 00:59:15,666 --> 00:59:17,750 Hør, jeg ved ikke, hvor du… 680 00:59:17,833 --> 00:59:20,041 Fjern dig. 681 00:59:21,000 --> 00:59:22,125 Ellers gør jeg det. 682 00:59:30,000 --> 00:59:31,375 Få dem i position. 683 00:59:34,250 --> 00:59:35,083 Kom så. 684 00:59:35,708 --> 00:59:36,625 Nu! 685 00:59:43,333 --> 00:59:44,583 Kom an, dit røvhul! 686 00:59:52,500 --> 00:59:53,416 Vær klar. 687 01:00:18,583 --> 01:00:19,833 Stop den lastbil! 688 01:00:23,375 --> 01:00:24,916 Duk jer! 689 01:00:42,208 --> 01:00:43,125 Giv besked! 690 01:00:44,291 --> 01:00:45,291 Kom. 691 01:00:45,375 --> 01:00:48,625 Alle enheder skal opsnappe målet langs hovedvej 1. 692 01:00:48,708 --> 01:00:51,291 Afbryd enhver flugt. Skifter. 693 01:00:51,875 --> 01:00:54,875 -Pokkers! Hvad sker der? -Naledi har taget Mambi. 694 01:00:54,958 --> 01:00:57,791 Mambi må ikke komme noget til. Løs det, Beth! 695 01:01:03,666 --> 01:01:04,791 Kom nu! 696 01:01:07,250 --> 01:01:08,083 Rør jer ikke! 697 01:01:10,708 --> 01:01:12,166 Malime? Okay. 698 01:01:12,250 --> 01:01:13,958 Vi må springe. 699 01:01:14,041 --> 01:01:15,750 -Nej! -Vi må springe. 700 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Okay? Kom med. 701 01:01:24,000 --> 01:01:26,875 Hold den i ro. Jeg må have skudlinjen. 702 01:01:34,708 --> 01:01:36,958 Kom nu! Du skal gøre det! 703 01:01:39,583 --> 01:01:40,916 Kom så! 704 01:01:44,083 --> 01:01:46,041 Afsted! Få mig ind foran ham! 705 01:01:50,666 --> 01:01:51,708 Du skal springe. 706 01:01:54,791 --> 01:01:57,041 Kom, se på mig! Kig på mig! 707 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 Få mig længere ned! 708 01:02:04,833 --> 01:02:07,708 Naledi! Tænk på, hvad du gør. 709 01:02:09,083 --> 01:02:10,500 Kom nu! Du skal springe! 710 01:02:31,208 --> 01:02:32,250 Nej! 711 01:02:35,875 --> 01:02:37,416 Nej! Fuck! 712 01:02:53,458 --> 01:02:54,291 Pis. 713 01:02:58,916 --> 01:03:00,541 Hawk One lander! 714 01:03:01,041 --> 01:03:04,166 Rover One, hent mig. Vi omgrupperer ved landingszonen. 715 01:03:08,875 --> 01:03:11,291 Du der! Skrid med dig! 716 01:03:11,375 --> 01:03:12,208 Flyt jer! 717 01:04:21,958 --> 01:04:23,041 Fandens! 718 01:04:27,375 --> 01:04:28,916 Hvad pokker har han gjort? 719 01:04:32,333 --> 01:04:33,166 Okay. 720 01:04:43,750 --> 01:04:44,833 Gemini? 721 01:04:44,916 --> 01:04:46,958 Zenkosi, vi er i fare. 722 01:04:47,041 --> 01:04:48,958 -Umzingeli? -Jeg ved det ikke. 723 01:04:49,041 --> 01:04:51,583 Selv hinsides graven spiller Johnny højt spil. 724 01:04:51,666 --> 01:04:55,833 Han gav drengen en håbløs mission. Vi kan ikke satse på Zukos held. 725 01:04:55,916 --> 01:05:00,041 Hør efter, dette er meget vigtigt. Find Mike Bressler på Cape Sentinel. 726 01:05:00,125 --> 01:05:02,166 Fortæl ham alt, som du ved. 727 01:05:02,250 --> 01:05:03,833 Det er vores sidste håb. 728 01:05:03,916 --> 01:05:04,791 Javel. 729 01:05:05,500 --> 01:05:07,208 Har du en flugtplan? 730 01:05:08,041 --> 01:05:10,250 Javel. Hvad med dig? 731 01:05:10,333 --> 01:05:14,583 Jeg har altid haft en flugtplan. Jeg vidste, denne dag snart ville komme. 732 01:05:14,666 --> 01:05:17,125 Jeg klarer mig. Tak for alt. 733 01:05:20,041 --> 01:05:21,250 Ændring af strategi. 734 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 Hent drengen. 735 01:05:24,208 --> 01:05:25,041 Mambis dreng. 736 01:05:25,666 --> 01:05:27,875 Forsikringen. Før ham til safe house. 737 01:05:28,916 --> 01:05:32,083 Med forlov, det er ikke i henhold til reglerne. 738 01:05:34,125 --> 01:05:34,958 Reglerne? 739 01:05:36,166 --> 01:05:37,791 Tager du pis på mig? 740 01:05:38,500 --> 01:05:39,875 Se dig omkring, Beth. 741 01:05:41,083 --> 01:05:42,208 Hul i reglerne. 742 01:05:44,041 --> 01:05:44,916 Javel. 743 01:05:46,458 --> 01:05:47,333 Find Zuko. 744 01:06:00,875 --> 01:06:03,916 -Fem minutter. -Beklager. I må ikke komme igennem. 745 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 Neville. 746 01:06:15,083 --> 01:06:16,625 Jamen dog! 747 01:06:18,416 --> 01:06:20,750 Du ligner en gammel stodder. 748 01:06:21,333 --> 01:06:24,291 -Hvem er det? Din nye makker? -Allison Bhaloyi. 749 01:06:24,875 --> 01:06:26,708 -Godt at møde dig. -I lige måde. 750 01:06:27,625 --> 01:06:28,916 Hvad er der sket her? 751 01:06:29,791 --> 01:06:30,916 Det er et selvmord. 752 01:06:32,291 --> 01:06:33,958 Helt ærligt. 753 01:06:34,041 --> 01:06:34,875 Neville! 754 01:06:35,916 --> 01:06:38,125 Det er efterretningstjenestens bygning. 755 01:06:38,791 --> 01:06:41,666 Det hænger sammen med Klein og Khumalo, ikke? 756 01:06:44,666 --> 01:06:46,791 Du har det forkerte erhverv. 757 01:06:47,541 --> 01:06:48,458 Kom nu. 758 01:06:49,125 --> 01:06:51,375 Giv mig et eller andet. Uofficielt. 759 01:06:53,375 --> 01:06:55,875 Rapporter om skududveksling ved bygningen. 760 01:06:56,375 --> 01:06:58,416 Det var, før offeret sprang. 761 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 Eller faldt. 762 01:07:01,166 --> 01:07:03,250 Hvad fanden foregår der? 763 01:07:05,625 --> 01:07:08,541 Enten falder dominobrikkerne sammen, 764 01:07:08,625 --> 01:07:12,166 eller nogen rydder op. 765 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 Bressler. 766 01:07:24,833 --> 01:07:25,666 Det er Iman. 767 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 Jeg er Johnnys ven. 768 01:07:45,625 --> 01:07:46,625 Molebogeng Kwena. 769 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 Hej, Thandi. 770 01:07:49,416 --> 01:07:50,958 Inviterer du mig ikke ind? 771 01:08:18,916 --> 01:08:22,041 Det overrasker mig ikke, at Mtima ville synke så dybt. 772 01:08:22,541 --> 01:08:25,500 Det var et spørgsmål om tid, før du fulgte trop. 773 01:08:25,583 --> 01:08:27,041 Hold nu op, Thandi. 774 01:08:27,583 --> 01:08:31,416 Tror du, du er anderledes? Dine hænder er ikke renere end mine. 775 01:08:31,916 --> 01:08:33,125 Ulovlige minearbejdere? 776 01:08:33,750 --> 01:08:34,583 Seriøst? 777 01:08:36,833 --> 01:08:39,041 Hvad vil du, Molebogeng? 778 01:08:39,541 --> 01:08:44,125 Mtima må være så rædselsslagen, at han sendte en personlig udsending. 779 01:08:45,291 --> 01:08:48,041 Hvorfor sendte Johnny Zuko Khumalo til Maseru? 780 01:08:48,125 --> 01:08:51,083 Det er lige meget. Hvis jeg kender Zuko, på fredag 781 01:08:51,166 --> 01:08:54,000 er det hele forbi for dig og din marionetfører. 782 01:08:54,458 --> 01:08:55,791 Jeg kender til Gumede. 783 01:08:56,708 --> 01:09:00,125 Om Johnnys lokkedue i Vlottenburg, og at alt leder til dig. 784 01:09:00,625 --> 01:09:01,708 Spyt nu ud! 785 01:09:02,416 --> 01:09:05,208 Så du siger, at Thandi Makeba og Johnny Klein 786 01:09:05,291 --> 01:09:11,541 ledte en kontraefterretningsoperation med elitemordere for at nedkæmpe Mtima? 787 01:09:11,625 --> 01:09:13,833 Det er præcis, hvad jeg siger. 788 01:09:13,916 --> 01:09:17,208 -Hvorfor skulle vi tro på dig? -Johnny og Thandi stolede på dig. 789 01:09:17,833 --> 01:09:19,291 Du har din mistanke. 790 01:09:20,708 --> 01:09:24,166 Når Zuko finder ud af, at Mo Kwena var skyld i Malimes død… 791 01:09:26,083 --> 01:09:27,625 …bliver der et blodbad. 792 01:09:28,458 --> 01:09:31,166 Selvom Kwena kan rende mig, så svor jeg en ed. 793 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 Sandheden skal frem. 794 01:09:38,916 --> 01:09:42,541 Vi vidste alle, hvad der ville ske, hvis Mtima blev præsident. 795 01:09:43,125 --> 01:09:46,291 Og du udfører alt hans beskidte arbejde. 796 01:09:46,375 --> 01:09:48,291 Alt det, vi kæmpede for… 797 01:09:48,791 --> 01:09:50,750 pillet fra hinanden af skadedyr. 798 01:09:50,833 --> 01:09:53,166 -Forræderi. -Selvbestemmelse. 799 01:09:55,583 --> 01:09:59,916 -Sådan solgte koloniherrerne det til jer? -Hvem tror du, Mtima bukker for? 800 01:10:00,750 --> 01:10:02,208 Du tager fejl. 801 01:10:02,291 --> 01:10:04,708 Du vender tingene på hovedet. 802 01:10:04,791 --> 01:10:05,708 Damian? 803 01:10:17,375 --> 01:10:18,458 Vent her. 804 01:10:20,916 --> 01:10:23,375 Vi må bekræfte historien med Makeba. 805 01:10:23,458 --> 01:10:26,333 Nej. Makeba er væk. Hun er ikke i sikkerhed her. 806 01:10:26,416 --> 01:10:30,125 Selv hvis alt dette er sandt… 807 01:10:30,916 --> 01:10:35,375 vil ingen tro på, hvem eller hvad du er. 808 01:10:36,791 --> 01:10:39,333 -Tag det ikke ilde op. -Helt i orden. 809 01:10:40,791 --> 01:10:41,791 Men du glemmer… 810 01:10:42,416 --> 01:10:44,791 der stadig er en nøglespiller på brættet. 811 01:10:45,916 --> 01:10:46,916 Zuko. 812 01:10:50,125 --> 01:10:51,083 Læg den fra dig. 813 01:10:54,083 --> 01:10:55,166 Også den anden. 814 01:10:59,000 --> 01:11:00,416 Hen til helikopteren. 815 01:11:00,500 --> 01:11:01,333 Hvorfor? 816 01:11:02,416 --> 01:11:04,375 Hvad er der med din smarte kværn? 817 01:11:04,875 --> 01:11:06,833 -Gennemhullede jeg den? -Fart på! 818 01:11:09,000 --> 01:11:10,458 Bed ham starte den. 819 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Stop der. 820 01:11:50,541 --> 01:11:52,416 Du skabte en selvtægtsagent. 821 01:11:52,500 --> 01:11:53,833 Vi skabte et våben. 822 01:11:55,000 --> 01:11:56,208 Et værktøj. 823 01:11:57,416 --> 01:12:00,541 -Ved du, hvem Mzilikazi var? -Matabelernes konge. 824 01:12:00,625 --> 01:12:03,208 Han var kong Shakas løjtnant. 825 01:12:03,291 --> 01:12:05,875 Hans fulde navn er Mzilikazi Khumalo. 826 01:12:10,833 --> 01:12:14,916 Johnny sagde, at Zuko har Mzilikazis ånd i sig. 827 01:12:15,000 --> 01:12:16,500 Jægerens hjerte. 828 01:12:22,125 --> 01:12:25,500 Tror han, han kan trodse mig, så tager han ganske fejl. 829 01:12:25,583 --> 01:12:28,083 Tror du, Zuko er den eneste, du må fjerne? 830 01:12:28,166 --> 01:12:32,583 Vi har alle hemmeligheder, din idiot, og jeg kender til din lyssky far. 831 01:12:32,666 --> 01:12:34,500 Tag dine papirer og forsvind. 832 01:13:02,750 --> 01:13:04,333 Får jeg brug for den her? 833 01:13:05,416 --> 01:13:06,375 Nej. 834 01:13:06,458 --> 01:13:08,875 -Så flyv! -Javel. 835 01:13:32,916 --> 01:13:33,750 Ja? 836 01:13:34,375 --> 01:13:36,291 Han overvandt Tiger. 837 01:13:38,916 --> 01:13:40,000 Jeg beklager. 838 01:13:44,375 --> 01:13:45,291 Hvor er Tiger? 839 01:13:45,875 --> 01:13:46,916 De er tilbagekaldt. 840 01:13:47,000 --> 01:13:50,166 Vi kan ikke risikere en operation i Maseru nu. 841 01:13:50,250 --> 01:13:51,416 Og drengen? 842 01:13:51,958 --> 01:13:52,875 Vi har ham. 843 01:13:53,583 --> 01:13:54,750 I safe house. 844 01:14:32,791 --> 01:14:35,750 -Du kan lande nu. -Modtaget. Det gør jeg. 845 01:14:39,291 --> 01:14:40,166 Tak. 846 01:14:44,416 --> 01:14:48,875 I UDKANTEN AF MASERU I LESOTHO 847 01:15:59,708 --> 01:16:01,125 Kære Umzingeli… 848 01:16:01,958 --> 01:16:07,333 du skal vide, at det var svært for mig at skrive dette, at finde de rette ord. 849 01:16:08,333 --> 01:16:12,250 Da vi mødtes første gang efter din bedstemors frygtelige skæbne, 850 01:16:12,333 --> 01:16:16,666 tog jeg en beslutning, et valg, om altid at være der for dig… 851 01:16:17,291 --> 01:16:18,458 en faderfigur. 852 01:16:19,916 --> 01:16:24,583 Måske fejlede jeg, men for mig har du altid været som en søn. 853 01:16:25,875 --> 01:16:27,458 Det hele er her. 854 01:16:28,416 --> 01:16:29,500 Grav, Umzingeli. 855 01:16:30,416 --> 01:16:33,250 Jeg mente ikke, hvad jeg sagde til dig den aften. 856 01:16:33,333 --> 01:16:35,000 Du er ingen morder. 857 01:16:35,083 --> 01:16:36,375 Du er en kriger… 858 01:16:36,875 --> 01:16:38,958 meget modigere, end jeg kunne være. 859 01:16:40,958 --> 01:16:42,666 Jeg forstår, hvorfor du gik… 860 01:16:43,916 --> 01:16:48,625 men du ved lige så godt som jeg, at de mænd, vi jagter, ikke er helgener. 861 01:16:50,708 --> 01:16:52,416 Vi har et højere formål. 862 01:16:52,500 --> 01:16:55,833 At bekæmpe og beskytte dem, som er hjælpeløse. 863 01:16:56,583 --> 01:16:59,750 I vores jagt risikerer vi at tabe os selv af syne… 864 01:16:59,833 --> 01:17:01,291 og det, vi kæmper for. 865 01:17:04,916 --> 01:17:07,250 Din afrejse skærpede dette for mig… 866 01:17:07,791 --> 01:17:09,541 som et spyd i hjertet. 867 01:17:09,625 --> 01:17:12,583 ALKEBULAN - STIFTENDE MEDLEMMER 868 01:17:14,750 --> 01:17:17,166 Undskyld, at jeg involverede din familie. 869 01:17:18,208 --> 01:17:19,916 Du fortjener deres kærlighed. 870 01:17:21,041 --> 01:17:24,291 Pas godt på Pakamile. Han er en god dreng. 871 01:17:24,375 --> 01:17:30,750 Hans øjne ligesom dine er fulde af mod, potentiale, beslutsomhed, opfindsomhed. 872 01:17:31,500 --> 01:17:34,791 Gør ham stolt. Vær den far, som jeg ikke var. 873 01:17:36,916 --> 01:17:41,083 Nu er det op til dig at afslutte Alkebulans kamp. 874 01:17:41,708 --> 01:17:44,500 Hvis ikke for os, så gør det for retfærdigheden. 875 01:17:45,583 --> 01:17:47,916 Kærlig hilsen, Johnny. 876 01:17:49,250 --> 01:17:51,750 INGEN DÆKNING 877 01:17:58,916 --> 01:18:03,000 Umzingeli, et spyd til dig som beskyttelse mod skyggen. 878 01:18:26,958 --> 01:18:31,000 DEN SYDAFRIKANSKE GRÆNSE 879 01:18:31,083 --> 01:18:32,333 Godaften. 880 01:18:36,625 --> 01:18:37,583 Pas. 881 01:19:05,750 --> 01:19:07,083 RING OP 882 01:19:07,166 --> 01:19:09,125 KONTAKTER I NØDSTILFÆLDE 883 01:19:13,916 --> 01:19:15,333 Zuko Khumalo? 884 01:19:17,875 --> 01:19:19,375 Hvor er Gemini? 885 01:19:19,458 --> 01:19:22,000 Desværre er det ude med ms. Zondo. 886 01:19:22,750 --> 01:19:23,875 Også med Makeba. 887 01:19:24,500 --> 01:19:25,416 Spillet er ude. 888 01:19:26,458 --> 01:19:27,291 Hvem er du? 889 01:19:28,958 --> 01:19:30,666 Jeg har et forslag til dig. 890 01:19:31,291 --> 01:19:32,208 Hvor er Malime? 891 01:19:32,708 --> 01:19:34,458 -Kom med… -Hvor er Malime? 892 01:19:37,166 --> 01:19:38,000 Der er… 893 01:19:39,708 --> 01:19:41,041 sket lidt af et uheld. 894 01:19:42,583 --> 01:19:43,541 Jeg har drengen. 895 01:19:44,708 --> 01:19:47,166 Kom med, hvad du har, så får du ham igen. 896 01:19:51,916 --> 01:19:52,791 Mr. Khumalo? 897 01:19:55,875 --> 01:19:57,083 Mr. Khumalo? 898 01:20:16,750 --> 01:20:18,375 Du har vist gjort ham vred. 899 01:20:21,291 --> 01:20:24,208 -Er drengen i sikkerhed? -Under massiv bevogtning. 900 01:20:25,416 --> 01:20:26,666 Du skal være der. 901 01:20:28,916 --> 01:20:30,166 Med forlov… 902 01:20:31,708 --> 01:20:33,625 du betaler mig sgu ikke nok. 903 01:20:33,708 --> 01:20:35,250 Drengen er lokkemad. 904 01:20:36,250 --> 01:20:38,041 Hvad er det, du ikke forstår? 905 01:20:40,791 --> 01:20:41,666 Fortsæt. 906 01:20:45,083 --> 01:20:47,791 Khumalo har været mig en torn i øjet længe nok. 907 01:20:48,791 --> 01:20:50,500 Han skal udryddes helt. 908 01:20:55,791 --> 01:20:58,166 Hvis du ikke dræber ham, er vi på røven. 909 01:21:00,958 --> 01:21:01,791 Nej. 910 01:21:05,333 --> 01:21:06,250 Du er på røven. 911 01:21:07,666 --> 01:21:08,875 Jeg forsvinder bare. 912 01:21:16,791 --> 01:21:18,583 Det kan jeg også gøre for dig. 913 01:21:19,958 --> 01:21:21,000 Babysit drengen. 914 01:21:35,750 --> 01:21:37,708 -Hallo? -Mike Bressler? 915 01:21:37,791 --> 01:21:40,500 -Det er mig. -Mit navn er Zuko Khumalo. 916 01:21:41,125 --> 01:21:43,375 Jeg har noget af interesse for dig. 917 01:21:44,666 --> 01:21:45,750 Hvor kan vi mødes? 918 01:22:10,000 --> 01:22:11,250 Mike Bressler? 919 01:22:17,833 --> 01:22:18,708 Hej. 920 01:22:23,958 --> 01:22:27,875 Det er noget ægte James Bond-halløj, ikke? 921 01:22:32,000 --> 01:22:33,916 Den stærke, tavse type? 922 01:22:44,833 --> 01:22:46,125 Der er betingelser. 923 01:22:47,041 --> 01:22:48,041 Nævn dem. 924 01:22:50,500 --> 01:22:51,333 Min… 925 01:22:53,416 --> 01:22:54,333 Min familie… 926 01:22:56,458 --> 01:22:57,833 Jeg må finde dem. 927 01:22:58,916 --> 01:23:01,041 Det kan jeg hjælpe med. 928 01:23:06,541 --> 01:23:09,291 I to behøver jeg nok ikke at præsentere for hinanden. 929 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 Iman. 930 01:23:24,333 --> 01:23:25,250 Hvor er Malime? 931 01:23:30,083 --> 01:23:32,291 Jeg gjorde mit bedste. 932 01:23:34,833 --> 01:23:35,791 Hvor er Malime? 933 01:23:37,375 --> 01:23:38,916 Det var et uheld. 934 01:23:39,000 --> 01:23:40,291 Hvor er Malime? 935 01:23:41,708 --> 01:23:42,750 Hvor er hun? 936 01:23:44,541 --> 01:23:45,750 Jeg stolede på dig. 937 01:23:46,500 --> 01:23:47,333 Malime… 938 01:23:55,375 --> 01:23:56,375 Det gør mig ondt. 939 01:24:08,791 --> 01:24:10,125 Det er ikke din skyld. 940 01:24:33,875 --> 01:24:35,083 Så er det nu. 941 01:24:35,166 --> 01:24:38,958 Sådan nakker vi endelig den ondsindede nar. 942 01:24:39,041 --> 01:24:42,791 Hans bankoplysninger, e-mailudskrifter, beskeder. 943 01:24:44,000 --> 01:24:46,458 -Vi må få det trykt i aften. -Nej. 944 01:24:46,541 --> 01:24:49,625 Det skal afsløres før korruptionsrapporten i morgen. 945 01:24:49,708 --> 01:24:52,291 Ikke før jeg finder min søn. 946 01:24:54,416 --> 01:24:56,000 Hvor længe skal du bruge? 947 01:25:09,916 --> 01:25:11,291 Vi lokker Mo Kwena. 948 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Fortsæt. 949 01:25:12,791 --> 01:25:14,250 Tag kampen til Mtima. 950 01:25:14,958 --> 01:25:16,958 Skær slangens hoved af i dens hul. 951 01:25:17,916 --> 01:25:21,791 -Det er hytten, ikke? -Har du holdt øje med Kwena? 952 01:25:21,875 --> 01:25:22,750 Forsikring. 953 01:25:23,500 --> 01:25:26,083 Mo har besøgt stedet ofte på det seneste. 954 01:25:27,625 --> 01:25:30,916 Mtimas elskovsrede. Hjemmebasen, når han er i Cape Town. 955 01:25:31,000 --> 01:25:33,333 Sådan får du dem til at hente Pakamile. 956 01:25:36,791 --> 01:25:38,166 Hvordan kommer jeg ind? 957 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 Det ser ud til regn i aften. 958 01:25:50,541 --> 01:25:51,958 Chefen må skynde sig… 959 01:26:31,041 --> 01:26:33,041 Dit liv er godt. 960 01:26:33,875 --> 01:26:35,791 Hej, tøs! 961 01:26:43,750 --> 01:26:44,833 Skrid med jer. 962 01:26:52,208 --> 01:26:53,250 Hey! 963 01:26:53,791 --> 01:26:56,166 Hvor blev musikken af? 964 01:26:58,291 --> 01:27:00,083 Leger vi gemmeleg? 965 01:27:00,666 --> 01:27:01,541 Far… 966 01:27:13,541 --> 01:27:14,458 Hey! 967 01:27:18,500 --> 01:27:21,500 Så du er kommet personligt. 968 01:27:25,041 --> 01:27:27,500 Tror du virkelig, at du bare går herfra? 969 01:27:28,916 --> 01:27:29,833 Sig mig… 970 01:27:30,875 --> 01:27:33,208 hvordan vil du dø? 971 01:27:34,625 --> 01:27:36,791 Var din mund. 972 01:27:37,500 --> 01:27:40,375 Det afgør, om du lever eller dør. 973 01:27:40,458 --> 01:27:42,125 Hvem tror du, du truer? 974 01:27:43,041 --> 01:27:46,750 Du er kommet for din søn. 975 01:27:48,791 --> 01:27:51,833 Alle krigere smelter, når det handler om familien. 976 01:27:53,000 --> 01:27:53,875 Han smelter. 977 01:27:55,416 --> 01:27:56,250 Så… 978 01:27:56,875 --> 01:28:01,083 hvis du krummer bare ét hår på mit hoved, 979 01:28:01,166 --> 01:28:04,416 vil du aldrig se ham igen. 980 01:28:04,500 --> 01:28:05,958 Er du sikker på det? 981 01:28:07,500 --> 01:28:08,875 Vil du satse dit liv? 982 01:28:08,958 --> 01:28:11,458 Tag det roligt. 983 01:28:12,208 --> 01:28:13,291 Vi er mænd. 984 01:28:14,000 --> 01:28:15,958 Mænd taler om tingene, ikke? 985 01:28:17,041 --> 01:28:18,500 Lad os tale sammen. 986 01:28:19,000 --> 01:28:20,625 Snak er en gang pis. 987 01:28:31,500 --> 01:28:32,666 Hallo. 988 01:28:34,333 --> 01:28:35,666 Tal med hende. 989 01:28:38,500 --> 01:28:41,708 -Han er her nu. -Hvem? 990 01:28:41,791 --> 01:28:43,708 Johnnys skide stikirenddreng. 991 01:28:47,125 --> 01:28:49,833 Kom med min søn. 992 01:29:02,250 --> 01:29:03,083 Min bror… 993 01:29:05,541 --> 01:29:06,750 …du er en klog mand. 994 01:29:09,375 --> 01:29:10,541 Lad os tale sammen. 995 01:29:12,250 --> 01:29:13,916 Lad os sige, du går herfra… 996 01:29:14,666 --> 01:29:15,708 med din søn. 997 01:29:17,500 --> 01:29:18,750 Vi kan gøre dig rig. 998 01:29:20,291 --> 01:29:22,208 Du kan få alt, hvad du vil have. 999 01:29:24,166 --> 01:29:26,166 Alle mænd har en pris, ikke? 1000 01:29:28,375 --> 01:29:29,625 Hvad er din pris? 1001 01:29:31,708 --> 01:29:32,541 Mtima… 1002 01:29:36,125 --> 01:29:38,125 Der er intet, du kan gøre for mig. 1003 01:29:45,958 --> 01:29:47,166 Du er en skændsel… 1004 01:29:48,250 --> 01:29:50,458 en forræder mod dit eget folk. 1005 01:29:52,375 --> 01:29:53,791 Du forkæler dig selv… 1006 01:29:54,291 --> 01:29:58,000 og bliver fed, mens du udtørrer dit folks land. 1007 01:29:59,250 --> 01:30:00,208 Du er overmæt… 1008 01:30:01,375 --> 01:30:03,625 mens vores forældre lider i fattigdom. 1009 01:30:04,666 --> 01:30:07,208 Vi er overhovedet ikke ens. Er det forstået? 1010 01:30:07,875 --> 01:30:09,041 Vi er ikke ens. 1011 01:30:09,625 --> 01:30:12,458 Du er en parasit, en sygdom. Du giver mig kvalme! 1012 01:30:14,500 --> 01:30:16,500 Du er vores forfædres fjende. 1013 01:30:17,500 --> 01:30:22,125 Jeg burde halshugge dig, flå huden af dig og hænge dig til tørre. 1014 01:30:22,750 --> 01:30:23,666 Er du med? 1015 01:30:26,708 --> 01:30:28,833 Mit tilbud gælder endnu. 1016 01:30:30,666 --> 01:30:32,500 Tag imod, hvad vi tilbyder dig. 1017 01:30:34,125 --> 01:30:36,041 Mor dig, og bliv fed med os. 1018 01:30:41,708 --> 01:30:43,166 Tak dine forfædre. 1019 01:30:52,333 --> 01:30:53,416 Afsted! 1020 01:31:01,750 --> 01:31:02,958 Boonsaaier, skift. 1021 01:31:03,458 --> 01:31:04,708 Bravo Team, meld jer! 1022 01:31:11,625 --> 01:31:13,250 Jeg har ham. Fortsæt. 1023 01:31:31,166 --> 01:31:32,333 Alpha Team, meld jer! 1024 01:31:48,500 --> 01:31:50,250 September, skift! 1025 01:31:51,000 --> 01:31:52,083 Fandens! 1026 01:31:53,791 --> 01:31:54,625 Hvor er hun? 1027 01:31:55,708 --> 01:31:57,208 Hvorfor tog det så længe? 1028 01:32:12,750 --> 01:32:13,583 Slip mig fri. 1029 01:32:16,541 --> 01:32:18,375 Bare skyd ham! 1030 01:32:19,791 --> 01:32:20,625 Nej! 1031 01:32:37,916 --> 01:32:39,875 Det her har jeg set frem til. 1032 01:32:49,416 --> 01:32:50,291 Kom nu! 1033 01:34:01,458 --> 01:34:03,958 Jeg siger til din dreng, at du kæmper godt. 1034 01:34:48,375 --> 01:34:49,333 Hvor er min søn? 1035 01:34:51,041 --> 01:34:51,875 Zuko! 1036 01:34:54,666 --> 01:34:55,666 Paka? 1037 01:34:57,666 --> 01:34:58,500 Paka! 1038 01:35:01,625 --> 01:35:03,750 Spyddet, slip det! 1039 01:35:06,666 --> 01:35:07,666 Han er en dreng. 1040 01:35:09,541 --> 01:35:12,166 Filerne! Aflever filerne! 1041 01:35:12,666 --> 01:35:14,458 Filerne trykkes i morgen. 1042 01:35:15,583 --> 01:35:16,458 Det er forbi! 1043 01:35:19,958 --> 01:35:21,166 Gør det bare, Mo! 1044 01:35:23,458 --> 01:35:25,791 Vi afgør, hvornår det er forbi. 1045 01:35:27,833 --> 01:35:28,791 Skyd. 1046 01:35:34,083 --> 01:35:35,083 Mo! 1047 01:35:35,666 --> 01:35:37,875 -Mo! -Hey! 1048 01:35:40,250 --> 01:35:43,208 Straffen for forræderi er døden, kammerat. 1049 01:35:45,000 --> 01:35:47,875 -Du behøver ikke gøre det! -Hold kæft, din hund! 1050 01:35:49,250 --> 01:35:50,416 Kammerat… 1051 01:35:51,750 --> 01:35:53,458 fortsæt med din mission. 1052 01:35:54,083 --> 01:35:55,541 Bevis over for os, 1053 01:35:55,625 --> 01:35:57,666 at du ikke er som din far… 1054 01:35:58,333 --> 01:36:00,583 der døde som forræder. 1055 01:36:04,500 --> 01:36:05,416 Det er forbi! 1056 01:36:20,875 --> 01:36:22,208 Bare lad os gå! 1057 01:36:27,166 --> 01:36:28,291 Du ved for meget. 1058 01:36:36,708 --> 01:36:37,750 Klarer du den? 1059 01:36:40,375 --> 01:36:41,291 Iman. 1060 01:36:43,916 --> 01:36:45,625 Fart på! 1061 01:36:54,375 --> 01:36:55,791 Kom nu. 1062 01:36:59,875 --> 01:37:00,708 Iman. 1063 01:37:03,958 --> 01:37:05,750 Iman. 1064 01:37:10,416 --> 01:37:11,250 Kom. 1065 01:37:20,416 --> 01:37:23,416 Paka! Kom så. 1066 01:37:40,583 --> 01:37:42,458 I eftermiddagens tophistorie 1067 01:37:42,541 --> 01:37:46,875 kan myndighederne endnu ikke navngive mistænkte i de angivelige attentater 1068 01:37:46,958 --> 01:37:49,750 på den vanærede præsidentkandidat, Daza Mtima, 1069 01:37:49,833 --> 01:37:53,791 og lederen af efterretningstjenesten, Molebogeng Kwena. 1070 01:37:53,875 --> 01:37:56,250 Dette følger Cape Sentinels nyhedsbombe, 1071 01:37:56,333 --> 01:38:00,166 som siden har medført højt profilerede anholdelser og fratrædelser 1072 01:38:00,250 --> 01:38:04,291 i kølvandet på nye beviser forelagt en parlamentarisk kommission… 1073 01:38:16,041 --> 01:38:19,166 Her voksede jeg op, da jeg var dreng som dig. 1074 01:38:21,833 --> 01:38:24,708 Kan du se det? Det er Great Fish River. 1075 01:38:26,166 --> 01:38:28,583 Vores gård ligger derovre ved Cata River. 1076 01:38:29,583 --> 01:38:31,208 Får vi rigtige køer? 1077 01:38:31,916 --> 01:38:33,333 Ikke endnu… 1078 01:38:34,083 --> 01:38:35,000 men det får vi. 1079 01:38:35,083 --> 01:38:36,416 Lover du det? 1080 01:38:39,291 --> 01:38:40,166 Det lover jeg. 1081 01:45:20,083 --> 01:45:25,083 Tekster af: Susanne Friesen ed Cata River.