1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,625 --> 00:01:09,458 Weź je. 4 00:01:17,166 --> 00:01:18,250 Kim jesteś? 5 00:01:21,375 --> 00:01:22,500 Czekaj. 6 00:01:22,583 --> 00:01:25,041 Pogadajmy. 7 00:01:25,750 --> 00:01:26,583 Czekaj. 8 00:01:29,000 --> 00:01:32,416 SERCE ŁOWCY 9 00:01:32,500 --> 00:01:33,541 Tato? 10 00:01:57,041 --> 00:02:00,958 {\an8}KAPSZTAD 11 00:02:01,041 --> 00:02:01,875 {\an8}Słucham. 12 00:02:01,958 --> 00:02:03,708 Zegar tyka, Mo. 13 00:02:03,791 --> 00:02:06,708 Grupa uderzeniowa jest w drodze do Johnny'ego Kleina. 14 00:02:07,333 --> 00:02:09,041 Dorwiemy go w ciągu godziny. 15 00:02:13,916 --> 00:02:15,541 Ma być żywy. 16 00:02:16,458 --> 00:02:17,750 Niech powie, co ma. 17 00:02:17,833 --> 00:02:19,125 Kurwa. 18 00:02:24,125 --> 00:02:26,750 Dlaczego wychodzi akurat teraz, 19 00:02:28,958 --> 00:02:31,958 w przeddzień opublikowania raportu o korupcji. 20 00:02:33,583 --> 00:02:35,416 Skurwiel odkryje karty. 21 00:02:43,625 --> 00:02:45,541 No wyduś to z siebie. 22 00:02:45,625 --> 00:02:48,458 Ostatni raz dopuszczam taką operację. 23 00:02:48,541 --> 00:02:51,666 Komitet Nadzorczy nabiera podejrzeń. Sporo ryzykuję. 24 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Jest takie powiedzenie. 25 00:02:54,083 --> 00:02:55,708 Gdzie drwa rąbią, 26 00:02:56,208 --> 00:02:58,083 tam wióry lecą. 27 00:02:58,708 --> 00:03:01,041 Wchodzisz w to albo odpadasz. 28 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 Grupy są na pozycjach. Widzą Kleina. 29 00:03:40,875 --> 00:03:43,250 - Czysto! - Czysto! 30 00:03:43,333 --> 00:03:44,791 Parter jest czysty. 31 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 Mam cię! 32 00:06:01,916 --> 00:06:02,958 Dzień dobry. 33 00:06:03,583 --> 00:06:04,583 Cześć. 34 00:06:05,583 --> 00:06:06,625 Pokażę ci coś. 35 00:06:13,375 --> 00:06:14,375 To już dziś? 36 00:06:14,458 --> 00:06:15,666 Jeśli się zgadzasz. 37 00:06:20,000 --> 00:06:21,041 To dobrze. 38 00:06:21,916 --> 00:06:23,041 Dziś wielki dzień. 39 00:06:23,708 --> 00:06:24,833 Chcesz coś dobrego? 40 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 Tak. 41 00:06:27,708 --> 00:06:30,291 Jak tam twoje roślinki? 42 00:06:33,833 --> 00:06:35,791 Chyba można je wysadzić. 43 00:06:35,875 --> 00:06:37,208 Zróbmy to w weekend. 44 00:06:38,000 --> 00:06:40,208 - Dobrze? - Wyrosną z nich drzewa? 45 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 Nie, nie drzewa. 46 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 Słuchaj. 47 00:06:45,458 --> 00:06:47,041 Kiedyś zasadzimy drzewo. 48 00:06:47,125 --> 00:06:48,541 Jabłoń? 49 00:06:48,625 --> 00:06:52,916 Brzoskwinię, mango, bananowca… 50 00:06:53,583 --> 00:06:54,416 Obojętnie. 51 00:06:54,500 --> 00:06:55,875 Zerknę na pomidory. 52 00:07:10,333 --> 00:07:11,416 Zuko. 53 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 Co ty tutaj robisz? 54 00:07:14,583 --> 00:07:15,666 Mamy go. 55 00:07:15,750 --> 00:07:18,125 Nie pozwolimy, by Mtima został prezydentem. 56 00:07:18,208 --> 00:07:19,625 Skończyłem z tamtym życiem. 57 00:07:19,708 --> 00:07:21,750 Ale ono z tobą nie, Umzingeli. 58 00:07:22,708 --> 00:07:24,500 Nie nazywaj mnie tak. Odejdź! 59 00:07:28,333 --> 00:07:31,291 MTIMA ZYSKUJE W SONDAŻACH MIMO ZARZUTÓW KORUPCYJNYCH 60 00:07:38,625 --> 00:07:40,000 {\an8}Coś ty za jeden? 61 00:07:40,083 --> 00:07:42,583 {\an8}DWA LATA WCZEŚNIEJ 62 00:07:48,500 --> 00:07:51,083 Zaczekaj. 63 00:07:55,833 --> 00:07:56,666 Tatusiu? 64 00:08:00,541 --> 00:08:01,791 Tato! 65 00:08:04,750 --> 00:08:05,583 Tato! 66 00:08:08,333 --> 00:08:09,208 Tato! 67 00:08:09,875 --> 00:08:11,958 Zuko! Uspokój się! 68 00:08:12,041 --> 00:08:13,375 Nie był sam! 69 00:08:14,791 --> 00:08:17,291 Rodzina wcześniej wróciła do domu. 70 00:08:17,875 --> 00:08:20,000 - Wiedziałeś? - Znałem ryzyko. 71 00:08:20,083 --> 00:08:22,750 Mam być sędzią, ławą przysięgłych i katem? 72 00:08:22,833 --> 00:08:26,250 Jeśli to koszt demokracji i wolności, to owszem. 73 00:08:26,750 --> 00:08:27,583 Co? 74 00:08:33,333 --> 00:08:36,833 Czasem jednostki cierpią, żeby ogół mógł żyć. 75 00:08:36,916 --> 00:08:38,166 Ciebie też to dotyczy. 76 00:08:38,916 --> 00:08:39,875 Powiedz, Johnny… 77 00:08:41,958 --> 00:08:43,541 Kim są te „jednostki”? 78 00:08:44,666 --> 00:08:45,916 Kim jest ten „ogół”? 79 00:08:51,125 --> 00:08:52,458 Spłaciłem swój dług. 80 00:09:02,583 --> 00:09:04,458 - Kochanie. - Bez takich. 81 00:09:04,541 --> 00:09:07,958 Mówiłam, żebyś nie dawał dziecku słodkości z rana. 82 00:09:08,791 --> 00:09:10,750 Ty jesteś moją słodkością. 83 00:09:11,541 --> 00:09:12,416 No dobra. 84 00:09:12,500 --> 00:09:14,291 Mam ochotę na coś dobrego. 85 00:09:15,875 --> 00:09:17,583 Ojej! Dzień dobry, mamo. 86 00:09:17,666 --> 00:09:19,500 Nie mamuj mi teraz. 87 00:09:19,583 --> 00:09:22,125 - Szykuj się do szkoły. - Idziemy zbierać pomidory. 88 00:09:22,208 --> 00:09:24,041 Po szkole, Pakamile. 89 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 Zuko mówił, że nie zrozumiesz. 90 00:09:25,916 --> 00:09:27,208 Będziesz pyskował? 91 00:09:27,291 --> 00:09:29,500 Szykuj się do szkoły. I to już! 92 00:09:32,041 --> 00:09:33,875 Właśnie o tym mówiłam. 93 00:09:33,958 --> 00:09:36,833 Nauczyciel mówi, że mały jest zbyt pobudzony, 94 00:09:36,916 --> 00:09:39,458 gdy rano napije się kawy. 95 00:09:40,416 --> 00:09:41,708 Jest mężczyzną. 96 00:09:41,791 --> 00:09:43,791 Musi być silny i pić kawę. 97 00:09:43,875 --> 00:09:45,458 Od małego. 98 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 Z kim rano rozmawiałeś? 99 00:09:50,625 --> 00:09:52,041 Z agentem ubezpieczeniowym. 100 00:09:52,125 --> 00:09:55,208 Nie kituj. Tak wcześnie rano? 101 00:09:56,250 --> 00:10:00,250 Za wcześnie na interesy, więc go przegoniłem. 102 00:10:01,000 --> 00:10:01,833 Naprawdę? 103 00:10:03,041 --> 00:10:03,875 Dobra. 104 00:10:05,625 --> 00:10:08,666 Paka się kąpie. Możemy się zabawić. 105 00:10:09,333 --> 00:10:11,125 Przestań! 106 00:10:11,208 --> 00:10:13,291 Pakamile! Kąpiesz się? 107 00:10:31,916 --> 00:10:35,208 - Co dla mnie masz? - To nie był Klein. 108 00:10:35,291 --> 00:10:37,875 Tożsamość nieznana, ale był zawodowcem. 109 00:10:37,958 --> 00:10:38,833 Był? 110 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 Nie taki był układ. 111 00:10:41,833 --> 00:10:45,291 Mówiłaś, że jest nieszkodliwy. Zabił jednego z moich ludzi. 112 00:10:45,375 --> 00:10:47,791 Zwłok już nie przesłucham, prawda? 113 00:10:49,041 --> 00:10:52,291 Inaczej się umawialiśmy. Za trupa nie płacę. 114 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Wyślij zdjęcie. 115 00:10:59,875 --> 00:11:01,208 I sprzątnij po sobie. 116 00:11:06,291 --> 00:11:07,125 {\an8}Proszę pani. 117 00:11:08,625 --> 00:11:11,416 - Wskazałaś zły cel. - To niemożliwe. 118 00:11:12,291 --> 00:11:13,416 Rozmawiałam z Tigerem. 119 00:11:13,500 --> 00:11:16,833 Mamy trupa. Jakim cudem Klein się wymknął? 120 00:11:16,916 --> 00:11:19,375 - Naledi go śledziła. - Musieliśmy być ostrożni. 121 00:11:19,458 --> 00:11:24,000 Tylko raz zdążyliśmy puścić drona, gdy w końcu dostaliśmy współrzędne GPS. 122 00:11:24,083 --> 00:11:25,875 - Czekamy… - To nie wystarczy. 123 00:11:27,625 --> 00:11:28,708 Klein to obmyślił. 124 00:11:29,666 --> 00:11:30,666 To był podstęp. 125 00:11:31,916 --> 00:11:34,208 Wszyscy do roboty. Znajdźcie go! 126 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 Ale już! 127 00:11:35,208 --> 00:11:36,416 Tak jest. 128 00:11:55,875 --> 00:11:56,750 Panie Bressler, 129 00:11:58,375 --> 00:12:00,500 jeśli chce pan zniszczyć Mtimę 130 00:12:00,583 --> 00:12:02,708 i tych, którzy zrujnowali panu karierę, 131 00:12:02,791 --> 00:12:04,250 to radzę wytrzeźwieć. 132 00:12:05,791 --> 00:12:08,208 Wkrótce dostarczę panu akta. 133 00:12:08,708 --> 00:12:10,791 Będzie w nich wszystko, czego trzeba. 134 00:12:12,625 --> 00:12:15,458 Niech się pan szykuje. 135 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 Nazywam się Johnny Klein. 136 00:12:19,500 --> 00:12:20,958 Liczę na pana. 137 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 Proszę pana. 138 00:12:47,875 --> 00:12:49,041 Dopadniemy go. 139 00:12:51,958 --> 00:12:53,416 Panuję nad sytuacją. 140 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 Rozumiesz, jaka jest stawka? 141 00:13:06,166 --> 00:13:07,000 Rozumiem. 142 00:13:07,083 --> 00:13:09,958 Na drodze do wygrania wyborów stoi mi jeden człowiek. 143 00:13:10,041 --> 00:13:12,291 Miałaś wiele miesięcy, 144 00:13:13,208 --> 00:13:14,041 lat, 145 00:13:14,791 --> 00:13:16,625 żeby zająć się Kleinem. 146 00:13:17,958 --> 00:13:20,333 Wydaje mi się, że miałaś dość czasu. 147 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Czemu ten Klein wciąż ci się wymyka? 148 00:13:24,916 --> 00:13:29,250 Do tego wciąż nie wiesz, co takiego na nas ma. 149 00:13:40,166 --> 00:13:41,500 Pewien biały człowiek rzekł: 150 00:13:43,125 --> 00:13:45,291 „Kamień odrzucony przez budowniczego 151 00:13:45,958 --> 00:13:48,666 staje się w końcu kamieniem węgielnym”. 152 00:13:52,666 --> 00:13:54,041 Nasi przodkowie 153 00:13:55,500 --> 00:13:56,958 byli niewolnikami, 154 00:13:57,958 --> 00:13:59,208 harowali dla białych. 155 00:14:00,125 --> 00:14:03,416 Byli zamykani na zewnątrz, z dala od stołu pańskiego. 156 00:14:06,083 --> 00:14:07,291 Ale spójrz na nas! 157 00:14:13,083 --> 00:14:14,625 Zbliża się czas żniw. 158 00:14:15,875 --> 00:14:18,750 Teraz to my będziemy ucztować. 159 00:14:20,125 --> 00:14:22,250 A jeśli chcesz zasiąść przy stole, 160 00:14:22,333 --> 00:14:25,833 musisz wpierw ubrudzić sobie ręce. 161 00:14:36,458 --> 00:14:39,208 Mamo, my przecież będziemy rolnikami. 162 00:14:39,291 --> 00:14:41,458 Po co nam matma i pisanie wypracowań? 163 00:14:41,541 --> 00:14:43,333 Nie mogę jechać z Zuko? 164 00:14:43,416 --> 00:14:47,166 Rolnicy muszą umieć czytać i pisać. 165 00:14:47,250 --> 00:14:50,750 Matematyka pomoże ci obliczyć zyski. 166 00:14:52,625 --> 00:14:54,125 Niedługo skończysz. 167 00:14:55,791 --> 00:14:56,750 Kocham cię. 168 00:14:56,833 --> 00:14:57,833 Kocham cię, mamo. 169 00:15:00,166 --> 00:15:01,000 Paka! 170 00:15:01,625 --> 00:15:02,500 Kask. 171 00:15:09,291 --> 00:15:12,708 {\an8}KAMERA KAPSZTAD 663 172 00:15:22,500 --> 00:15:23,333 Mamy go! 173 00:15:24,291 --> 00:15:27,708 Według nagrań ten sam pojazd opuścił Vlottenburg 174 00:15:27,791 --> 00:15:29,166 przed poranną operacją. 175 00:15:29,250 --> 00:15:31,250 Prześledź jego trasę. 176 00:15:31,333 --> 00:15:34,458 {\an8}Ostatnie miejsce pobytu Kleina to Cape Grand Hotel. 177 00:15:34,541 --> 00:15:36,083 Wyślij Jedynkę. 178 00:15:36,166 --> 00:15:37,875 Dwójka w gotowości. 179 00:15:41,041 --> 00:15:42,333 Znalazłyśmy Kleina. 180 00:15:45,125 --> 00:15:46,416 Dzięki, mój kierowco. 181 00:15:47,166 --> 00:15:48,083 Nie ma za co. 182 00:15:50,583 --> 00:15:51,708 Do później. 183 00:15:52,500 --> 00:15:53,333 Jasne. 184 00:16:05,291 --> 00:16:06,291 A potem? 185 00:16:07,208 --> 00:16:08,083 Kocham cię. 186 00:16:09,291 --> 00:16:10,416 Pa! 187 00:16:10,500 --> 00:16:11,333 Ciao. 188 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 Jedynka na miejscu. 189 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Brać go. 190 00:16:23,791 --> 00:16:24,625 Po cichu. 191 00:16:42,416 --> 00:16:44,708 PRACOWNIK MIESIĄCA 192 00:16:49,625 --> 00:16:50,708 Sprawdź ponownie. 193 00:16:50,791 --> 00:16:51,625 Nic. 194 00:16:52,500 --> 00:16:53,541 Nic. 195 00:16:54,416 --> 00:16:55,875 To on! To Johnny Klein. 196 00:16:55,958 --> 00:16:57,666 Właśnie wyszedł. 197 00:17:08,750 --> 00:17:10,166 Cel się porusza. 198 00:17:18,833 --> 00:17:20,083 Pilnuj go. 199 00:17:36,458 --> 00:17:38,166 Próbowałem po dobroci. 200 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 Mogę go zgarnąć? 201 00:17:42,125 --> 00:17:43,500 Nie w miejscu publicznym. 202 00:17:43,583 --> 00:17:45,000 Brak zgody. Czekaj. 203 00:17:45,083 --> 00:17:48,375 - Przez ciebie mnie znajdą. - Obawiam się, że już znaleźli. 204 00:17:49,958 --> 00:17:51,250 Obserwują nas. 205 00:17:54,791 --> 00:17:55,833 Co to za jeden? 206 00:17:55,916 --> 00:17:58,458 - Zidentyfikuj tego faceta. - Już się robi. 207 00:18:00,541 --> 00:18:02,541 Prosiłem cię dwa lata temu. 208 00:18:03,291 --> 00:18:04,208 Daj mi spokój. 209 00:18:04,291 --> 00:18:06,000 Zuko! Co w ciebie wstąpiło? 210 00:18:06,083 --> 00:18:08,291 Wszystko gra, proszę pana. Dziękuję. 211 00:18:08,875 --> 00:18:10,375 To sprawa między nami. 212 00:18:10,458 --> 00:18:11,666 Dobra. 213 00:18:12,458 --> 00:18:15,500 - Co ty, Zuko? - Przepraszam. To się nie powtórzy. 214 00:18:18,125 --> 00:18:20,291 Idź już. 215 00:18:20,375 --> 00:18:24,458 Miałeś walczyć z niesprawiedliwością wobec mężczyzn, kobiet, dzieci 216 00:18:24,541 --> 00:18:26,166 i seniorów z Azanii. 217 00:18:26,250 --> 00:18:30,166 - Znam przysięgę. - Złożyłeś ją, Zuko. 218 00:18:30,958 --> 00:18:32,291 Jest ważniejsza niż ty 219 00:18:32,375 --> 00:18:33,791 i twoja rodzina. 220 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 Ale możesz ją ocalić. 221 00:18:36,333 --> 00:18:37,416 Są akta. 222 00:18:38,500 --> 00:18:41,708 Ujawnią wszystko, w tym nasze działania, 223 00:18:41,791 --> 00:18:44,083 chyba że je zniszczysz. 224 00:18:45,250 --> 00:18:49,666 - W co ty się wpakowałaś? - Niepotrzebnie zawierzyliśmy sądom. 225 00:18:49,750 --> 00:18:52,500 Mtima je wszystkie zawłaszczył. 226 00:18:52,583 --> 00:18:54,708 Chodzi o raport dotyczący korupcji. 227 00:18:54,791 --> 00:18:57,166 Jeśli on go oczyści, to koniec. 228 00:18:57,250 --> 00:18:58,625 Te akta to bezpieczeństwo. 229 00:18:58,708 --> 00:19:00,666 - To wszystko, co mamy! - Trudno. 230 00:19:01,583 --> 00:19:03,083 Nie mieszaj mnie w to. 231 00:19:04,458 --> 00:19:05,541 Idź stąd. 232 00:19:06,125 --> 00:19:07,500 To ciebie zabiją. 233 00:19:08,750 --> 00:19:10,541 Rak zrobi to szybciej. 234 00:19:14,666 --> 00:19:16,708 Zostałeś sam na placu boju. 235 00:19:16,791 --> 00:19:18,333 Nie masz wyjścia. 236 00:19:18,833 --> 00:19:19,666 Masz raka? 237 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 Johnny? 238 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 Na lotnisku jest skrytka. 239 00:19:25,166 --> 00:19:28,708 Włożył mu coś do kieszeni. Mamy nowy cel. Śledźcie go. 240 00:19:28,791 --> 00:19:33,708 Jedź do Maseru, kolebki Alkebulanu. Mtima nie wie o tym miejscu. 241 00:19:33,791 --> 00:19:35,541 Nie, Johnny. Nie. 242 00:19:35,625 --> 00:19:37,208 Staruszek wskaże ci drogę. 243 00:19:37,791 --> 00:19:39,083 Wyjedź dzisiaj. 244 00:19:39,166 --> 00:19:41,041 W piątek rozpęta się piekło. 245 00:19:41,125 --> 00:19:42,291 Nie, Johnny. 246 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 Nie mogę. 247 00:19:48,916 --> 00:19:50,000 Żegnaj, chłopcze. 248 00:19:56,125 --> 00:19:57,000 Dobra. 249 00:20:01,125 --> 00:20:04,083 Jedynka, śledź nowy cel. Bądź w gotowości. 250 00:20:06,958 --> 00:20:10,875 Rover, przechwyć i zatrzymaj Kleina. Ma być cały. 251 00:20:33,000 --> 00:20:34,291 Zauważył nas. 252 00:20:55,625 --> 00:20:56,708 Kurwa. 253 00:21:44,208 --> 00:21:45,458 Łatwizna. 254 00:22:14,541 --> 00:22:16,291 Hej, Johnny. 255 00:22:21,125 --> 00:22:25,041 Mam dziś naprawdę kiepski dzień. 256 00:22:25,833 --> 00:22:27,083 Nie pogarszaj go. 257 00:22:27,666 --> 00:22:30,708 Odłóż broń. 258 00:22:38,208 --> 00:22:39,041 September! 259 00:22:40,083 --> 00:22:41,458 - Hej! - Johnny! 260 00:22:55,541 --> 00:22:56,500 Cholera. 261 00:22:59,875 --> 00:23:01,583 Skupiamy się na nowym celu. 262 00:23:03,166 --> 00:23:04,541 Znamy jego nazwisko? 263 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 Naledi! 264 00:23:09,333 --> 00:23:10,291 Już sprawdzam. 265 00:23:24,458 --> 00:23:27,666 Na pewno będzie pani zadowolona. 266 00:23:28,625 --> 00:23:29,500 Dziękuję. 267 00:23:29,583 --> 00:23:30,500 Ja również. 268 00:23:58,541 --> 00:23:59,375 Cześć. 269 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 Kochanie. 270 00:24:01,208 --> 00:24:02,916 - Tak? - Jak się masz? 271 00:24:03,000 --> 00:24:04,916 Gdzie jesteś? Przyjechałeś. 272 00:24:05,000 --> 00:24:06,541 Nie. Posłuchaj. 273 00:24:07,958 --> 00:24:09,833 Muszę wyjechać na kilka dni. 274 00:24:14,125 --> 00:24:16,375 Chodzi o tego sprzedawcę ubezpieczeń. 275 00:24:18,416 --> 00:24:19,333 Wiedziałam. 276 00:24:20,666 --> 00:24:21,750 Przepraszam. 277 00:24:24,375 --> 00:24:25,625 Dokąd jedziesz? 278 00:24:26,166 --> 00:24:28,916 Lepiej, żebyś nie wiedziała. To niebezpieczne. 279 00:24:34,583 --> 00:24:36,666 Nigdy nie mówiłam synowi, 280 00:24:37,791 --> 00:24:39,333 że faceci zawsze odchodzą. 281 00:24:40,250 --> 00:24:42,333 Teraz sam się przekona. 282 00:24:42,416 --> 00:24:44,291 Nie, kochanie. 283 00:24:45,916 --> 00:24:47,916 Życie, które wiodę z tobą i Paką, 284 00:24:49,458 --> 00:24:51,750 jest tym, czego zawsze pragnąłem. 285 00:24:53,666 --> 00:24:54,875 Jeśli to zrobię, 286 00:24:57,041 --> 00:24:58,416 będziemy spokojnie żyć. 287 00:25:00,333 --> 00:25:03,958 Pozwól, że zrobię to dla was. 288 00:25:09,750 --> 00:25:10,958 Dokąd jedziesz? 289 00:25:13,958 --> 00:25:14,916 Wrócę. 290 00:25:16,500 --> 00:25:17,416 Obiecuję. 291 00:25:20,958 --> 00:25:22,041 Zuko? 292 00:25:22,125 --> 00:25:23,000 Zuko! 293 00:25:29,625 --> 00:25:30,458 Zuko. 294 00:25:46,500 --> 00:25:47,416 Panie Bressler. 295 00:25:48,583 --> 00:25:50,791 Jeśli chce pan zniszczyć Mtimę 296 00:25:50,875 --> 00:25:53,333 i tych, którzy zrujnowali panu karierę, 297 00:25:53,416 --> 00:25:55,083 to radzę wytrzeźwieć. 298 00:25:55,875 --> 00:25:58,500 Niedługo dostarczę panu akta. 299 00:25:58,583 --> 00:26:00,166 Nazywam się Johnny Klein. 300 00:26:00,833 --> 00:26:02,250 Liczę na pana. 301 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 Ta, jasne. Pierdolenie. 302 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 W aucie i przy zwłokach nic nie ma. 303 00:26:15,416 --> 00:26:16,666 Facet był czysty. 304 00:26:16,750 --> 00:26:18,583 Będziemy go stąd zdrapywać. 305 00:26:19,291 --> 00:26:21,666 Czysty? Jak to, kurwa, czysty? 306 00:26:21,750 --> 00:26:23,000 Pani dyrektor, 307 00:26:23,083 --> 00:26:25,458 dwóch w jeden dzień. Co za fart. 308 00:26:26,083 --> 00:26:27,333 Miał tylko broń. 309 00:26:27,416 --> 00:26:28,833 Był czysty jak łza. 310 00:26:30,208 --> 00:26:32,708 Muszę lecieć, szefowo. Zbyt wielu świadków. 311 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 MIĘDZYNARODOWE LOTNISKO W KAPSZTADZIE 312 00:27:03,416 --> 00:27:07,625 {\an8}MIĘDZYNARODOWE LOTNISKO W KAPSZTADZIE 313 00:27:08,333 --> 00:27:09,708 REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI 314 00:27:20,125 --> 00:27:22,958 Cel jest na odprawie przy stanowisku Air Maseru. 315 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 Mamy go zgarnąć? 316 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Bierzcie go. 317 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 Tylko dyskretnie. 318 00:27:36,458 --> 00:27:37,750 Proszę z nami. 319 00:27:37,833 --> 00:27:41,041 Myślisz, że to żarty? Ruchy. 320 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 Idziemy. 321 00:27:42,750 --> 00:27:44,083 Spokojnie. 322 00:27:52,583 --> 00:27:54,833 Po co lecisz do Maseru? 323 00:27:54,916 --> 00:27:57,000 Po co? 324 00:28:00,083 --> 00:28:01,625 Co Johnny Klein ci dał? 325 00:28:04,125 --> 00:28:05,458 Niezbyt ten pierścionek. 326 00:28:06,541 --> 00:28:07,833 Dawaj tę rękę. 327 00:28:27,791 --> 00:28:30,291 Agenci zneutralizowani. 328 00:28:30,375 --> 00:28:34,750 Cel jest w głównym terminalu. Do wszystkich jednostek, na miejsca. 329 00:28:35,375 --> 00:28:36,250 Stać! 330 00:28:38,583 --> 00:28:40,541 Główny terminal, cel ucieka. 331 00:28:53,750 --> 00:28:54,833 Z drogi, ludzie! 332 00:28:58,083 --> 00:28:59,458 Jedzie na dół! 333 00:29:05,500 --> 00:29:06,333 Hej! 334 00:29:09,833 --> 00:29:12,083 Zniknął w tłumie. Ktoś go widzi? 335 00:29:13,333 --> 00:29:14,958 POSTÓJ TAKSÓWEK 336 00:29:58,375 --> 00:29:59,458 Nie widzę go. 337 00:30:00,083 --> 00:30:01,333 Cel zniknął. 338 00:30:37,750 --> 00:30:41,458 Zaczynamy od dramatycznego pościgu w Western Cape. 339 00:30:41,541 --> 00:30:44,708 Ścigany wjechał na most Foreshore Freeway Bridge. 340 00:30:44,791 --> 00:30:46,791 Pościg ten zakończył się śmiercią 341 00:30:46,875 --> 00:30:49,333 byłego Szefa Stosunków Międzynarodowych, 342 00:30:49,416 --> 00:30:50,458 Johnny'ego Kleina. 343 00:30:50,541 --> 00:30:53,250 Nasza reporterka relacjonuje tę tragedię. 344 00:30:54,166 --> 00:30:55,458 Dobry wieczór, Mandla. 345 00:30:55,541 --> 00:30:58,166 - Kurwa. - Według policji… 346 00:30:58,250 --> 00:31:00,000 Roy! Zrób głośniej! 347 00:31:00,083 --> 00:31:03,416 …naoczni świadkowie twierdzą, że Johnny Klein był ścigany 348 00:31:03,500 --> 00:31:05,958 przez prywatną agencję ochrony, Ingwe, 349 00:31:06,041 --> 00:31:10,958 zanim rzekomo się zastrzelił i spadł z niedokończonej autostrady. 350 00:31:11,666 --> 00:31:16,208 Sprawa jest wciąż badana. Czekamy na kolejne informacje. 351 00:31:18,000 --> 00:31:19,541 Nazywam się Johnny Klein. 352 00:31:20,208 --> 00:31:21,541 Liczę na pana. 353 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 Ja pierdolę. 354 00:31:23,666 --> 00:31:25,708 Kurwa mać! 355 00:31:34,041 --> 00:31:36,250 Jest. Zatrzymaj ten kadr i powiększ. 356 00:31:41,500 --> 00:31:42,708 Zdobądź adres. 357 00:31:47,583 --> 00:31:50,916 Ten dom należy do pani Thandiwe Makeby. 358 00:31:51,833 --> 00:31:54,958 - Ministry Spraw Zagranicznych? - Byłej. 359 00:31:55,041 --> 00:31:56,000 Wydrukuj mi to. 360 00:32:04,458 --> 00:32:05,416 Powiadom Mo. 361 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 O co chodzi, Gemini? 362 00:32:12,541 --> 00:32:15,250 Kończy nam się czas. Muszę im coś dać. 363 00:32:32,000 --> 00:32:33,041 Szlag. 364 00:32:46,541 --> 00:32:47,916 Kocham cię. 365 00:32:49,500 --> 00:32:50,875 Do później. 366 00:32:51,750 --> 00:32:53,750 Chodzi o agenta ubezpieczeniowego? 367 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 Przepraszam. 368 00:33:17,750 --> 00:33:18,916 ZADZWOŃ 369 00:33:19,000 --> 00:33:21,958 KONTAKTY W NAGŁYCH WYPADKACH 370 00:33:30,041 --> 00:33:33,166 KAPSZTAD, REPUBLIKA KHOISAN 371 00:34:06,500 --> 00:34:10,708 {\an8}REDAKCJA CAPE SENTINEL 372 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Przepraszam pana. 373 00:34:38,416 --> 00:34:39,791 Mike Bressler? 374 00:34:39,875 --> 00:34:42,458 Kiedyś nim byłem. 375 00:34:43,041 --> 00:34:46,041 Proszę wybaczyć. Jest pan moim bohaterem. 376 00:34:46,125 --> 00:34:49,000 - Jak się nazywasz? - Allison Bhaloyi. 377 00:34:52,541 --> 00:34:55,541 - Jestem nową stażystką. - Allison Bhaloyi? 378 00:34:56,625 --> 00:35:00,875 Proszę, nie mów do mnie per „pan”. Jestem łajdakiem i pijakiem. 379 00:35:03,083 --> 00:35:03,916 Dobra. 380 00:35:07,916 --> 00:35:09,333 Nad czym pracujesz? 381 00:35:10,416 --> 00:35:11,583 Raczej nad niczym. 382 00:35:12,458 --> 00:35:13,291 Jasne. 383 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 Miło było cię poznać. 384 00:35:23,708 --> 00:35:24,791 Allison Bhaloyi! 385 00:35:25,458 --> 00:35:26,333 AB. 386 00:35:27,875 --> 00:35:29,083 Chcesz pomóc? 387 00:35:29,583 --> 00:35:30,500 Tak! 388 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 Chętnie. 389 00:35:33,750 --> 00:35:35,375 - Zrób mi kawę. - Dobrze. 390 00:35:35,458 --> 00:35:37,083 Mocną czarną kawę. 391 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Dobrze. 392 00:35:39,208 --> 00:35:42,708 Poszperaj na temat samobójstwa Johnny'ego Kleina. 393 00:35:43,291 --> 00:35:44,708 To temat na topie. 394 00:35:45,916 --> 00:35:48,791 - Na czym? - Wszędzie o tym trąbią. 395 00:35:51,875 --> 00:35:54,000 - Co z tą kawą? - Już. 396 00:36:09,041 --> 00:36:10,000 Jeszcze nie śpisz? 397 00:36:11,833 --> 00:36:13,791 Obieram warzywa na jutro. 398 00:36:18,041 --> 00:36:19,708 Zuko niedługo wróci, mamo. 399 00:36:20,750 --> 00:36:24,250 Musi. Mamy razem pozbierać pomidory. 400 00:36:24,333 --> 00:36:26,500 Musimy odłożyć pieniądze na traktor. 401 00:36:27,166 --> 00:36:29,250 Nie chciałeś być pilotem? 402 00:36:29,833 --> 00:36:31,875 Mamo! To było dawno temu. 403 00:36:31,958 --> 00:36:33,541 Byłem jeszcze dzieckiem. 404 00:36:34,083 --> 00:36:37,375 Zuko mawia, że rolnictwo to szlachetna praca. 405 00:36:38,458 --> 00:36:42,708 Budujesz, nie niszczysz i karmisz ludzi. Nie krzywdzisz ich. 406 00:36:44,583 --> 00:36:45,541 Masz rację. 407 00:36:47,416 --> 00:36:49,541 Zuko wróci. 408 00:36:50,208 --> 00:36:52,416 Musi. Obiecał. 409 00:37:01,666 --> 00:37:03,125 Zastaliśmy Malime Mambi? 410 00:37:06,708 --> 00:37:08,083 - Tak? - Proszę z nami. 411 00:37:08,166 --> 00:37:10,416 - Ale o co chodzi? Nie! - Mamo! 412 00:37:10,500 --> 00:37:12,000 Nie! Co się dzieje? Nie! 413 00:37:12,083 --> 00:37:13,875 - Mamo! - Paka, nie! 414 00:37:13,958 --> 00:37:15,291 Zaczekaj! Mamo! 415 00:37:19,916 --> 00:37:20,833 Paka! 416 00:37:22,500 --> 00:37:24,375 Paka! 417 00:37:32,250 --> 00:37:36,958 Zuko Khumalo to syn aktywistów z Makhandy. Urodził się 10 października 1987 roku. 418 00:37:37,041 --> 00:37:40,625 Rodzice zginęli w 1990 roku podczas ataku policji bezpieczeństwa. 419 00:37:40,708 --> 00:37:44,541 Wychowany przez babcię w Gqumahashe nad rzeką Great Fish. 420 00:37:44,625 --> 00:37:46,750 Po liceum wstąpił do policji. 421 00:37:52,916 --> 00:37:55,000 Dobrze. Spróbujmy inaczej. 422 00:37:56,500 --> 00:37:59,750 Johnny Klein odwiedził dziś Zuko. 423 00:37:59,833 --> 00:38:01,291 Mówiłam już, 424 00:38:02,125 --> 00:38:03,750 że go nie znam. 425 00:38:03,833 --> 00:38:06,000 To nie wystarczy, pani Mambi. 426 00:38:06,083 --> 00:38:08,375 Ten człowiek był znanym terrorystą. 427 00:38:08,458 --> 00:38:09,416 Proszę. 428 00:38:10,041 --> 00:38:11,750 Ja nic nie wiem. 429 00:38:11,833 --> 00:38:13,833 Muszę wrócić do syna. 430 00:38:15,666 --> 00:38:19,500 Im szybciej powie pani prawdę, tym prędzej wróci pani do syna. 431 00:38:27,333 --> 00:38:28,166 On… 432 00:38:31,375 --> 00:38:33,666 Może to ktoś z przeszłości Zuko. 433 00:38:34,250 --> 00:38:35,583 Jakiej przeszłości? 434 00:38:35,666 --> 00:38:37,250 Nie mówi o niej. 435 00:38:37,333 --> 00:38:40,083 - Dlaczego? - Bo nie pytam! 436 00:38:41,541 --> 00:38:44,958 Bo Zuko wie, że w naszym domu jest miejsce tylko na miłość. 437 00:38:46,333 --> 00:38:48,416 Skoro tak jest, 438 00:38:48,500 --> 00:38:51,708 to dlaczego zadajecie się z terrorystą? 439 00:38:52,666 --> 00:38:55,041 Proszę, ja chcę do syna. 440 00:38:56,083 --> 00:38:59,625 Khumalo został wybrany do specjalnej grupy zadaniowej. 441 00:38:59,708 --> 00:39:02,083 - Do rzeczy. - Cztery lata temu zniknął. 442 00:39:02,166 --> 00:39:04,916 Ani śladu kont bankowych, dokumentacji medycznej, podatków. 443 00:39:05,000 --> 00:39:09,166 Dwa lata temu złożył wniosek o dowód tożsamości z aktem urodzenia. 444 00:39:09,250 --> 00:39:11,125 Co to ma do Kleina i trupa? 445 00:39:12,458 --> 00:39:13,625 Pracujemy nad tym. 446 00:39:14,250 --> 00:39:16,916 Chcę wiedzieć, co wspólnego ma z tym Makeba. 447 00:39:20,000 --> 00:39:20,833 Makeba? 448 00:39:21,916 --> 00:39:22,958 Thandi Makeba? 449 00:39:25,000 --> 00:39:26,166 Nie powiedziałaś jej? 450 00:39:26,708 --> 00:39:30,625 - Przepraszam. Wyleciało mi z głowy. - Wyleciało ci, kurwa? 451 00:39:32,541 --> 00:39:33,416 Wynoś się. 452 00:39:43,083 --> 00:39:45,208 Nie wiem, czy możemy jej ufać. 453 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 Miej ją na oku. 454 00:39:47,833 --> 00:39:49,791 Wykorzystajmy tę sytuację. 455 00:40:29,750 --> 00:40:30,833 To już drugi raz, 456 00:40:32,000 --> 00:40:33,250 a dzień jeszcze trwa. 457 00:40:42,125 --> 00:40:43,833 Johnny był u Thandi Makeby. 458 00:40:47,125 --> 00:40:48,083 Wiedziałeś? 459 00:41:01,791 --> 00:41:02,708 Podejrzewałem. 460 00:41:05,666 --> 00:41:07,333 Splamiła swój honor 461 00:41:07,958 --> 00:41:09,625 sprawą nielegalnych wydobywców. 462 00:41:10,708 --> 00:41:13,166 Pewnie myślała, że to jej pomoże, 463 00:41:13,250 --> 00:41:15,791 ale to był gwóźdź do jej trumny. 464 00:41:17,583 --> 00:41:19,250 Dlatego odpuściła. 465 00:41:19,833 --> 00:41:22,250 Obetnij jej język, Mo. 466 00:41:23,625 --> 00:41:24,750 Ciekawy jestem, 467 00:41:24,833 --> 00:41:26,833 czy umiesz to wykorzystać, 468 00:41:26,916 --> 00:41:28,791 by przejrzeć plany Johnny'ego. 469 00:41:29,875 --> 00:41:31,208 Ale przede wszystkim 470 00:41:31,708 --> 00:41:34,375 uciszyć jego chłopca na posyłki. 471 00:41:45,708 --> 00:41:46,625 Mo! 472 00:41:49,666 --> 00:41:50,500 Podejdź. 473 00:42:06,458 --> 00:42:08,291 Co to ma być, Daza? 474 00:42:08,375 --> 00:42:11,208 Myślę, że dobrze wiesz, co to jest. 475 00:42:15,083 --> 00:42:16,458 Wyobraź sobie… 476 00:42:18,166 --> 00:42:21,291 co by było, gdyby cały naród wiedział, że twój ojciec 477 00:42:21,375 --> 00:42:24,083 współpracował z reżimem apartheidu. 478 00:42:24,166 --> 00:42:25,250 Co by było? 479 00:42:39,666 --> 00:42:41,375 Jak to mówią: 480 00:42:41,458 --> 00:42:44,583 „Niedaleko pada jabłko od jabłoni”. 481 00:42:45,083 --> 00:42:46,125 Czyżby, Mo? 482 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 Wygląda na to, 483 00:42:50,500 --> 00:42:52,125 że twoje ręce 484 00:42:52,791 --> 00:42:53,958 też są splamione. 485 00:42:55,708 --> 00:42:57,541 To wierzchołek góry lodowej. 486 00:43:05,041 --> 00:43:06,458 Czas goni, Mo. 487 00:43:07,291 --> 00:43:08,250 Tik-tak. 488 00:43:09,083 --> 00:43:13,250 Tik-tak. 489 00:43:13,333 --> 00:43:15,625 Tik, kurwa, tak! 490 00:43:16,916 --> 00:43:21,416 {\an8}KOMENDA GŁÓWNA POLICJI W KAPSZTADZIE 491 00:43:23,208 --> 00:43:24,833 Mój Boże! 492 00:43:25,458 --> 00:43:27,250 Myślałem, że nie żyjesz. 493 00:43:27,333 --> 00:43:29,291 Sądziłem, że Mtima cię zabił. 494 00:43:29,375 --> 00:43:31,625 A to dobre, Neville. Możesz gadać? 495 00:43:31,708 --> 00:43:36,333 Czego taki staruszek jak ty może chcieć od takiego urzędasa jak ja? 496 00:43:36,416 --> 00:43:38,333 Jasne. Urzędasa. 497 00:43:39,000 --> 00:43:40,958 Pracujesz nad sprawą 498 00:43:41,041 --> 00:43:44,208 wczorajszego samobójstwa Johnny'ego Kleina? 499 00:43:44,291 --> 00:43:45,125 Tak. 500 00:43:45,750 --> 00:43:50,041 Co tam robił facet z prywatnej firmy ochroniarskiej „Ingwe”? 501 00:43:50,125 --> 00:43:52,458 Dziwne rzeczy się dzieją. 502 00:43:52,541 --> 00:43:54,375 Tuż po samobójstwie Kleina 503 00:43:54,875 --> 00:43:58,041 wydano list gończy za niejakim… 504 00:43:59,083 --> 00:44:00,375 Zuko Khumalo. 505 00:44:00,458 --> 00:44:02,416 Jest poszukiwany w całym kraju. 506 00:44:02,916 --> 00:44:06,208 Załatwił dwóch agentów na lotnisku. 507 00:44:06,291 --> 00:44:08,875 - Nawet się nie spocił. - Ja pierdolę. 508 00:44:08,958 --> 00:44:10,625 Żebyś wiedział. 509 00:44:11,750 --> 00:44:13,125 Informuj mnie. 510 00:44:13,208 --> 00:44:15,250 Jasne. Słuchaj, Mike. 511 00:44:16,666 --> 00:44:17,708 Uważaj na siebie. 512 00:44:52,958 --> 00:44:53,916 Umzingeli? 513 00:44:55,166 --> 00:44:56,166 Gemini? 514 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 Tak. 515 00:44:59,958 --> 00:45:00,833 Iman. 516 00:45:01,416 --> 00:45:02,541 Kopę lat. 517 00:45:03,041 --> 00:45:05,291 Już nie używam tego imienia. 518 00:45:05,875 --> 00:45:07,083 Pracuję w Agencji. 519 00:45:07,625 --> 00:45:08,666 Poważna sprawa. 520 00:45:11,125 --> 00:45:12,791 A co ja tu robię? 521 00:45:12,875 --> 00:45:13,875 Co się dzieje? 522 00:45:14,833 --> 00:45:17,333 Wiem tyle, ile muszę, Zuko, jak ty. 523 00:45:20,083 --> 00:45:21,083 A co z Johnnym? 524 00:45:21,958 --> 00:45:23,541 Znów pojawił się znikąd. 525 00:45:24,500 --> 00:45:25,833 Kiepsko z nim, Iman. 526 00:45:25,916 --> 00:45:27,208 Zastrzelił się. 527 00:45:42,958 --> 00:45:43,791 Słuchaj… 528 00:45:45,833 --> 00:45:46,875 Przykro mi. 529 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 Wiem, że byliście sobie bliscy. 530 00:45:52,916 --> 00:45:55,125 A co z pozostałymi? Zwelibanzi? 531 00:45:55,208 --> 00:45:57,375 Johnny mówił, że jestem ostatni. 532 00:45:58,666 --> 00:46:00,000 Próbowałam go ostrzec. 533 00:46:01,125 --> 00:46:03,250 Rób to, o co prosił Johnny. 534 00:46:03,333 --> 00:46:05,916 To musi być coś bardzo ważnego. 535 00:46:09,333 --> 00:46:10,958 Przywieźli Malime. 536 00:46:11,041 --> 00:46:13,125 Wypytują ją o ciebie i Johnny'ego. 537 00:46:14,166 --> 00:46:16,666 Co za bezsens! Wracam. 538 00:46:16,750 --> 00:46:19,041 Nie. Skup się na misji. 539 00:46:19,125 --> 00:46:21,708 Jest trochę zdenerwowana, ale nic nie wie. 540 00:46:22,583 --> 00:46:23,833 Zajmę się tym. 541 00:46:25,833 --> 00:46:28,875 Pamiętaj, dlaczego Johnny wybrał ciebie, nas. 542 00:46:28,958 --> 00:46:31,208 Dokończymy walkę o Alkebulan. 543 00:46:31,291 --> 00:46:32,875 Powiedziałem Johnny'emu, 544 00:46:32,958 --> 00:46:34,833 gdy odchodziłem, 545 00:46:34,916 --> 00:46:36,916 że mam w dupie ten cały Alkebulan. 546 00:46:43,625 --> 00:46:45,791 Robię to tylko dla rodziny. 547 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 Wiedzą, kim jesteś, Zuko. 548 00:46:48,250 --> 00:46:49,583 Wiem. 549 00:46:49,666 --> 00:46:51,708 Nic nie rozumiesz. 550 00:46:52,875 --> 00:46:54,583 Jutro będzie o tobie głośno. 551 00:46:55,708 --> 00:46:57,208 Mo, szefowa, 552 00:46:57,291 --> 00:47:01,083 łamie protokół, odwala brudną robotę dla Mtimy. 553 00:47:01,166 --> 00:47:03,416 Wszystko nieoficjalnie. 554 00:47:04,041 --> 00:47:05,833 Oni cię dopadną. 555 00:47:09,625 --> 00:47:10,875 Niech spróbują. 556 00:47:13,291 --> 00:47:14,208 Muszę kończyć. 557 00:47:22,416 --> 00:47:24,166 - Wszystko gra? - Tak jest. 558 00:47:44,833 --> 00:47:46,083 Pewnie jesteś Paka. 559 00:47:46,583 --> 00:47:48,333 Zuko, wejdź, proszę. 560 00:47:48,416 --> 00:47:51,083 Przepraszam. Taksówkarze strajkowali. 561 00:47:51,166 --> 00:47:52,916 Późno wróciłam. 562 00:47:53,000 --> 00:47:55,333 Paka, podasz gościowi coś do picia? 563 00:47:55,416 --> 00:47:57,458 Nie trzeba, dziękuję. 564 00:47:57,541 --> 00:47:59,708 Daj mi chwilę. 565 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 Co to znaczy „przystojny”? 566 00:48:23,125 --> 00:48:23,958 Paka! 567 00:48:25,208 --> 00:48:26,750 Mama mówi, że jesteś przystojny. 568 00:48:26,833 --> 00:48:28,750 Pakamile Mambi, przestań! 569 00:48:29,250 --> 00:48:30,708 Przepraszam. 570 00:48:32,500 --> 00:48:33,583 Dzieci tak mają. 571 00:48:37,541 --> 00:48:39,666 Przechodziłem obok stacji benzynowej. 572 00:48:40,416 --> 00:48:42,958 To dla ciebie. 573 00:48:43,041 --> 00:48:43,875 Dziękuję. 574 00:48:45,791 --> 00:48:47,166 Włożę to do lodówki. 575 00:48:57,083 --> 00:48:58,541 Co rysujesz? 576 00:48:58,625 --> 00:49:00,333 Coś do szkoły. 577 00:49:01,166 --> 00:49:03,166 Tu są pomidory, 578 00:49:03,250 --> 00:49:05,541 ale muszę dorysować kilka krów. 579 00:49:06,041 --> 00:49:08,000 Rolnictwo to szlachetna praca. 580 00:49:09,666 --> 00:49:11,000 Co znaczy „szlachetna”? 581 00:49:17,333 --> 00:49:19,708 Inaczej „przyzwoita”. 582 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 Czyli… 583 00:49:22,541 --> 00:49:23,916 Budujesz. 584 00:49:24,000 --> 00:49:25,541 Nie niszczysz. 585 00:49:26,916 --> 00:49:28,083 Karmisz ludzi. 586 00:49:28,583 --> 00:49:29,750 Nie krzywdzisz ich. 587 00:49:32,333 --> 00:49:33,333 Podoba mi się. 588 00:49:39,291 --> 00:49:41,458 Twoja mama mówiła mi, 589 00:49:43,291 --> 00:49:44,833 że lubisz uprawiać ziemię. 590 00:49:46,000 --> 00:49:47,458 To dla ciebie. 591 00:49:49,208 --> 00:49:50,541 Mówiła, że ci się spodoba. 592 00:49:53,166 --> 00:49:54,416 Podziękowałeś? 593 00:49:54,916 --> 00:49:55,750 Dziękuję. 594 00:49:56,333 --> 00:49:57,750 Nie ma za co. 595 00:50:02,750 --> 00:50:04,458 Skończyłem z tamtym życiem. 596 00:50:04,541 --> 00:50:06,083 Ale ono z tobą nie. 597 00:50:06,166 --> 00:50:09,041 Walka. Przysięgamy walczyć. 598 00:50:09,125 --> 00:50:10,958 Ślubuję poświęcić życie sprawie. 599 00:50:11,041 --> 00:50:13,791 Przysięgałeś, Zuko. 600 00:50:13,875 --> 00:50:15,916 Walce za Alkebulan. 601 00:50:16,000 --> 00:50:17,375 Znam przysięgę. 602 00:50:17,458 --> 00:50:20,500 Przysięgam, że poświęcę swoje życie sprawie. 603 00:50:20,583 --> 00:50:23,583 Przysięga jest ważniejsza niż twoje życie. 604 00:50:23,666 --> 00:50:26,250 Przysięgamy chronić niewinnych. 605 00:50:27,500 --> 00:50:29,333 Ślubujemy chronić niewinnych. 606 00:50:31,041 --> 00:50:32,500 Nigdy się nie poddawać. 607 00:51:06,291 --> 00:51:09,041 Mamy go. Ukradł motocykl swojemu pracodawcy. 608 00:51:09,625 --> 00:51:11,916 Sprawdzamy nagrania z 24 godzin. 609 00:51:12,000 --> 00:51:14,125 Mam kilka trafień, łączymy kropki. 610 00:51:14,208 --> 00:51:16,375 Są blokady na głównych drogach do Maseru. 611 00:51:16,458 --> 00:51:17,333 Znajdziemy go. 612 00:51:17,916 --> 00:51:19,041 A co z tą kobietą? 613 00:51:19,125 --> 00:51:20,041 Nic. 614 00:51:20,125 --> 00:51:21,708 Chyba nie kłamie. 615 00:51:22,250 --> 00:51:25,000 Musimy ją przycisnąć. Ona coś wie. 616 00:51:33,666 --> 00:51:36,000 Trafiliśmy na pierwszą stronę! 617 00:51:43,541 --> 00:51:45,541 Jestem na to za stary. 618 00:51:46,166 --> 00:51:47,000 Kawy? 619 00:51:48,250 --> 00:51:49,500 Dzięki. 620 00:51:53,291 --> 00:51:55,625 To ty mówisz w Afrikaans? 621 00:51:56,208 --> 00:51:57,916 Żeby o mnie nie plotkowano. 622 00:51:59,125 --> 00:52:02,166 POŚCIG ZA BANDYTĄ PO ATAKU NA LOTNISKU 623 00:52:02,250 --> 00:52:04,583 To nie nasza zasługa, Allison Bhaloyi. 624 00:52:04,666 --> 00:52:06,291 Tylko twoja. 625 00:52:07,416 --> 00:52:08,583 Mam coś o Kleinie. 626 00:52:09,583 --> 00:52:11,958 Johnny Klein był świetnym prawnikiem, 627 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 wschodzącą gwiazdą. 628 00:52:14,000 --> 00:52:16,625 Był Szefem Stosunków Międzynarodowych. 629 00:52:16,708 --> 00:52:18,291 Poznał nawet Obamę i Mandelę. 630 00:52:19,541 --> 00:52:21,708 Ale potem został zdegradowany. 631 00:52:22,250 --> 00:52:23,875 Był Ministrem Leśnictwa, 632 00:52:23,958 --> 00:52:26,791 a potem zajął jakieś niskie stanowisko w Ministerstwie... 633 00:52:26,875 --> 00:52:29,458 - Kultury i Sztuki. - Owszem. 634 00:52:29,541 --> 00:52:31,541 Tam kariera polityczna umiera. 635 00:52:33,125 --> 00:52:35,458 Kiedy zaczął przygasać? 636 00:52:35,541 --> 00:52:36,541 Cztery lata temu. 637 00:52:39,125 --> 00:52:41,291 Co się stało cztery lata temu? 638 00:52:42,833 --> 00:52:43,666 Mtima! 639 00:52:44,750 --> 00:52:45,958 Bingo! 640 00:52:47,541 --> 00:52:51,791 Ma uwolnić się od zarzutów korupcji i zawłaszczania państwa, 641 00:52:51,875 --> 00:52:54,375 bo państwu zabrakło świadków. 642 00:52:56,583 --> 00:53:00,625 Morderca i gwałciciel ma zostać naszym prezydentem. 643 00:53:00,708 --> 00:53:03,333 A wtedy, moja piękna koleżanko, 644 00:53:03,416 --> 00:53:06,375 naprawdę będziemy mieli przesrane. 645 00:53:06,458 --> 00:53:08,833 Pisałeś artykuły na ten temat. 646 00:53:08,916 --> 00:53:12,541 Zanim spierdolił mi karierę na wszystkich możliwych frontach. 647 00:53:13,333 --> 00:53:16,083 Ale po tej wiadomości od Kleina 648 00:53:16,166 --> 00:53:18,750 wracam do gry. 649 00:53:19,250 --> 00:53:22,541 Zuko Khumalo jest naszym mistrzem. 650 00:53:43,083 --> 00:53:45,083 R 1250 GS! 651 00:53:45,583 --> 00:53:47,000 Fajny motor. 652 00:53:55,250 --> 00:53:56,750 Masz mapę do góry nogami. 653 00:53:58,625 --> 00:54:00,250 Nie daj się zwieść pozorom. 654 00:54:01,041 --> 00:54:02,208 Ty stoisz do góry nogami. 655 00:54:11,416 --> 00:54:12,291 Wiesz co? 656 00:54:13,375 --> 00:54:14,666 To nie moja sprawa. 657 00:54:14,750 --> 00:54:19,541 Boere byli tutaj kilka godzin temu i szukali faceta na motorze. 658 00:54:23,291 --> 00:54:26,333 Za miastem jest wielka blokada przy rzece Orange. 659 00:54:27,791 --> 00:54:32,750 Gdybym jeździł R 1250 GS… 660 00:54:35,875 --> 00:54:39,875 pojechałbym drogą R717 North do Philippolis. 661 00:54:41,083 --> 00:54:42,791 Trzymałbym się jej aż do Trompsburga. 662 00:54:42,875 --> 00:54:45,833 Potem wróciłbym na N1. 663 00:54:54,875 --> 00:54:56,500 {\an8}POŚCIG ZA PODEJRZANYM TRWA 664 00:54:58,166 --> 00:54:59,041 Trzysta! 665 00:55:10,541 --> 00:55:11,791 Dzięki za pomoc. 666 00:55:15,791 --> 00:55:17,416 Porady są darmowe. 667 00:55:18,375 --> 00:55:20,458 Miałem swoje przejścia z Boere. 668 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 Każdy zasługuje na drugą szansę. 669 00:55:23,333 --> 00:55:24,291 Salut. 670 00:55:40,916 --> 00:55:41,750 Pani Mambi. 671 00:55:46,041 --> 00:55:48,250 Spokojnie. Jestem przyjaciółką Zuko. 672 00:55:49,083 --> 00:55:50,375 Słucham? Co? 673 00:55:51,000 --> 00:55:53,625 Nie mogę powiedzieć nic więcej. 674 00:55:53,708 --> 00:55:54,875 Nie jest pani bezpieczna. 675 00:55:54,958 --> 00:55:55,875 Ale… 676 00:55:56,833 --> 00:55:58,958 Co z moim synem? Nic mu nie jest? 677 00:56:00,000 --> 00:56:00,875 Nie wiem. 678 00:56:02,041 --> 00:56:03,875 Co się dzieje? Gdzie jest Zuko? 679 00:56:03,958 --> 00:56:05,291 Wszystko w porządku. 680 00:56:05,875 --> 00:56:06,958 Proszę się szykować. 681 00:56:07,041 --> 00:56:08,041 Chwileczkę. 682 00:56:08,791 --> 00:56:10,583 Chwileczkę. Ale na co? 683 00:56:15,500 --> 00:56:16,375 Naledi. 684 00:56:35,416 --> 00:56:37,041 Szpony Johnny'ego sięgają głęboko, 685 00:56:38,166 --> 00:56:39,875 ale jeden po drugim odpadają. 686 00:56:40,458 --> 00:56:41,666 Kim ty jesteś? 687 00:56:42,833 --> 00:56:45,125 Dobrze wiesz, jak to u nas wygląda. 688 00:56:45,208 --> 00:56:48,041 Gadaj albo cię zmuszę. Wybieraj. 689 00:56:49,250 --> 00:56:50,625 To jak będzie? 690 00:56:51,791 --> 00:56:53,750 Nigdy nie złamię przysięgi. 691 00:56:56,333 --> 00:56:59,083 Kim jest Zuko Khumalo i czego szuka w Maseru? 692 00:57:01,791 --> 00:57:02,791 Miała to przy sobie. 693 00:57:03,541 --> 00:57:04,875 Tylko dwa kontakty. 694 00:57:04,958 --> 00:57:07,000 Zenkosi i Umzingeli. 695 00:57:07,541 --> 00:57:08,541 Sprawdź ich. 696 00:57:08,625 --> 00:57:11,166 Nazwiska, adresy, co jedli na śniadanie. 697 00:57:11,708 --> 00:57:12,791 Co? 698 00:57:12,875 --> 00:57:14,916 Szefowo. Namierzyliśmy Khumalo. 699 00:57:16,500 --> 00:57:18,208 Zabierzcie stąd tę szmatę. 700 00:57:18,958 --> 00:57:19,833 Przyjąłem. 701 00:57:22,125 --> 00:57:24,250 - Zabierz Mambi do kryjówki. - Rozumiem. 702 00:57:27,291 --> 00:57:29,583 A wy co? Czekacie na brawa? Do roboty! 703 00:57:42,041 --> 00:57:43,583 Posłuchajcie wszyscy. 704 00:57:43,666 --> 00:57:45,583 Drużyna Alfa jest ze mną. 705 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 Drużyna Bravo zajmuje drugą pozycję. 706 00:57:47,958 --> 00:57:50,833 Jeśli coś pójdzie nie tak, przegrupujemy się. 707 00:57:50,916 --> 00:57:54,250 I pamiętajcie, musimy wziąć go żywcem. 708 00:57:54,333 --> 00:57:56,083 Inaczej nici z wypłaty! 709 00:58:20,541 --> 00:58:23,416 Kurwa! Ugryzła mnie, jebana! Szlag! 710 00:58:53,416 --> 00:58:55,500 Zatrzymać ten samochód! 711 00:59:08,750 --> 00:59:10,041 A wy to kto? Wsparcie? 712 00:59:11,000 --> 00:59:12,375 Wsparcie? 713 00:59:12,458 --> 00:59:15,583 Wyglądamy ci na wsparcie? 714 00:59:15,666 --> 00:59:17,750 Koleś, nie wiem, czego chcesz. 715 00:59:17,833 --> 00:59:20,041 Odsuń się. 716 00:59:21,000 --> 00:59:22,125 Albo sam to zrobię. 717 00:59:30,000 --> 00:59:31,375 Na pozycje. 718 00:59:34,250 --> 00:59:35,083 Idziemy. 719 00:59:35,708 --> 00:59:36,625 Ale już! 720 00:59:43,333 --> 00:59:44,583 Takiś odważny, dupku? 721 00:59:52,500 --> 00:59:53,416 Na mój sygnał. 722 01:00:18,583 --> 01:00:19,833 Zatrzymać ten wóz! 723 01:00:23,375 --> 01:00:24,916 Na ziemię! 724 01:00:42,208 --> 01:00:43,125 Zgłoście to! 725 01:00:44,291 --> 01:00:45,291 Dawaj. 726 01:00:45,375 --> 01:00:48,625 Do wszystkich, przechwycić cel na trasie numer jeden. 727 01:00:48,708 --> 01:00:51,291 Odciąć drogę ucieczki. Odbiór. 728 01:00:51,875 --> 01:00:54,875 - Cholera! Co się tam dzieje? - Naledi zabrała Mambi. 729 01:00:54,958 --> 01:00:57,791 Mambi ma być cała. Napraw to, Beth! Zrób coś! 730 01:01:03,666 --> 01:01:04,791 Szybko! 731 01:01:07,250 --> 01:01:08,083 Stać! 732 01:01:10,708 --> 01:01:12,166 Malime? Dobra. 733 01:01:12,250 --> 01:01:13,958 Będziemy musiały skoczyć. 734 01:01:14,041 --> 01:01:15,750 - Nie! - Musimy skoczyć. 735 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Dobra? Za mną. 736 01:01:24,000 --> 01:01:26,875 Utrzymuj pozycję. Chcę oddać czysty strzał. 737 01:01:34,708 --> 01:01:36,958 Dalej! Nie masz wyjścia! 738 01:01:39,583 --> 01:01:40,916 Skacz! 739 01:01:44,083 --> 01:01:46,041 Leć! Ustaw się przed nim. 740 01:01:50,666 --> 01:01:51,708 Musisz zeskoczyć! 741 01:01:54,791 --> 01:01:57,041 No już! Patrz na mnie! 742 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 Niżej! Opuść maszynę! 743 01:02:04,833 --> 01:02:07,708 Naledi! Zastanów się, co robisz. 744 01:02:09,083 --> 01:02:10,500 Dalej! Musisz skoczyć! 745 01:02:31,208 --> 01:02:32,250 Nie! 746 01:02:35,875 --> 01:02:37,416 Nie! Kurwa! 747 01:02:53,458 --> 01:02:54,291 Cholera. 748 01:02:58,916 --> 01:03:00,583 Hawk One ląduje! 749 01:03:01,083 --> 01:03:04,166 Rover, przyjedź po mnie. Przegrupujmy się. 750 01:03:08,875 --> 01:03:11,291 Hej, ty! Spierdalaj! 751 01:03:11,375 --> 01:03:12,208 Z drogi! 752 01:04:21,958 --> 01:04:23,041 Kurwa! 753 01:04:27,500 --> 01:04:28,916 Co on, kurwa, zrobił? 754 01:04:32,333 --> 01:04:33,166 Dobra. 755 01:04:43,750 --> 01:04:44,833 Gemini? 756 01:04:44,916 --> 01:04:46,958 Zenkosi, jesteśmy spaleni. 757 01:04:47,041 --> 01:04:48,000 A Umzingeli? 758 01:04:48,083 --> 01:04:48,958 Nie wiem. 759 01:04:49,041 --> 01:04:51,583 Johny ryzykuje nawet zza grobu. 760 01:04:51,666 --> 01:04:53,375 Niepotrzebnie naraża chłopaka. 761 01:04:53,458 --> 01:04:55,833 Nie wiadomo, czy Zuko się poszczęści. 762 01:04:55,916 --> 01:05:00,041 To bardzo ważne. Znajdź Mike'a Bresslera w Cape Sentinel. 763 01:05:00,125 --> 01:05:02,166 Powiedz mu wszystko, co wiesz. 764 01:05:02,250 --> 01:05:03,833 To nasza ostatnia nadzieja. 765 01:05:03,916 --> 01:05:04,791 Tak jest. 766 01:05:05,500 --> 01:05:07,208 Masz jakiś plan ucieczki? 767 01:05:08,041 --> 01:05:10,250 Tak jest. A co z panią? 768 01:05:10,333 --> 01:05:14,583 Zawsze miałam plan ucieczki. Wiedziałam, że ten dzień nadchodzi. 769 01:05:14,666 --> 01:05:17,125 Poradzę sobie. Dziękuję za wszystko. 770 01:05:20,041 --> 01:05:21,250 Zmiana strategii. 771 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 Sprowadź chłopaka. 772 01:05:24,208 --> 01:05:25,041 Syna Mambi. 773 01:05:25,750 --> 01:05:27,875 Wyślij go do kryjówki. 774 01:05:28,916 --> 01:05:32,083 Z całym szacunkiem, nie taki jest protokół działania. 775 01:05:34,125 --> 01:05:34,958 Protokół? 776 01:05:36,166 --> 01:05:37,791 Jaja sobie robisz? 777 01:05:38,500 --> 01:05:39,875 Rozejrzyj się, Beth. 778 01:05:41,083 --> 01:05:42,208 Pieprzyć protokół. 779 01:05:44,041 --> 01:05:44,916 Tak jest. 780 01:05:46,458 --> 01:05:47,333 Znajdź Zuko. 781 01:06:00,875 --> 01:06:03,916 - Pięć minut. - Przykro mi, nie mogę was przepuścić. 782 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 Neville! 783 01:06:15,083 --> 01:06:16,625 Wielkie nieba! 784 01:06:18,416 --> 01:06:20,750 Aleś ty zdziadział, stary. 785 01:06:21,333 --> 01:06:24,291 - A to kto? Nowa pomocnica? - Allison Bhaloyi. 786 01:06:24,875 --> 01:06:26,666 - Miło mi. - Wzajemnie! 787 01:06:27,625 --> 01:06:28,916 Co się tutaj stało? 788 01:06:29,791 --> 01:06:30,791 Samobójstwo. 789 01:06:32,291 --> 01:06:33,958 No weź, Neville. 790 01:06:34,041 --> 01:06:34,875 Neville! 791 01:06:36,000 --> 01:06:38,125 Wiem, że to budynek PAW. 792 01:06:38,791 --> 01:06:41,666 A to ma związek z Kleinem i Khumalo, prawda? 793 01:06:44,666 --> 01:06:46,791 Minąłeś się z powołaniem. 794 01:06:47,541 --> 01:06:48,458 Daj spokój. 795 01:06:49,125 --> 01:06:51,375 Powiedz mi coś. Nieoficjalnie. 796 01:06:53,500 --> 01:06:55,791 Była strzelanina przed budynkiem. 797 01:06:56,375 --> 01:06:58,416 Zanim ofiara skoczyła. 798 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 Albo spadła. 799 01:07:01,166 --> 01:07:03,250 Co tu się kurwa dzieje, Neville? 800 01:07:05,625 --> 01:07:08,541 Albo kostki domina się sypią, 801 01:07:08,625 --> 01:07:12,166 albo ktoś zaczął sprzątać. 802 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 Bressler. 803 01:07:24,833 --> 01:07:25,666 Mówi Iman. 804 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 Znajoma Johnny'ego. 805 01:07:45,625 --> 01:07:46,625 Molebogeng Kwena. 806 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 Cześć, Thandi. 807 01:07:49,416 --> 01:07:50,958 Nie zaprosisz mnie? 808 01:08:18,916 --> 01:08:21,875 Nie dziwię się, że Mtima tak nisko upadł. 809 01:08:22,458 --> 01:08:25,500 To tylko kwestia czasu, zanim skończysz jak on. 810 01:08:25,583 --> 01:08:27,041 Nie przesadzaj, Thandi. 811 01:08:27,583 --> 01:08:31,541 Myślisz, że jesteś inna? Też masz splamione ręce. 812 01:08:32,041 --> 01:08:33,125 Nielegalni wydobywcy? 813 01:08:33,750 --> 01:08:34,583 Naprawdę? 814 01:08:36,833 --> 01:08:39,041 Molebogeng, czego chcesz? 815 01:08:39,541 --> 01:08:44,125 Mtima jest tak przerażony, że wysłał do mnie posłańca? 816 01:08:45,291 --> 01:08:48,041 Dlaczego Johnny wysłał Zuko Khumalo do Maseru. 817 01:08:48,125 --> 01:08:49,125 Nieważne. 818 01:08:49,625 --> 01:08:51,083 Jak znam Zuko, 819 01:08:51,166 --> 01:08:54,000 w piątek będzie po wszystkim. 820 01:08:54,500 --> 01:08:55,791 Wiem o Naledi Gumede. 821 01:08:56,708 --> 01:09:00,125 O pułapce Johnny'ego w Vlottenburgu i powiązaniem z tobą. 822 01:09:00,625 --> 01:09:01,708 A teraz gadaj. 823 01:09:02,416 --> 01:09:05,208 Czyli Thandi Makeba i Johnny Klein 824 01:09:05,291 --> 01:09:07,625 prowadzili operację kontrwywiadowczą 825 01:09:07,708 --> 01:09:11,541 z elitarnymi zabójcami, by pokonać Mtimę? 826 01:09:11,625 --> 01:09:13,833 Dokładnie to powiedziałam. 827 01:09:13,916 --> 01:09:15,375 Czemu mamy ci wierzyć? 828 01:09:15,458 --> 01:09:17,208 Johnny i Thandi panu zaufali. 829 01:09:17,833 --> 01:09:19,291 Pan wie, że coś się święci. 830 01:09:20,708 --> 01:09:24,166 Gdy Zuko dowie się, że Malime zginęła z rąk Mo Kweny… 831 01:09:26,083 --> 01:09:27,625 nastąpi rozlew krwi. 832 01:09:28,458 --> 01:09:31,166 I choć mam w dupie Kwenę, złożyłam przysięgę. 833 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 Prawda musi wyjść na jaw. 834 01:09:39,000 --> 01:09:42,541 Wszyscy wiedzieliśmy, co się stanie, jeśli Mtima zostanie prezydentem. 835 01:09:43,125 --> 01:09:46,291 A ty odwalasz za niego całą brudną robotę. 836 01:09:46,375 --> 01:09:48,291 Wszystko, o co walczyliśmy, 837 01:09:48,791 --> 01:09:50,750 zostało zniszczone przez szkodniki. 838 01:09:50,833 --> 01:09:53,166 - Zdrada. - Samostanowienie. 839 01:09:55,583 --> 01:09:57,833 Kolonialni panowie ci to sprzedali? 840 01:09:57,916 --> 01:09:59,875 Jak myślisz, komu Mtima się kłania? 841 01:10:00,750 --> 01:10:02,208 Popełniłaś błąd. 842 01:10:02,291 --> 01:10:04,708 To tobie wszystko się pomyliło. 843 01:10:04,791 --> 01:10:05,708 Damian? 844 01:10:17,375 --> 01:10:18,458 Zaczekaj tutaj. 845 01:10:20,916 --> 01:10:23,375 Musimy potwierdzić tę historię u Makeby. 846 01:10:23,458 --> 01:10:26,333 Nie. Makeba musi uciekać. Nie jest tu bezpieczna. 847 01:10:26,416 --> 01:10:30,125 Posłuchaj, nawet jeśli to prawda, 848 01:10:30,916 --> 01:10:35,375 to nikt nie uwierzy, kim ty w ogóle jesteś. 849 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 Bez urazy. 850 01:10:38,500 --> 01:10:39,333 Żaden problem. 851 01:10:40,791 --> 01:10:41,791 Zapomina pan, 852 01:10:42,541 --> 01:10:44,666 że został jeszcze jeden kluczowy gracz. 853 01:10:45,916 --> 01:10:46,916 Zuko. 854 01:10:50,166 --> 01:10:51,083 Rzuć broń. 855 01:10:54,083 --> 01:10:55,166 I ten drugi. 856 01:10:59,000 --> 01:11:00,416 Zabierz mnie do helikoptera. 857 01:11:00,500 --> 01:11:01,333 A to czemu? 858 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Zepsuł ci się motorek? 859 01:11:04,875 --> 01:11:06,833 - Za dużo dziur? - Ruszaj się! 860 01:11:09,000 --> 01:11:10,375 Każ mu odpalić silnik. 861 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Zatrzymaj się. 862 01:11:50,500 --> 01:11:52,416 Stworzyliście fałszywego agenta. 863 01:11:52,500 --> 01:11:53,833 Stworzyliśmy broń. 864 01:11:55,000 --> 01:11:56,208 Narzędzie. 865 01:11:57,416 --> 01:11:59,416 Wiesz, kim był Mzilikazi? 866 01:11:59,500 --> 01:12:00,541 Królem Matabele. 867 01:12:00,625 --> 01:12:03,208 Był przybocznym króla Czaki. 868 01:12:03,291 --> 01:12:05,875 Nazywał się Mzilikazi Khumalo. 869 01:12:10,833 --> 01:12:14,916 Johnny mawiał, że Zuko ma w sobie ducha Mzilikaziego. 870 01:12:15,000 --> 01:12:16,500 Serce łowcy. 871 01:12:22,125 --> 01:12:25,500 Jeśli myśli, że może być przeciwko mnie, to się przeliczy. 872 01:12:25,583 --> 01:12:27,958 Myślisz, że Zuko jest jedyny? 873 01:12:28,041 --> 01:12:32,583 Każdy z nas ma swoje sekrety, idiotko, i wiem, kim był twój szemrany ojciec. 874 01:12:32,666 --> 01:12:34,500 Zabieraj papiery i wynoś się. 875 01:13:02,750 --> 01:13:04,333 Będę go potrzebował? 876 01:13:05,416 --> 01:13:06,375 Nie. 877 01:13:06,458 --> 01:13:07,916 To leć! 878 01:13:08,000 --> 01:13:08,875 Tak jest. 879 01:13:32,916 --> 01:13:33,750 Tak? 880 01:13:34,375 --> 01:13:36,291 Pokonał Tigera. 881 01:13:38,916 --> 01:13:40,000 Przykro mi. 882 01:13:42,916 --> 01:13:43,750 Mo… 883 01:13:44,375 --> 01:13:45,291 Gdzie Tiger? 884 01:13:45,958 --> 01:13:46,916 Wezwałam ich. 885 01:13:47,000 --> 01:13:50,166 Nie możemy ryzykować operacji w Maseru. 886 01:13:50,250 --> 01:13:51,416 A chłopiec? 887 01:13:51,958 --> 01:13:52,875 Mamy go. 888 01:13:53,583 --> 01:13:54,750 Jest w kryjówce. 889 01:14:32,791 --> 01:14:34,125 Lądujemy. 890 01:14:34,208 --> 01:14:35,750 Przyjąłem. 891 01:14:39,291 --> 01:14:40,166 Dziękuję. 892 01:14:44,416 --> 01:14:48,875 {\an8}PRZEDMIEŚCIA MASERU 893 01:15:59,708 --> 01:16:01,125 Drogi Umzingeli, 894 01:16:01,958 --> 01:16:05,791 kiedy to czytasz, wiedz, że niełatwo było mi to napisać, 895 01:16:05,875 --> 01:16:07,333 znaleźć właściwe słowa. 896 01:16:08,333 --> 01:16:12,250 Gdy poznaliśmy się po tym, jak twoją babcię spotkał okrutny los, 897 01:16:12,333 --> 01:16:16,666 podjąłem decyzję, że zawsze będę cię wspierał, 898 01:16:17,291 --> 01:16:18,458 jak ojciec. 899 01:16:19,916 --> 01:16:24,583 Być może zawiodłem, ale wiedz, że zawsze traktowałem cię jak syna. 900 01:16:25,875 --> 01:16:27,458 Wszystko tu jest. 901 01:16:28,416 --> 01:16:29,500 Kop, Umzingeli. 902 01:16:30,416 --> 01:16:33,250 Żałuję słów, które wypowiedziałem tamtej nocy. 903 01:16:33,333 --> 01:16:35,000 Nie jesteś zabójcą. 904 01:16:35,083 --> 01:16:36,375 Jesteś wojownikiem, 905 01:16:36,875 --> 01:16:38,833 znacznie odważniejszym ode mnie. 906 01:16:40,958 --> 01:16:42,666 Rozumiem, dlaczego odszedłeś, 907 01:16:43,916 --> 01:16:48,625 ale wiesz równie dobrze jak ja, że ci, na których polujemy, nie są święci. 908 01:16:50,708 --> 01:16:52,416 Przyświeca nam wyższy cel. 909 01:16:52,500 --> 01:16:55,833 Walczyć i chronić bezbronnych. 910 01:16:56,583 --> 01:16:59,750 Podczas polowania łatwo zapomnieć, kim jesteśmy 911 01:16:59,833 --> 01:17:01,291 i o co walczymy. 912 01:17:04,916 --> 01:17:07,250 Twoje odejście mi to uświadomiło. 913 01:17:07,791 --> 01:17:09,541 Niczym przeszywająca serce włócznia. 914 01:17:09,625 --> 01:17:12,583 ZAŁOŻYCIELE ORYGINALNE TECZKI ARCHIWALNE 915 01:17:14,833 --> 01:17:17,166 Żałuję, że wciągnąłem w to twoją rodzinę. 916 01:17:18,208 --> 01:17:19,750 Zasługujesz na ich miłość. 917 01:17:21,041 --> 01:17:24,291 Opiekuj się Pakamile. To dobry chłopak. 918 01:17:24,375 --> 01:17:30,750 Jego oczy, tak jak twoje, są pełne uporu, zaradności i odwagi. 919 01:17:31,500 --> 01:17:34,791 Bądź dla niego ojcem, którym ja nie potrafiłem być. 920 01:17:36,916 --> 01:17:41,083 Wszystko w twoich rękach, Zuko. Dokończ walkę o Alkebulan. 921 01:17:41,708 --> 01:17:44,500 Jeśli nie dla nas, zrób to dla sprawiedliwości. 922 01:17:45,583 --> 01:17:47,916 Twój Johnny. 923 01:17:49,250 --> 01:17:51,750 {\an8}BRAK SYGNAŁU 924 01:17:58,916 --> 01:18:03,000 Umzingeli, ta włócznia ustrzeże cię przed cieniem. 925 01:18:26,958 --> 01:18:31,000 {\an8}POŁUDNIOWOAFRYKAŃSKA GRANICA 926 01:18:31,083 --> 01:18:32,333 Dobry wieczór. 927 01:18:36,625 --> 01:18:37,583 Paszport. 928 01:19:05,750 --> 01:19:07,083 ZADZWOŃ 929 01:19:07,166 --> 01:19:09,125 KONTAKTY W NAGŁYCH WYPADKACH 930 01:19:13,916 --> 01:19:15,458 Zuko Khumalo, jak mniemam? 931 01:19:17,875 --> 01:19:19,375 Gdzie Gemini? 932 01:19:19,458 --> 01:19:22,000 Pani Zondo została zdemaskowana. 933 01:19:22,750 --> 01:19:23,875 Podobnie jak Makeba. 934 01:19:24,500 --> 01:19:25,375 Wydało się. 935 01:19:26,458 --> 01:19:27,291 Kim jesteś? 936 01:19:28,958 --> 01:19:30,666 Mam propozycję. 937 01:19:31,291 --> 01:19:32,250 Gdzie Malime? 938 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 Przywieź mi… 939 01:19:33,625 --> 01:19:34,458 Gdzie Malime? 940 01:19:37,166 --> 01:19:38,000 Zdarzył się 941 01:19:39,750 --> 01:19:41,041 pewien wypadek. 942 01:19:42,583 --> 01:19:43,541 Mam chłopca. 943 01:19:44,791 --> 01:19:47,083 Oddam go w zamian za to, co masz. 944 01:19:51,916 --> 01:19:52,791 Panie Khumalo? 945 01:19:55,875 --> 01:19:57,083 Panie Khumalo? 946 01:20:16,750 --> 01:20:18,375 Chyba go wkurzyłaś. 947 01:20:21,375 --> 01:20:24,291 - Chłopak bezpieczny? - Mysz się nie prześlizgnie. 948 01:20:25,416 --> 01:20:26,666 Masz go tam pilnować. 949 01:20:28,916 --> 01:20:30,416 Z całym szacunkiem, 950 01:20:31,708 --> 01:20:33,625 za mało mi płacisz. 951 01:20:33,708 --> 01:20:35,250 Chłopak jest przynętą. 952 01:20:36,250 --> 01:20:38,041 Czego nie rozumiesz? 953 01:20:40,791 --> 01:20:41,666 Mów dalej. 954 01:20:45,083 --> 01:20:47,750 Zuko Khumalo napsuł mi już dość krwi. 955 01:20:48,791 --> 01:20:50,500 Ma zostać wyeliminowany. 956 01:20:55,875 --> 01:20:58,083 Jak go nie załatwisz, będzie po nas. 957 01:21:00,958 --> 01:21:01,791 Nie. 958 01:21:05,333 --> 01:21:06,250 Będzie po tobie. 959 01:21:07,666 --> 01:21:08,875 Ja zniknę. 960 01:21:16,791 --> 01:21:18,541 Pomogę ci zrobić to samo. 961 01:21:19,958 --> 01:21:21,000 Pilnuj chłopaka. 962 01:21:35,750 --> 01:21:36,708 Halo? 963 01:21:36,791 --> 01:21:37,708 Mike Bressler? 964 01:21:37,791 --> 01:21:39,000 Przy telefonie. 965 01:21:39,083 --> 01:21:40,500 Nazywam się Zuko Khumalo. 966 01:21:41,125 --> 01:21:43,375 Mam coś, co może pana zainteresować. 967 01:21:44,666 --> 01:21:45,833 Gdzie możemy się spotkać? 968 01:22:10,000 --> 01:22:11,250 Mike Bressler? 969 01:22:17,833 --> 01:22:18,708 Cześć. 970 01:22:23,958 --> 01:22:27,875 Klimaty rodem z filmów z Jamesem Bondem. 971 01:22:32,000 --> 01:22:33,916 Silny, milczący typ. 972 01:22:44,833 --> 01:22:46,125 Mam pewne warunki. 973 01:22:47,041 --> 01:22:48,041 Jakie? 974 01:22:50,500 --> 01:22:51,750 Moja… 975 01:22:53,416 --> 01:22:54,333 Moja rodzina. 976 01:22:56,458 --> 01:22:57,833 Muszę ją odnaleźć. 977 01:22:58,916 --> 01:23:01,041 Pomogę ci. 978 01:23:06,625 --> 01:23:09,166 Rozumiem, że nie trzeba was przedstawiać. 979 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 Iman. 980 01:23:24,333 --> 01:23:25,250 Gdzie Malime? 981 01:23:30,083 --> 01:23:32,291 Zrobiłem, co mogłam, Zuko. 982 01:23:34,833 --> 01:23:35,791 Gdzie Malime? 983 01:23:37,375 --> 01:23:38,916 To był wypadek. 984 01:23:39,000 --> 01:23:40,291 Gdzie Malime? 985 01:23:41,708 --> 01:23:42,750 Gdzie ona jest? 986 01:23:44,541 --> 01:23:45,750 Zaufałem ci. 987 01:23:46,500 --> 01:23:47,333 Malime… 988 01:23:55,458 --> 01:23:56,291 Przykro mi. 989 01:24:08,833 --> 01:24:10,083 To nie twoja wina. 990 01:24:33,875 --> 01:24:35,083 To jest to. 991 01:24:35,166 --> 01:24:38,958 Dzięki temu w końcu załatwimy tego skurwiela. 992 01:24:39,041 --> 01:24:42,791 Jego wyciągi bankowe, e-maile, wiadomości. 993 01:24:44,000 --> 01:24:46,458 - Musimy to dziś wydrukować. - Nie. 994 01:24:46,541 --> 01:24:49,625 Trzeba to ujawnić przed jutrzejszym raportem. 995 01:24:49,708 --> 01:24:52,291 Nie, dopóki nie znajdę syna. 996 01:24:54,416 --> 01:24:56,000 Ile czasu potrzebujesz? 997 01:25:09,916 --> 01:25:11,291 Zwabimy Mo Kwenę. 998 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Mów dalej. 999 01:25:12,791 --> 01:25:14,250 Zaatakujemy Mtimę. 1000 01:25:15,041 --> 01:25:16,875 Odetniemy głowę wężowi. 1001 01:25:17,916 --> 01:25:21,791 - To jego dom? - Śledziłaś Kwenę? 1002 01:25:21,875 --> 01:25:22,750 Na wszelki wypadek. 1003 01:25:23,500 --> 01:25:26,083 Mo często odwiedzała tę posiadłość. 1004 01:25:27,625 --> 01:25:30,916 To miłosne gniazdko Mtimy, gdy przebywa w Kapsztadzie. 1005 01:25:31,000 --> 01:25:33,333 Tylko tak odzyskasz Pakamile. 1006 01:25:36,916 --> 01:25:38,041 Jak tam wejdę? 1007 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 Zapowiada się na deszcz. 1008 01:25:50,541 --> 01:25:51,958 Szef szybko się uwinie. 1009 01:26:31,041 --> 01:26:33,041 Jak miło. 1010 01:26:33,875 --> 01:26:35,791 Hej, mała! 1011 01:26:43,750 --> 01:26:44,833 Wynoście się. 1012 01:26:52,208 --> 01:26:53,250 Hej! 1013 01:26:53,791 --> 01:26:56,166 Co z muzyką? 1014 01:26:58,291 --> 01:27:00,083 Bawimy się w chowanego? 1015 01:27:00,666 --> 01:27:01,541 Tatuś… 1016 01:27:13,541 --> 01:27:14,458 Hej! 1017 01:27:18,500 --> 01:27:21,500 Pofatygowałeś się osobiście. 1018 01:27:25,041 --> 01:27:27,500 Myślisz, że dam ci stąd odejść? 1019 01:27:28,916 --> 01:27:29,833 Powiedz mi, 1020 01:27:30,875 --> 01:27:33,208 jak chciałbyś zginąć? 1021 01:27:34,625 --> 01:27:36,791 Uważaj, co mówisz. 1022 01:27:37,500 --> 01:27:40,375 Od tego zależy, czy daruję ci życie. 1023 01:27:40,458 --> 01:27:42,125 Komu ty grozisz? 1024 01:27:43,041 --> 01:27:46,750 Przyszedłeś tu po syna. 1025 01:27:48,791 --> 01:27:51,833 Każdy wojownik wymięka, gdy chodzi o jego rodzinę. 1026 01:27:53,000 --> 01:27:53,875 Wymięka. 1027 01:27:55,416 --> 01:27:56,250 Słuchaj. 1028 01:27:56,875 --> 01:28:01,083 Jeśli z mojej głowy spadnie choć jeden włos, 1029 01:28:01,166 --> 01:28:04,416 już nigdy go nie zobaczysz. 1030 01:28:04,500 --> 01:28:05,958 Taki jesteś pewien? 1031 01:28:07,500 --> 01:28:08,875 Zaryzykujesz życiem? 1032 01:28:08,958 --> 01:28:11,458 Spokojnie. 1033 01:28:12,208 --> 01:28:13,291 Jesteśmy facetami. 1034 01:28:14,000 --> 01:28:15,958 Faceci rozmawiają, co nie? 1035 01:28:17,041 --> 01:28:18,500 Zatem porozmawiajmy. 1036 01:28:19,000 --> 01:28:20,625 Nie pierdol. 1037 01:28:31,500 --> 01:28:32,666 Tak. 1038 01:28:34,333 --> 01:28:35,666 Gadaj z nią. 1039 01:28:38,500 --> 01:28:41,708 - On tu jest. - Kto? 1040 01:28:41,791 --> 01:28:43,708 Ten jebany chłopiec na posyłki. 1041 01:28:47,125 --> 01:28:49,833 Przywieź mojego syna. 1042 01:29:02,250 --> 01:29:03,083 Bracie… 1043 01:29:05,541 --> 01:29:06,750 jesteś bystry. 1044 01:29:09,375 --> 01:29:10,458 Porozmawiajmy. 1045 01:29:12,250 --> 01:29:13,916 Powiedzmy, że wyjdziesz stąd 1046 01:29:14,666 --> 01:29:15,708 ze swoim synem. 1047 01:29:17,500 --> 01:29:18,750 Uczynię cię bogatym. 1048 01:29:20,291 --> 01:29:21,916 Dam ci, co chcesz. 1049 01:29:24,166 --> 01:29:26,166 Każdego da się kupić, nie? 1050 01:29:28,375 --> 01:29:29,625 Jaka jest twoja cena? 1051 01:29:31,708 --> 01:29:32,541 Mtima… 1052 01:29:36,125 --> 01:29:38,000 Nic nie możesz dla mnie zrobić. 1053 01:29:45,958 --> 01:29:47,166 Okryłeś się hańbą. 1054 01:29:48,250 --> 01:29:50,458 Zdradziłeś własnych ludzi. 1055 01:29:52,375 --> 01:29:53,791 Dogadzasz sobie, 1056 01:29:54,291 --> 01:29:58,000 żyjesz jak pączek w maśle, żerując na ziemiach swojego ludu. 1057 01:29:59,250 --> 01:30:00,208 Napychasz się, 1058 01:30:01,375 --> 01:30:03,583 gdy nasi rodzice cierpią biedę. 1059 01:30:04,666 --> 01:30:07,208 Nie jesteśmy tacy sami. Rozumiesz? 1060 01:30:07,875 --> 01:30:09,041 Nie jesteśmy. 1061 01:30:09,625 --> 01:30:12,416 {\an8}Jesteś jak pasożyt, choroba. Obrzydzasz mnie! 1062 01:30:14,500 --> 01:30:16,500 Jesteś wrogiem naszych przodków. 1063 01:30:17,500 --> 01:30:22,125 Powinienem odrąbać ci łeb, oskórować i powiesić do wyschnięcia. 1064 01:30:22,750 --> 01:30:23,666 Słyszysz? 1065 01:30:26,708 --> 01:30:28,833 Moja oferta jest aktualna. 1066 01:30:30,666 --> 01:30:32,458 Weź to, co ci proponujemy. 1067 01:30:34,125 --> 01:30:36,041 Baw się i napychaj z nami. 1068 01:30:41,708 --> 01:30:43,166 Podziękuj przodkom. 1069 01:30:52,333 --> 01:30:53,416 Idź! 1070 01:31:01,750 --> 01:31:02,958 Wchodzimy. 1071 01:31:03,458 --> 01:31:04,666 Drużyna Bravo, melduj! 1072 01:31:11,625 --> 01:31:13,250 Mam go. Ruszajcie. 1073 01:31:31,166 --> 01:31:32,333 Alfa, melduj! 1074 01:31:48,500 --> 01:31:50,250 September, zgłoś się! 1075 01:31:51,000 --> 01:31:52,083 Ja pierdolę! 1076 01:31:53,791 --> 01:31:54,625 Gdzie ona jest? 1077 01:31:55,791 --> 01:31:57,125 Co tak długo? 1078 01:32:12,750 --> 01:32:13,583 Rozwiąż mnie. 1079 01:32:16,541 --> 01:32:18,375 Strzelaj! 1080 01:32:19,791 --> 01:32:20,625 Nie! 1081 01:32:37,916 --> 01:32:39,875 Czekałem na tę chwilę. 1082 01:32:49,416 --> 01:32:50,291 No chodź! 1083 01:34:01,500 --> 01:34:03,958 Powiem małemu, że dzielnie walczyłeś. 1084 01:34:48,375 --> 01:34:49,333 Gdzie mój syn? 1085 01:34:51,041 --> 01:34:51,875 Zuko! 1086 01:34:54,666 --> 01:34:55,666 Paka? 1087 01:34:57,666 --> 01:34:58,500 Paka! 1088 01:35:01,625 --> 01:35:03,750 Rzuć włócznię! 1089 01:35:06,666 --> 01:35:07,666 To dziecko. 1090 01:35:09,541 --> 01:35:12,166 Akta! Oddaj je! 1091 01:35:12,666 --> 01:35:14,458 Jutro zostaną opublikowane. 1092 01:35:15,583 --> 01:35:16,458 To koniec! 1093 01:35:19,958 --> 01:35:21,166 Śmiało, Mo! 1094 01:35:23,458 --> 01:35:25,791 To my decydujemy, kiedy jest koniec. 1095 01:35:27,833 --> 01:35:28,791 Strzelaj. 1096 01:35:34,083 --> 01:35:35,083 Mo! 1097 01:35:35,666 --> 01:35:37,875 - Mo! - Hej! 1098 01:35:40,250 --> 01:35:43,208 Karą za zdradę jest śmierć. 1099 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 Nie musisz tego robić! 1100 01:35:46,375 --> 01:35:47,875 Morda, psie! 1101 01:35:49,250 --> 01:35:50,416 Towarzyszko, 1102 01:35:51,750 --> 01:35:53,458 wypełnij swoją misję. 1103 01:35:54,083 --> 01:35:55,541 Musisz nam udowodnić, 1104 01:35:55,625 --> 01:35:57,666 że nie jesteś jak twój ojciec, 1105 01:35:58,333 --> 01:36:00,583 który zginął jako zdrajca. 1106 01:36:04,500 --> 01:36:05,416 To koniec! 1107 01:36:20,875 --> 01:36:22,208 Pozwól nam odejść! 1108 01:36:27,166 --> 01:36:28,291 Za dużo wiecie. 1109 01:36:36,708 --> 01:36:37,750 Wszystko gra? 1110 01:36:40,375 --> 01:36:41,291 Iman! 1111 01:36:43,916 --> 01:36:45,625 Z drogi! 1112 01:36:54,375 --> 01:36:55,791 Chodź. 1113 01:36:59,875 --> 01:37:00,708 Iman! 1114 01:37:03,958 --> 01:37:05,750 Iman. 1115 01:37:10,416 --> 01:37:11,250 Chodź. 1116 01:37:20,416 --> 01:37:23,416 Paka! Idziemy. 1117 01:37:40,583 --> 01:37:42,458 Policja wciąż nie wskazała 1118 01:37:42,541 --> 01:37:46,833 podejrzanych w sprawie o zabójstwo 1119 01:37:46,916 --> 01:37:49,750 kandydata na prezydenta, Dazy Mtimy, 1120 01:37:49,833 --> 01:37:53,791 a także dyrektorki PAW, Molebogeng Kweny. 1121 01:37:53,875 --> 01:37:56,375 Może ono mieć związek z raportem z Cape Sentinel, 1122 01:37:56,458 --> 01:38:00,125 który doprowadził do serii głośnych aresztowań i rezygnacji 1123 01:38:00,208 --> 01:38:04,291 po przedstawieniu nowych dowodów przed komisją parlamentarną… 1124 01:38:16,041 --> 01:38:19,166 Tu dorastałem, gdy byłem w twoim wieku. 1125 01:38:21,833 --> 01:38:22,958 Widzisz? 1126 01:38:23,041 --> 01:38:24,708 To rzeka Great Fish. 1127 01:38:26,166 --> 01:38:28,250 Nasza farma jest nad rzeką Cata. 1128 01:38:29,583 --> 01:38:31,208 Mamy prawdziwe krowy? 1129 01:38:31,916 --> 01:38:35,000 Jeszcze nie, ale będziemy mieli. 1130 01:38:35,083 --> 01:38:36,416 Obiecujesz? 1131 01:38:39,291 --> 01:38:40,166 Obiecuję. 1132 01:45:20,083 --> 01:45:22,083 Napisy: Agata Martelińska