1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,625 --> 00:01:09,458
Weź je.
4
00:01:17,166 --> 00:01:18,250
Kim jesteś?
5
00:01:21,375 --> 00:01:22,500
Czekaj.
6
00:01:22,583 --> 00:01:25,041
Pogadajmy.
7
00:01:25,750 --> 00:01:26,583
Czekaj.
8
00:01:29,000 --> 00:01:32,416
SERCE ŁOWCY
9
00:01:32,500 --> 00:01:33,541
Tato?
10
00:01:57,041 --> 00:02:00,958
{\an8}KAPSZTAD
11
00:02:01,041 --> 00:02:01,875
{\an8}Słucham.
12
00:02:01,958 --> 00:02:03,708
Zegar tyka, Mo.
13
00:02:03,791 --> 00:02:06,708
Grupa uderzeniowa
jest w drodze do Johnny'ego Kleina.
14
00:02:07,333 --> 00:02:09,041
Dorwiemy go w ciągu godziny.
15
00:02:13,916 --> 00:02:15,541
Ma być żywy.
16
00:02:16,458 --> 00:02:17,750
Niech powie, co ma.
17
00:02:17,833 --> 00:02:19,125
Kurwa.
18
00:02:24,125 --> 00:02:26,750
Dlaczego wychodzi akurat teraz,
19
00:02:28,958 --> 00:02:31,958
w przeddzień opublikowania
raportu o korupcji.
20
00:02:33,583 --> 00:02:35,416
Skurwiel odkryje karty.
21
00:02:43,625 --> 00:02:45,541
No wyduś to z siebie.
22
00:02:45,625 --> 00:02:48,458
Ostatni raz dopuszczam taką operację.
23
00:02:48,541 --> 00:02:51,666
Komitet Nadzorczy nabiera podejrzeń.
Sporo ryzykuję.
24
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
Jest takie powiedzenie.
25
00:02:54,083 --> 00:02:55,708
Gdzie drwa rąbią,
26
00:02:56,208 --> 00:02:58,083
tam wióry lecą.
27
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
Wchodzisz w to albo odpadasz.
28
00:03:05,666 --> 00:03:08,000
Grupy są na pozycjach. Widzą Kleina.
29
00:03:40,875 --> 00:03:43,250
- Czysto!
- Czysto!
30
00:03:43,333 --> 00:03:44,791
Parter jest czysty.
31
00:05:55,416 --> 00:05:56,250
Mam cię!
32
00:06:01,916 --> 00:06:02,958
Dzień dobry.
33
00:06:03,583 --> 00:06:04,583
Cześć.
34
00:06:05,583 --> 00:06:06,625
Pokażę ci coś.
35
00:06:13,375 --> 00:06:14,375
To już dziś?
36
00:06:14,458 --> 00:06:15,666
Jeśli się zgadzasz.
37
00:06:20,000 --> 00:06:21,041
To dobrze.
38
00:06:21,916 --> 00:06:23,041
Dziś wielki dzień.
39
00:06:23,708 --> 00:06:24,833
Chcesz coś dobrego?
40
00:06:25,625 --> 00:06:26,458
Tak.
41
00:06:27,708 --> 00:06:30,291
Jak tam twoje roślinki?
42
00:06:33,833 --> 00:06:35,791
Chyba można je wysadzić.
43
00:06:35,875 --> 00:06:37,208
Zróbmy to w weekend.
44
00:06:38,000 --> 00:06:40,208
- Dobrze?
- Wyrosną z nich drzewa?
45
00:06:40,291 --> 00:06:42,041
Nie, nie drzewa.
46
00:06:43,625 --> 00:06:44,458
Słuchaj.
47
00:06:45,458 --> 00:06:47,041
Kiedyś zasadzimy drzewo.
48
00:06:47,125 --> 00:06:48,541
Jabłoń?
49
00:06:48,625 --> 00:06:52,916
Brzoskwinię, mango, bananowca…
50
00:06:53,583 --> 00:06:54,416
Obojętnie.
51
00:06:54,500 --> 00:06:55,875
Zerknę na pomidory.
52
00:07:10,333 --> 00:07:11,416
Zuko.
53
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
Co ty tutaj robisz?
54
00:07:14,583 --> 00:07:15,666
Mamy go.
55
00:07:15,750 --> 00:07:18,125
Nie pozwolimy,
by Mtima został prezydentem.
56
00:07:18,208 --> 00:07:19,625
Skończyłem z tamtym życiem.
57
00:07:19,708 --> 00:07:21,750
Ale ono z tobą nie, Umzingeli.
58
00:07:22,708 --> 00:07:24,500
Nie nazywaj mnie tak. Odejdź!
59
00:07:28,333 --> 00:07:31,291
MTIMA ZYSKUJE W SONDAŻACH
MIMO ZARZUTÓW KORUPCYJNYCH
60
00:07:38,625 --> 00:07:40,000
{\an8}Coś ty za jeden?
61
00:07:40,083 --> 00:07:42,583
{\an8}DWA LATA WCZEŚNIEJ
62
00:07:48,500 --> 00:07:51,083
Zaczekaj.
63
00:07:55,833 --> 00:07:56,666
Tatusiu?
64
00:08:00,541 --> 00:08:01,791
Tato!
65
00:08:04,750 --> 00:08:05,583
Tato!
66
00:08:08,333 --> 00:08:09,208
Tato!
67
00:08:09,875 --> 00:08:11,958
Zuko! Uspokój się!
68
00:08:12,041 --> 00:08:13,375
Nie był sam!
69
00:08:14,791 --> 00:08:17,291
Rodzina wcześniej wróciła do domu.
70
00:08:17,875 --> 00:08:20,000
- Wiedziałeś?
- Znałem ryzyko.
71
00:08:20,083 --> 00:08:22,750
Mam być sędzią,
ławą przysięgłych i katem?
72
00:08:22,833 --> 00:08:26,250
Jeśli to koszt demokracji i wolności,
to owszem.
73
00:08:26,750 --> 00:08:27,583
Co?
74
00:08:33,333 --> 00:08:36,833
Czasem jednostki cierpią,
żeby ogół mógł żyć.
75
00:08:36,916 --> 00:08:38,166
Ciebie też to dotyczy.
76
00:08:38,916 --> 00:08:39,875
Powiedz, Johnny…
77
00:08:41,958 --> 00:08:43,541
Kim są te „jednostki”?
78
00:08:44,666 --> 00:08:45,916
Kim jest ten „ogół”?
79
00:08:51,125 --> 00:08:52,458
Spłaciłem swój dług.
80
00:09:02,583 --> 00:09:04,458
- Kochanie.
- Bez takich.
81
00:09:04,541 --> 00:09:07,958
Mówiłam, żebyś nie dawał
dziecku słodkości z rana.
82
00:09:08,791 --> 00:09:10,750
Ty jesteś moją słodkością.
83
00:09:11,541 --> 00:09:12,416
No dobra.
84
00:09:12,500 --> 00:09:14,291
Mam ochotę na coś dobrego.
85
00:09:15,875 --> 00:09:17,583
Ojej! Dzień dobry, mamo.
86
00:09:17,666 --> 00:09:19,500
Nie mamuj mi teraz.
87
00:09:19,583 --> 00:09:22,125
- Szykuj się do szkoły.
- Idziemy zbierać pomidory.
88
00:09:22,208 --> 00:09:24,041
Po szkole, Pakamile.
89
00:09:24,125 --> 00:09:25,833
Zuko mówił, że nie zrozumiesz.
90
00:09:25,916 --> 00:09:27,208
Będziesz pyskował?
91
00:09:27,291 --> 00:09:29,500
Szykuj się do szkoły. I to już!
92
00:09:32,041 --> 00:09:33,875
Właśnie o tym mówiłam.
93
00:09:33,958 --> 00:09:36,833
Nauczyciel mówi,
że mały jest zbyt pobudzony,
94
00:09:36,916 --> 00:09:39,458
gdy rano napije się kawy.
95
00:09:40,416 --> 00:09:41,708
Jest mężczyzną.
96
00:09:41,791 --> 00:09:43,791
Musi być silny i pić kawę.
97
00:09:43,875 --> 00:09:45,458
Od małego.
98
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
Z kim rano rozmawiałeś?
99
00:09:50,625 --> 00:09:52,041
Z agentem ubezpieczeniowym.
100
00:09:52,125 --> 00:09:55,208
Nie kituj. Tak wcześnie rano?
101
00:09:56,250 --> 00:10:00,250
Za wcześnie na interesy,
więc go przegoniłem.
102
00:10:01,000 --> 00:10:01,833
Naprawdę?
103
00:10:03,041 --> 00:10:03,875
Dobra.
104
00:10:05,625 --> 00:10:08,666
Paka się kąpie. Możemy się zabawić.
105
00:10:09,333 --> 00:10:11,125
Przestań!
106
00:10:11,208 --> 00:10:13,291
Pakamile! Kąpiesz się?
107
00:10:31,916 --> 00:10:35,208
- Co dla mnie masz?
- To nie był Klein.
108
00:10:35,291 --> 00:10:37,875
Tożsamość nieznana, ale był zawodowcem.
109
00:10:37,958 --> 00:10:38,833
Był?
110
00:10:40,375 --> 00:10:41,750
Nie taki był układ.
111
00:10:41,833 --> 00:10:45,291
Mówiłaś, że jest nieszkodliwy.
Zabił jednego z moich ludzi.
112
00:10:45,375 --> 00:10:47,791
Zwłok już nie przesłucham, prawda?
113
00:10:49,041 --> 00:10:52,291
Inaczej się umawialiśmy.
Za trupa nie płacę.
114
00:10:57,416 --> 00:10:58,416
Wyślij zdjęcie.
115
00:10:59,875 --> 00:11:01,208
I sprzątnij po sobie.
116
00:11:06,291 --> 00:11:07,125
{\an8}Proszę pani.
117
00:11:08,625 --> 00:11:11,416
- Wskazałaś zły cel.
- To niemożliwe.
118
00:11:12,291 --> 00:11:13,416
Rozmawiałam z Tigerem.
119
00:11:13,500 --> 00:11:16,833
Mamy trupa.
Jakim cudem Klein się wymknął?
120
00:11:16,916 --> 00:11:19,375
- Naledi go śledziła.
- Musieliśmy być ostrożni.
121
00:11:19,458 --> 00:11:24,000
Tylko raz zdążyliśmy puścić drona,
gdy w końcu dostaliśmy współrzędne GPS.
122
00:11:24,083 --> 00:11:25,875
- Czekamy…
- To nie wystarczy.
123
00:11:27,625 --> 00:11:28,708
Klein to obmyślił.
124
00:11:29,666 --> 00:11:30,666
To był podstęp.
125
00:11:31,916 --> 00:11:34,208
Wszyscy do roboty. Znajdźcie go!
126
00:11:34,291 --> 00:11:35,125
Ale już!
127
00:11:35,208 --> 00:11:36,416
Tak jest.
128
00:11:55,875 --> 00:11:56,750
Panie Bressler,
129
00:11:58,375 --> 00:12:00,500
jeśli chce pan zniszczyć Mtimę
130
00:12:00,583 --> 00:12:02,708
i tych, którzy zrujnowali panu karierę,
131
00:12:02,791 --> 00:12:04,250
to radzę wytrzeźwieć.
132
00:12:05,791 --> 00:12:08,208
Wkrótce dostarczę panu akta.
133
00:12:08,708 --> 00:12:10,791
Będzie w nich wszystko, czego trzeba.
134
00:12:12,625 --> 00:12:15,458
Niech się pan szykuje.
135
00:12:16,166 --> 00:12:17,750
Nazywam się Johnny Klein.
136
00:12:19,500 --> 00:12:20,958
Liczę na pana.
137
00:12:41,083 --> 00:12:41,916
Proszę pana.
138
00:12:47,875 --> 00:12:49,041
Dopadniemy go.
139
00:12:51,958 --> 00:12:53,416
Panuję nad sytuacją.
140
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
Rozumiesz, jaka jest stawka?
141
00:13:06,166 --> 00:13:07,000
Rozumiem.
142
00:13:07,083 --> 00:13:09,958
Na drodze do wygrania wyborów
stoi mi jeden człowiek.
143
00:13:10,041 --> 00:13:12,291
Miałaś wiele miesięcy,
144
00:13:13,208 --> 00:13:14,041
lat,
145
00:13:14,791 --> 00:13:16,625
żeby zająć się Kleinem.
146
00:13:17,958 --> 00:13:20,333
Wydaje mi się, że miałaś dość czasu.
147
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Czemu ten Klein wciąż ci się wymyka?
148
00:13:24,916 --> 00:13:29,250
Do tego wciąż nie wiesz,
co takiego na nas ma.
149
00:13:40,166 --> 00:13:41,500
Pewien biały człowiek rzekł:
150
00:13:43,125 --> 00:13:45,291
„Kamień odrzucony przez budowniczego
151
00:13:45,958 --> 00:13:48,666
staje się w końcu kamieniem węgielnym”.
152
00:13:52,666 --> 00:13:54,041
Nasi przodkowie
153
00:13:55,500 --> 00:13:56,958
byli niewolnikami,
154
00:13:57,958 --> 00:13:59,208
harowali dla białych.
155
00:14:00,125 --> 00:14:03,416
Byli zamykani na zewnątrz,
z dala od stołu pańskiego.
156
00:14:06,083 --> 00:14:07,291
Ale spójrz na nas!
157
00:14:13,083 --> 00:14:14,625
Zbliża się czas żniw.
158
00:14:15,875 --> 00:14:18,750
Teraz to my będziemy ucztować.
159
00:14:20,125 --> 00:14:22,250
A jeśli chcesz zasiąść przy stole,
160
00:14:22,333 --> 00:14:25,833
musisz wpierw ubrudzić sobie ręce.
161
00:14:36,458 --> 00:14:39,208
Mamo, my przecież będziemy rolnikami.
162
00:14:39,291 --> 00:14:41,458
Po co nam matma i pisanie wypracowań?
163
00:14:41,541 --> 00:14:43,333
Nie mogę jechać z Zuko?
164
00:14:43,416 --> 00:14:47,166
Rolnicy muszą umieć czytać i pisać.
165
00:14:47,250 --> 00:14:50,750
Matematyka pomoże ci obliczyć zyski.
166
00:14:52,625 --> 00:14:54,125
Niedługo skończysz.
167
00:14:55,791 --> 00:14:56,750
Kocham cię.
168
00:14:56,833 --> 00:14:57,833
Kocham cię, mamo.
169
00:15:00,166 --> 00:15:01,000
Paka!
170
00:15:01,625 --> 00:15:02,500
Kask.
171
00:15:09,291 --> 00:15:12,708
{\an8}KAMERA KAPSZTAD 663
172
00:15:22,500 --> 00:15:23,333
Mamy go!
173
00:15:24,291 --> 00:15:27,708
Według nagrań
ten sam pojazd opuścił Vlottenburg
174
00:15:27,791 --> 00:15:29,166
przed poranną operacją.
175
00:15:29,250 --> 00:15:31,250
Prześledź jego trasę.
176
00:15:31,333 --> 00:15:34,458
{\an8}Ostatnie miejsce pobytu Kleina
to Cape Grand Hotel.
177
00:15:34,541 --> 00:15:36,083
Wyślij Jedynkę.
178
00:15:36,166 --> 00:15:37,875
Dwójka w gotowości.
179
00:15:41,041 --> 00:15:42,333
Znalazłyśmy Kleina.
180
00:15:45,125 --> 00:15:46,416
Dzięki, mój kierowco.
181
00:15:47,166 --> 00:15:48,083
Nie ma za co.
182
00:15:50,583 --> 00:15:51,708
Do później.
183
00:15:52,500 --> 00:15:53,333
Jasne.
184
00:16:05,291 --> 00:16:06,291
A potem?
185
00:16:07,208 --> 00:16:08,083
Kocham cię.
186
00:16:09,291 --> 00:16:10,416
Pa!
187
00:16:10,500 --> 00:16:11,333
Ciao.
188
00:16:19,750 --> 00:16:21,125
Jedynka na miejscu.
189
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
Brać go.
190
00:16:23,791 --> 00:16:24,625
Po cichu.
191
00:16:42,416 --> 00:16:44,708
PRACOWNIK MIESIĄCA
192
00:16:49,625 --> 00:16:50,708
Sprawdź ponownie.
193
00:16:50,791 --> 00:16:51,625
Nic.
194
00:16:52,500 --> 00:16:53,541
Nic.
195
00:16:54,416 --> 00:16:55,875
To on! To Johnny Klein.
196
00:16:55,958 --> 00:16:57,666
Właśnie wyszedł.
197
00:17:08,750 --> 00:17:10,166
Cel się porusza.
198
00:17:18,833 --> 00:17:20,083
Pilnuj go.
199
00:17:36,458 --> 00:17:38,166
Próbowałem po dobroci.
200
00:17:40,916 --> 00:17:42,041
Mogę go zgarnąć?
201
00:17:42,125 --> 00:17:43,500
Nie w miejscu publicznym.
202
00:17:43,583 --> 00:17:45,000
Brak zgody. Czekaj.
203
00:17:45,083 --> 00:17:48,375
- Przez ciebie mnie znajdą.
- Obawiam się, że już znaleźli.
204
00:17:49,958 --> 00:17:51,250
Obserwują nas.
205
00:17:54,791 --> 00:17:55,833
Co to za jeden?
206
00:17:55,916 --> 00:17:58,458
- Zidentyfikuj tego faceta.
- Już się robi.
207
00:18:00,541 --> 00:18:02,541
Prosiłem cię dwa lata temu.
208
00:18:03,291 --> 00:18:04,208
Daj mi spokój.
209
00:18:04,291 --> 00:18:06,000
Zuko! Co w ciebie wstąpiło?
210
00:18:06,083 --> 00:18:08,291
Wszystko gra, proszę pana. Dziękuję.
211
00:18:08,875 --> 00:18:10,375
To sprawa między nami.
212
00:18:10,458 --> 00:18:11,666
Dobra.
213
00:18:12,458 --> 00:18:15,500
- Co ty, Zuko?
- Przepraszam. To się nie powtórzy.
214
00:18:18,125 --> 00:18:20,291
Idź już.
215
00:18:20,375 --> 00:18:24,458
Miałeś walczyć z niesprawiedliwością
wobec mężczyzn, kobiet, dzieci
216
00:18:24,541 --> 00:18:26,166
i seniorów z Azanii.
217
00:18:26,250 --> 00:18:30,166
- Znam przysięgę.
- Złożyłeś ją, Zuko.
218
00:18:30,958 --> 00:18:32,291
Jest ważniejsza niż ty
219
00:18:32,375 --> 00:18:33,791
i twoja rodzina.
220
00:18:34,750 --> 00:18:36,250
Ale możesz ją ocalić.
221
00:18:36,333 --> 00:18:37,416
Są akta.
222
00:18:38,500 --> 00:18:41,708
Ujawnią wszystko, w tym nasze działania,
223
00:18:41,791 --> 00:18:44,083
chyba że je zniszczysz.
224
00:18:45,250 --> 00:18:49,666
- W co ty się wpakowałaś?
- Niepotrzebnie zawierzyliśmy sądom.
225
00:18:49,750 --> 00:18:52,500
Mtima je wszystkie zawłaszczył.
226
00:18:52,583 --> 00:18:54,708
Chodzi o raport dotyczący korupcji.
227
00:18:54,791 --> 00:18:57,166
Jeśli on go oczyści, to koniec.
228
00:18:57,250 --> 00:18:58,625
Te akta to bezpieczeństwo.
229
00:18:58,708 --> 00:19:00,666
- To wszystko, co mamy!
- Trudno.
230
00:19:01,583 --> 00:19:03,083
Nie mieszaj mnie w to.
231
00:19:04,458 --> 00:19:05,541
Idź stąd.
232
00:19:06,125 --> 00:19:07,500
To ciebie zabiją.
233
00:19:08,750 --> 00:19:10,541
Rak zrobi to szybciej.
234
00:19:14,666 --> 00:19:16,708
Zostałeś sam na placu boju.
235
00:19:16,791 --> 00:19:18,333
Nie masz wyjścia.
236
00:19:18,833 --> 00:19:19,666
Masz raka?
237
00:19:21,500 --> 00:19:22,333
Johnny?
238
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
Na lotnisku jest skrytka.
239
00:19:25,166 --> 00:19:28,708
Włożył mu coś do kieszeni.
Mamy nowy cel. Śledźcie go.
240
00:19:28,791 --> 00:19:33,708
Jedź do Maseru, kolebki Alkebulanu.
Mtima nie wie o tym miejscu.
241
00:19:33,791 --> 00:19:35,541
Nie, Johnny. Nie.
242
00:19:35,625 --> 00:19:37,208
Staruszek wskaże ci drogę.
243
00:19:37,791 --> 00:19:39,083
Wyjedź dzisiaj.
244
00:19:39,166 --> 00:19:41,041
W piątek rozpęta się piekło.
245
00:19:41,125 --> 00:19:42,291
Nie, Johnny.
246
00:19:42,375 --> 00:19:43,375
Nie mogę.
247
00:19:48,916 --> 00:19:50,000
Żegnaj, chłopcze.
248
00:19:56,125 --> 00:19:57,000
Dobra.
249
00:20:01,125 --> 00:20:04,083
Jedynka, śledź nowy cel.
Bądź w gotowości.
250
00:20:06,958 --> 00:20:10,875
Rover, przechwyć i zatrzymaj Kleina.
Ma być cały.
251
00:20:33,000 --> 00:20:34,291
Zauważył nas.
252
00:20:55,625 --> 00:20:56,708
Kurwa.
253
00:21:44,208 --> 00:21:45,458
Łatwizna.
254
00:22:14,541 --> 00:22:16,291
Hej, Johnny.
255
00:22:21,125 --> 00:22:25,041
Mam dziś naprawdę kiepski dzień.
256
00:22:25,833 --> 00:22:27,083
Nie pogarszaj go.
257
00:22:27,666 --> 00:22:30,708
Odłóż broń.
258
00:22:38,208 --> 00:22:39,041
September!
259
00:22:40,083 --> 00:22:41,458
- Hej!
- Johnny!
260
00:22:55,541 --> 00:22:56,500
Cholera.
261
00:22:59,875 --> 00:23:01,583
Skupiamy się na nowym celu.
262
00:23:03,166 --> 00:23:04,541
Znamy jego nazwisko?
263
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Naledi!
264
00:23:09,333 --> 00:23:10,291
Już sprawdzam.
265
00:23:24,458 --> 00:23:27,666
Na pewno będzie pani zadowolona.
266
00:23:28,625 --> 00:23:29,500
Dziękuję.
267
00:23:29,583 --> 00:23:30,500
Ja również.
268
00:23:58,541 --> 00:23:59,375
Cześć.
269
00:24:00,083 --> 00:24:01,125
Kochanie.
270
00:24:01,208 --> 00:24:02,916
- Tak?
- Jak się masz?
271
00:24:03,000 --> 00:24:04,916
Gdzie jesteś? Przyjechałeś.
272
00:24:05,000 --> 00:24:06,541
Nie. Posłuchaj.
273
00:24:07,958 --> 00:24:09,833
Muszę wyjechać na kilka dni.
274
00:24:14,125 --> 00:24:16,375
Chodzi o tego sprzedawcę ubezpieczeń.
275
00:24:18,416 --> 00:24:19,333
Wiedziałam.
276
00:24:20,666 --> 00:24:21,750
Przepraszam.
277
00:24:24,375 --> 00:24:25,625
Dokąd jedziesz?
278
00:24:26,166 --> 00:24:28,916
Lepiej, żebyś nie wiedziała.
To niebezpieczne.
279
00:24:34,583 --> 00:24:36,666
Nigdy nie mówiłam synowi,
280
00:24:37,791 --> 00:24:39,333
że faceci zawsze odchodzą.
281
00:24:40,250 --> 00:24:42,333
Teraz sam się przekona.
282
00:24:42,416 --> 00:24:44,291
Nie, kochanie.
283
00:24:45,916 --> 00:24:47,916
Życie, które wiodę z tobą i Paką,
284
00:24:49,458 --> 00:24:51,750
jest tym, czego zawsze pragnąłem.
285
00:24:53,666 --> 00:24:54,875
Jeśli to zrobię,
286
00:24:57,041 --> 00:24:58,416
będziemy spokojnie żyć.
287
00:25:00,333 --> 00:25:03,958
Pozwól, że zrobię to dla was.
288
00:25:09,750 --> 00:25:10,958
Dokąd jedziesz?
289
00:25:13,958 --> 00:25:14,916
Wrócę.
290
00:25:16,500 --> 00:25:17,416
Obiecuję.
291
00:25:20,958 --> 00:25:22,041
Zuko?
292
00:25:22,125 --> 00:25:23,000
Zuko!
293
00:25:29,625 --> 00:25:30,458
Zuko.
294
00:25:46,500 --> 00:25:47,416
Panie Bressler.
295
00:25:48,583 --> 00:25:50,791
Jeśli chce pan zniszczyć Mtimę
296
00:25:50,875 --> 00:25:53,333
i tych, którzy zrujnowali panu karierę,
297
00:25:53,416 --> 00:25:55,083
to radzę wytrzeźwieć.
298
00:25:55,875 --> 00:25:58,500
Niedługo dostarczę panu akta.
299
00:25:58,583 --> 00:26:00,166
Nazywam się Johnny Klein.
300
00:26:00,833 --> 00:26:02,250
Liczę na pana.
301
00:26:03,250 --> 00:26:06,250
Ta, jasne. Pierdolenie.
302
00:26:12,500 --> 00:26:15,333
W aucie i przy zwłokach nic nie ma.
303
00:26:15,416 --> 00:26:16,666
Facet był czysty.
304
00:26:16,750 --> 00:26:18,583
Będziemy go stąd zdrapywać.
305
00:26:19,291 --> 00:26:21,666
Czysty? Jak to, kurwa, czysty?
306
00:26:21,750 --> 00:26:23,000
Pani dyrektor,
307
00:26:23,083 --> 00:26:25,458
dwóch w jeden dzień. Co za fart.
308
00:26:26,083 --> 00:26:27,333
Miał tylko broń.
309
00:26:27,416 --> 00:26:28,833
Był czysty jak łza.
310
00:26:30,208 --> 00:26:32,708
Muszę lecieć, szefowo.
Zbyt wielu świadków.
311
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
MIĘDZYNARODOWE LOTNISKO
W KAPSZTADZIE
312
00:27:03,416 --> 00:27:07,625
{\an8}MIĘDZYNARODOWE LOTNISKO
W KAPSZTADZIE
313
00:27:08,333 --> 00:27:09,708
REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI
314
00:27:20,125 --> 00:27:22,958
Cel jest na odprawie
przy stanowisku Air Maseru.
315
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
Mamy go zgarnąć?
316
00:27:26,416 --> 00:27:27,333
Bierzcie go.
317
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
Tylko dyskretnie.
318
00:27:36,458 --> 00:27:37,750
Proszę z nami.
319
00:27:37,833 --> 00:27:41,041
Myślisz, że to żarty? Ruchy.
320
00:27:41,583 --> 00:27:42,666
Idziemy.
321
00:27:42,750 --> 00:27:44,083
Spokojnie.
322
00:27:52,583 --> 00:27:54,833
Po co lecisz do Maseru?
323
00:27:54,916 --> 00:27:57,000
Po co?
324
00:28:00,083 --> 00:28:01,625
Co Johnny Klein ci dał?
325
00:28:04,125 --> 00:28:05,458
Niezbyt ten pierścionek.
326
00:28:06,541 --> 00:28:07,833
Dawaj tę rękę.
327
00:28:27,791 --> 00:28:30,291
Agenci zneutralizowani.
328
00:28:30,375 --> 00:28:34,750
Cel jest w głównym terminalu.
Do wszystkich jednostek, na miejsca.
329
00:28:35,375 --> 00:28:36,250
Stać!
330
00:28:38,583 --> 00:28:40,541
Główny terminal, cel ucieka.
331
00:28:53,750 --> 00:28:54,833
Z drogi, ludzie!
332
00:28:58,083 --> 00:28:59,458
Jedzie na dół!
333
00:29:05,500 --> 00:29:06,333
Hej!
334
00:29:09,833 --> 00:29:12,083
Zniknął w tłumie. Ktoś go widzi?
335
00:29:13,333 --> 00:29:14,958
POSTÓJ TAKSÓWEK
336
00:29:58,375 --> 00:29:59,458
Nie widzę go.
337
00:30:00,083 --> 00:30:01,333
Cel zniknął.
338
00:30:37,750 --> 00:30:41,458
Zaczynamy od dramatycznego pościgu
w Western Cape.
339
00:30:41,541 --> 00:30:44,708
Ścigany wjechał
na most Foreshore Freeway Bridge.
340
00:30:44,791 --> 00:30:46,791
Pościg ten zakończył się śmiercią
341
00:30:46,875 --> 00:30:49,333
byłego Szefa Stosunków Międzynarodowych,
342
00:30:49,416 --> 00:30:50,458
Johnny'ego Kleina.
343
00:30:50,541 --> 00:30:53,250
Nasza reporterka relacjonuje tę tragedię.
344
00:30:54,166 --> 00:30:55,458
Dobry wieczór, Mandla.
345
00:30:55,541 --> 00:30:58,166
- Kurwa.
- Według policji…
346
00:30:58,250 --> 00:31:00,000
Roy! Zrób głośniej!
347
00:31:00,083 --> 00:31:03,416
…naoczni świadkowie twierdzą,
że Johnny Klein był ścigany
348
00:31:03,500 --> 00:31:05,958
przez prywatną agencję ochrony, Ingwe,
349
00:31:06,041 --> 00:31:10,958
zanim rzekomo się zastrzelił
i spadł z niedokończonej autostrady.
350
00:31:11,666 --> 00:31:16,208
Sprawa jest wciąż badana.
Czekamy na kolejne informacje.
351
00:31:18,000 --> 00:31:19,541
Nazywam się Johnny Klein.
352
00:31:20,208 --> 00:31:21,541
Liczę na pana.
353
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
Ja pierdolę.
354
00:31:23,666 --> 00:31:25,708
Kurwa mać!
355
00:31:34,041 --> 00:31:36,250
Jest. Zatrzymaj ten kadr i powiększ.
356
00:31:41,500 --> 00:31:42,708
Zdobądź adres.
357
00:31:47,583 --> 00:31:50,916
Ten dom należy do pani Thandiwe Makeby.
358
00:31:51,833 --> 00:31:54,958
- Ministry Spraw Zagranicznych?
- Byłej.
359
00:31:55,041 --> 00:31:56,000
Wydrukuj mi to.
360
00:32:04,458 --> 00:32:05,416
Powiadom Mo.
361
00:32:10,458 --> 00:32:12,458
O co chodzi, Gemini?
362
00:32:12,541 --> 00:32:15,250
Kończy nam się czas. Muszę im coś dać.
363
00:32:32,000 --> 00:32:33,041
Szlag.
364
00:32:46,541 --> 00:32:47,916
Kocham cię.
365
00:32:49,500 --> 00:32:50,875
Do później.
366
00:32:51,750 --> 00:32:53,750
Chodzi o agenta ubezpieczeniowego?
367
00:32:55,166 --> 00:32:56,166
Przepraszam.
368
00:33:17,750 --> 00:33:18,916
ZADZWOŃ
369
00:33:19,000 --> 00:33:21,958
KONTAKTY W NAGŁYCH WYPADKACH
370
00:33:30,041 --> 00:33:33,166
KAPSZTAD, REPUBLIKA KHOISAN
371
00:34:06,500 --> 00:34:10,708
{\an8}REDAKCJA CAPE SENTINEL
372
00:34:36,500 --> 00:34:37,750
Przepraszam pana.
373
00:34:38,416 --> 00:34:39,791
Mike Bressler?
374
00:34:39,875 --> 00:34:42,458
Kiedyś nim byłem.
375
00:34:43,041 --> 00:34:46,041
Proszę wybaczyć. Jest pan moim bohaterem.
376
00:34:46,125 --> 00:34:49,000
- Jak się nazywasz?
- Allison Bhaloyi.
377
00:34:52,541 --> 00:34:55,541
- Jestem nową stażystką.
- Allison Bhaloyi?
378
00:34:56,625 --> 00:35:00,875
Proszę, nie mów do mnie per „pan”.
Jestem łajdakiem i pijakiem.
379
00:35:03,083 --> 00:35:03,916
Dobra.
380
00:35:07,916 --> 00:35:09,333
Nad czym pracujesz?
381
00:35:10,416 --> 00:35:11,583
Raczej nad niczym.
382
00:35:12,458 --> 00:35:13,291
Jasne.
383
00:35:14,916 --> 00:35:16,666
Miło było cię poznać.
384
00:35:23,708 --> 00:35:24,791
Allison Bhaloyi!
385
00:35:25,458 --> 00:35:26,333
AB.
386
00:35:27,875 --> 00:35:29,083
Chcesz pomóc?
387
00:35:29,583 --> 00:35:30,500
Tak!
388
00:35:32,208 --> 00:35:33,250
Chętnie.
389
00:35:33,750 --> 00:35:35,375
- Zrób mi kawę.
- Dobrze.
390
00:35:35,458 --> 00:35:37,083
Mocną czarną kawę.
391
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Dobrze.
392
00:35:39,208 --> 00:35:42,708
Poszperaj na temat samobójstwa
Johnny'ego Kleina.
393
00:35:43,291 --> 00:35:44,708
To temat na topie.
394
00:35:45,916 --> 00:35:48,791
- Na czym?
- Wszędzie o tym trąbią.
395
00:35:51,875 --> 00:35:54,000
- Co z tą kawą?
- Już.
396
00:36:09,041 --> 00:36:10,000
Jeszcze nie śpisz?
397
00:36:11,833 --> 00:36:13,791
Obieram warzywa na jutro.
398
00:36:18,041 --> 00:36:19,708
Zuko niedługo wróci, mamo.
399
00:36:20,750 --> 00:36:24,250
Musi. Mamy razem pozbierać pomidory.
400
00:36:24,333 --> 00:36:26,500
Musimy odłożyć pieniądze na traktor.
401
00:36:27,166 --> 00:36:29,250
Nie chciałeś być pilotem?
402
00:36:29,833 --> 00:36:31,875
Mamo! To było dawno temu.
403
00:36:31,958 --> 00:36:33,541
Byłem jeszcze dzieckiem.
404
00:36:34,083 --> 00:36:37,375
Zuko mawia,
że rolnictwo to szlachetna praca.
405
00:36:38,458 --> 00:36:42,708
Budujesz, nie niszczysz i karmisz ludzi.
Nie krzywdzisz ich.
406
00:36:44,583 --> 00:36:45,541
Masz rację.
407
00:36:47,416 --> 00:36:49,541
Zuko wróci.
408
00:36:50,208 --> 00:36:52,416
Musi. Obiecał.
409
00:37:01,666 --> 00:37:03,125
Zastaliśmy Malime Mambi?
410
00:37:06,708 --> 00:37:08,083
- Tak?
- Proszę z nami.
411
00:37:08,166 --> 00:37:10,416
- Ale o co chodzi? Nie!
- Mamo!
412
00:37:10,500 --> 00:37:12,000
Nie! Co się dzieje? Nie!
413
00:37:12,083 --> 00:37:13,875
- Mamo!
- Paka, nie!
414
00:37:13,958 --> 00:37:15,291
Zaczekaj! Mamo!
415
00:37:19,916 --> 00:37:20,833
Paka!
416
00:37:22,500 --> 00:37:24,375
Paka!
417
00:37:32,250 --> 00:37:36,958
Zuko Khumalo to syn aktywistów z Makhandy.
Urodził się 10 października 1987 roku.
418
00:37:37,041 --> 00:37:40,625
Rodzice zginęli w 1990 roku
podczas ataku policji bezpieczeństwa.
419
00:37:40,708 --> 00:37:44,541
Wychowany przez babcię
w Gqumahashe nad rzeką Great Fish.
420
00:37:44,625 --> 00:37:46,750
Po liceum wstąpił do policji.
421
00:37:52,916 --> 00:37:55,000
Dobrze. Spróbujmy inaczej.
422
00:37:56,500 --> 00:37:59,750
Johnny Klein odwiedził dziś Zuko.
423
00:37:59,833 --> 00:38:01,291
Mówiłam już,
424
00:38:02,125 --> 00:38:03,750
że go nie znam.
425
00:38:03,833 --> 00:38:06,000
To nie wystarczy, pani Mambi.
426
00:38:06,083 --> 00:38:08,375
Ten człowiek był znanym terrorystą.
427
00:38:08,458 --> 00:38:09,416
Proszę.
428
00:38:10,041 --> 00:38:11,750
Ja nic nie wiem.
429
00:38:11,833 --> 00:38:13,833
Muszę wrócić do syna.
430
00:38:15,666 --> 00:38:19,500
Im szybciej powie pani prawdę,
tym prędzej wróci pani do syna.
431
00:38:27,333 --> 00:38:28,166
On…
432
00:38:31,375 --> 00:38:33,666
Może to ktoś z przeszłości Zuko.
433
00:38:34,250 --> 00:38:35,583
Jakiej przeszłości?
434
00:38:35,666 --> 00:38:37,250
Nie mówi o niej.
435
00:38:37,333 --> 00:38:40,083
- Dlaczego?
- Bo nie pytam!
436
00:38:41,541 --> 00:38:44,958
Bo Zuko wie, że w naszym domu
jest miejsce tylko na miłość.
437
00:38:46,333 --> 00:38:48,416
Skoro tak jest,
438
00:38:48,500 --> 00:38:51,708
to dlaczego zadajecie się z terrorystą?
439
00:38:52,666 --> 00:38:55,041
Proszę, ja chcę do syna.
440
00:38:56,083 --> 00:38:59,625
Khumalo został wybrany
do specjalnej grupy zadaniowej.
441
00:38:59,708 --> 00:39:02,083
- Do rzeczy.
- Cztery lata temu zniknął.
442
00:39:02,166 --> 00:39:04,916
Ani śladu kont bankowych,
dokumentacji medycznej, podatków.
443
00:39:05,000 --> 00:39:09,166
Dwa lata temu złożył wniosek
o dowód tożsamości z aktem urodzenia.
444
00:39:09,250 --> 00:39:11,125
Co to ma do Kleina i trupa?
445
00:39:12,458 --> 00:39:13,625
Pracujemy nad tym.
446
00:39:14,250 --> 00:39:16,916
Chcę wiedzieć,
co wspólnego ma z tym Makeba.
447
00:39:20,000 --> 00:39:20,833
Makeba?
448
00:39:21,916 --> 00:39:22,958
Thandi Makeba?
449
00:39:25,000 --> 00:39:26,166
Nie powiedziałaś jej?
450
00:39:26,708 --> 00:39:30,625
- Przepraszam. Wyleciało mi z głowy.
- Wyleciało ci, kurwa?
451
00:39:32,541 --> 00:39:33,416
Wynoś się.
452
00:39:43,083 --> 00:39:45,208
Nie wiem, czy możemy jej ufać.
453
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
Miej ją na oku.
454
00:39:47,833 --> 00:39:49,791
Wykorzystajmy tę sytuację.
455
00:40:29,750 --> 00:40:30,833
To już drugi raz,
456
00:40:32,000 --> 00:40:33,250
a dzień jeszcze trwa.
457
00:40:42,125 --> 00:40:43,833
Johnny był u Thandi Makeby.
458
00:40:47,125 --> 00:40:48,083
Wiedziałeś?
459
00:41:01,791 --> 00:41:02,708
Podejrzewałem.
460
00:41:05,666 --> 00:41:07,333
Splamiła swój honor
461
00:41:07,958 --> 00:41:09,625
sprawą nielegalnych wydobywców.
462
00:41:10,708 --> 00:41:13,166
Pewnie myślała, że to jej pomoże,
463
00:41:13,250 --> 00:41:15,791
ale to był gwóźdź do jej trumny.
464
00:41:17,583 --> 00:41:19,250
Dlatego odpuściła.
465
00:41:19,833 --> 00:41:22,250
Obetnij jej język, Mo.
466
00:41:23,625 --> 00:41:24,750
Ciekawy jestem,
467
00:41:24,833 --> 00:41:26,833
czy umiesz to wykorzystać,
468
00:41:26,916 --> 00:41:28,791
by przejrzeć plany Johnny'ego.
469
00:41:29,875 --> 00:41:31,208
Ale przede wszystkim
470
00:41:31,708 --> 00:41:34,375
uciszyć jego chłopca na posyłki.
471
00:41:45,708 --> 00:41:46,625
Mo!
472
00:41:49,666 --> 00:41:50,500
Podejdź.
473
00:42:06,458 --> 00:42:08,291
Co to ma być, Daza?
474
00:42:08,375 --> 00:42:11,208
Myślę, że dobrze wiesz, co to jest.
475
00:42:15,083 --> 00:42:16,458
Wyobraź sobie…
476
00:42:18,166 --> 00:42:21,291
co by było,
gdyby cały naród wiedział, że twój ojciec
477
00:42:21,375 --> 00:42:24,083
współpracował z reżimem apartheidu.
478
00:42:24,166 --> 00:42:25,250
Co by było?
479
00:42:39,666 --> 00:42:41,375
Jak to mówią:
480
00:42:41,458 --> 00:42:44,583
„Niedaleko pada jabłko od jabłoni”.
481
00:42:45,083 --> 00:42:46,125
Czyżby, Mo?
482
00:42:48,750 --> 00:42:50,000
Wygląda na to,
483
00:42:50,500 --> 00:42:52,125
że twoje ręce
484
00:42:52,791 --> 00:42:53,958
też są splamione.
485
00:42:55,708 --> 00:42:57,541
To wierzchołek góry lodowej.
486
00:43:05,041 --> 00:43:06,458
Czas goni, Mo.
487
00:43:07,291 --> 00:43:08,250
Tik-tak.
488
00:43:09,083 --> 00:43:13,250
Tik-tak.
489
00:43:13,333 --> 00:43:15,625
Tik, kurwa, tak!
490
00:43:16,916 --> 00:43:21,416
{\an8}KOMENDA GŁÓWNA POLICJI W KAPSZTADZIE
491
00:43:23,208 --> 00:43:24,833
Mój Boże!
492
00:43:25,458 --> 00:43:27,250
Myślałem, że nie żyjesz.
493
00:43:27,333 --> 00:43:29,291
Sądziłem, że Mtima cię zabił.
494
00:43:29,375 --> 00:43:31,625
A to dobre, Neville. Możesz gadać?
495
00:43:31,708 --> 00:43:36,333
Czego taki staruszek jak ty może chcieć
od takiego urzędasa jak ja?
496
00:43:36,416 --> 00:43:38,333
Jasne. Urzędasa.
497
00:43:39,000 --> 00:43:40,958
Pracujesz nad sprawą
498
00:43:41,041 --> 00:43:44,208
wczorajszego samobójstwa
Johnny'ego Kleina?
499
00:43:44,291 --> 00:43:45,125
Tak.
500
00:43:45,750 --> 00:43:50,041
Co tam robił facet
z prywatnej firmy ochroniarskiej „Ingwe”?
501
00:43:50,125 --> 00:43:52,458
Dziwne rzeczy się dzieją.
502
00:43:52,541 --> 00:43:54,375
Tuż po samobójstwie Kleina
503
00:43:54,875 --> 00:43:58,041
wydano list gończy za niejakim…
504
00:43:59,083 --> 00:44:00,375
Zuko Khumalo.
505
00:44:00,458 --> 00:44:02,416
Jest poszukiwany w całym kraju.
506
00:44:02,916 --> 00:44:06,208
Załatwił dwóch agentów na lotnisku.
507
00:44:06,291 --> 00:44:08,875
- Nawet się nie spocił.
- Ja pierdolę.
508
00:44:08,958 --> 00:44:10,625
Żebyś wiedział.
509
00:44:11,750 --> 00:44:13,125
Informuj mnie.
510
00:44:13,208 --> 00:44:15,250
Jasne. Słuchaj, Mike.
511
00:44:16,666 --> 00:44:17,708
Uważaj na siebie.
512
00:44:52,958 --> 00:44:53,916
Umzingeli?
513
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
Gemini?
514
00:44:56,250 --> 00:44:57,083
Tak.
515
00:44:59,958 --> 00:45:00,833
Iman.
516
00:45:01,416 --> 00:45:02,541
Kopę lat.
517
00:45:03,041 --> 00:45:05,291
Już nie używam tego imienia.
518
00:45:05,875 --> 00:45:07,083
Pracuję w Agencji.
519
00:45:07,625 --> 00:45:08,666
Poważna sprawa.
520
00:45:11,125 --> 00:45:12,791
A co ja tu robię?
521
00:45:12,875 --> 00:45:13,875
Co się dzieje?
522
00:45:14,833 --> 00:45:17,333
Wiem tyle, ile muszę, Zuko, jak ty.
523
00:45:20,083 --> 00:45:21,083
A co z Johnnym?
524
00:45:21,958 --> 00:45:23,541
Znów pojawił się znikąd.
525
00:45:24,500 --> 00:45:25,833
Kiepsko z nim, Iman.
526
00:45:25,916 --> 00:45:27,208
Zastrzelił się.
527
00:45:42,958 --> 00:45:43,791
Słuchaj…
528
00:45:45,833 --> 00:45:46,875
Przykro mi.
529
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
Wiem, że byliście sobie bliscy.
530
00:45:52,916 --> 00:45:55,125
A co z pozostałymi? Zwelibanzi?
531
00:45:55,208 --> 00:45:57,375
Johnny mówił, że jestem ostatni.
532
00:45:58,666 --> 00:46:00,000
Próbowałam go ostrzec.
533
00:46:01,125 --> 00:46:03,250
Rób to, o co prosił Johnny.
534
00:46:03,333 --> 00:46:05,916
To musi być coś bardzo ważnego.
535
00:46:09,333 --> 00:46:10,958
Przywieźli Malime.
536
00:46:11,041 --> 00:46:13,125
Wypytują ją o ciebie i Johnny'ego.
537
00:46:14,166 --> 00:46:16,666
Co za bezsens! Wracam.
538
00:46:16,750 --> 00:46:19,041
Nie. Skup się na misji.
539
00:46:19,125 --> 00:46:21,708
Jest trochę zdenerwowana, ale nic nie wie.
540
00:46:22,583 --> 00:46:23,833
Zajmę się tym.
541
00:46:25,833 --> 00:46:28,875
Pamiętaj,
dlaczego Johnny wybrał ciebie, nas.
542
00:46:28,958 --> 00:46:31,208
Dokończymy walkę o Alkebulan.
543
00:46:31,291 --> 00:46:32,875
Powiedziałem Johnny'emu,
544
00:46:32,958 --> 00:46:34,833
gdy odchodziłem,
545
00:46:34,916 --> 00:46:36,916
że mam w dupie ten cały Alkebulan.
546
00:46:43,625 --> 00:46:45,791
Robię to tylko dla rodziny.
547
00:46:46,458 --> 00:46:48,166
Wiedzą, kim jesteś, Zuko.
548
00:46:48,250 --> 00:46:49,583
Wiem.
549
00:46:49,666 --> 00:46:51,708
Nic nie rozumiesz.
550
00:46:52,875 --> 00:46:54,583
Jutro będzie o tobie głośno.
551
00:46:55,708 --> 00:46:57,208
Mo, szefowa,
552
00:46:57,291 --> 00:47:01,083
łamie protokół,
odwala brudną robotę dla Mtimy.
553
00:47:01,166 --> 00:47:03,416
Wszystko nieoficjalnie.
554
00:47:04,041 --> 00:47:05,833
Oni cię dopadną.
555
00:47:09,625 --> 00:47:10,875
Niech spróbują.
556
00:47:13,291 --> 00:47:14,208
Muszę kończyć.
557
00:47:22,416 --> 00:47:24,166
- Wszystko gra?
- Tak jest.
558
00:47:44,833 --> 00:47:46,083
Pewnie jesteś Paka.
559
00:47:46,583 --> 00:47:48,333
Zuko, wejdź, proszę.
560
00:47:48,416 --> 00:47:51,083
Przepraszam. Taksówkarze strajkowali.
561
00:47:51,166 --> 00:47:52,916
Późno wróciłam.
562
00:47:53,000 --> 00:47:55,333
Paka, podasz gościowi coś do picia?
563
00:47:55,416 --> 00:47:57,458
Nie trzeba, dziękuję.
564
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
Daj mi chwilę.
565
00:48:21,625 --> 00:48:23,041
Co to znaczy „przystojny”?
566
00:48:23,125 --> 00:48:23,958
Paka!
567
00:48:25,208 --> 00:48:26,750
Mama mówi, że jesteś przystojny.
568
00:48:26,833 --> 00:48:28,750
Pakamile Mambi, przestań!
569
00:48:29,250 --> 00:48:30,708
Przepraszam.
570
00:48:32,500 --> 00:48:33,583
Dzieci tak mają.
571
00:48:37,541 --> 00:48:39,666
Przechodziłem obok stacji benzynowej.
572
00:48:40,416 --> 00:48:42,958
To dla ciebie.
573
00:48:43,041 --> 00:48:43,875
Dziękuję.
574
00:48:45,791 --> 00:48:47,166
Włożę to do lodówki.
575
00:48:57,083 --> 00:48:58,541
Co rysujesz?
576
00:48:58,625 --> 00:49:00,333
Coś do szkoły.
577
00:49:01,166 --> 00:49:03,166
Tu są pomidory,
578
00:49:03,250 --> 00:49:05,541
ale muszę dorysować kilka krów.
579
00:49:06,041 --> 00:49:08,000
Rolnictwo to szlachetna praca.
580
00:49:09,666 --> 00:49:11,000
Co znaczy „szlachetna”?
581
00:49:17,333 --> 00:49:19,708
Inaczej „przyzwoita”.
582
00:49:20,500 --> 00:49:21,500
Czyli…
583
00:49:22,541 --> 00:49:23,916
Budujesz.
584
00:49:24,000 --> 00:49:25,541
Nie niszczysz.
585
00:49:26,916 --> 00:49:28,083
Karmisz ludzi.
586
00:49:28,583 --> 00:49:29,750
Nie krzywdzisz ich.
587
00:49:32,333 --> 00:49:33,333
Podoba mi się.
588
00:49:39,291 --> 00:49:41,458
Twoja mama mówiła mi,
589
00:49:43,291 --> 00:49:44,833
że lubisz uprawiać ziemię.
590
00:49:46,000 --> 00:49:47,458
To dla ciebie.
591
00:49:49,208 --> 00:49:50,541
Mówiła, że ci się spodoba.
592
00:49:53,166 --> 00:49:54,416
Podziękowałeś?
593
00:49:54,916 --> 00:49:55,750
Dziękuję.
594
00:49:56,333 --> 00:49:57,750
Nie ma za co.
595
00:50:02,750 --> 00:50:04,458
Skończyłem z tamtym życiem.
596
00:50:04,541 --> 00:50:06,083
Ale ono z tobą nie.
597
00:50:06,166 --> 00:50:09,041
Walka. Przysięgamy walczyć.
598
00:50:09,125 --> 00:50:10,958
Ślubuję poświęcić życie sprawie.
599
00:50:11,041 --> 00:50:13,791
Przysięgałeś, Zuko.
600
00:50:13,875 --> 00:50:15,916
Walce za Alkebulan.
601
00:50:16,000 --> 00:50:17,375
Znam przysięgę.
602
00:50:17,458 --> 00:50:20,500
Przysięgam, że poświęcę
swoje życie sprawie.
603
00:50:20,583 --> 00:50:23,583
Przysięga jest ważniejsza niż twoje życie.
604
00:50:23,666 --> 00:50:26,250
Przysięgamy chronić niewinnych.
605
00:50:27,500 --> 00:50:29,333
Ślubujemy chronić niewinnych.
606
00:50:31,041 --> 00:50:32,500
Nigdy się nie poddawać.
607
00:51:06,291 --> 00:51:09,041
Mamy go.
Ukradł motocykl swojemu pracodawcy.
608
00:51:09,625 --> 00:51:11,916
Sprawdzamy nagrania z 24 godzin.
609
00:51:12,000 --> 00:51:14,125
Mam kilka trafień, łączymy kropki.
610
00:51:14,208 --> 00:51:16,375
Są blokady na głównych drogach do Maseru.
611
00:51:16,458 --> 00:51:17,333
Znajdziemy go.
612
00:51:17,916 --> 00:51:19,041
A co z tą kobietą?
613
00:51:19,125 --> 00:51:20,041
Nic.
614
00:51:20,125 --> 00:51:21,708
Chyba nie kłamie.
615
00:51:22,250 --> 00:51:25,000
Musimy ją przycisnąć. Ona coś wie.
616
00:51:33,666 --> 00:51:36,000
Trafiliśmy na pierwszą stronę!
617
00:51:43,541 --> 00:51:45,541
Jestem na to za stary.
618
00:51:46,166 --> 00:51:47,000
Kawy?
619
00:51:48,250 --> 00:51:49,500
Dzięki.
620
00:51:53,291 --> 00:51:55,625
To ty mówisz w Afrikaans?
621
00:51:56,208 --> 00:51:57,916
Żeby o mnie nie plotkowano.
622
00:51:59,125 --> 00:52:02,166
POŚCIG ZA BANDYTĄ
PO ATAKU NA LOTNISKU
623
00:52:02,250 --> 00:52:04,583
To nie nasza zasługa, Allison Bhaloyi.
624
00:52:04,666 --> 00:52:06,291
Tylko twoja.
625
00:52:07,416 --> 00:52:08,583
Mam coś o Kleinie.
626
00:52:09,583 --> 00:52:11,958
Johnny Klein był świetnym prawnikiem,
627
00:52:12,041 --> 00:52:13,416
wschodzącą gwiazdą.
628
00:52:14,000 --> 00:52:16,625
Był Szefem Stosunków Międzynarodowych.
629
00:52:16,708 --> 00:52:18,291
Poznał nawet Obamę i Mandelę.
630
00:52:19,541 --> 00:52:21,708
Ale potem został zdegradowany.
631
00:52:22,250 --> 00:52:23,875
Był Ministrem Leśnictwa,
632
00:52:23,958 --> 00:52:26,791
a potem zajął jakieś niskie stanowisko
w Ministerstwie...
633
00:52:26,875 --> 00:52:29,458
- Kultury i Sztuki.
- Owszem.
634
00:52:29,541 --> 00:52:31,541
Tam kariera polityczna umiera.
635
00:52:33,125 --> 00:52:35,458
Kiedy zaczął przygasać?
636
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
Cztery lata temu.
637
00:52:39,125 --> 00:52:41,291
Co się stało cztery lata temu?
638
00:52:42,833 --> 00:52:43,666
Mtima!
639
00:52:44,750 --> 00:52:45,958
Bingo!
640
00:52:47,541 --> 00:52:51,791
Ma uwolnić się od zarzutów korupcji
i zawłaszczania państwa,
641
00:52:51,875 --> 00:52:54,375
bo państwu zabrakło świadków.
642
00:52:56,583 --> 00:53:00,625
Morderca i gwałciciel
ma zostać naszym prezydentem.
643
00:53:00,708 --> 00:53:03,333
A wtedy, moja piękna koleżanko,
644
00:53:03,416 --> 00:53:06,375
naprawdę będziemy mieli przesrane.
645
00:53:06,458 --> 00:53:08,833
Pisałeś artykuły na ten temat.
646
00:53:08,916 --> 00:53:12,541
Zanim spierdolił mi karierę
na wszystkich możliwych frontach.
647
00:53:13,333 --> 00:53:16,083
Ale po tej wiadomości od Kleina
648
00:53:16,166 --> 00:53:18,750
wracam do gry.
649
00:53:19,250 --> 00:53:22,541
Zuko Khumalo jest naszym mistrzem.
650
00:53:43,083 --> 00:53:45,083
R 1250 GS!
651
00:53:45,583 --> 00:53:47,000
Fajny motor.
652
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Masz mapę do góry nogami.
653
00:53:58,625 --> 00:54:00,250
Nie daj się zwieść pozorom.
654
00:54:01,041 --> 00:54:02,208
Ty stoisz do góry nogami.
655
00:54:11,416 --> 00:54:12,291
Wiesz co?
656
00:54:13,375 --> 00:54:14,666
To nie moja sprawa.
657
00:54:14,750 --> 00:54:19,541
Boere byli tutaj kilka godzin temu
i szukali faceta na motorze.
658
00:54:23,291 --> 00:54:26,333
Za miastem jest wielka blokada
przy rzece Orange.
659
00:54:27,791 --> 00:54:32,750
Gdybym jeździł R 1250 GS…
660
00:54:35,875 --> 00:54:39,875
pojechałbym drogą R717 North
do Philippolis.
661
00:54:41,083 --> 00:54:42,791
Trzymałbym się jej aż do Trompsburga.
662
00:54:42,875 --> 00:54:45,833
Potem wróciłbym na N1.
663
00:54:54,875 --> 00:54:56,500
{\an8}POŚCIG ZA PODEJRZANYM TRWA
664
00:54:58,166 --> 00:54:59,041
Trzysta!
665
00:55:10,541 --> 00:55:11,791
Dzięki za pomoc.
666
00:55:15,791 --> 00:55:17,416
Porady są darmowe.
667
00:55:18,375 --> 00:55:20,458
Miałem swoje przejścia z Boere.
668
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
Każdy zasługuje na drugą szansę.
669
00:55:23,333 --> 00:55:24,291
Salut.
670
00:55:40,916 --> 00:55:41,750
Pani Mambi.
671
00:55:46,041 --> 00:55:48,250
Spokojnie. Jestem przyjaciółką Zuko.
672
00:55:49,083 --> 00:55:50,375
Słucham? Co?
673
00:55:51,000 --> 00:55:53,625
Nie mogę powiedzieć nic więcej.
674
00:55:53,708 --> 00:55:54,875
Nie jest pani bezpieczna.
675
00:55:54,958 --> 00:55:55,875
Ale…
676
00:55:56,833 --> 00:55:58,958
Co z moim synem? Nic mu nie jest?
677
00:56:00,000 --> 00:56:00,875
Nie wiem.
678
00:56:02,041 --> 00:56:03,875
Co się dzieje? Gdzie jest Zuko?
679
00:56:03,958 --> 00:56:05,291
Wszystko w porządku.
680
00:56:05,875 --> 00:56:06,958
Proszę się szykować.
681
00:56:07,041 --> 00:56:08,041
Chwileczkę.
682
00:56:08,791 --> 00:56:10,583
Chwileczkę. Ale na co?
683
00:56:15,500 --> 00:56:16,375
Naledi.
684
00:56:35,416 --> 00:56:37,041
Szpony Johnny'ego sięgają głęboko,
685
00:56:38,166 --> 00:56:39,875
ale jeden po drugim odpadają.
686
00:56:40,458 --> 00:56:41,666
Kim ty jesteś?
687
00:56:42,833 --> 00:56:45,125
Dobrze wiesz, jak to u nas wygląda.
688
00:56:45,208 --> 00:56:48,041
Gadaj albo cię zmuszę. Wybieraj.
689
00:56:49,250 --> 00:56:50,625
To jak będzie?
690
00:56:51,791 --> 00:56:53,750
Nigdy nie złamię przysięgi.
691
00:56:56,333 --> 00:56:59,083
Kim jest Zuko Khumalo
i czego szuka w Maseru?
692
00:57:01,791 --> 00:57:02,791
Miała to przy sobie.
693
00:57:03,541 --> 00:57:04,875
Tylko dwa kontakty.
694
00:57:04,958 --> 00:57:07,000
Zenkosi i Umzingeli.
695
00:57:07,541 --> 00:57:08,541
Sprawdź ich.
696
00:57:08,625 --> 00:57:11,166
Nazwiska, adresy,
co jedli na śniadanie.
697
00:57:11,708 --> 00:57:12,791
Co?
698
00:57:12,875 --> 00:57:14,916
Szefowo. Namierzyliśmy Khumalo.
699
00:57:16,500 --> 00:57:18,208
Zabierzcie stąd tę szmatę.
700
00:57:18,958 --> 00:57:19,833
Przyjąłem.
701
00:57:22,125 --> 00:57:24,250
- Zabierz Mambi do kryjówki.
- Rozumiem.
702
00:57:27,291 --> 00:57:29,583
A wy co? Czekacie na brawa? Do roboty!
703
00:57:42,041 --> 00:57:43,583
Posłuchajcie wszyscy.
704
00:57:43,666 --> 00:57:45,583
Drużyna Alfa jest ze mną.
705
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
Drużyna Bravo zajmuje drugą pozycję.
706
00:57:47,958 --> 00:57:50,833
Jeśli coś pójdzie nie tak,
przegrupujemy się.
707
00:57:50,916 --> 00:57:54,250
I pamiętajcie, musimy wziąć go żywcem.
708
00:57:54,333 --> 00:57:56,083
Inaczej nici z wypłaty!
709
00:58:20,541 --> 00:58:23,416
Kurwa! Ugryzła mnie, jebana! Szlag!
710
00:58:53,416 --> 00:58:55,500
Zatrzymać ten samochód!
711
00:59:08,750 --> 00:59:10,041
A wy to kto? Wsparcie?
712
00:59:11,000 --> 00:59:12,375
Wsparcie?
713
00:59:12,458 --> 00:59:15,583
Wyglądamy ci na wsparcie?
714
00:59:15,666 --> 00:59:17,750
Koleś, nie wiem, czego chcesz.
715
00:59:17,833 --> 00:59:20,041
Odsuń się.
716
00:59:21,000 --> 00:59:22,125
Albo sam to zrobię.
717
00:59:30,000 --> 00:59:31,375
Na pozycje.
718
00:59:34,250 --> 00:59:35,083
Idziemy.
719
00:59:35,708 --> 00:59:36,625
Ale już!
720
00:59:43,333 --> 00:59:44,583
Takiś odważny, dupku?
721
00:59:52,500 --> 00:59:53,416
Na mój sygnał.
722
01:00:18,583 --> 01:00:19,833
Zatrzymać ten wóz!
723
01:00:23,375 --> 01:00:24,916
Na ziemię!
724
01:00:42,208 --> 01:00:43,125
Zgłoście to!
725
01:00:44,291 --> 01:00:45,291
Dawaj.
726
01:00:45,375 --> 01:00:48,625
Do wszystkich,
przechwycić cel na trasie numer jeden.
727
01:00:48,708 --> 01:00:51,291
Odciąć drogę ucieczki. Odbiór.
728
01:00:51,875 --> 01:00:54,875
- Cholera! Co się tam dzieje?
- Naledi zabrała Mambi.
729
01:00:54,958 --> 01:00:57,791
Mambi ma być cała.
Napraw to, Beth! Zrób coś!
730
01:01:03,666 --> 01:01:04,791
Szybko!
731
01:01:07,250 --> 01:01:08,083
Stać!
732
01:01:10,708 --> 01:01:12,166
Malime? Dobra.
733
01:01:12,250 --> 01:01:13,958
Będziemy musiały skoczyć.
734
01:01:14,041 --> 01:01:15,750
- Nie!
- Musimy skoczyć.
735
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Dobra? Za mną.
736
01:01:24,000 --> 01:01:26,875
Utrzymuj pozycję.
Chcę oddać czysty strzał.
737
01:01:34,708 --> 01:01:36,958
Dalej! Nie masz wyjścia!
738
01:01:39,583 --> 01:01:40,916
Skacz!
739
01:01:44,083 --> 01:01:46,041
Leć! Ustaw się przed nim.
740
01:01:50,666 --> 01:01:51,708
Musisz zeskoczyć!
741
01:01:54,791 --> 01:01:57,041
No już! Patrz na mnie!
742
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
Niżej! Opuść maszynę!
743
01:02:04,833 --> 01:02:07,708
Naledi! Zastanów się, co robisz.
744
01:02:09,083 --> 01:02:10,500
Dalej! Musisz skoczyć!
745
01:02:31,208 --> 01:02:32,250
Nie!
746
01:02:35,875 --> 01:02:37,416
Nie! Kurwa!
747
01:02:53,458 --> 01:02:54,291
Cholera.
748
01:02:58,916 --> 01:03:00,583
Hawk One ląduje!
749
01:03:01,083 --> 01:03:04,166
Rover, przyjedź po mnie.
Przegrupujmy się.
750
01:03:08,875 --> 01:03:11,291
Hej, ty! Spierdalaj!
751
01:03:11,375 --> 01:03:12,208
Z drogi!
752
01:04:21,958 --> 01:04:23,041
Kurwa!
753
01:04:27,500 --> 01:04:28,916
Co on, kurwa, zrobił?
754
01:04:32,333 --> 01:04:33,166
Dobra.
755
01:04:43,750 --> 01:04:44,833
Gemini?
756
01:04:44,916 --> 01:04:46,958
Zenkosi, jesteśmy spaleni.
757
01:04:47,041 --> 01:04:48,000
A Umzingeli?
758
01:04:48,083 --> 01:04:48,958
Nie wiem.
759
01:04:49,041 --> 01:04:51,583
Johny ryzykuje nawet zza grobu.
760
01:04:51,666 --> 01:04:53,375
Niepotrzebnie naraża chłopaka.
761
01:04:53,458 --> 01:04:55,833
Nie wiadomo, czy Zuko się poszczęści.
762
01:04:55,916 --> 01:05:00,041
To bardzo ważne.
Znajdź Mike'a Bresslera w Cape Sentinel.
763
01:05:00,125 --> 01:05:02,166
Powiedz mu wszystko, co wiesz.
764
01:05:02,250 --> 01:05:03,833
To nasza ostatnia nadzieja.
765
01:05:03,916 --> 01:05:04,791
Tak jest.
766
01:05:05,500 --> 01:05:07,208
Masz jakiś plan ucieczki?
767
01:05:08,041 --> 01:05:10,250
Tak jest. A co z panią?
768
01:05:10,333 --> 01:05:14,583
Zawsze miałam plan ucieczki.
Wiedziałam, że ten dzień nadchodzi.
769
01:05:14,666 --> 01:05:17,125
Poradzę sobie. Dziękuję za wszystko.
770
01:05:20,041 --> 01:05:21,250
Zmiana strategii.
771
01:05:22,125 --> 01:05:23,125
Sprowadź chłopaka.
772
01:05:24,208 --> 01:05:25,041
Syna Mambi.
773
01:05:25,750 --> 01:05:27,875
Wyślij go do kryjówki.
774
01:05:28,916 --> 01:05:32,083
Z całym szacunkiem,
nie taki jest protokół działania.
775
01:05:34,125 --> 01:05:34,958
Protokół?
776
01:05:36,166 --> 01:05:37,791
Jaja sobie robisz?
777
01:05:38,500 --> 01:05:39,875
Rozejrzyj się, Beth.
778
01:05:41,083 --> 01:05:42,208
Pieprzyć protokół.
779
01:05:44,041 --> 01:05:44,916
Tak jest.
780
01:05:46,458 --> 01:05:47,333
Znajdź Zuko.
781
01:06:00,875 --> 01:06:03,916
- Pięć minut.
- Przykro mi, nie mogę was przepuścić.
782
01:06:11,666 --> 01:06:12,750
Neville!
783
01:06:15,083 --> 01:06:16,625
Wielkie nieba!
784
01:06:18,416 --> 01:06:20,750
Aleś ty zdziadział, stary.
785
01:06:21,333 --> 01:06:24,291
- A to kto? Nowa pomocnica?
- Allison Bhaloyi.
786
01:06:24,875 --> 01:06:26,666
- Miło mi.
- Wzajemnie!
787
01:06:27,625 --> 01:06:28,916
Co się tutaj stało?
788
01:06:29,791 --> 01:06:30,791
Samobójstwo.
789
01:06:32,291 --> 01:06:33,958
No weź, Neville.
790
01:06:34,041 --> 01:06:34,875
Neville!
791
01:06:36,000 --> 01:06:38,125
Wiem, że to budynek PAW.
792
01:06:38,791 --> 01:06:41,666
A to ma związek z Kleinem i Khumalo,
prawda?
793
01:06:44,666 --> 01:06:46,791
Minąłeś się z powołaniem.
794
01:06:47,541 --> 01:06:48,458
Daj spokój.
795
01:06:49,125 --> 01:06:51,375
Powiedz mi coś. Nieoficjalnie.
796
01:06:53,500 --> 01:06:55,791
Była strzelanina przed budynkiem.
797
01:06:56,375 --> 01:06:58,416
Zanim ofiara skoczyła.
798
01:06:59,166 --> 01:07:00,000
Albo spadła.
799
01:07:01,166 --> 01:07:03,250
Co tu się kurwa dzieje, Neville?
800
01:07:05,625 --> 01:07:08,541
Albo kostki domina się sypią,
801
01:07:08,625 --> 01:07:12,166
albo ktoś zaczął sprzątać.
802
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Bressler.
803
01:07:24,833 --> 01:07:25,666
Mówi Iman.
804
01:07:26,333 --> 01:07:27,666
Znajoma Johnny'ego.
805
01:07:45,625 --> 01:07:46,625
Molebogeng Kwena.
806
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
Cześć, Thandi.
807
01:07:49,416 --> 01:07:50,958
Nie zaprosisz mnie?
808
01:08:18,916 --> 01:08:21,875
Nie dziwię się, że Mtima tak nisko upadł.
809
01:08:22,458 --> 01:08:25,500
To tylko kwestia czasu,
zanim skończysz jak on.
810
01:08:25,583 --> 01:08:27,041
Nie przesadzaj, Thandi.
811
01:08:27,583 --> 01:08:31,541
Myślisz, że jesteś inna?
Też masz splamione ręce.
812
01:08:32,041 --> 01:08:33,125
Nielegalni wydobywcy?
813
01:08:33,750 --> 01:08:34,583
Naprawdę?
814
01:08:36,833 --> 01:08:39,041
Molebogeng, czego chcesz?
815
01:08:39,541 --> 01:08:44,125
Mtima jest tak przerażony,
że wysłał do mnie posłańca?
816
01:08:45,291 --> 01:08:48,041
Dlaczego Johnny wysłał Zuko Khumalo
do Maseru.
817
01:08:48,125 --> 01:08:49,125
Nieważne.
818
01:08:49,625 --> 01:08:51,083
Jak znam Zuko,
819
01:08:51,166 --> 01:08:54,000
w piątek będzie po wszystkim.
820
01:08:54,500 --> 01:08:55,791
Wiem o Naledi Gumede.
821
01:08:56,708 --> 01:09:00,125
O pułapce Johnny'ego w Vlottenburgu
i powiązaniem z tobą.
822
01:09:00,625 --> 01:09:01,708
A teraz gadaj.
823
01:09:02,416 --> 01:09:05,208
Czyli Thandi Makeba i Johnny Klein
824
01:09:05,291 --> 01:09:07,625
prowadzili operację kontrwywiadowczą
825
01:09:07,708 --> 01:09:11,541
z elitarnymi zabójcami, by pokonać Mtimę?
826
01:09:11,625 --> 01:09:13,833
Dokładnie to powiedziałam.
827
01:09:13,916 --> 01:09:15,375
Czemu mamy ci wierzyć?
828
01:09:15,458 --> 01:09:17,208
Johnny i Thandi panu zaufali.
829
01:09:17,833 --> 01:09:19,291
Pan wie, że coś się święci.
830
01:09:20,708 --> 01:09:24,166
Gdy Zuko dowie się,
że Malime zginęła z rąk Mo Kweny…
831
01:09:26,083 --> 01:09:27,625
nastąpi rozlew krwi.
832
01:09:28,458 --> 01:09:31,166
I choć mam w dupie Kwenę,
złożyłam przysięgę.
833
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
Prawda musi wyjść na jaw.
834
01:09:39,000 --> 01:09:42,541
Wszyscy wiedzieliśmy, co się stanie,
jeśli Mtima zostanie prezydentem.
835
01:09:43,125 --> 01:09:46,291
A ty odwalasz za niego
całą brudną robotę.
836
01:09:46,375 --> 01:09:48,291
Wszystko, o co walczyliśmy,
837
01:09:48,791 --> 01:09:50,750
zostało zniszczone przez szkodniki.
838
01:09:50,833 --> 01:09:53,166
- Zdrada.
- Samostanowienie.
839
01:09:55,583 --> 01:09:57,833
Kolonialni panowie ci to sprzedali?
840
01:09:57,916 --> 01:09:59,875
Jak myślisz, komu Mtima się kłania?
841
01:10:00,750 --> 01:10:02,208
Popełniłaś błąd.
842
01:10:02,291 --> 01:10:04,708
To tobie wszystko się pomyliło.
843
01:10:04,791 --> 01:10:05,708
Damian?
844
01:10:17,375 --> 01:10:18,458
Zaczekaj tutaj.
845
01:10:20,916 --> 01:10:23,375
Musimy potwierdzić tę historię u Makeby.
846
01:10:23,458 --> 01:10:26,333
Nie. Makeba musi uciekać.
Nie jest tu bezpieczna.
847
01:10:26,416 --> 01:10:30,125
Posłuchaj, nawet jeśli to prawda,
848
01:10:30,916 --> 01:10:35,375
to nikt nie uwierzy,
kim ty w ogóle jesteś.
849
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
Bez urazy.
850
01:10:38,500 --> 01:10:39,333
Żaden problem.
851
01:10:40,791 --> 01:10:41,791
Zapomina pan,
852
01:10:42,541 --> 01:10:44,666
że został jeszcze jeden kluczowy gracz.
853
01:10:45,916 --> 01:10:46,916
Zuko.
854
01:10:50,166 --> 01:10:51,083
Rzuć broń.
855
01:10:54,083 --> 01:10:55,166
I ten drugi.
856
01:10:59,000 --> 01:11:00,416
Zabierz mnie do helikoptera.
857
01:11:00,500 --> 01:11:01,333
A to czemu?
858
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Zepsuł ci się motorek?
859
01:11:04,875 --> 01:11:06,833
- Za dużo dziur?
- Ruszaj się!
860
01:11:09,000 --> 01:11:10,375
Każ mu odpalić silnik.
861
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Zatrzymaj się.
862
01:11:50,500 --> 01:11:52,416
Stworzyliście fałszywego agenta.
863
01:11:52,500 --> 01:11:53,833
Stworzyliśmy broń.
864
01:11:55,000 --> 01:11:56,208
Narzędzie.
865
01:11:57,416 --> 01:11:59,416
Wiesz, kim był Mzilikazi?
866
01:11:59,500 --> 01:12:00,541
Królem Matabele.
867
01:12:00,625 --> 01:12:03,208
Był przybocznym króla Czaki.
868
01:12:03,291 --> 01:12:05,875
Nazywał się Mzilikazi Khumalo.
869
01:12:10,833 --> 01:12:14,916
Johnny mawiał,
że Zuko ma w sobie ducha Mzilikaziego.
870
01:12:15,000 --> 01:12:16,500
Serce łowcy.
871
01:12:22,125 --> 01:12:25,500
Jeśli myśli, że może być przeciwko mnie,
to się przeliczy.
872
01:12:25,583 --> 01:12:27,958
Myślisz, że Zuko jest jedyny?
873
01:12:28,041 --> 01:12:32,583
Każdy z nas ma swoje sekrety, idiotko,
i wiem, kim był twój szemrany ojciec.
874
01:12:32,666 --> 01:12:34,500
Zabieraj papiery i wynoś się.
875
01:13:02,750 --> 01:13:04,333
Będę go potrzebował?
876
01:13:05,416 --> 01:13:06,375
Nie.
877
01:13:06,458 --> 01:13:07,916
To leć!
878
01:13:08,000 --> 01:13:08,875
Tak jest.
879
01:13:32,916 --> 01:13:33,750
Tak?
880
01:13:34,375 --> 01:13:36,291
Pokonał Tigera.
881
01:13:38,916 --> 01:13:40,000
Przykro mi.
882
01:13:42,916 --> 01:13:43,750
Mo…
883
01:13:44,375 --> 01:13:45,291
Gdzie Tiger?
884
01:13:45,958 --> 01:13:46,916
Wezwałam ich.
885
01:13:47,000 --> 01:13:50,166
Nie możemy ryzykować operacji w Maseru.
886
01:13:50,250 --> 01:13:51,416
A chłopiec?
887
01:13:51,958 --> 01:13:52,875
Mamy go.
888
01:13:53,583 --> 01:13:54,750
Jest w kryjówce.
889
01:14:32,791 --> 01:14:34,125
Lądujemy.
890
01:14:34,208 --> 01:14:35,750
Przyjąłem.
891
01:14:39,291 --> 01:14:40,166
Dziękuję.
892
01:14:44,416 --> 01:14:48,875
{\an8}PRZEDMIEŚCIA MASERU
893
01:15:59,708 --> 01:16:01,125
Drogi Umzingeli,
894
01:16:01,958 --> 01:16:05,791
kiedy to czytasz,
wiedz, że niełatwo było mi to napisać,
895
01:16:05,875 --> 01:16:07,333
znaleźć właściwe słowa.
896
01:16:08,333 --> 01:16:12,250
Gdy poznaliśmy się po tym,
jak twoją babcię spotkał okrutny los,
897
01:16:12,333 --> 01:16:16,666
podjąłem decyzję,
że zawsze będę cię wspierał,
898
01:16:17,291 --> 01:16:18,458
jak ojciec.
899
01:16:19,916 --> 01:16:24,583
Być może zawiodłem, ale wiedz,
że zawsze traktowałem cię jak syna.
900
01:16:25,875 --> 01:16:27,458
Wszystko tu jest.
901
01:16:28,416 --> 01:16:29,500
Kop, Umzingeli.
902
01:16:30,416 --> 01:16:33,250
Żałuję słów,
które wypowiedziałem tamtej nocy.
903
01:16:33,333 --> 01:16:35,000
Nie jesteś zabójcą.
904
01:16:35,083 --> 01:16:36,375
Jesteś wojownikiem,
905
01:16:36,875 --> 01:16:38,833
znacznie odważniejszym ode mnie.
906
01:16:40,958 --> 01:16:42,666
Rozumiem, dlaczego odszedłeś,
907
01:16:43,916 --> 01:16:48,625
ale wiesz równie dobrze jak ja,
że ci, na których polujemy, nie są święci.
908
01:16:50,708 --> 01:16:52,416
Przyświeca nam wyższy cel.
909
01:16:52,500 --> 01:16:55,833
Walczyć i chronić bezbronnych.
910
01:16:56,583 --> 01:16:59,750
Podczas polowania
łatwo zapomnieć, kim jesteśmy
911
01:16:59,833 --> 01:17:01,291
i o co walczymy.
912
01:17:04,916 --> 01:17:07,250
Twoje odejście mi to uświadomiło.
913
01:17:07,791 --> 01:17:09,541
Niczym przeszywająca serce włócznia.
914
01:17:09,625 --> 01:17:12,583
ZAŁOŻYCIELE
ORYGINALNE TECZKI ARCHIWALNE
915
01:17:14,833 --> 01:17:17,166
Żałuję, że wciągnąłem w to twoją rodzinę.
916
01:17:18,208 --> 01:17:19,750
Zasługujesz na ich miłość.
917
01:17:21,041 --> 01:17:24,291
Opiekuj się Pakamile. To dobry chłopak.
918
01:17:24,375 --> 01:17:30,750
Jego oczy, tak jak twoje,
są pełne uporu, zaradności i odwagi.
919
01:17:31,500 --> 01:17:34,791
Bądź dla niego ojcem,
którym ja nie potrafiłem być.
920
01:17:36,916 --> 01:17:41,083
Wszystko w twoich rękach, Zuko.
Dokończ walkę o Alkebulan.
921
01:17:41,708 --> 01:17:44,500
Jeśli nie dla nas,
zrób to dla sprawiedliwości.
922
01:17:45,583 --> 01:17:47,916
Twój Johnny.
923
01:17:49,250 --> 01:17:51,750
{\an8}BRAK SYGNAŁU
924
01:17:58,916 --> 01:18:03,000
Umzingeli, ta włócznia
ustrzeże cię przed cieniem.
925
01:18:26,958 --> 01:18:31,000
{\an8}POŁUDNIOWOAFRYKAŃSKA GRANICA
926
01:18:31,083 --> 01:18:32,333
Dobry wieczór.
927
01:18:36,625 --> 01:18:37,583
Paszport.
928
01:19:05,750 --> 01:19:07,083
ZADZWOŃ
929
01:19:07,166 --> 01:19:09,125
KONTAKTY W NAGŁYCH WYPADKACH
930
01:19:13,916 --> 01:19:15,458
Zuko Khumalo, jak mniemam?
931
01:19:17,875 --> 01:19:19,375
Gdzie Gemini?
932
01:19:19,458 --> 01:19:22,000
Pani Zondo została zdemaskowana.
933
01:19:22,750 --> 01:19:23,875
Podobnie jak Makeba.
934
01:19:24,500 --> 01:19:25,375
Wydało się.
935
01:19:26,458 --> 01:19:27,291
Kim jesteś?
936
01:19:28,958 --> 01:19:30,666
Mam propozycję.
937
01:19:31,291 --> 01:19:32,250
Gdzie Malime?
938
01:19:32,708 --> 01:19:33,541
Przywieź mi…
939
01:19:33,625 --> 01:19:34,458
Gdzie Malime?
940
01:19:37,166 --> 01:19:38,000
Zdarzył się
941
01:19:39,750 --> 01:19:41,041
pewien wypadek.
942
01:19:42,583 --> 01:19:43,541
Mam chłopca.
943
01:19:44,791 --> 01:19:47,083
Oddam go w zamian za to, co masz.
944
01:19:51,916 --> 01:19:52,791
Panie Khumalo?
945
01:19:55,875 --> 01:19:57,083
Panie Khumalo?
946
01:20:16,750 --> 01:20:18,375
Chyba go wkurzyłaś.
947
01:20:21,375 --> 01:20:24,291
- Chłopak bezpieczny?
- Mysz się nie prześlizgnie.
948
01:20:25,416 --> 01:20:26,666
Masz go tam pilnować.
949
01:20:28,916 --> 01:20:30,416
Z całym szacunkiem,
950
01:20:31,708 --> 01:20:33,625
za mało mi płacisz.
951
01:20:33,708 --> 01:20:35,250
Chłopak jest przynętą.
952
01:20:36,250 --> 01:20:38,041
Czego nie rozumiesz?
953
01:20:40,791 --> 01:20:41,666
Mów dalej.
954
01:20:45,083 --> 01:20:47,750
Zuko Khumalo napsuł mi już dość krwi.
955
01:20:48,791 --> 01:20:50,500
Ma zostać wyeliminowany.
956
01:20:55,875 --> 01:20:58,083
Jak go nie załatwisz, będzie po nas.
957
01:21:00,958 --> 01:21:01,791
Nie.
958
01:21:05,333 --> 01:21:06,250
Będzie po tobie.
959
01:21:07,666 --> 01:21:08,875
Ja zniknę.
960
01:21:16,791 --> 01:21:18,541
Pomogę ci zrobić to samo.
961
01:21:19,958 --> 01:21:21,000
Pilnuj chłopaka.
962
01:21:35,750 --> 01:21:36,708
Halo?
963
01:21:36,791 --> 01:21:37,708
Mike Bressler?
964
01:21:37,791 --> 01:21:39,000
Przy telefonie.
965
01:21:39,083 --> 01:21:40,500
Nazywam się Zuko Khumalo.
966
01:21:41,125 --> 01:21:43,375
Mam coś, co może pana zainteresować.
967
01:21:44,666 --> 01:21:45,833
Gdzie możemy się spotkać?
968
01:22:10,000 --> 01:22:11,250
Mike Bressler?
969
01:22:17,833 --> 01:22:18,708
Cześć.
970
01:22:23,958 --> 01:22:27,875
Klimaty rodem z filmów z Jamesem Bondem.
971
01:22:32,000 --> 01:22:33,916
Silny, milczący typ.
972
01:22:44,833 --> 01:22:46,125
Mam pewne warunki.
973
01:22:47,041 --> 01:22:48,041
Jakie?
974
01:22:50,500 --> 01:22:51,750
Moja…
975
01:22:53,416 --> 01:22:54,333
Moja rodzina.
976
01:22:56,458 --> 01:22:57,833
Muszę ją odnaleźć.
977
01:22:58,916 --> 01:23:01,041
Pomogę ci.
978
01:23:06,625 --> 01:23:09,166
Rozumiem, że nie trzeba was przedstawiać.
979
01:23:16,500 --> 01:23:17,333
Iman.
980
01:23:24,333 --> 01:23:25,250
Gdzie Malime?
981
01:23:30,083 --> 01:23:32,291
Zrobiłem, co mogłam, Zuko.
982
01:23:34,833 --> 01:23:35,791
Gdzie Malime?
983
01:23:37,375 --> 01:23:38,916
To był wypadek.
984
01:23:39,000 --> 01:23:40,291
Gdzie Malime?
985
01:23:41,708 --> 01:23:42,750
Gdzie ona jest?
986
01:23:44,541 --> 01:23:45,750
Zaufałem ci.
987
01:23:46,500 --> 01:23:47,333
Malime…
988
01:23:55,458 --> 01:23:56,291
Przykro mi.
989
01:24:08,833 --> 01:24:10,083
To nie twoja wina.
990
01:24:33,875 --> 01:24:35,083
To jest to.
991
01:24:35,166 --> 01:24:38,958
Dzięki temu w końcu
załatwimy tego skurwiela.
992
01:24:39,041 --> 01:24:42,791
Jego wyciągi bankowe,
e-maile, wiadomości.
993
01:24:44,000 --> 01:24:46,458
- Musimy to dziś wydrukować.
- Nie.
994
01:24:46,541 --> 01:24:49,625
Trzeba to ujawnić
przed jutrzejszym raportem.
995
01:24:49,708 --> 01:24:52,291
Nie, dopóki nie znajdę syna.
996
01:24:54,416 --> 01:24:56,000
Ile czasu potrzebujesz?
997
01:25:09,916 --> 01:25:11,291
Zwabimy Mo Kwenę.
998
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Mów dalej.
999
01:25:12,791 --> 01:25:14,250
Zaatakujemy Mtimę.
1000
01:25:15,041 --> 01:25:16,875
Odetniemy głowę wężowi.
1001
01:25:17,916 --> 01:25:21,791
- To jego dom?
- Śledziłaś Kwenę?
1002
01:25:21,875 --> 01:25:22,750
Na wszelki wypadek.
1003
01:25:23,500 --> 01:25:26,083
Mo często odwiedzała tę posiadłość.
1004
01:25:27,625 --> 01:25:30,916
To miłosne gniazdko Mtimy,
gdy przebywa w Kapsztadzie.
1005
01:25:31,000 --> 01:25:33,333
Tylko tak odzyskasz Pakamile.
1006
01:25:36,916 --> 01:25:38,041
Jak tam wejdę?
1007
01:25:48,000 --> 01:25:49,958
Zapowiada się na deszcz.
1008
01:25:50,541 --> 01:25:51,958
Szef szybko się uwinie.
1009
01:26:31,041 --> 01:26:33,041
Jak miło.
1010
01:26:33,875 --> 01:26:35,791
Hej, mała!
1011
01:26:43,750 --> 01:26:44,833
Wynoście się.
1012
01:26:52,208 --> 01:26:53,250
Hej!
1013
01:26:53,791 --> 01:26:56,166
Co z muzyką?
1014
01:26:58,291 --> 01:27:00,083
Bawimy się w chowanego?
1015
01:27:00,666 --> 01:27:01,541
Tatuś…
1016
01:27:13,541 --> 01:27:14,458
Hej!
1017
01:27:18,500 --> 01:27:21,500
Pofatygowałeś się osobiście.
1018
01:27:25,041 --> 01:27:27,500
Myślisz, że dam ci stąd odejść?
1019
01:27:28,916 --> 01:27:29,833
Powiedz mi,
1020
01:27:30,875 --> 01:27:33,208
jak chciałbyś zginąć?
1021
01:27:34,625 --> 01:27:36,791
Uważaj, co mówisz.
1022
01:27:37,500 --> 01:27:40,375
Od tego zależy, czy daruję ci życie.
1023
01:27:40,458 --> 01:27:42,125
Komu ty grozisz?
1024
01:27:43,041 --> 01:27:46,750
Przyszedłeś tu po syna.
1025
01:27:48,791 --> 01:27:51,833
Każdy wojownik wymięka,
gdy chodzi o jego rodzinę.
1026
01:27:53,000 --> 01:27:53,875
Wymięka.
1027
01:27:55,416 --> 01:27:56,250
Słuchaj.
1028
01:27:56,875 --> 01:28:01,083
Jeśli z mojej głowy
spadnie choć jeden włos,
1029
01:28:01,166 --> 01:28:04,416
już nigdy go nie zobaczysz.
1030
01:28:04,500 --> 01:28:05,958
Taki jesteś pewien?
1031
01:28:07,500 --> 01:28:08,875
Zaryzykujesz życiem?
1032
01:28:08,958 --> 01:28:11,458
Spokojnie.
1033
01:28:12,208 --> 01:28:13,291
Jesteśmy facetami.
1034
01:28:14,000 --> 01:28:15,958
Faceci rozmawiają, co nie?
1035
01:28:17,041 --> 01:28:18,500
Zatem porozmawiajmy.
1036
01:28:19,000 --> 01:28:20,625
Nie pierdol.
1037
01:28:31,500 --> 01:28:32,666
Tak.
1038
01:28:34,333 --> 01:28:35,666
Gadaj z nią.
1039
01:28:38,500 --> 01:28:41,708
- On tu jest.
- Kto?
1040
01:28:41,791 --> 01:28:43,708
Ten jebany chłopiec na posyłki.
1041
01:28:47,125 --> 01:28:49,833
Przywieź mojego syna.
1042
01:29:02,250 --> 01:29:03,083
Bracie…
1043
01:29:05,541 --> 01:29:06,750
jesteś bystry.
1044
01:29:09,375 --> 01:29:10,458
Porozmawiajmy.
1045
01:29:12,250 --> 01:29:13,916
Powiedzmy, że wyjdziesz stąd
1046
01:29:14,666 --> 01:29:15,708
ze swoim synem.
1047
01:29:17,500 --> 01:29:18,750
Uczynię cię bogatym.
1048
01:29:20,291 --> 01:29:21,916
Dam ci, co chcesz.
1049
01:29:24,166 --> 01:29:26,166
Każdego da się kupić, nie?
1050
01:29:28,375 --> 01:29:29,625
Jaka jest twoja cena?
1051
01:29:31,708 --> 01:29:32,541
Mtima…
1052
01:29:36,125 --> 01:29:38,000
Nic nie możesz dla mnie zrobić.
1053
01:29:45,958 --> 01:29:47,166
Okryłeś się hańbą.
1054
01:29:48,250 --> 01:29:50,458
Zdradziłeś własnych ludzi.
1055
01:29:52,375 --> 01:29:53,791
Dogadzasz sobie,
1056
01:29:54,291 --> 01:29:58,000
żyjesz jak pączek w maśle,
żerując na ziemiach swojego ludu.
1057
01:29:59,250 --> 01:30:00,208
Napychasz się,
1058
01:30:01,375 --> 01:30:03,583
gdy nasi rodzice cierpią biedę.
1059
01:30:04,666 --> 01:30:07,208
Nie jesteśmy tacy sami. Rozumiesz?
1060
01:30:07,875 --> 01:30:09,041
Nie jesteśmy.
1061
01:30:09,625 --> 01:30:12,416
{\an8}Jesteś jak pasożyt, choroba.
Obrzydzasz mnie!
1062
01:30:14,500 --> 01:30:16,500
Jesteś wrogiem naszych przodków.
1063
01:30:17,500 --> 01:30:22,125
Powinienem odrąbać ci łeb,
oskórować i powiesić do wyschnięcia.
1064
01:30:22,750 --> 01:30:23,666
Słyszysz?
1065
01:30:26,708 --> 01:30:28,833
Moja oferta jest aktualna.
1066
01:30:30,666 --> 01:30:32,458
Weź to, co ci proponujemy.
1067
01:30:34,125 --> 01:30:36,041
Baw się i napychaj z nami.
1068
01:30:41,708 --> 01:30:43,166
Podziękuj przodkom.
1069
01:30:52,333 --> 01:30:53,416
Idź!
1070
01:31:01,750 --> 01:31:02,958
Wchodzimy.
1071
01:31:03,458 --> 01:31:04,666
Drużyna Bravo, melduj!
1072
01:31:11,625 --> 01:31:13,250
Mam go. Ruszajcie.
1073
01:31:31,166 --> 01:31:32,333
Alfa, melduj!
1074
01:31:48,500 --> 01:31:50,250
September, zgłoś się!
1075
01:31:51,000 --> 01:31:52,083
Ja pierdolę!
1076
01:31:53,791 --> 01:31:54,625
Gdzie ona jest?
1077
01:31:55,791 --> 01:31:57,125
Co tak długo?
1078
01:32:12,750 --> 01:32:13,583
Rozwiąż mnie.
1079
01:32:16,541 --> 01:32:18,375
Strzelaj!
1080
01:32:19,791 --> 01:32:20,625
Nie!
1081
01:32:37,916 --> 01:32:39,875
Czekałem na tę chwilę.
1082
01:32:49,416 --> 01:32:50,291
No chodź!
1083
01:34:01,500 --> 01:34:03,958
Powiem małemu, że dzielnie walczyłeś.
1084
01:34:48,375 --> 01:34:49,333
Gdzie mój syn?
1085
01:34:51,041 --> 01:34:51,875
Zuko!
1086
01:34:54,666 --> 01:34:55,666
Paka?
1087
01:34:57,666 --> 01:34:58,500
Paka!
1088
01:35:01,625 --> 01:35:03,750
Rzuć włócznię!
1089
01:35:06,666 --> 01:35:07,666
To dziecko.
1090
01:35:09,541 --> 01:35:12,166
Akta! Oddaj je!
1091
01:35:12,666 --> 01:35:14,458
Jutro zostaną opublikowane.
1092
01:35:15,583 --> 01:35:16,458
To koniec!
1093
01:35:19,958 --> 01:35:21,166
Śmiało, Mo!
1094
01:35:23,458 --> 01:35:25,791
To my decydujemy, kiedy jest koniec.
1095
01:35:27,833 --> 01:35:28,791
Strzelaj.
1096
01:35:34,083 --> 01:35:35,083
Mo!
1097
01:35:35,666 --> 01:35:37,875
- Mo!
- Hej!
1098
01:35:40,250 --> 01:35:43,208
Karą za zdradę jest śmierć.
1099
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
Nie musisz tego robić!
1100
01:35:46,375 --> 01:35:47,875
Morda, psie!
1101
01:35:49,250 --> 01:35:50,416
Towarzyszko,
1102
01:35:51,750 --> 01:35:53,458
wypełnij swoją misję.
1103
01:35:54,083 --> 01:35:55,541
Musisz nam udowodnić,
1104
01:35:55,625 --> 01:35:57,666
że nie jesteś jak twój ojciec,
1105
01:35:58,333 --> 01:36:00,583
który zginął jako zdrajca.
1106
01:36:04,500 --> 01:36:05,416
To koniec!
1107
01:36:20,875 --> 01:36:22,208
Pozwól nam odejść!
1108
01:36:27,166 --> 01:36:28,291
Za dużo wiecie.
1109
01:36:36,708 --> 01:36:37,750
Wszystko gra?
1110
01:36:40,375 --> 01:36:41,291
Iman!
1111
01:36:43,916 --> 01:36:45,625
Z drogi!
1112
01:36:54,375 --> 01:36:55,791
Chodź.
1113
01:36:59,875 --> 01:37:00,708
Iman!
1114
01:37:03,958 --> 01:37:05,750
Iman.
1115
01:37:10,416 --> 01:37:11,250
Chodź.
1116
01:37:20,416 --> 01:37:23,416
Paka! Idziemy.
1117
01:37:40,583 --> 01:37:42,458
Policja wciąż nie wskazała
1118
01:37:42,541 --> 01:37:46,833
podejrzanych w sprawie o zabójstwo
1119
01:37:46,916 --> 01:37:49,750
kandydata na prezydenta, Dazy Mtimy,
1120
01:37:49,833 --> 01:37:53,791
a także dyrektorki PAW, Molebogeng Kweny.
1121
01:37:53,875 --> 01:37:56,375
Może ono mieć związek
z raportem z Cape Sentinel,
1122
01:37:56,458 --> 01:38:00,125
który doprowadził do serii
głośnych aresztowań i rezygnacji
1123
01:38:00,208 --> 01:38:04,291
po przedstawieniu nowych dowodów
przed komisją parlamentarną…
1124
01:38:16,041 --> 01:38:19,166
Tu dorastałem, gdy byłem w twoim wieku.
1125
01:38:21,833 --> 01:38:22,958
Widzisz?
1126
01:38:23,041 --> 01:38:24,708
To rzeka Great Fish.
1127
01:38:26,166 --> 01:38:28,250
Nasza farma jest nad rzeką Cata.
1128
01:38:29,583 --> 01:38:31,208
Mamy prawdziwe krowy?
1129
01:38:31,916 --> 01:38:35,000
Jeszcze nie, ale będziemy mieli.
1130
01:38:35,083 --> 01:38:36,416
Obiecujesz?
1131
01:38:39,291 --> 01:38:40,166
Obiecuję.
1132
01:45:20,083 --> 01:45:22,083
Napisy: Agata Martelińska