1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:37,291 {\an8}(瓦特克魯夫,茨瓦內) 4 00:01:08,625 --> 00:01:09,458 拿去吧 5 00:01:17,208 --> 00:01:18,250 你是誰? 6 00:01:21,375 --> 00:01:22,500 等等 7 00:01:22,583 --> 00:01:25,041 我們好好談談 8 00:01:25,750 --> 00:01:26,583 等等 9 00:01:29,000 --> 00:01:32,416 《獵者之心》 10 00:01:32,500 --> 00:01:33,541 爸爸? 11 00:01:56,958 --> 00:02:00,958 {\an8}(弗洛騰堡,開普敦) 12 00:02:01,041 --> 00:02:01,875 {\an8}長官 13 00:02:01,958 --> 00:02:03,708 時間不多了,小莫 14 00:02:03,791 --> 00:02:06,708 突擊小隊已經前往 強尼克萊最後現身的地點 15 00:02:07,291 --> 00:02:09,000 一小時內會抓到他 16 00:02:13,916 --> 00:02:15,541 要活捉他,小莫 17 00:02:16,458 --> 00:02:17,750 我們要知道他有什麼 18 00:02:17,833 --> 00:02:19,125 媽的 19 00:02:24,125 --> 00:02:26,750 這個人怎麼現在冒出來? 20 00:02:28,958 --> 00:02:31,958 國家肅貪報告明天就要公布了 21 00:02:33,375 --> 00:02:35,416 這個混蛋要出手了 22 00:02:43,625 --> 00:02:45,541 有話直說,小莫 23 00:02:45,625 --> 00:02:48,458 達薩,這是我最後一次 批准這樣的行動 24 00:02:48,541 --> 00:02:51,666 監察委員聽到風聲了 我冒了極大的風險 25 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 小莫,俗話說得好 26 00:02:54,083 --> 00:02:55,708 畏首畏尾 27 00:02:56,208 --> 00:02:58,083 大事不成 28 00:02:58,708 --> 00:02:59,750 要麼加入 29 00:02:59,833 --> 00:03:01,041 要麼退出 30 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 各隊已經就位,鎖定強尼克萊了 31 00:03:08,083 --> 00:03:10,916 (強尼克萊) 32 00:03:40,875 --> 00:03:41,791 沒人! 33 00:03:41,875 --> 00:03:43,250 -沒人! -沒人! 34 00:03:43,333 --> 00:03:44,791 長官,一樓沒人 35 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 別動! 36 00:06:01,916 --> 00:06:02,958 早安 37 00:06:03,583 --> 00:06:04,583 早安 38 00:06:05,583 --> 00:06:07,000 我有東西要給你看 39 00:06:13,250 --> 00:06:14,375 是今天吧? 40 00:06:14,458 --> 00:06:15,625 你可以嗎? 41 00:06:20,000 --> 00:06:21,041 那好 42 00:06:21,916 --> 00:06:23,166 就是今天了 43 00:06:23,708 --> 00:06:25,125 想喝杯好東西嗎? 44 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 好 45 00:06:27,708 --> 00:06:30,500 你的豆子長得怎麼樣? 46 00:06:33,833 --> 00:06:35,791 應該可以種在外面了 47 00:06:35,875 --> 00:06:37,500 那就週末來種吧 48 00:06:38,000 --> 00:06:40,208 -好嗎? -會長成樹嗎? 49 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 不會長成樹 50 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 嘿 51 00:06:45,458 --> 00:06:47,041 將來我們會種自己的樹 52 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 蘋果樹? 53 00:06:48,625 --> 00:06:49,958 桃樹 54 00:06:50,041 --> 00:06:50,958 芒果樹 55 00:06:52,041 --> 00:06:52,916 香蕉樹 56 00:06:53,583 --> 00:06:54,416 都可以 57 00:06:54,500 --> 00:06:56,083 去看看番茄 58 00:07:10,333 --> 00:07:11,416 祖寇 59 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 嘿,你來幹嘛? 60 00:07:14,583 --> 00:07:15,750 我們有他的把柄 61 00:07:15,833 --> 00:07:18,125 可以阻止穆提瑪當總統 62 00:07:18,208 --> 00:07:19,625 我說我不幹那種事了 63 00:07:19,708 --> 00:07:21,750 這由不得你,烏辛格利 64 00:07:22,708 --> 00:07:24,500 別叫我那個名字,走開 65 00:07:28,083 --> 00:07:31,291 (《南非國家報》 穆提瑪遭控貪腐,民調仍上升) 66 00:07:38,625 --> 00:07:40,000 {\an8}你是誰? 67 00:07:40,083 --> 00:07:42,583 {\an8}(兩年前) 68 00:07:48,500 --> 00:07:51,083 等等 69 00:07:55,833 --> 00:07:56,666 爸爸? 70 00:08:00,541 --> 00:08:01,791 爸爸! 71 00:08:04,750 --> 00:08:05,583 爸爸! 72 00:08:08,333 --> 00:08:09,208 爸爸! 73 00:08:09,875 --> 00:08:11,958 祖寇…冷靜點! 74 00:08:12,041 --> 00:08:13,375 他不是一個人! 75 00:08:14,791 --> 00:08:17,291 他們全家搭早班飛機回家 76 00:08:17,875 --> 00:08:20,000 -你知道? -我知道風險 77 00:08:20,083 --> 00:08:22,750 所以我是法官、陪審團兼劊子手? 78 00:08:22,833 --> 00:08:25,291 如果這是民主和自由的代價 79 00:08:25,375 --> 00:08:26,250 那麼沒錯 80 00:08:26,750 --> 00:08:27,583 什麼? 81 00:08:33,333 --> 00:08:36,833 有時候,少數人必須受苦 多數人才能發達,祖寇 82 00:08:36,916 --> 00:08:38,166 包括你在內 83 00:08:38,916 --> 00:08:39,916 強尼,告訴我 84 00:08:41,958 --> 00:08:43,541 少數人是誰? 85 00:08:44,666 --> 00:08:45,916 多數人又是誰? 86 00:08:51,083 --> 00:08:52,458 就當我把債還清了 87 00:09:02,583 --> 00:09:04,458 -親愛的 -少來這一套 88 00:09:04,541 --> 00:09:07,958 我說過了,早上不要給孩子吃糖 89 00:09:08,791 --> 00:09:10,750 你就是我早上的糖 90 00:09:11,541 --> 00:09:12,416 好 91 00:09:12,500 --> 00:09:14,291 好東西在哪… 92 00:09:16,500 --> 00:09:17,583 媽媽早 93 00:09:17,666 --> 00:09:19,500 別來這一套,小鬼 94 00:09:19,583 --> 00:09:22,125 -準備上學 -我們要採收番茄 95 00:09:22,208 --> 00:09:24,041 放學再說,帕卡米利 96 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 祖寇就說你不會懂 97 00:09:25,916 --> 00:09:27,208 你在頂嘴嗎? 98 00:09:27,291 --> 00:09:29,500 帕卡米利,準備上學,快點 99 00:09:32,041 --> 00:09:33,875 你懂我的意思了嗎? 100 00:09:33,958 --> 00:09:39,458 老師說他早上喝咖啡,精神會太亢奮 101 00:09:40,416 --> 00:09:41,666 他是男人 102 00:09:41,750 --> 00:09:43,791 必須強壯,要喝咖啡 103 00:09:43,875 --> 00:09:45,791 從小就要開始喝 104 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 你早上在跟誰說話? 105 00:09:50,625 --> 00:09:52,041 保險公司的人 106 00:09:52,125 --> 00:09:55,208 別騙我,這麼早就有人來拉保險? 107 00:09:56,250 --> 00:10:00,166 他太早跑來,所以被我趕走了 108 00:10:01,000 --> 00:10:01,833 真的? 109 00:10:03,041 --> 00:10:03,875 好吧 110 00:10:05,500 --> 00:10:08,666 帕卡在洗澡,我們可以開心一下 111 00:10:09,333 --> 00:10:11,125 人家不要 112 00:10:11,208 --> 00:10:13,291 帕卡米利,你在洗澡嗎? 113 00:10:31,875 --> 00:10:32,708 怎麼樣? 114 00:10:32,791 --> 00:10:35,166 幹,那不是他,不是克萊 115 00:10:35,250 --> 00:10:37,875 是無名氏,身分不明 生前是職業殺手 116 00:10:37,958 --> 00:10:38,833 生前? 117 00:10:40,333 --> 00:10:41,750 泰格,我們不是這樣說的 118 00:10:41,833 --> 00:10:45,291 你說這傢伙不會傷人 他殺了我一個手下 119 00:10:45,375 --> 00:10:48,250 我沒辦法審訊屍體,對吧? 120 00:10:49,000 --> 00:10:52,291 我們不是這樣說的,泰格 我花錢不是要買屍體 121 00:10:57,375 --> 00:10:58,541 讓我看影像 122 00:10:59,833 --> 00:11:01,208 把爛攤子收乾淨 123 00:11:03,375 --> 00:11:06,208 {\an8}(總統情報局,開普敦) 124 00:11:06,291 --> 00:11:07,125 {\an8}長官 125 00:11:08,541 --> 00:11:10,125 貝絲,你找錯目標了 126 00:11:10,208 --> 00:11:11,416 不可能 127 00:11:12,208 --> 00:11:13,416 泰格剛向我匯報 128 00:11:13,500 --> 00:11:16,833 現在我們手上有個無名屍 你怎麼不知道克萊離開弗洛騰堡? 129 00:11:16,916 --> 00:11:19,375 -是娜蕾迪指揮的 -我們要謹慎,長官 130 00:11:19,458 --> 00:11:21,875 租賃公司發出定位追蹤記錄後 131 00:11:21,958 --> 00:11:24,000 只來得及讓無人機通過一次 132 00:11:24,083 --> 00:11:26,125 -我們在等更新… -這不行 133 00:11:27,541 --> 00:11:28,708 這是克萊安排的 134 00:11:29,666 --> 00:11:30,666 這是個詭計 135 00:11:31,916 --> 00:11:34,208 全員出動,把他揪出來 136 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 馬上 137 00:11:35,208 --> 00:11:36,416 -是的 -是的 138 00:11:55,833 --> 00:11:56,875 布雷斯勒先生 139 00:11:58,375 --> 00:12:00,541 如果你想扳倒穆提瑪 140 00:12:00,625 --> 00:12:02,708 和毀掉你前途的人 141 00:12:02,791 --> 00:12:04,250 你最好清醒一點 142 00:12:05,791 --> 00:12:08,166 檔案很快就送過去 143 00:12:08,708 --> 00:12:10,791 你需要的資料都在裡面 144 00:12:12,583 --> 00:12:13,541 拜託你 145 00:12:14,541 --> 00:12:15,500 準備就緒 146 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 我叫強尼克萊 147 00:12:19,500 --> 00:12:20,958 我就指望你了 148 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 長官 149 00:12:47,875 --> 00:12:49,041 我們會抓到他的 150 00:12:51,958 --> 00:12:53,416 一切都在掌控中 151 00:13:02,500 --> 00:13:04,625 小莫,你知道事關重大嗎? 152 00:13:06,250 --> 00:13:09,958 -是的,長官 -只有一個人能阻擋我贏得選舉 153 00:13:10,041 --> 00:13:12,291 而你有好幾個月的時間 154 00:13:13,166 --> 00:13:14,291 好幾年的時間 155 00:13:14,791 --> 00:13:16,625 可以除掉克萊 156 00:13:17,958 --> 00:13:20,333 時間很充裕,對吧? 157 00:13:21,208 --> 00:13:23,833 怎麼他還是技高一籌? 158 00:13:24,916 --> 00:13:26,833 你還是查不清楚 159 00:13:26,916 --> 00:13:29,458 我們有什麼把柄落在他手上 160 00:13:40,166 --> 00:13:41,583 有個白人曾說過 161 00:13:43,125 --> 00:13:45,291 “匠人所棄的石頭 162 00:13:45,958 --> 00:13:48,666 已作了房角的頭塊石頭” 163 00:13:52,666 --> 00:13:54,041 我們的祖先 164 00:13:55,500 --> 00:13:56,958 流血流汗 165 00:13:57,875 --> 00:13:59,291 當白人的奴隸 166 00:14:00,125 --> 00:14:03,416 我們被拒之門外,不得其門而入 167 00:14:06,083 --> 00:14:07,291 現在看看我們 168 00:14:13,083 --> 00:14:14,625 快到收穫季節了 169 00:14:15,875 --> 00:14:18,708 輪到我們飽餐一頓了 170 00:14:20,125 --> 00:14:22,250 想要共享豐收的果實 171 00:14:22,333 --> 00:14:25,833 恐怕得用點卑鄙的手段,小莫 172 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 可是,媽 173 00:14:37,541 --> 00:14:39,208 我們要當農夫 174 00:14:39,291 --> 00:14:41,458 農夫不用算數學,也不用寫作文 175 00:14:41,541 --> 00:14:43,333 我不能跟祖寇去嗎? 176 00:14:43,416 --> 00:14:47,166 農夫必須要會識字、寫字 177 00:14:47,250 --> 00:14:50,750 要懂得數學,才能計算利潤 178 00:14:52,625 --> 00:14:54,125 很快就放學了 179 00:14:55,791 --> 00:14:56,750 我愛你 180 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 媽,我愛你 181 00:15:00,166 --> 00:15:01,000 帕卡 182 00:15:01,541 --> 00:15:02,625 脫掉安全帽 183 00:15:09,291 --> 00:15:12,708 {\an8}(監視器,開普敦市,663) 184 00:15:22,500 --> 00:15:23,333 找到了 185 00:15:24,250 --> 00:15:26,416 最新一批的追蹤紀錄拍到 186 00:15:26,500 --> 00:15:29,166 同一輛車在早上我們行動前 離開弗洛騰堡 187 00:15:29,250 --> 00:15:31,250 追查他的其他行蹤 188 00:15:31,333 --> 00:15:34,458 {\an8}克萊最後現身在開普大飯店 189 00:15:34,541 --> 00:15:36,083 派出機動一號 190 00:15:36,166 --> 00:15:38,083 低調行事,派兩人待命 191 00:15:41,041 --> 00:15:42,333 小莫,找到克萊了 192 00:15:45,125 --> 00:15:46,416 感謝司機 193 00:15:47,166 --> 00:15:48,083 不客氣 194 00:15:50,583 --> 00:15:51,708 晚點見 195 00:15:52,500 --> 00:15:53,333 好 196 00:16:05,291 --> 00:16:06,291 還有呢? 197 00:16:07,208 --> 00:16:08,083 我愛你 198 00:16:09,291 --> 00:16:10,416 拜 199 00:16:10,500 --> 00:16:11,333 再見 200 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 機動一號就位 201 00:16:22,125 --> 00:16:23,166 把他抓起來 202 00:16:23,750 --> 00:16:24,625 別張揚 203 00:16:42,416 --> 00:16:44,708 (本月最佳員工 祖寇庫馬洛) 204 00:16:49,625 --> 00:16:50,708 再確認一次 205 00:16:50,791 --> 00:16:51,625 沒有,先生 206 00:16:52,500 --> 00:16:53,541 沒有 207 00:16:54,375 --> 00:16:55,875 他在那裡,強尼克萊在那裡 208 00:16:55,958 --> 00:16:57,625 他剛走出大門 209 00:17:08,750 --> 00:17:10,166 總部,目標離開了 210 00:17:18,833 --> 00:17:20,083 跟緊 211 00:17:36,458 --> 00:17:38,166 我早上客氣地說過了 212 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 要出手嗎? 213 00:17:42,125 --> 00:17:43,500 不能在公共場所 214 00:17:43,583 --> 00:17:45,000 不行,一號,待命 215 00:17:45,083 --> 00:17:48,375 -你會讓他們找到我和我家人 -太遲了 216 00:17:49,916 --> 00:17:51,250 他們正在監視我們 217 00:17:54,791 --> 00:17:55,833 另一個是誰? 218 00:17:55,916 --> 00:17:58,458 -查出他在跟誰說話 -好的 219 00:18:00,541 --> 00:18:02,791 兩年前我就好好跟你講過 220 00:18:03,291 --> 00:18:04,208 別來煩我 221 00:18:04,291 --> 00:18:06,000 祖寇!你怎麼了? 222 00:18:06,083 --> 00:18:08,375 沒事,先生,抱歉,謝謝你 223 00:18:08,875 --> 00:18:10,375 這是我和祖寇的事 224 00:18:10,458 --> 00:18:11,666 好吧 225 00:18:12,458 --> 00:18:13,458 拜託,祖寇 226 00:18:13,541 --> 00:18:15,791 抱歉,老闆,不會再發生了 227 00:18:18,125 --> 00:18:20,250 請你馬上離開 228 00:18:20,333 --> 00:18:21,583 你誓言要抵制 229 00:18:21,666 --> 00:18:26,166 所有對阿扎尼亞的男性 女性、孩童、長者不公正的待遇 230 00:18:26,250 --> 00:18:30,333 -我知道誓言的內容,強尼 -你發過誓的,祖寇 231 00:18:30,958 --> 00:18:32,291 誓言比你重要 232 00:18:32,375 --> 00:18:33,791 比你家人重要 233 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 但你可以救他們 234 00:18:36,333 --> 00:18:37,583 有一些檔案 235 00:18:38,500 --> 00:18:41,708 那些檔案會揭露所有事情 包括我們的身分 236 00:18:41,791 --> 00:18:44,083 除非你能銷毀那些檔案 237 00:18:45,250 --> 00:18:49,666 -你惹上了什麼麻煩? -我們不該讓法院處理的 238 00:18:49,750 --> 00:18:52,500 穆提瑪,他掌握所有的資源 239 00:18:52,583 --> 00:18:54,708 還有國家肅貪報告 240 00:18:54,791 --> 00:18:57,166 如果他免罪,那就玩完了 241 00:18:57,250 --> 00:18:58,625 那些檔案是護身符 242 00:18:58,708 --> 00:19:00,666 -我們只剩那些了 -我不在乎 243 00:19:01,583 --> 00:19:03,083 這跟我毫無瓜葛 244 00:19:04,458 --> 00:19:05,541 你該走了 245 00:19:05,625 --> 00:19:07,500 他們會殺你,不會殺我 246 00:19:08,708 --> 00:19:10,583 癌症會先要了我的命 247 00:19:14,625 --> 00:19:16,708 祖寇,你是最後一個鬥士了 248 00:19:16,791 --> 00:19:18,333 非你莫屬 249 00:19:18,833 --> 00:19:19,666 癌症? 250 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 強尼? 251 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 機場有個儲物櫃 252 00:19:25,166 --> 00:19:28,708 他把東西放進他的口袋 新目標出現了,跟蹤他 253 00:19:28,791 --> 00:19:31,416 去馬塞魯,阿克布蘭的起源地 254 00:19:31,500 --> 00:19:33,708 穆提瑪不知道那個地方 255 00:19:33,791 --> 00:19:35,541 強尼,我不要 256 00:19:35,625 --> 00:19:37,208 一個長者會帶路 257 00:19:37,291 --> 00:19:39,083 但你今天一定要去 258 00:19:39,166 --> 00:19:41,041 星期五是反攻日 259 00:19:41,125 --> 00:19:42,291 不行,強尼 260 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 我不行 261 00:19:48,916 --> 00:19:50,000 再見,孩子 262 00:19:56,125 --> 00:19:57,000 好 263 00:20:01,125 --> 00:20:04,083 機動一號,跟蹤新目標,待命 264 00:20:06,958 --> 00:20:07,875 漫遊一號 265 00:20:07,958 --> 00:20:10,875 攔截逮捕克萊,避免殃及無辜 266 00:20:33,000 --> 00:20:34,291 他發現了 267 00:20:38,375 --> 00:20:39,458 {\an8}(英格威) 268 00:20:55,625 --> 00:20:56,708 幹 269 00:21:44,208 --> 00:21:45,458 太簡單了 270 00:22:14,541 --> 00:22:16,333 嘿,強尼 271 00:22:21,125 --> 00:22:25,041 我今天已經很慘了 272 00:22:25,791 --> 00:22:27,083 別落井下石 273 00:22:27,666 --> 00:22:30,708 把槍放下 274 00:22:38,208 --> 00:22:39,041 塞恬柏 275 00:22:41,041 --> 00:22:42,041 強尼 276 00:22:55,541 --> 00:22:56,416 媽的 277 00:22:59,875 --> 00:23:02,000 追捕新目標是現在的首要任務 278 00:23:03,166 --> 00:23:04,541 查出身分了嗎? 279 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 娜蕾迪 280 00:23:09,333 --> 00:23:10,166 馬上查 281 00:23:24,458 --> 00:23:27,666 我保證,買這個絕對沒有錯 282 00:23:28,625 --> 00:23:29,500 謝謝 283 00:23:29,583 --> 00:23:30,500 好 284 00:23:58,541 --> 00:23:59,375 嗨 285 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 親愛的 286 00:24:01,208 --> 00:24:02,916 -什麼事? -還好嗎? 287 00:24:03,000 --> 00:24:04,791 你在哪?好像在附近 288 00:24:04,875 --> 00:24:06,541 不是,聽好 289 00:24:07,958 --> 00:24:09,833 我要離開幾天 290 00:24:14,125 --> 00:24:16,375 是那個拉保險的吧? 291 00:24:18,416 --> 00:24:19,333 我就知道 292 00:24:20,666 --> 00:24:21,750 對不起 293 00:24:24,375 --> 00:24:25,625 你要去哪裡? 294 00:24:26,166 --> 00:24:27,458 你不知道比較好 295 00:24:27,958 --> 00:24:28,916 不安全 296 00:24:34,583 --> 00:24:36,666 我從沒跟兒子說過 297 00:24:37,791 --> 00:24:39,333 男人最終都會離開 298 00:24:40,250 --> 00:24:42,333 看來他會自己體會到 299 00:24:42,416 --> 00:24:44,291 不是這樣的,寶貝 300 00:24:45,916 --> 00:24:47,916 我跟你們一起過的日子 301 00:24:49,458 --> 00:24:51,750 是我夢寐以求的生活 302 00:24:53,666 --> 00:24:54,750 我這麼做 303 00:24:57,000 --> 00:24:58,750 我們才能繼續過那種生活 304 00:25:00,333 --> 00:25:03,958 請允許我為你們這樣做 305 00:25:09,750 --> 00:25:10,958 你要去哪裡? 306 00:25:13,958 --> 00:25:14,916 我會回來的 307 00:25:16,458 --> 00:25:17,416 我保證 308 00:25:20,958 --> 00:25:22,041 祖寇? 309 00:25:22,125 --> 00:25:23,000 祖寇 310 00:25:29,625 --> 00:25:30,458 祖寇 311 00:25:46,500 --> 00:25:47,666 布雷斯勒先生 312 00:25:48,541 --> 00:25:50,791 如果你想扳倒穆提瑪 313 00:25:50,875 --> 00:25:53,250 和毀掉你前途的人 314 00:25:53,333 --> 00:25:55,083 你最好清醒一點 315 00:25:55,875 --> 00:25:58,500 檔案很快就送過去 316 00:25:58,583 --> 00:26:00,166 我叫強尼 317 00:26:00,833 --> 00:26:02,250 我就指望你了 318 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 對啦,去你的,老兄 319 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 總部,車內空無一物,屍體也無異狀 320 00:26:15,416 --> 00:26:16,666 這傢伙很乾淨 321 00:26:16,750 --> 00:26:18,583 更正,他面目全非 322 00:26:19,291 --> 00:26:21,666 他很乾淨?媽的,這是什麼意思? 323 00:26:21,750 --> 00:26:23,000 局長大人 324 00:26:23,083 --> 00:26:25,458 一天兩次,我真走運 325 00:26:26,083 --> 00:26:27,333 他身上只有槍 326 00:26:27,416 --> 00:26:28,666 沒有證物 327 00:26:30,166 --> 00:26:32,708 抱歉,長官 我得走了,這裡人太多了 328 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 (開普敦國際機場) 329 00:27:03,416 --> 00:27:07,625 {\an8}(開普敦國際機場) 330 00:27:08,333 --> 00:27:09,708 (南非共和國) 331 00:27:20,125 --> 00:27:22,958 目標在馬塞盧航空準備登機 332 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 現在抓起來? 333 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 抓起來 334 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 要不動聲色 335 00:27:36,458 --> 00:27:37,750 請跟我們走 336 00:27:37,833 --> 00:27:40,375 你以為是在玩遊戲嗎? 337 00:27:40,458 --> 00:27:41,416 快點 338 00:27:41,500 --> 00:27:42,666 很好 339 00:27:42,750 --> 00:27:44,083 慢慢移動 340 00:27:52,583 --> 00:27:54,833 你要去馬塞盧做什麼? 341 00:27:54,916 --> 00:27:57,000 這是什麼? 342 00:28:00,041 --> 00:28:01,625 強尼克萊給你什麼? 343 00:28:04,125 --> 00:28:05,291 廉價的戒指 344 00:28:06,541 --> 00:28:07,833 幹,手伸過來 345 00:28:27,791 --> 00:28:30,291 有探員受傷,重複,有探員受傷 346 00:28:30,375 --> 00:28:32,041 目標在中央航廈 347 00:28:32,125 --> 00:28:34,750 全員立刻前往他的位置集合 348 00:28:35,375 --> 00:28:36,250 站住! 349 00:28:38,583 --> 00:28:40,541 中央航廈,他要跑走了 350 00:28:53,750 --> 00:28:54,833 媽的,閃開! 351 00:28:58,083 --> 00:28:59,458 他下樓了 352 00:29:05,500 --> 00:29:06,333 嘿 353 00:29:09,791 --> 00:29:12,083 他混入人群了,有人看到他嗎? 354 00:29:13,333 --> 00:29:14,958 (計程車接送) 355 00:29:58,375 --> 00:29:59,458 沒有 356 00:30:00,083 --> 00:30:01,333 沒有看到目標 357 00:30:37,750 --> 00:30:40,083 今晚首先來關心西開普省的消息 358 00:30:40,166 --> 00:30:42,666 今天稍早,一場戲劇性的飛車追逐 359 00:30:42,750 --> 00:30:45,625 在開普敦臭名昭著的 濱海高速公路橋上 360 00:30:45,708 --> 00:30:46,875 釀成致命的意外 361 00:30:46,958 --> 00:30:50,458 名譽掃地的前國際關係部主任 強尼克萊因此喪命 362 00:30:50,541 --> 00:30:53,250 請聽本臺記者香奈兒易卜欣的報導 363 00:30:54,166 --> 00:30:55,458 曼德拉,晚安 364 00:30:55,541 --> 00:30:58,166 -幹 -我詢問過警察… 365 00:30:58,250 --> 00:31:00,000 羅伊,開大聲一點 366 00:31:00,083 --> 00:31:01,291 目擊者指稱 367 00:31:01,375 --> 00:31:05,958 強尼克萊遭私人保全機構英格威追捕 368 00:31:06,041 --> 00:31:08,208 隨後舉槍自盡 369 00:31:08,291 --> 00:31:11,166 自未完工的高速公路上墜落 370 00:31:11,666 --> 00:31:13,625 此事仍在調查中 371 00:31:13,708 --> 00:31:16,208 稍候會有更多的資訊 372 00:31:18,000 --> 00:31:19,541 我叫強尼克萊 373 00:31:20,208 --> 00:31:21,541 我就指望你了 374 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 幹 375 00:31:23,666 --> 00:31:25,708 幹 376 00:31:34,041 --> 00:31:36,250 這邊,定格,放大影像 377 00:31:41,416 --> 00:31:42,708 找出地址 378 00:31:47,583 --> 00:31:51,333 這棟房子登記在 丹蒂薇瑪克巴太太名下 379 00:31:51,833 --> 00:31:53,375 那不是外交部長嗎? 380 00:31:53,458 --> 00:31:54,541 前部長 381 00:31:55,041 --> 00:31:56,000 列印出來 382 00:32:04,458 --> 00:32:05,416 通知小莫 383 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 喂,雙子座,怎麼了? 384 00:32:12,541 --> 00:32:15,250 沒時間了,我得給他們一點東西 385 00:32:32,000 --> 00:32:33,041 幹 386 00:32:46,541 --> 00:32:47,916 我愛你 387 00:32:49,500 --> 00:32:50,875 晚點見 388 00:32:51,750 --> 00:32:53,750 是那個拉保險的吧? 389 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 對不起 390 00:33:17,750 --> 00:33:18,916 (撥號) 391 00:33:19,000 --> 00:33:21,958 (緊急聯絡人) 392 00:33:30,041 --> 00:33:33,166 (開普敦,科伊桑共和國) 393 00:33:34,375 --> 00:33:36,833 {\an8}(索托) 394 00:34:06,500 --> 00:34:10,708 {\an8}(《開普哨兵報》新聞編輯室) 395 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 先生,不好意思 396 00:34:38,416 --> 00:34:39,791 你是麥克布雷斯勒嗎? 397 00:34:39,875 --> 00:34:42,458 我曾經是麥克布雷斯勒 398 00:34:43,041 --> 00:34:46,041 抱歉,先生,你是我的英雄 399 00:34:46,125 --> 00:34:49,000 -小朋友,你叫什麼名字? -艾莉森巴洛伊,先生 400 00:34:52,541 --> 00:34:55,541 -我是新來的實習生 -艾莉森巴洛伊? 401 00:34:56,625 --> 00:34:59,125 拜託,別叫我“先生” 402 00:34:59,208 --> 00:35:00,875 我是混蛋,也是酒鬼 403 00:35:03,083 --> 00:35:03,916 好 404 00:35:07,916 --> 00:35:09,333 你在忙什麼? 405 00:35:10,375 --> 00:35:11,583 可能是白忙一場 406 00:35:12,458 --> 00:35:13,291 好吧 407 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 很高興認識你 408 00:35:23,708 --> 00:35:24,791 艾莉森巴洛伊 409 00:35:25,458 --> 00:35:26,333 艾巴 410 00:35:27,875 --> 00:35:29,083 想幫忙嗎? 411 00:35:29,666 --> 00:35:30,500 好啊 412 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 好 413 00:35:33,750 --> 00:35:35,416 -給我咖啡,艾巴 -好 414 00:35:35,500 --> 00:35:37,083 濃濃的黑咖啡 415 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 好 416 00:35:39,208 --> 00:35:42,291 還有強尼克萊自殺的所有資料 417 00:35:43,291 --> 00:35:44,708 這是熱門話題 418 00:35:45,916 --> 00:35:46,833 什麼? 419 00:35:46,916 --> 00:35:49,000 在社群媒體討論度很高 420 00:35:51,875 --> 00:35:54,000 -咖啡,艾巴? -好的 421 00:36:09,041 --> 00:36:10,000 你還沒睡? 422 00:36:11,833 --> 00:36:13,791 我在準備明天的菜 423 00:36:17,958 --> 00:36:19,708 祖寇很快就會來,媽 424 00:36:20,750 --> 00:36:24,250 他一定會來,我們要一起採收番茄 425 00:36:24,333 --> 00:36:26,625 我們還得存錢買曳引機 426 00:36:27,125 --> 00:36:29,250 你不是想當飛行員嗎? 427 00:36:29,833 --> 00:36:31,875 媽!那是幾年前的事了 428 00:36:31,958 --> 00:36:33,541 我當時還小 429 00:36:34,083 --> 00:36:35,875 就像祖寇說的 430 00:36:35,958 --> 00:36:37,375 “務農是高尚的工作” 431 00:36:38,458 --> 00:36:40,500 你去開創,不是破壞 432 00:36:40,583 --> 00:36:42,708 你養活大家,不是傷害他們 433 00:36:44,583 --> 00:36:45,541 你說得對 434 00:36:47,416 --> 00:36:49,541 祖寇會回來的 435 00:36:50,208 --> 00:36:52,416 他一定要回來,他答應過的 436 00:37:01,666 --> 00:37:03,125 瑪莉曼比在嗎? 437 00:37:06,708 --> 00:37:08,083 -我就是 -跟我們走 438 00:37:08,166 --> 00:37:10,416 -為什麼?不好意思,要幹嘛?不要 -媽… 439 00:37:10,500 --> 00:37:12,000 不要!怎麼回事?不要! 440 00:37:12,083 --> 00:37:13,875 -媽! -帕卡,不要! 441 00:37:13,958 --> 00:37:15,291 媽,等等!媽! 442 00:37:15,375 --> 00:37:19,208 -媽! -帕卡! 443 00:37:19,916 --> 00:37:20,833 帕卡! 444 00:37:22,500 --> 00:37:24,375 帕卡! 445 00:37:32,250 --> 00:37:35,458 祖寇庫馬洛 1987年10月10日出生於馬坎達 446 00:37:35,541 --> 00:37:36,958 父母是激進分子 447 00:37:37,041 --> 00:37:40,625 他們在1990年 種族隔離保安警察突襲中喪生 448 00:37:40,708 --> 00:37:44,541 祖母在大魚河的古馬哈舍 把他撫養長大 449 00:37:44,625 --> 00:37:47,000 高中畢業後,他加入警隊… 450 00:37:52,916 --> 00:37:55,000 好,我們換個方式 451 00:37:56,500 --> 00:37:59,750 這個人叫強尼克萊 今天早上去找祖寇 452 00:37:59,833 --> 00:38:01,291 我說過了 453 00:38:02,125 --> 00:38:03,750 我不認識他 454 00:38:03,833 --> 00:38:06,000 這個回答不夠,曼比小姐 455 00:38:06,083 --> 00:38:08,375 這個人是已知的恐怖分子 456 00:38:08,458 --> 00:38:09,416 拜託 457 00:38:10,041 --> 00:38:11,708 我不知道 458 00:38:11,791 --> 00:38:13,833 我必須回到兒子身邊 459 00:38:15,666 --> 00:38:17,375 越早說出真相 460 00:38:17,458 --> 00:38:19,500 就能越早回到兒子身邊 461 00:38:27,333 --> 00:38:28,166 他… 462 00:38:31,375 --> 00:38:33,666 他可能是祖寇過去認識的人 463 00:38:34,250 --> 00:38:35,583 什麼過去? 464 00:38:35,666 --> 00:38:37,250 他不會說 465 00:38:37,333 --> 00:38:40,083 -他為什麼不說? -因為我不會問 466 00:38:41,541 --> 00:38:45,000 因為祖寇知道我們家只能充滿愛 467 00:38:46,333 --> 00:38:48,416 如果你們家只能充滿愛 468 00:38:48,500 --> 00:38:51,833 你和祖寇庫馬洛 為什麼與恐怖分子為伍? 469 00:38:52,666 --> 00:38:55,041 拜託,我的兒子 470 00:38:56,083 --> 00:38:59,625 南非警察署的紀錄顯示 庫馬洛曾入選特別任務部隊 471 00:38:59,708 --> 00:39:02,083 -講重點 -四年前,他消失了 472 00:39:02,166 --> 00:39:04,916 沒有銀行帳戶往來 病歷、報稅紀錄,什麼都沒有 473 00:39:05,000 --> 00:39:07,916 兩年前,忽然冒出身分證的申請資料 474 00:39:08,000 --> 00:39:09,166 包括出生證明 475 00:39:09,250 --> 00:39:11,708 這跟克萊和無名屍有什麼關係? 476 00:39:12,458 --> 00:39:13,625 我們還在查 477 00:39:14,250 --> 00:39:16,916 我好奇的是 瑪克巴跟這件事有什麼關係 478 00:39:20,000 --> 00:39:20,833 瑪克巴? 479 00:39:21,875 --> 00:39:22,958 丹蒂瑪克巴? 480 00:39:25,000 --> 00:39:26,166 你沒告訴她? 481 00:39:26,708 --> 00:39:28,375 抱歉,我忘記了 482 00:39:28,458 --> 00:39:30,708 你他媽忘記了? 483 00:39:32,541 --> 00:39:33,416 出去 484 00:39:43,083 --> 00:39:45,208 我不確定能不能信任她 485 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 注意她 486 00:39:47,833 --> 00:39:49,791 也許可以利用這一點 487 00:40:29,750 --> 00:40:30,833 已經兩次了 488 00:40:32,000 --> 00:40:33,250 今天還沒過完呢 489 00:40:42,125 --> 00:40:43,958 強尼去找過丹蒂瑪克巴 490 00:40:47,125 --> 00:40:48,083 你知道? 491 00:41:01,791 --> 00:41:02,708 我懷疑過 492 00:41:05,666 --> 00:41:07,458 她做過一些不光彩的事 493 00:41:07,958 --> 00:41:09,625 非法礦工的事 494 00:41:10,708 --> 00:41:12,833 她一定以為有利可圖 495 00:41:12,916 --> 00:41:15,791 其實是一步步走進萬丈深淵 496 00:41:17,583 --> 00:41:19,250 所以她才沒來找我們 497 00:41:19,833 --> 00:41:22,250 割掉她的舌頭,小莫 498 00:41:23,625 --> 00:41:24,750 但真正的考驗 499 00:41:24,833 --> 00:41:26,833 是你能不能利用這件事 500 00:41:26,916 --> 00:41:28,791 來揭穿強尼的計謀 501 00:41:29,875 --> 00:41:31,208 但最重要的是 502 00:41:31,708 --> 00:41:34,375 讓他的小弟閉嘴 503 00:41:45,708 --> 00:41:46,625 小莫 504 00:41:49,666 --> 00:41:50,500 過來 505 00:42:06,458 --> 00:42:08,291 達薩,這是什麼鬼? 506 00:42:08,375 --> 00:42:11,083 你應該非常清楚,小莫 507 00:42:15,083 --> 00:42:16,458 想像一下 508 00:42:18,166 --> 00:42:21,291 如果全國上下都知道你父親 509 00:42:21,375 --> 00:42:23,666 跟種族隔離政權合作 510 00:42:24,166 --> 00:42:25,250 他們會怎麼說? 511 00:42:39,666 --> 00:42:41,375 所以人家說 512 00:42:41,458 --> 00:42:44,500 “有其父必有其子” 513 00:42:45,083 --> 00:42:46,125 是吧,小莫? 514 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 看來 515 00:42:50,500 --> 00:42:52,125 你的手 516 00:42:52,750 --> 00:42:54,083 也不怎麼乾淨 517 00:42:55,708 --> 00:42:57,416 這只是冰山一角 518 00:43:05,041 --> 00:43:06,458 時間不等人,小莫 519 00:43:07,291 --> 00:43:08,250 滴答 520 00:43:09,083 --> 00:43:13,250 滴答… 521 00:43:13,333 --> 00:43:15,625 他媽的滴答,小莫! 522 00:43:16,916 --> 00:43:21,416 {\an8}(開普敦警察總部) 523 00:43:23,208 --> 00:43:24,833 天啊 524 00:43:25,458 --> 00:43:27,250 我以為你掛了 525 00:43:27,333 --> 00:43:29,291 我以為穆提瑪幹掉你了 526 00:43:29,375 --> 00:43:31,708 說得好,納威,可以聊聊嗎? 527 00:43:31,791 --> 00:43:32,958 你這種老江湖 528 00:43:33,041 --> 00:43:36,333 要跟我這種坐辦公室的討教什麼? 529 00:43:36,416 --> 00:43:38,333 是啊,坐辦公室的 530 00:43:39,000 --> 00:43:41,833 昨天的強尼克萊自殺案 531 00:43:41,916 --> 00:43:44,208 是你負責偵辦的吧? 532 00:43:44,291 --> 00:43:45,125 對 533 00:43:45,750 --> 00:43:48,583 怎麼會有私人保全公司的人在那裡? 534 00:43:48,666 --> 00:43:50,041 名為“英格威”的公司 535 00:43:50,125 --> 00:43:52,458 怪事接連發生,好嗎? 536 00:43:52,541 --> 00:43:54,375 克萊自殺不久後 537 00:43:54,875 --> 00:43:58,041 我們收到全境通緝,要追捕… 538 00:43:59,083 --> 00:44:00,375 祖寇庫馬洛 539 00:44:00,458 --> 00:44:02,416 全國都在搜捕 540 00:44:02,916 --> 00:44:06,208 他在機場幹掉兩個總統情報局探員 541 00:44:06,291 --> 00:44:07,958 不費吹灰之力 542 00:44:08,041 --> 00:44:08,875 靠 543 00:44:08,958 --> 00:44:10,625 對啊,沒錯 544 00:44:11,750 --> 00:44:13,125 有消息再通知我 545 00:44:13,208 --> 00:44:15,250 沒問題,麥克 546 00:44:16,666 --> 00:44:17,708 當心 547 00:44:52,958 --> 00:44:53,916 烏辛格利? 548 00:44:55,166 --> 00:44:56,166 雙子座? 549 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 是的 550 00:44:59,958 --> 00:45:00,833 伊曼 551 00:45:01,416 --> 00:45:02,541 多久沒聯絡了? 552 00:45:03,041 --> 00:45:05,333 很久了,我都就不用那個名字了 553 00:45:05,833 --> 00:45:07,125 我在總統情報局 554 00:45:07,625 --> 00:45:08,666 長大了 555 00:45:11,125 --> 00:45:12,791 我到底要做什麼? 556 00:45:12,875 --> 00:45:13,875 怎麼回事? 557 00:45:14,750 --> 00:45:17,375 祖寇,我跟你一樣,不能全盤通曉 558 00:45:20,083 --> 00:45:21,083 那強尼呢? 559 00:45:21,958 --> 00:45:23,541 他又突然出現 560 00:45:24,500 --> 00:45:25,875 他看起來不太好,伊曼 561 00:45:25,958 --> 00:45:27,208 他舉槍自盡了,祖寇 562 00:45:42,958 --> 00:45:43,791 嘿 563 00:45:45,833 --> 00:45:46,875 很遺憾,伊曼 564 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 我知道你們很親近 565 00:45:52,916 --> 00:45:55,125 其他人呢?茲維利班齊? 566 00:45:55,208 --> 00:45:57,208 強尼說只剩下我 567 00:45:58,625 --> 00:45:59,875 我警告過他了 568 00:46:01,125 --> 00:46:03,250 你就照強尼的話去做 569 00:46:03,333 --> 00:46:05,916 無論如何,情況非同小可 570 00:46:09,333 --> 00:46:10,958 他們把瑪莉抓來了 571 00:46:11,041 --> 00:46:13,125 逼她供出你和強尼的事 572 00:46:14,166 --> 00:46:16,666 亂搞一通,我要回去了 573 00:46:16,750 --> 00:46:19,041 不行,專心完成任務 574 00:46:19,125 --> 00:46:21,750 她有點慌張,但什麼都不知道 575 00:46:22,583 --> 00:46:23,833 我會處理的 576 00:46:25,791 --> 00:46:27,750 別忘記強尼為何選中你 577 00:46:27,833 --> 00:46:28,875 選中我們 578 00:46:28,958 --> 00:46:31,208 我們要為阿克布蘭奮戰到底 579 00:46:31,291 --> 00:46:32,875 我上次就告訴強尼了 580 00:46:32,958 --> 00:46:34,833 我離開的時候就告訴你們 581 00:46:34,916 --> 00:46:37,208 我受夠阿克布蘭那些狗屁了 582 00:46:43,541 --> 00:46:45,958 我這麼做只是為了家人 583 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 祖寇,他們知道你的身分 584 00:46:48,250 --> 00:46:49,541 我知道 585 00:46:49,625 --> 00:46:51,708 不,你不懂 586 00:46:52,833 --> 00:46:54,750 你明天會是新聞的焦點 587 00:46:55,708 --> 00:46:57,208 我的長官小莫 588 00:46:57,291 --> 00:47:01,083 她違反規定,越權行事 替穆提瑪做違法的勾當 589 00:47:01,166 --> 00:47:03,416 這都沒有獲得正式批准 590 00:47:04,041 --> 00:47:05,833 他們會追捕你 591 00:47:09,625 --> 00:47:10,875 放馬過來 592 00:47:13,291 --> 00:47:14,250 我要掛了 593 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 一切順利? 594 00:47:23,333 --> 00:47:24,166 是的 595 00:47:44,833 --> 00:47:46,083 你一定是帕卡 596 00:47:46,583 --> 00:47:48,333 祖寇,請進 597 00:47:48,416 --> 00:47:51,083 抱歉,計程車罷工了 598 00:47:51,166 --> 00:47:52,916 我很晚才到家 599 00:47:53,000 --> 00:47:55,333 帕卡,你有倒茶給客人喝嗎? 600 00:47:55,416 --> 00:47:57,458 不用,謝謝 601 00:47:57,541 --> 00:47:59,708 好,等我一下 602 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 英俊是什麼意思? 603 00:48:23,125 --> 00:48:23,958 帕卡 604 00:48:25,208 --> 00:48:26,750 我媽說你很英俊 605 00:48:26,833 --> 00:48:28,750 帕卡米利曼比,別說了 606 00:48:29,250 --> 00:48:30,708 對不起 607 00:48:32,458 --> 00:48:33,708 小孩都這樣 608 00:48:37,541 --> 00:48:39,666 我經過加油站 609 00:48:40,416 --> 00:48:42,958 買了這個給你 610 00:48:43,041 --> 00:48:43,875 謝謝 611 00:48:45,791 --> 00:48:47,166 我拿去冰起來 612 00:48:57,083 --> 00:48:58,541 你在畫什麼? 613 00:48:58,625 --> 00:49:00,333 學校的作業 614 00:49:01,166 --> 00:49:03,166 這些是番茄 615 00:49:03,250 --> 00:49:05,541 我還要再畫幾頭牛 616 00:49:06,041 --> 00:49:08,000 務農是高尚的工作吧? 617 00:49:09,666 --> 00:49:11,000 高尚是什麼意思? 618 00:49:17,333 --> 00:49:19,708 在英語裡,這表示你很光榮 619 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 或者你… 620 00:49:22,541 --> 00:49:23,916 你去開創 621 00:49:24,000 --> 00:49:25,541 不是破壞,你… 622 00:49:26,916 --> 00:49:28,083 養活大家 623 00:49:28,583 --> 00:49:29,750 不是傷害他們 624 00:49:32,291 --> 00:49:33,333 我喜歡 625 00:49:39,250 --> 00:49:41,458 你媽跟我說 626 00:49:43,291 --> 00:49:44,750 你喜歡種田 627 00:49:46,000 --> 00:49:47,625 所以我買了這個給你 628 00:49:49,208 --> 00:49:50,541 她說你會喜歡 629 00:49:53,166 --> 00:49:54,416 你有說謝謝嗎? 630 00:49:54,916 --> 00:49:55,750 謝謝 631 00:49:56,333 --> 00:49:57,750 不客氣 632 00:50:02,750 --> 00:50:04,458 我說我不幹那種事了 633 00:50:04,541 --> 00:50:06,083 這由不得你,烏辛格利 634 00:50:06,916 --> 00:50:07,958 奮戰 635 00:50:08,041 --> 00:50:10,958 我們發誓要把生命獻給這場運動 636 00:50:11,041 --> 00:50:13,791 你發過誓的,祖寇 637 00:50:13,875 --> 00:50:15,916 為阿克布蘭奮戰 638 00:50:16,000 --> 00:50:17,375 我知道誓言的內容,強尼 639 00:50:17,458 --> 00:50:20,500 我發誓要把生命獻給這場運動 我們發誓… 640 00:50:20,583 --> 00:50:23,583 誓言比你重要,比你家人重要 641 00:50:23,666 --> 00:50:26,250 我們發誓要保護無辜,我們發誓… 642 00:50:27,500 --> 00:50:29,333 我們發誓要保護無辜 643 00:50:31,041 --> 00:50:32,500 永不屈服 644 00:50:50,583 --> 00:50:53,000 {\an8}(卡魯) 645 00:51:06,291 --> 00:51:09,041 找到他了,他偷了老闆的摩托車 646 00:51:09,125 --> 00:51:11,875 我們在調過去24小時的監視畫面 647 00:51:11,958 --> 00:51:12,958 找到幾段畫面 648 00:51:13,041 --> 00:51:14,125 前後比對 649 00:51:14,208 --> 00:51:16,375 封鎖了通往馬塞盧的主要路線 650 00:51:16,458 --> 00:51:17,333 會找到他的 651 00:51:17,916 --> 00:51:19,041 那個女人呢? 652 00:51:19,125 --> 00:51:20,041 問不出話 653 00:51:20,125 --> 00:51:21,750 她應該沒有說謊 654 00:51:22,250 --> 00:51:25,000 逼問她,她一定知道內情 655 00:51:33,666 --> 00:51:36,000 我們登上了頭版! 656 00:51:37,166 --> 00:51:38,583 (《開普哨兵報》) 657 00:51:43,541 --> 00:51:45,625 我太老了,對這沒興趣 658 00:51:46,166 --> 00:51:47,000 咖啡? 659 00:51:48,250 --> 00:51:49,500 謝謝 660 00:51:53,166 --> 00:51:55,625 你什麼時候會說南非語了? 661 00:51:55,708 --> 00:51:58,041 這樣別人就不能說我的閒話 662 00:51:58,916 --> 00:52:02,166 (在機場出手攻擊 叛逃探員遭追捕) 663 00:52:02,250 --> 00:52:04,583 不是我們,艾莉森巴洛伊 664 00:52:04,666 --> 00:52:06,291 只有你上報 665 00:52:07,416 --> 00:52:08,583 我有更多克萊的資料 666 00:52:09,541 --> 00:52:11,958 強尼克萊生前是炙手可熱的律師 667 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 後起之秀 668 00:52:14,000 --> 00:52:16,625 他是國際關係部主任 669 00:52:16,708 --> 00:52:18,916 還見過歐巴馬和曼德拉 670 00:52:19,458 --> 00:52:21,625 但後來他被降職 671 00:52:22,250 --> 00:52:23,875 變成林業主任 672 00:52:23,958 --> 00:52:26,708 然後又降級到… 673 00:52:26,791 --> 00:52:27,833 藝術文化部 674 00:52:27,916 --> 00:52:29,458 藝術文化部 675 00:52:29,541 --> 00:52:31,541 政治生涯就此終結 676 00:52:33,125 --> 00:52:35,458 他的光環何時開始褪色? 677 00:52:35,541 --> 00:52:36,458 四年前 678 00:52:39,125 --> 00:52:41,333 四年前發生了什麼事? 679 00:52:42,791 --> 00:52:43,666 穆提瑪! 680 00:52:44,750 --> 00:52:45,958 答對了! 681 00:52:47,500 --> 00:52:51,791 這個人即將躲過 腐敗和國家肅貪的指控 682 00:52:51,875 --> 00:52:54,375 因為政府已經沒有證人了 683 00:52:56,541 --> 00:53:00,625 殺人不眨眼的姦夫即將當上總統 684 00:53:00,708 --> 00:53:03,333 之後,小美女 685 00:53:03,416 --> 00:53:06,333 大家都完蛋了 686 00:53:06,416 --> 00:53:08,833 這就是你之前報導的 687 00:53:08,916 --> 00:53:12,541 是啊,之後我的事業 被他搞得一蹶不振 688 00:53:13,333 --> 00:53:16,083 但收到克萊的訊息後 689 00:53:16,166 --> 00:53:18,750 我覺得我們又進場比賽了 690 00:53:19,250 --> 00:53:22,583 而祖寇庫馬洛就是我們的冠軍前鋒 691 00:53:43,083 --> 00:53:45,083 R1250GS 692 00:53:45,583 --> 00:53:47,000 好酷的摩托車 693 00:53:54,750 --> 00:53:56,708 兄弟,地圖拿反了 694 00:53:58,625 --> 00:54:00,166 不要看到什麼就相信 695 00:54:01,041 --> 00:54:02,208 你可能才反了 696 00:54:11,416 --> 00:54:12,250 嘿 697 00:54:13,375 --> 00:54:15,458 這不關我的事,不過 698 00:54:16,208 --> 00:54:18,041 波耳人幾小時前來過 699 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 在找一個人,騎著… 700 00:54:23,291 --> 00:54:26,333 鎮外的橘河沿岸設了很大的路障 701 00:54:27,791 --> 00:54:32,750 如果我騎著名牌摩托車 702 00:54:35,875 --> 00:54:39,875 就會走R717公路 往北去菲利普波利斯 703 00:54:41,083 --> 00:54:42,791 一直騎到特龍普斯堡 704 00:54:42,875 --> 00:54:43,708 然後 705 00:54:44,208 --> 00:54:45,875 再騎回N1公路 706 00:54:54,625 --> 00:54:56,500 {\an8}(總統情報局持續追捕嫌犯) 707 00:54:58,166 --> 00:54:59,041 300蘭特 708 00:55:10,541 --> 00:55:11,791 謝謝幫忙 709 00:55:15,750 --> 00:55:17,583 我的忠告是免費的,兄弟 710 00:55:18,375 --> 00:55:20,416 我跟波耳人交手過幾次 711 00:55:20,916 --> 00:55:22,833 人都該有第二次機會 712 00:55:23,333 --> 00:55:24,291 再會 713 00:55:40,916 --> 00:55:41,750 曼比女士 714 00:55:45,958 --> 00:55:48,250 請別驚慌,我是祖寇的朋友 715 00:55:49,083 --> 00:55:50,333 你說什麼? 716 00:55:51,000 --> 00:55:53,625 我不能多說,事情變化很快 717 00:55:53,708 --> 00:55:54,875 你在這裡不安全 718 00:55:54,958 --> 00:55:55,875 那麼… 719 00:55:56,833 --> 00:55:59,000 我兒子呢?他沒事吧? 720 00:56:00,000 --> 00:56:00,875 我不知道 721 00:56:02,000 --> 00:56:03,875 怎麼回事?祖寇在哪裡? 722 00:56:03,958 --> 00:56:05,291 別擔心他 723 00:56:05,833 --> 00:56:06,958 只要準備好 724 00:56:07,041 --> 00:56:08,041 等等 725 00:56:08,791 --> 00:56:10,708 等等,準備好做什麼? 726 00:56:15,500 --> 00:56:16,375 娜蕾迪 727 00:56:35,416 --> 00:56:37,041 強尼的觸角很深 728 00:56:38,166 --> 00:56:39,875 但一個個衰敗了 729 00:56:40,458 --> 00:56:41,666 你到底是誰? 730 00:56:42,833 --> 00:56:45,125 你在這裡夠久了,懂得規矩 731 00:56:45,208 --> 00:56:48,041 你不講,我們就逼你講,自己選擇 732 00:56:49,250 --> 00:56:50,625 怎麼樣? 733 00:56:51,791 --> 00:56:53,750 我絕對不會違背誓言 734 00:56:56,250 --> 00:56:59,166 祖寇庫馬洛是誰? 他去馬塞魯要做什麼? 735 00:57:01,791 --> 00:57:02,791 在她身上找到的 736 00:57:03,500 --> 00:57:04,875 只有兩個聯絡人 737 00:57:04,958 --> 00:57:07,000 曾科西和烏辛格利 738 00:57:07,541 --> 00:57:08,541 調查清楚 739 00:57:08,625 --> 00:57:11,166 我要知道他們的名字 地址、早餐吃什麼 740 00:57:11,708 --> 00:57:12,791 幹嘛? 741 00:57:12,875 --> 00:57:14,916 長官,找到庫馬洛了 742 00:57:16,500 --> 00:57:18,208 把這個人渣帶走 743 00:57:18,958 --> 00:57:19,833 是的 744 00:57:22,125 --> 00:57:24,250 -馬上帶曼比去安全屋 -是的 745 00:57:27,291 --> 00:57:29,583 在等我讚美你嗎?去做事! 746 00:57:42,041 --> 00:57:43,583 好,大家聽好 747 00:57:43,666 --> 00:57:45,583 A隊跟著我 748 00:57:45,666 --> 00:57:48,000 B隊守在二線位置 749 00:57:48,083 --> 00:57:50,833 萬一出事,我們在著陸區集結 750 00:57:50,916 --> 00:57:54,250 記住,我們必須活捉他 751 00:57:54,333 --> 00:57:56,083 否則一毛錢都沒有 752 00:58:20,541 --> 00:58:23,416 幹!她咬我!幹! 753 00:58:53,416 --> 00:58:55,500 別讓車子通過!擋下來! 754 00:59:08,750 --> 00:59:10,041 你是誰?後援嗎? 755 00:59:11,000 --> 00:59:12,375 我們是後援嗎? 756 00:59:12,458 --> 00:59:15,583 我們看起來像後援嗎? 757 00:59:15,666 --> 00:59:17,750 聽好,老兄,我不知道你… 758 00:59:17,833 --> 00:59:20,041 退後一點 759 00:59:20,958 --> 00:59:22,125 不然我會動手 760 00:59:30,000 --> 00:59:31,375 叫大家就位 761 00:59:34,250 --> 00:59:35,083 走吧 762 00:59:35,708 --> 00:59:36,625 現在! 763 00:59:43,333 --> 00:59:44,625 放馬過來,混蛋 764 00:59:52,500 --> 00:59:53,416 聽我的口令 765 01:00:18,583 --> 01:00:19,833 攔下卡車 766 01:00:23,375 --> 01:00:24,916 蹲下! 767 01:00:42,208 --> 01:00:43,166 通報總部 768 01:00:44,291 --> 01:00:45,291 來 769 01:00:45,375 --> 01:00:48,625 所有部隊,沿著一號公路攔截目標 770 01:00:48,708 --> 01:00:51,291 切斷所有逃跑路線,完畢 771 01:00:51,875 --> 01:00:54,875 -可惡!到底怎麼回事? -娜蕾迪帶走曼比了 772 01:00:54,958 --> 01:00:57,791 不能讓曼比受傷,貝絲,去搞定 773 01:01:03,666 --> 01:01:04,791 快點 774 01:01:07,666 --> 01:01:08,791 別動 775 01:01:10,708 --> 01:01:12,166 瑪莉,好 776 01:01:12,250 --> 01:01:13,958 我們得跳過去 777 01:01:14,041 --> 01:01:15,750 -我不要 -我們得跳過去 778 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 好嗎?跟我來 779 01:01:24,000 --> 01:01:26,875 穩住機身,我要瞄準目標 780 01:01:34,708 --> 01:01:36,958 快點,你一定要跳 781 01:01:39,583 --> 01:01:40,916 快點 782 01:01:44,083 --> 01:01:46,041 快點!飛到他前面 783 01:01:50,666 --> 01:01:51,708 你要跳 784 01:01:54,791 --> 01:01:57,041 快點,看著我,眼睛看我 785 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 低一點!飛低一點 786 01:02:04,833 --> 01:02:07,708 娜蕾迪,想想你在做什麼 787 01:02:09,083 --> 01:02:10,500 快點,你要跳過來 788 01:02:31,208 --> 01:02:32,250 不! 789 01:02:35,875 --> 01:02:37,416 不!幹! 790 01:02:53,458 --> 01:02:54,291 媽的 791 01:02:58,916 --> 01:03:00,583 老鷹一號要墜毀了 792 01:03:01,083 --> 01:03:04,166 漫遊一號,來接我 我們在著陸區集結 793 01:03:08,875 --> 01:03:11,291 嘿,站住!滾開! 794 01:03:11,375 --> 01:03:12,208 閃邊 795 01:04:21,958 --> 01:04:23,041 幹 796 01:04:27,500 --> 01:04:28,916 他到底做了什麼? 797 01:04:32,333 --> 01:04:33,166 好 798 01:04:43,750 --> 01:04:44,833 雙子座? 799 01:04:44,916 --> 01:04:46,958 曾科西,我們暴露身分了 800 01:04:47,041 --> 01:04:48,000 烏辛格利呢? 801 01:04:48,083 --> 01:04:48,958 我不知道 802 01:04:49,041 --> 01:04:51,583 強尼就算死了,也會孤注一擲 803 01:04:51,666 --> 01:04:53,375 他派那個人去幹蠢事 804 01:04:53,458 --> 01:04:55,833 我們不能依賴祖寇的運氣 805 01:04:55,916 --> 01:04:57,500 聽好,這很重要 806 01:04:57,583 --> 01:05:00,041 去《開普哨兵報》找麥克布雷斯勒 807 01:05:00,125 --> 01:05:02,166 把你知道的都告訴他 808 01:05:02,250 --> 01:05:03,833 這是我們最後的希望 809 01:05:03,916 --> 01:05:04,791 知道了 810 01:05:05,500 --> 01:05:07,208 你有脫身之計嗎? 811 01:05:08,041 --> 01:05:09,041 有的 812 01:05:09,125 --> 01:05:10,250 你呢? 813 01:05:10,333 --> 01:05:12,458 我一直都有退路,雙子座 814 01:05:12,541 --> 01:05:14,583 我知道這天很快就會來 815 01:05:14,666 --> 01:05:17,125 我沒事的,謝謝你的付出 816 01:05:20,041 --> 01:05:21,250 改變策略 817 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 把那個男孩帶來 818 01:05:24,208 --> 01:05:25,041 曼比的兒子 819 01:05:25,750 --> 01:05:27,875 以防萬一,帶他去安全屋 820 01:05:28,916 --> 01:05:32,083 恕我直言,長官,這不符合規矩 821 01:05:34,125 --> 01:05:34,958 規矩? 822 01:05:36,125 --> 01:05:37,958 靠,你在開玩笑嗎? 823 01:05:38,500 --> 01:05:39,875 看看四周,貝絲 824 01:05:41,083 --> 01:05:42,208 去他的規矩 825 01:05:44,041 --> 01:05:44,916 好的 826 01:05:46,458 --> 01:05:47,333 去找祖寇 827 01:06:00,875 --> 01:06:03,916 -我們只要五分鐘 -抱歉,你們不能過去 828 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 納威 829 01:06:15,083 --> 01:06:16,625 天啊 830 01:06:18,416 --> 01:06:20,750 天啊,你活像個怪老頭 831 01:06:21,333 --> 01:06:24,291 -這是誰?新搭檔? -我叫艾莉森巴洛伊 832 01:06:24,375 --> 01:06:26,625 -很高興認識你 -我也是 833 01:06:27,625 --> 01:06:28,916 發生什麼事,納威? 834 01:06:29,791 --> 01:06:30,791 自殺 835 01:06:32,291 --> 01:06:33,958 少來了,納威 836 01:06:34,041 --> 01:06:34,875 納威 837 01:06:35,958 --> 01:06:38,125 這是總統情報局大樓 838 01:06:38,791 --> 01:06:41,708 這跟克萊和庫馬洛的事有關吧? 839 01:06:44,666 --> 01:06:46,791 你入錯行了 840 01:06:47,541 --> 01:06:48,458 別這樣 841 01:06:49,125 --> 01:06:51,375 給我點情報,我會保密 842 01:06:53,500 --> 01:06:55,791 大樓前傳出槍聲 843 01:06:56,375 --> 01:06:58,416 死者接著就跳下來 844 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 或失足 845 01:07:01,166 --> 01:07:03,250 納威,到底怎麼回事? 846 01:07:05,625 --> 01:07:08,541 恐怕局勢就要分崩離析 847 01:07:08,625 --> 01:07:12,166 不然就是有人要清除證據 848 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 我是布雷斯勒 849 01:07:24,833 --> 01:07:25,666 我是伊曼 850 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 我是強尼的朋友 851 01:07:45,625 --> 01:07:46,625 莫勒岡奎娜 852 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 丹蒂,你好 853 01:07:49,416 --> 01:07:50,958 不請我進去嗎? 854 01:08:18,916 --> 01:08:21,958 穆提瑪這麼卑鄙,我並不驚訝 855 01:08:22,500 --> 01:08:25,500 我猜你遲早也會幹同樣的事 856 01:08:25,583 --> 01:08:27,041 少來了,丹蒂 857 01:08:27,583 --> 01:08:29,083 別自命清高了 858 01:08:29,166 --> 01:08:31,541 你的手段更無恥 859 01:08:32,041 --> 01:08:33,125 非法礦工? 860 01:08:33,750 --> 01:08:34,583 不會吧? 861 01:08:36,750 --> 01:08:37,583 莫勒岡 862 01:08:38,083 --> 01:08:39,041 你想怎樣? 863 01:08:39,541 --> 01:08:41,791 穆提瑪一定是嚇到了 864 01:08:41,875 --> 01:08:44,166 才會派特使親自來 865 01:08:45,291 --> 01:08:48,041 我想知道強尼為何 要祖寇庫馬洛去馬塞魯 866 01:08:48,125 --> 01:08:49,041 這不重要 867 01:08:49,541 --> 01:08:51,083 就我對祖寇的了解 868 01:08:51,166 --> 01:08:54,000 你和你的傀儡主子週五會垮臺 869 01:08:54,500 --> 01:08:55,791 我知道娜蕾迪古米德的事 870 01:08:56,708 --> 01:09:00,125 還有強尼在弗洛騰堡的誘餌 這都跟你有關 871 01:09:00,625 --> 01:09:01,708 從實招來 872 01:09:02,416 --> 01:09:05,250 你是說,丹蒂瑪克巴和強尼克萊 873 01:09:05,333 --> 01:09:07,625 在執行反間行動 874 01:09:07,708 --> 01:09:10,000 與遊走世界的精英刺客聯手 875 01:09:10,083 --> 01:09:11,541 要扳倒穆提瑪? 876 01:09:11,625 --> 01:09:13,291 就是這樣 877 01:09:13,916 --> 01:09:15,375 我們為何要相信你? 878 01:09:15,458 --> 01:09:17,208 強尼和丹蒂信任你 879 01:09:17,791 --> 01:09:19,333 你也知道事情不對勁 880 01:09:20,708 --> 01:09:24,291 要是祖寇知道瑪莉死在莫奎娜手中 881 01:09:26,083 --> 01:09:27,625 會大開殺戒 882 01:09:28,458 --> 01:09:31,166 雖然我不在乎奎娜,但我發過誓 883 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 真相必須大白 884 01:09:39,000 --> 01:09:42,541 我們都知道 穆提瑪當上總統會發生什麼事 885 01:09:43,125 --> 01:09:45,875 你卻還幫他幹骯髒事 886 01:09:46,375 --> 01:09:48,291 我們所有的努力 887 01:09:48,791 --> 01:09:50,750 都被害蟲摧毀了 888 01:09:50,833 --> 01:09:53,166 -那是叛國 -是自決 889 01:09:55,583 --> 01:09:57,833 你的殖民主子是這樣形容的? 890 01:09:57,916 --> 01:10:00,083 你以為穆提瑪會向誰稱臣? 891 01:10:00,750 --> 01:10:02,208 你完全搞錯了 892 01:10:02,291 --> 01:10:04,708 你才顛倒是非 893 01:10:04,791 --> 01:10:05,708 達米安? 894 01:10:17,375 --> 01:10:18,458 在這裡等 895 01:10:20,916 --> 01:10:23,375 我們得跟瑪克巴證實這件事 896 01:10:23,458 --> 01:10:26,333 不行,瑪克巴在逃亡 她在這裡不安全 897 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 聽我說 898 01:10:27,791 --> 01:10:30,125 就算這些說法都是真的 899 01:10:30,916 --> 01:10:35,375 也沒有人會相信你的身分 900 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 我無意冒犯 901 01:10:38,500 --> 01:10:39,333 沒關係 902 01:10:40,791 --> 01:10:41,791 但你忘了 903 01:10:42,541 --> 01:10:44,666 這一局還有個關鍵人物 904 01:10:45,916 --> 01:10:46,916 祖寇 905 01:10:50,166 --> 01:10:51,083 把槍丟掉 906 01:10:54,083 --> 01:10:55,166 還有另一把 907 01:10:59,000 --> 01:11:00,416 帶我去搭直升機 908 01:11:00,500 --> 01:11:01,333 為什麼? 909 01:11:02,375 --> 01:11:04,333 那輛帥氣的摩托車呢? 910 01:11:04,875 --> 01:11:06,875 -被我打成蜂窩了? -快走! 911 01:11:09,000 --> 01:11:10,208 叫他啟動 912 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 站住 913 01:11:50,500 --> 01:11:52,416 你們培養了一個叛變的探員 914 01:11:52,500 --> 01:11:53,833 我們培養了一個武器 915 01:11:55,000 --> 01:11:56,208 一個工具 916 01:11:57,416 --> 01:11:59,416 你知道姆齊利卡齊是誰嗎? 917 01:11:59,500 --> 01:12:00,541 瑪塔貝萊之王 918 01:12:00,625 --> 01:12:03,208 他是沙卡國王的副官 919 01:12:03,291 --> 01:12:05,875 全名是姆齊利卡齊庫馬洛 920 01:12:10,833 --> 01:12:14,916 強尼常說祖寇身上 有姆齊利卡齊的精神 921 01:12:15,000 --> 01:12:16,500 獵者之心 922 01:12:22,125 --> 01:12:24,375 他要是以為可以跟我作對 923 01:12:24,458 --> 01:12:25,500 就大錯特錯了 924 01:12:25,583 --> 01:12:27,958 你以為只要消滅祖寇就行了? 925 01:12:28,041 --> 01:12:30,000 大家都有秘密,蠢蛋 926 01:12:30,083 --> 01:12:32,583 我知道你陰險的父親幹過什麼事 927 01:12:32,666 --> 01:12:34,500 東西拿了給我滾 928 01:13:02,750 --> 01:13:04,333 我需要這個嗎? 929 01:13:05,416 --> 01:13:06,375 不用 930 01:13:06,458 --> 01:13:07,916 起飛吧 931 01:13:08,000 --> 01:13:08,875 是的 932 01:13:32,916 --> 01:13:33,750 喂? 933 01:13:34,375 --> 01:13:36,291 他直接去找泰格 934 01:13:38,916 --> 01:13:40,000 很遺憾 935 01:13:42,916 --> 01:13:43,750 小莫 936 01:13:44,291 --> 01:13:45,291 泰格在哪裡? 937 01:13:45,916 --> 01:13:46,916 我召回他們了 938 01:13:47,000 --> 01:13:50,166 以當前的情勢 不能冒險在馬塞盧行動 939 01:13:50,250 --> 01:13:51,458 那個男孩呢? 940 01:13:51,958 --> 01:13:52,875 在我們手上 941 01:13:53,583 --> 01:13:54,750 他在安全屋 942 01:14:32,791 --> 01:14:34,125 降落,好嗎? 943 01:14:34,208 --> 01:14:35,541 好的 944 01:14:39,291 --> 01:14:40,166 謝謝 945 01:14:44,416 --> 01:14:48,875 {\an8}(馬塞盧郊區,賴索托) 946 01:15:59,708 --> 01:16:01,125 親愛的烏辛格利 947 01:16:01,958 --> 01:16:05,666 當你看到這封信,請了解我很難下筆 948 01:16:05,750 --> 01:16:07,458 很難找到合適的字眼 949 01:16:08,333 --> 01:16:10,416 在你祖母遭遇不幸後 950 01:16:10,500 --> 01:16:12,208 我們第一次見面 951 01:16:12,291 --> 01:16:14,666 當時我做了一個決定、一個選擇 952 01:16:14,750 --> 01:16:16,666 要永遠陪在你身邊 953 01:16:17,291 --> 01:16:18,458 就像個父親 954 01:16:19,916 --> 01:16:21,250 也許我沒有做到 955 01:16:21,833 --> 01:16:24,833 但在我眼中,你一直都像個兒子 956 01:16:25,875 --> 01:16:27,375 都在這裡 957 01:16:28,333 --> 01:16:29,541 挖吧,烏辛格利 958 01:16:30,500 --> 01:16:33,333 那天晚上我說的話並不是真心的 959 01:16:33,416 --> 01:16:35,000 你不是殺手 960 01:16:35,083 --> 01:16:36,375 你是戰士 961 01:16:36,875 --> 01:16:38,833 比我勇敢多了 962 01:16:40,958 --> 01:16:42,666 我明白你為什麼離開 963 01:16:43,875 --> 01:16:45,500 但你跟我一樣清楚 964 01:16:45,583 --> 01:16:48,625 我們獵殺的不是聖人 965 01:16:50,708 --> 01:16:53,541 像我們這樣的人 有更崇高的目標去奮鬥 966 01:16:53,625 --> 01:16:55,833 去保護無助的人 967 01:16:56,583 --> 01:16:59,750 在狩獵的過程,我們可能失去自我 968 01:16:59,833 --> 01:17:01,291 與奮鬥的目標 969 01:17:04,416 --> 01:17:07,250 你離去後,我更領悟到這個道理 970 01:17:07,791 --> 01:17:09,541 就像長矛刺進心臟 971 01:17:09,625 --> 01:17:12,583 (阿布克蘭-開發元老 2000年前原始檔案) 972 01:17:14,833 --> 01:17:17,166 我後悔把你的家人捲進來 973 01:17:18,125 --> 01:17:19,875 你應當擁有他們的愛 974 01:17:21,041 --> 01:17:24,291 好好照顧帕卡米利,他是個好孩子 975 01:17:24,375 --> 01:17:26,833 他的眼睛跟你一樣 976 01:17:26,916 --> 01:17:30,750 充滿希望、決心、機智、勇氣 977 01:17:31,500 --> 01:17:32,500 讓他自豪 978 01:17:32,583 --> 01:17:34,791 當個好父親,別像我一樣 979 01:17:36,833 --> 01:17:39,541 祖寇,阿克布蘭的最後一戰 980 01:17:39,625 --> 01:17:41,083 就靠你來完成了 981 01:17:41,708 --> 01:17:44,583 就算不是為了我們,也要為正義而戰 982 01:17:45,583 --> 01:17:47,916 強尼手書 983 01:17:49,250 --> 01:17:51,750 {\an8}(沒有訊號) 984 01:17:58,916 --> 01:17:59,875 烏辛格利 985 01:18:00,458 --> 01:18:03,041 這把矛能保護你,不受陰影傷害 986 01:18:26,833 --> 01:18:31,000 {\an8}(南非邊境) 987 01:18:31,083 --> 01:18:32,333 先生,晚安 988 01:18:36,625 --> 01:18:37,583 護照 989 01:19:05,750 --> 01:19:07,083 (撥號) 990 01:19:07,166 --> 01:19:09,125 (緊急聯絡人) 991 01:19:13,875 --> 01:19:15,500 你是祖寇庫馬洛吧? 992 01:19:17,875 --> 01:19:19,375 雙子座在哪裡? 993 01:19:19,458 --> 01:19:22,000 宗垛小姐恐怕已經暴露身分 994 01:19:22,750 --> 01:19:23,875 瑪克巴也是 995 01:19:24,500 --> 01:19:25,666 祕密已經洩漏 996 01:19:26,375 --> 01:19:27,291 你是誰? 997 01:19:28,958 --> 01:19:30,666 我有個提議 998 01:19:31,250 --> 01:19:32,208 瑪莉在哪裡? 999 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 給我… 1000 01:19:33,625 --> 01:19:34,458 瑪莉在哪裡? 1001 01:19:37,166 --> 01:19:38,000 發生了… 1002 01:19:39,750 --> 01:19:41,041 一點意外 1003 01:19:42,541 --> 01:19:43,750 男孩在我手上 1004 01:19:44,791 --> 01:19:47,083 東西交出來,我就把他還給你 1005 01:19:51,875 --> 01:19:52,791 庫馬洛先生? 1006 01:19:55,833 --> 01:19:57,083 庫馬洛先生? 1007 01:20:16,750 --> 01:20:18,375 你好像激怒他了 1008 01:20:21,375 --> 01:20:24,208 -那個孩子安全嗎? -那裡是銅牆鐵壁 1009 01:20:25,416 --> 01:20:26,666 你去守著他 1010 01:20:28,916 --> 01:20:30,166 恕我直言 1011 01:20:31,708 --> 01:20:33,625 你付的錢不夠多 1012 01:20:33,708 --> 01:20:35,250 那個男孩是誘餌 1013 01:20:36,250 --> 01:20:38,041 你是哪一點不明白? 1014 01:20:40,791 --> 01:20:41,666 要怎麼做? 1015 01:20:45,083 --> 01:20:47,750 祖寇庫馬洛一直是我的眼中釘 1016 01:20:48,791 --> 01:20:50,500 我要他永遠消失 1017 01:20:55,875 --> 01:20:58,083 你不殺了他,我們就完蛋了 1018 01:21:00,958 --> 01:21:01,791 不 1019 01:21:05,333 --> 01:21:06,250 是你完蛋 1020 01:21:07,666 --> 01:21:08,875 我會銷聲匿跡 1021 01:21:16,791 --> 01:21:18,541 我也能幫你銷聲匿跡 1022 01:21:19,958 --> 01:21:21,083 看好那個孩子 1023 01:21:35,750 --> 01:21:36,708 喂? 1024 01:21:36,791 --> 01:21:37,708 麥克布雷斯勒? 1025 01:21:37,791 --> 01:21:39,000 我就是 1026 01:21:39,083 --> 01:21:40,500 我叫祖寇庫馬洛 1027 01:21:41,125 --> 01:21:43,375 我有個東西你可能會感興趣 1028 01:21:44,666 --> 01:21:45,750 在哪碰面? 1029 01:22:10,000 --> 01:22:11,250 麥克布雷斯勒? 1030 01:22:17,833 --> 01:22:18,708 嗨 1031 01:22:23,958 --> 01:22:27,875 這很像007的電影情節,對吧? 1032 01:22:32,000 --> 01:22:33,916 你是堅強沉默型的? 1033 01:22:44,833 --> 01:22:46,125 我有條件 1034 01:22:47,000 --> 01:22:47,916 說吧 1035 01:22:50,500 --> 01:22:51,333 我的… 1036 01:22:53,416 --> 01:22:54,375 我的家人 1037 01:22:56,458 --> 01:22:57,833 我要找到他們 1038 01:22:58,916 --> 01:23:01,041 我能你助一臂之力 1039 01:23:06,625 --> 01:23:09,166 你們兩個不用我介紹吧 1040 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 伊曼 1041 01:23:24,333 --> 01:23:25,250 瑪莉呢? 1042 01:23:30,083 --> 01:23:32,291 我盡力了,祖寇 1043 01:23:34,833 --> 01:23:35,791 瑪莉在哪裡? 1044 01:23:37,375 --> 01:23:38,916 那是一場意外 1045 01:23:39,000 --> 01:23:40,291 瑪莉在哪裡? 1046 01:23:41,708 --> 01:23:42,750 她在哪裡? 1047 01:23:44,541 --> 01:23:45,833 我那麼信任你 1048 01:23:46,500 --> 01:23:47,333 瑪莉… 1049 01:23:55,458 --> 01:23:56,291 對不起 1050 01:24:08,833 --> 01:24:10,041 不能怪你 1051 01:24:33,833 --> 01:24:34,666 搞定了 1052 01:24:35,166 --> 01:24:38,958 我們終於要扳倒那個惡毒的雜碎了 1053 01:24:39,041 --> 01:24:42,791 他的銀行紀錄、電郵紀錄、訊息 1054 01:24:44,000 --> 01:24:46,458 -今晚要公布出來 -不行 1055 01:24:46,541 --> 01:24:49,625 國家肅貪報告明天要發布 我們要搶先一步 1056 01:24:49,708 --> 01:24:52,291 我要先找到兒子 1057 01:24:54,416 --> 01:24:56,000 你需要多少時間? 1058 01:25:09,916 --> 01:25:11,291 我們引誘莫奎娜 1059 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 繼續說 1060 01:25:12,791 --> 01:25:14,250 直搗穆提瑪的窩 1061 01:25:15,041 --> 01:25:16,583 當場殺了他 1062 01:25:17,916 --> 01:25:19,625 就是這間小屋吧? 1063 01:25:19,708 --> 01:25:21,708 你在監視奎娜? 1064 01:25:21,791 --> 01:25:22,750 以防萬一 1065 01:25:23,500 --> 01:25:25,958 小莫最近常來這裡 1066 01:25:27,625 --> 01:25:30,916 那是穆提瑪的愛巢 是他在開普敦的大本營 1067 01:25:31,000 --> 01:25:33,333 藉此讓他們把帕卡米利還你 1068 01:25:36,875 --> 01:25:38,041 我要怎麼進去? 1069 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 看來今晚會下雨 1070 01:25:50,541 --> 01:25:51,958 老闆很快就… 1071 01:26:31,041 --> 01:26:33,041 你的人生很美滿 1072 01:26:33,875 --> 01:26:35,791 嘿,美女 1073 01:26:43,750 --> 01:26:44,833 滾出去 1074 01:26:53,791 --> 01:26:56,166 音樂怎麼停了? 1075 01:26:58,291 --> 01:27:00,083 在玩躲貓貓嗎? 1076 01:27:00,666 --> 01:27:01,541 老… 1077 01:27:18,500 --> 01:27:21,333 你親自來了 1078 01:27:25,041 --> 01:27:27,500 你以為可以活著出去嗎? 1079 01:27:28,916 --> 01:27:29,833 告訴我 1080 01:27:30,875 --> 01:27:33,208 你想怎麼死? 1081 01:27:34,625 --> 01:27:36,791 小心你說的話 1082 01:27:37,500 --> 01:27:40,375 這會決定你的生死 1083 01:27:40,458 --> 01:27:42,125 你以為你在威脅誰? 1084 01:27:43,041 --> 01:27:46,750 你是為了兒子來的 1085 01:27:48,791 --> 01:27:51,833 一提到家人,戰士的心都會軟化 1086 01:27:53,000 --> 01:27:53,875 他會心軟 1087 01:27:55,416 --> 01:27:56,250 所以 1088 01:27:56,875 --> 01:28:01,083 哪怕只是我的一根頭髮受傷 1089 01:28:01,166 --> 01:28:04,416 你就休想再見到他了 1090 01:28:04,500 --> 01:28:05,958 你確定嗎? 1091 01:28:07,500 --> 01:28:08,875 敢拿性命對賭嗎? 1092 01:28:08,958 --> 01:28:11,458 放輕鬆 1093 01:28:12,208 --> 01:28:13,291 我們是男人 1094 01:28:13,958 --> 01:28:16,000 男人會把話講清楚吧? 1095 01:28:17,041 --> 01:28:18,500 那就來講吧 1096 01:28:19,000 --> 01:28:20,541 講個鬼 1097 01:28:31,500 --> 01:28:32,666 長官 1098 01:28:34,333 --> 01:28:35,666 說話 1099 01:28:38,500 --> 01:28:40,375 他來了,小莫 1100 01:28:40,875 --> 01:28:41,708 誰? 1101 01:28:41,791 --> 01:28:43,708 強尼的跑腿小弟 1102 01:28:47,125 --> 01:28:49,833 把兒子還給我 1103 01:29:02,250 --> 01:29:03,083 兄弟 1104 01:29:05,500 --> 01:29:06,750 你是聰明人 1105 01:29:09,333 --> 01:29:10,500 我們談個條件 1106 01:29:12,208 --> 01:29:13,916 我可以讓你離開這裡 1107 01:29:14,625 --> 01:29:15,833 帶兒子一起走 1108 01:29:17,458 --> 01:29:18,875 我們可以讓你發財 1109 01:29:20,291 --> 01:29:21,916 要什麼有什麼 1110 01:29:24,166 --> 01:29:26,250 每個人都有個價碼吧? 1111 01:29:28,375 --> 01:29:29,708 你的是多少? 1112 01:29:31,708 --> 01:29:32,541 穆提瑪 1113 01:29:36,125 --> 01:29:38,000 你幫不了我什麼忙 1114 01:29:45,958 --> 01:29:47,166 你是個恥辱 1115 01:29:48,250 --> 01:29:50,458 背叛自己的同胞 1116 01:29:52,375 --> 01:29:53,791 你放縱自己 1117 01:29:54,291 --> 01:29:57,875 榨乾別人來自肥 1118 01:29:59,250 --> 01:30:00,208 你吃飽了 1119 01:30:01,375 --> 01:30:03,625 我們的父母卻挨餓受苦 1120 01:30:04,666 --> 01:30:07,208 我跟你不一樣,穆提瑪,聽到沒? 1121 01:30:07,875 --> 01:30:09,041 我們不一樣 1122 01:30:09,625 --> 01:30:12,416 你是寄生蟲、一種疾病,讓我作噁 1123 01:30:14,500 --> 01:30:16,500 你是我們祖先的敵人 1124 01:30:17,500 --> 01:30:20,708 我現在就該砍掉你的頭,剝掉你的皮 1125 01:30:20,791 --> 01:30:22,125 吊在外面曬乾 1126 01:30:22,750 --> 01:30:23,666 聽到沒? 1127 01:30:26,708 --> 01:30:28,833 我的提議仍然有效 1128 01:30:30,666 --> 01:30:32,458 接受我們的條件 1129 01:30:34,125 --> 01:30:36,041 我們一起仰天大笑 1130 01:30:41,708 --> 01:30:43,166 感謝你的祖先 1131 01:30:52,333 --> 01:30:53,416 快點 1132 01:31:01,750 --> 01:31:02,958 布恩賽爾,請回答 1133 01:31:03,458 --> 01:31:04,666 B隊,報告狀況 1134 01:31:11,625 --> 01:31:13,250 我來保護他,你們往前 1135 01:31:31,166 --> 01:31:32,333 A隊,報告狀況 1136 01:31:48,500 --> 01:31:50,250 塞恬柏,回答! 1137 01:31:51,000 --> 01:31:52,083 幹 1138 01:31:53,791 --> 01:31:54,625 她在哪裡? 1139 01:31:55,750 --> 01:31:57,125 怎麼這麼久? 1140 01:32:12,750 --> 01:32:13,583 幫我鬆綁 1141 01:32:16,541 --> 01:32:18,375 射死他 1142 01:32:19,791 --> 01:32:20,625 不 1143 01:32:37,916 --> 01:32:39,875 我很期待這一刻 1144 01:32:49,416 --> 01:32:50,291 來吧! 1145 01:34:01,500 --> 01:34:04,333 我會跟你兒子說 你打了一場漂亮的仗 1146 01:34:48,375 --> 01:34:49,333 我兒子呢? 1147 01:34:51,041 --> 01:34:51,875 祖寇 1148 01:34:54,666 --> 01:34:55,666 帕卡? 1149 01:34:57,666 --> 01:34:58,500 帕卡 1150 01:35:01,458 --> 01:35:02,291 長矛 1151 01:35:02,875 --> 01:35:03,750 丟掉 1152 01:35:06,666 --> 01:35:07,666 他只是個孩子 1153 01:35:09,541 --> 01:35:10,791 檔案 1154 01:35:10,875 --> 01:35:12,166 交出來! 1155 01:35:12,666 --> 01:35:14,500 檔案明天就公諸於世了 1156 01:35:15,583 --> 01:35:16,458 結束了 1157 01:35:19,958 --> 01:35:21,166 動手吧,小莫 1158 01:35:23,458 --> 01:35:25,791 何時結束,由我們決定 1159 01:35:27,833 --> 01:35:28,791 開槍 1160 01:35:34,083 --> 01:35:35,083 小莫! 1161 01:35:35,666 --> 01:35:36,500 小莫! 1162 01:35:40,250 --> 01:35:43,208 叛國是要處死的,同志 1163 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 你不必這樣做 1164 01:35:46,375 --> 01:35:47,875 閉嘴,混帳 1165 01:35:49,250 --> 01:35:50,416 同志 1166 01:35:51,750 --> 01:35:53,458 繼續執行任務 1167 01:35:54,083 --> 01:35:55,541 你要證明給我們看 1168 01:35:55,625 --> 01:35:57,583 你跟你父親不一樣 1169 01:35:58,333 --> 01:36:00,583 他就是因背叛而死 1170 01:36:04,500 --> 01:36:05,416 結束了 1171 01:36:20,875 --> 01:36:22,208 放我們走! 1172 01:36:27,166 --> 01:36:28,708 你知道太多事情了 1173 01:36:36,708 --> 01:36:37,750 還好嗎? 1174 01:36:40,375 --> 01:36:41,291 伊曼 1175 01:36:43,916 --> 01:36:45,625 閃開! 1176 01:36:54,375 --> 01:36:55,791 來吧 1177 01:36:59,875 --> 01:37:00,708 伊曼 1178 01:37:03,958 --> 01:37:05,750 伊曼 1179 01:37:10,416 --> 01:37:11,250 來 1180 01:37:20,250 --> 01:37:21,083 帕卡! 1181 01:37:22,416 --> 01:37:23,416 來吧 1182 01:37:40,583 --> 01:37:42,458 為您播報下午的頭條新聞 1183 01:37:42,541 --> 01:37:46,000 當局仍無法認定是誰涉嫌暗殺 1184 01:37:46,083 --> 01:37:49,750 名譽掃地的總統候選人達薩穆提瑪 1185 01:37:49,833 --> 01:37:53,791 與總統情報局局長莫勒岡奎娜 1186 01:37:53,875 --> 01:37:56,916 在此之前 《開普哨兵報》發布了重磅報導 1187 01:37:57,000 --> 01:38:00,125 在向議會委員會提交新證據後 1188 01:38:00,208 --> 01:38:04,291 該報導引發一連串 倍受關注的逮捕與辭職… 1189 01:38:16,041 --> 01:38:17,208 我是在這裡長大的 1190 01:38:17,708 --> 01:38:19,333 我在你這個年紀的時候 1191 01:38:21,833 --> 01:38:22,958 看到沒? 1192 01:38:23,041 --> 01:38:24,708 那是大魚河 1193 01:38:26,166 --> 01:38:28,291 我們的農場就在卡塔河那邊 1194 01:38:29,583 --> 01:38:31,416 我們會有真的乳牛嗎? 1195 01:38:31,916 --> 01:38:33,333 現在還沒有 1196 01:38:34,166 --> 01:38:35,000 以後會有 1197 01:38:35,083 --> 01:38:36,416 你保證? 1198 01:38:39,291 --> 01:38:40,166 我保證 1199 01:45:23,541 --> 01:45:25,083 字幕翻譯:黃英哲