1 00:01:08,668 --> 00:01:09,501 Ambil. 2 00:01:17,251 --> 00:01:18,293 Siapa awak? 3 00:01:21,418 --> 00:01:22,543 Tunggu. 4 00:01:22,626 --> 00:01:25,084 Mari kita berbincang. 5 00:01:25,793 --> 00:01:26,626 Tunggu. 6 00:01:32,543 --> 00:01:33,584 Ayah? 7 00:02:01,084 --> 00:02:01,918 {\an8}Tuan. 8 00:02:02,001 --> 00:02:03,751 Masa semakin suntuk, Mo. 9 00:02:03,834 --> 00:02:06,751 Pasukan penyerang dalam perjalanan ke lokasi akhir Johnny Klein. 10 00:02:07,418 --> 00:02:09,126 Kami akan tahan dia dalam masa sejam. 11 00:02:13,959 --> 00:02:15,584 Kita perlu dia hidup-hidup. 12 00:02:16,501 --> 00:02:17,793 Kita perlu tahu apa dia ada. 13 00:02:17,876 --> 00:02:19,168 Tak guna. 14 00:02:24,168 --> 00:02:26,793 Kenapa lelaki ini keluar sekarang 15 00:02:29,001 --> 00:02:32,001 pada malam Laporan Tangkapan Negara dikeluarkan? 16 00:02:33,418 --> 00:02:35,459 Dia akan main peranan sekarang. 17 00:02:43,668 --> 00:02:45,584 Cakaplah, Mo. 18 00:02:45,668 --> 00:02:48,501 Daza, ini kali terakhir saya boleh benarkan operasi begini. 19 00:02:48,584 --> 00:02:51,709 Jawatankuasa Pemerhatian dah dengar. Saya pertaruh semuanya di sini. 20 00:02:51,793 --> 00:02:54,043 Bak kata orang, Mo. 21 00:02:54,126 --> 00:02:55,751 Kalau tak dipecahkan ruyung, 22 00:02:56,251 --> 00:02:58,126 manakan dapat sagunya. 23 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 Sama ada awak ikut atau tak. 24 00:03:05,709 --> 00:03:08,043 Pasukan dah sedia. Klein kelihatan. 25 00:03:40,918 --> 00:03:42,126 Kosong! 26 00:03:42,209 --> 00:03:43,293 - Kosong! - Kosong! 27 00:03:43,376 --> 00:03:44,834 Tingkat bawah, kosong. 28 00:05:55,459 --> 00:05:56,293 Dapat! 29 00:06:01,959 --> 00:06:03,001 Selamat pagi. 30 00:06:03,626 --> 00:06:04,626 Selamat pagi. 31 00:06:05,626 --> 00:06:07,043 Saya nak tunjuk sesuatu. 32 00:06:13,293 --> 00:06:14,418 Hari ini, bukan? 33 00:06:14,501 --> 00:06:15,668 Kalau kamu tak kisah? 34 00:06:20,043 --> 00:06:21,084 Baiklah, 35 00:06:21,959 --> 00:06:23,209 hari ini penting. 36 00:06:23,751 --> 00:06:25,168 Nak sesuatu yang sedap? 37 00:06:25,668 --> 00:06:26,501 Ya. 38 00:06:27,751 --> 00:06:30,543 Macam mana dengan kacang kamu? 39 00:06:33,876 --> 00:06:35,834 Rasanya dah boleh tanam di luar. 40 00:06:35,918 --> 00:06:37,959 Kita patut buat hujung minggu ini. 41 00:06:38,043 --> 00:06:40,251 - Ya? - Ia akan tumbuh menjadi pokok? 42 00:06:40,334 --> 00:06:42,084 Bukan pokok. 43 00:06:43,668 --> 00:06:44,501 Hei. 44 00:06:45,501 --> 00:06:47,084 Suatu hari, kita tanam pokok kita. 45 00:06:47,168 --> 00:06:48,584 Pokok epal? 46 00:06:48,668 --> 00:06:52,959 Pokok pic, mangga, pisang... 47 00:06:53,626 --> 00:06:54,459 Apa-apa saja. 48 00:06:54,543 --> 00:06:56,126 Lihat tomato. 49 00:07:10,376 --> 00:07:11,459 Zuko. 50 00:07:12,793 --> 00:07:14,543 Hei, apa awak buat di sini? 51 00:07:14,626 --> 00:07:15,709 Kita dapat dia. 52 00:07:15,793 --> 00:07:18,168 Kita boleh halang Mtima daripada jadi presiden. 53 00:07:18,251 --> 00:07:19,668 Saya berhenti kehidupan itu. 54 00:07:19,751 --> 00:07:21,793 Tapi ia tak berhenti dengan awak, Umzingeli. 55 00:07:22,751 --> 00:07:24,543 Jangan panggil saya begitu. Pergi! 56 00:07:28,376 --> 00:07:31,334 UNDIAN MTIMA DITERUSKAN WALAUPUN ADA DAKWAAN TANGKAPAN 57 00:07:38,668 --> 00:07:40,043 {\an8}Siapa awak? 58 00:07:40,126 --> 00:07:42,626 {\an8}DUA TAHUN LALU 59 00:07:48,543 --> 00:07:51,126 Tunggu. 60 00:07:55,876 --> 00:07:56,709 Ayah? 61 00:08:00,584 --> 00:08:01,834 Ayah! 62 00:08:04,793 --> 00:08:05,626 Ayah! 63 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 Ayah! 64 00:08:09,918 --> 00:08:12,001 Zuko! Bertenang! 65 00:08:12,084 --> 00:08:13,418 Dia tak bersendirian. 66 00:08:14,834 --> 00:08:17,334 Keluarga mereka pulang awal. 67 00:08:17,918 --> 00:08:20,043 - Awak tahu? - Saya tahu risikonya. 68 00:08:20,126 --> 00:08:22,793 Itu menjadikan saya hakim, juri dan algojo? 69 00:08:22,876 --> 00:08:26,293 Jika itu harga untuk demokrasi, kebebasan, jawapannya ya. 70 00:08:26,793 --> 00:08:27,626 Apa? 71 00:08:33,376 --> 00:08:36,876 Beberapa orang perlu menderita demi kemakmuran ramai. 72 00:08:36,959 --> 00:08:38,209 Maknanya, awak juga. 73 00:08:38,959 --> 00:08:39,918 Cakap, Johnny... 74 00:08:42,001 --> 00:08:43,584 beberapa itu siapa? 75 00:08:44,709 --> 00:08:45,959 Siapa yang ramai? 76 00:08:51,168 --> 00:08:52,501 Anggap hutang saya langsai. 77 00:09:02,626 --> 00:09:04,501 - Sayang. - Tak perlu panggil itu. 78 00:09:04,584 --> 00:09:08,001 Saya dah kata jangan beri anak gula pada waktu pagi. 79 00:09:08,834 --> 00:09:10,793 Awak gula saya pada waktu pagi. 80 00:09:11,584 --> 00:09:12,459 Baiklah. 81 00:09:12,543 --> 00:09:14,334 Mana barang yang bagus... 82 00:09:15,918 --> 00:09:17,626 Oh! Selamat pagi, mak. 83 00:09:17,709 --> 00:09:19,543 Tak perlu ucap selamat pagi. 84 00:09:19,626 --> 00:09:22,168 - Bersiap untuk ke sekolah. - Kami nak tuai tomato. 85 00:09:22,251 --> 00:09:24,084 Lepas sekolah, Pakamile. 86 00:09:24,168 --> 00:09:25,876 Zuko kata mak takkan faham. 87 00:09:25,959 --> 00:09:27,251 Kamu menjawab? 88 00:09:27,334 --> 00:09:29,543 Bersiap ke sekolah, Pakamile. Ayuh! 89 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 Awak faham maksud saya? 90 00:09:34,001 --> 00:09:36,876 Cikgunya kata dia terlalu teruja 91 00:09:36,959 --> 00:09:39,501 apabila dia minum kopi waktu pagi. 92 00:09:40,459 --> 00:09:41,751 Dia lelaki. 93 00:09:41,834 --> 00:09:43,834 Dia mesti kuat dan minum kopi. 94 00:09:43,918 --> 00:09:45,751 Dia mesti mula semasa muda. 95 00:09:47,418 --> 00:09:49,626 Awak bercakap dengan siapa pagi tadi? 96 00:09:50,668 --> 00:09:52,084 Orang insurans. 97 00:09:52,168 --> 00:09:55,251 Jangan tipu saya. Orang insurans awal pagi? 98 00:09:56,293 --> 00:10:00,293 Terlalu awal untuk jual insurans, jadi saya halau dia. 99 00:10:01,043 --> 00:10:01,876 Betulkah? 100 00:10:03,084 --> 00:10:03,918 Okey. 101 00:10:05,543 --> 00:10:08,709 Masa Paka mandi. Kita boleh berseronok. 102 00:10:09,376 --> 00:10:11,168 Berhenti! 103 00:10:11,251 --> 00:10:13,334 Pakamile! Kamu sedang mandi? 104 00:10:31,959 --> 00:10:35,251 - Apa awak dapat? - Bukan dia. Ini bukan Klein. 105 00:10:35,334 --> 00:10:37,918 Tiada nama dan pengenalan. Tadi dia profesional. 106 00:10:38,001 --> 00:10:38,876 Tadi? 107 00:10:40,418 --> 00:10:41,793 Bukan itu perjanjiannya. 108 00:10:41,876 --> 00:10:45,334 Awak kata dia tak berbahaya. Dia bunuh orang saya. 109 00:10:45,418 --> 00:10:48,293 Saya tak boleh soal siasat mayat sekarang, bukan? 110 00:10:49,084 --> 00:10:52,334 Itu bukan perjanjiannya. Saya takkan bayar untuk mayat. 111 00:10:57,459 --> 00:10:58,459 Dapatkan visual. 112 00:10:59,918 --> 00:11:01,251 Uruskan masalah awak. 113 00:11:03,709 --> 00:11:06,251 {\an8}AGENSI PERISIKAN PRESIDEN CAPE TOWN 114 00:11:06,334 --> 00:11:07,168 {\an8}Puan. 115 00:11:08,668 --> 00:11:11,459 - Awak salah sasaran, Beth. - Mustahil. 116 00:11:12,334 --> 00:11:13,459 Tiger baru tanya saya. 117 00:11:13,543 --> 00:11:16,876 Mayat tak dikenali. Bagaimana terlepas Klein tinggalkan Vlottenburg? 118 00:11:16,959 --> 00:11:19,418 - Naledi tepat. - Kami perlu hati-hati. 119 00:11:19,501 --> 00:11:21,001 Kami cuma ada masa satu dron lalu 120 00:11:21,084 --> 00:11:24,043 selepas syarikat sewa hantar rekod penjejakan GPS. 121 00:11:24,126 --> 00:11:26,168 - Kami tunggu... - Tak cukup bagus. 122 00:11:27,668 --> 00:11:28,751 Klein mahu ini. 123 00:11:29,709 --> 00:11:30,709 Itu cuma helah. 124 00:11:31,959 --> 00:11:34,251 Semua harus berusaha. Cari dia! 125 00:11:34,334 --> 00:11:35,168 Sekarang! 126 00:11:35,251 --> 00:11:36,459 - Ya, puan. - Ya, puan. 127 00:11:55,918 --> 00:11:56,793 En. Bressler, 128 00:11:58,418 --> 00:12:00,543 jika awak ingin jatuhkan Mtima 129 00:12:00,626 --> 00:12:02,751 dan orang yang musnahkan kerjaya awak, 130 00:12:02,834 --> 00:12:04,293 lebih baik awak sedar. 131 00:12:05,834 --> 00:12:08,251 Sebentar lagi saya akan hantar fail. 132 00:12:08,751 --> 00:12:10,834 Mereka akan sediakan semua yang awak perlukan. 133 00:12:12,668 --> 00:12:13,584 Tolonglah, 134 00:12:14,668 --> 00:12:15,501 bersedia. 135 00:12:16,209 --> 00:12:17,793 Nama saya Johnny Klein 136 00:12:19,543 --> 00:12:21,001 dan saya harapkan awak. 137 00:12:41,126 --> 00:12:41,959 Tuan. 138 00:12:47,918 --> 00:12:49,084 Kami akan tangkap dia. 139 00:12:52,001 --> 00:12:53,459 Situasi ini terkawal. 140 00:13:02,543 --> 00:13:04,584 Awak faham pertaruhannya, Mo? 141 00:13:06,209 --> 00:13:07,043 Ya, tuan. 142 00:13:07,126 --> 00:13:10,001 Seorang lelaki penghalang saya menang pilihan raya ini 143 00:13:10,084 --> 00:13:12,334 tapi awak ada berbulan-bulan, 144 00:13:13,251 --> 00:13:14,084 bertahun-tahun 145 00:13:14,834 --> 00:13:16,668 untuk uruskan Klein. 146 00:13:18,001 --> 00:13:20,376 Banyak masa, bukan? 147 00:13:21,251 --> 00:13:24,001 Jadi kenapa dia masih bebas sesuka hati? 148 00:13:24,959 --> 00:13:29,293 Awak masih tak boleh beritahu saya maklumat kita yang dia ada. 149 00:13:40,209 --> 00:13:41,543 Bak kata lelaki kulit putih, 150 00:13:43,168 --> 00:13:45,334 "Batu yang dibuang oleh pembina 151 00:13:46,001 --> 00:13:48,709 akhirnya menjadi batu asas." 152 00:13:52,709 --> 00:13:54,084 Nenek moyang kita 153 00:13:55,543 --> 00:13:57,001 menghambakan diri, 154 00:13:58,001 --> 00:13:59,543 berpeluh untuk orang putih 155 00:14:00,168 --> 00:14:03,459 dan mereka kunci kita di luar supaya kita tak masuk. 156 00:14:06,126 --> 00:14:07,334 Lihat kita sekarang. 157 00:14:13,126 --> 00:14:14,668 Dah hampir musim menuai. 158 00:14:15,918 --> 00:14:18,793 Sekarang giliran kita untuk dijamu. 159 00:14:20,168 --> 00:14:22,293 Jika awak nak rasa habuannya, 160 00:14:22,376 --> 00:14:25,876 mungkin awak perlu buat kerja kotor, Mo. 161 00:14:36,501 --> 00:14:39,251 Tapi mak, kita akan jadi petani. 162 00:14:39,334 --> 00:14:41,501 Petani tak buat matematik atau karangan. 163 00:14:41,584 --> 00:14:43,376 Boleh saya ikut Zuko saja? 164 00:14:43,459 --> 00:14:47,209 Petani perlu tahu membaca dan menulis. 165 00:14:47,293 --> 00:14:50,793 Matematik, supaya kamu boleh kira keuntungan kamu. 166 00:14:52,668 --> 00:14:54,168 Ini sekejap saja. 167 00:14:55,834 --> 00:14:56,793 Mak sayang kamu. 168 00:14:56,876 --> 00:14:57,834 Saya sayang mak. 169 00:15:00,209 --> 00:15:01,043 Paka! 170 00:15:01,668 --> 00:15:02,543 Helmet, nak. 171 00:15:09,334 --> 00:15:12,751 {\an8}KAMERA CPT CITY 663 172 00:15:22,543 --> 00:15:23,376 Sepadan! 173 00:15:24,334 --> 00:15:27,751 Rekod terkini menunjukkan kenderaan sama meninggalkan Vlottenburg 174 00:15:27,834 --> 00:15:29,209 sebelum operasi pagi ini. 175 00:15:29,293 --> 00:15:31,293 Kesan pergerakan dia yang lain. 176 00:15:31,376 --> 00:15:34,501 {\an8}Lokasi terakhir Klein yang diketahui ialah Hotel Cape Grand. 177 00:15:34,584 --> 00:15:36,126 Hantar Mobile One. 178 00:15:36,209 --> 00:15:37,918 Tak menonjol. Dua bersedia. 179 00:15:41,084 --> 00:15:42,376 Mo, kami jumpa Klein. 180 00:15:45,168 --> 00:15:46,501 Terima kasih, pemandu. 181 00:15:47,209 --> 00:15:48,126 Sama-sama. 182 00:15:50,626 --> 00:15:51,751 Jumpa nanti. 183 00:15:52,543 --> 00:15:53,376 Baiklah. 184 00:16:05,334 --> 00:16:06,334 Selepas itu? 185 00:16:07,251 --> 00:16:08,126 Saya cintakan awak. 186 00:16:09,334 --> 00:16:10,459 Selamat tinggal! 187 00:16:10,543 --> 00:16:11,376 Jumpa lagi. 188 00:16:19,793 --> 00:16:21,168 Mobile One bersedia. 189 00:16:22,251 --> 00:16:23,209 Tangkap dia. 190 00:16:23,834 --> 00:16:24,668 Diam-diam. 191 00:16:42,459 --> 00:16:44,751 PEKERJA TERBAIK BULAN INI ZUKO KHUMALO 192 00:16:49,668 --> 00:16:51,668 - Periksa sekali lagi. - Tiada apa. 193 00:16:52,543 --> 00:16:53,584 Tak ada. 194 00:16:54,459 --> 00:16:55,918 Itu dia! Johnny Klein. 195 00:16:56,001 --> 00:16:57,918 Dia baru keluar dari pintu. 196 00:17:08,793 --> 00:17:10,209 Kawalan, sasaran bergerak. 197 00:17:18,876 --> 00:17:20,126 Ikut dia. 198 00:17:36,501 --> 00:17:38,209 Saya cakap baik-baik pagi tadi. 199 00:17:40,959 --> 00:17:42,084 Kebenaran tangkap dia. 200 00:17:42,168 --> 00:17:43,543 Jangan di tempat awam. 201 00:17:43,626 --> 00:17:45,043 Negatif, One. Bersedia. 202 00:17:45,126 --> 00:17:48,418 - Awak akan dedahkan saya dan keluarga. - Dah terjadi. 203 00:17:50,001 --> 00:17:51,293 Kita sedang diperhatikan. 204 00:17:54,834 --> 00:17:55,876 Siapa seorang lagi? 205 00:17:55,959 --> 00:17:58,501 - Kenal pasti lelaki yang cakap dengannya. - Baik. 206 00:18:00,584 --> 00:18:02,709 Saya cakap baik-baik dua tahun lalu. 207 00:18:03,334 --> 00:18:04,251 Lepaskan saya. 208 00:18:04,334 --> 00:18:06,043 Zuko! Kenapa dengan awak? 209 00:18:06,126 --> 00:18:08,418 Tak apa, tuan. Maaf. Terima kasih. 210 00:18:08,918 --> 00:18:10,418 Ini antara saya dan Zuko. 211 00:18:10,501 --> 00:18:11,709 Baiklah. 212 00:18:12,501 --> 00:18:15,834 - Tolonglah, Zuko. - Maaf, En. B. Ia takkan berlaku lagi. 213 00:18:18,168 --> 00:18:20,334 Awak perlu pergi sekarang. 214 00:18:20,418 --> 00:18:24,501 Awak bersumpah akan lawan ketakadilan terhadap lelaki, wanita, kanak-kanak 215 00:18:24,584 --> 00:18:26,209 dan warga tua Azania. 216 00:18:26,293 --> 00:18:30,209 - Saya tahu sumpah itu, Johnny. - Awak dah bersumpah, Zuko. 217 00:18:31,001 --> 00:18:32,334 Lebih penting daripada awak. 218 00:18:32,418 --> 00:18:33,834 Atau keluarga awak. 219 00:18:34,793 --> 00:18:36,293 Awak boleh selamatkan mereka. 220 00:18:36,376 --> 00:18:37,626 Ada fail. 221 00:18:38,543 --> 00:18:41,751 Fail yang akan dedahkan semuanya, termasuk kita, 222 00:18:41,834 --> 00:18:44,126 melainkan awak musnahkan fail itu. 223 00:18:45,293 --> 00:18:49,709 - Apa awak dah buat? - Kita silap kerana serah kepada mahkamah. 224 00:18:49,793 --> 00:18:52,543 Mtima, dia memiliki semuanya. 225 00:18:52,626 --> 00:18:54,751 Itu laporan Tangkapan Negara. 226 00:18:54,834 --> 00:18:57,209 Jika ia bebaskan dia, habislah. 227 00:18:57,293 --> 00:18:58,668 Fail itu insurans. 228 00:18:58,751 --> 00:19:00,709 - Kita ada itu saja! - Saya tak peduli. 229 00:19:01,626 --> 00:19:03,126 Tiada kaitan dengan saya. 230 00:19:04,501 --> 00:19:05,584 Awak perlu pergi. 231 00:19:06,126 --> 00:19:07,751 Mereka akan bunuh awak, bukan saya. 232 00:19:08,793 --> 00:19:10,584 Kanser akan bunuh saya dulu. 233 00:19:14,709 --> 00:19:16,751 Awak orang terakhir, Zuko. 234 00:19:16,834 --> 00:19:18,376 Mesti awak. 235 00:19:18,876 --> 00:19:19,709 Kanser? 236 00:19:21,543 --> 00:19:22,376 Johnny? 237 00:19:23,001 --> 00:19:25,126 Ada lokar di lapangan terbang. 238 00:19:25,209 --> 00:19:28,751 Dia letak sesuatu dalam poketnya. Kita ada sasaran baru. Ikut dia. 239 00:19:28,834 --> 00:19:33,751 Pergi ke Maseru, tempat lahir Alkebulan, satu-satunya tempat yang Mtima tak tahu. 240 00:19:33,834 --> 00:19:37,251 - Tak, Johnny. Tak. - Orang tua akan tunjuk jalan. 241 00:19:37,834 --> 00:19:39,126 Awak perlu pergi hari ini. 242 00:19:39,209 --> 00:19:41,084 Hari Jumaat ialah harinya. 243 00:19:41,168 --> 00:19:42,334 Tak boleh, Johnny. 244 00:19:42,418 --> 00:19:43,418 Saya tak boleh. 245 00:19:48,959 --> 00:19:50,043 Selamat tinggal. 246 00:19:56,168 --> 00:19:57,043 Okey. 247 00:20:01,168 --> 00:20:04,126 Mobile One, ikut sasaran baru. Sedia. 248 00:20:07,001 --> 00:20:10,918 Rover One, pintas dan tangkap Klein. Tangkap. 249 00:20:33,043 --> 00:20:34,334 Dia tahu dia diekori. 250 00:20:55,668 --> 00:20:56,751 Tak guna. 251 00:21:44,251 --> 00:21:45,501 Senang sangat. 252 00:22:14,584 --> 00:22:16,334 Hei, Johnny. 253 00:22:21,168 --> 00:22:25,084 Hari ini sangat teruk bagi saya. 254 00:22:25,876 --> 00:22:27,126 Jangan burukkan lagi. 255 00:22:27,709 --> 00:22:30,751 Letak pistol awak. 256 00:22:38,251 --> 00:22:39,084 September! 257 00:22:40,126 --> 00:22:41,501 - Hei! - Johnny! 258 00:22:55,584 --> 00:22:56,543 Tak guna. 259 00:22:59,918 --> 00:23:02,043 Sasaran baru kini keutamaan kita. 260 00:23:03,209 --> 00:23:04,584 Kita dah tahu identiti? 261 00:23:06,543 --> 00:23:07,543 Naledi! 262 00:23:09,376 --> 00:23:10,334 Sedang periksa. 263 00:23:24,501 --> 00:23:27,709 Saya janji, awak tak silap buat pembelian ini. 264 00:23:28,668 --> 00:23:29,543 Terima kasih. 265 00:23:29,626 --> 00:23:30,543 Okey. 266 00:23:58,584 --> 00:23:59,418 Hai. 267 00:24:00,126 --> 00:24:01,168 Sayang. 268 00:24:01,251 --> 00:24:02,959 - Ya? - Apa khabar? 269 00:24:03,043 --> 00:24:04,959 Awak di mana? Bunyi macam di sini. 270 00:24:05,043 --> 00:24:06,584 Tak. Dengar sini. 271 00:24:08,001 --> 00:24:09,876 Saya perlu keluar bandar beberapa hari. 272 00:24:14,168 --> 00:24:16,418 Jurujual insurans, bukan? 273 00:24:18,459 --> 00:24:19,376 Saya dah agak. 274 00:24:20,709 --> 00:24:21,793 Maafkan saya. 275 00:24:24,418 --> 00:24:25,668 Awak nak ke mana? 276 00:24:26,209 --> 00:24:28,959 Lebih baik awak tak tahu. Tak selamat. 277 00:24:34,626 --> 00:24:36,709 Saya tak pernah beritahu anak saya 278 00:24:37,834 --> 00:24:39,376 yang semua lelaki akan pergi. 279 00:24:40,293 --> 00:24:42,376 Rasanya dia akan tahu sendiri. 280 00:24:42,459 --> 00:24:44,334 Tak, sayang. 281 00:24:45,959 --> 00:24:47,959 Hidup saya bersama awak dan Paka 282 00:24:49,501 --> 00:24:51,793 ialah kehidupan impian saya. 283 00:24:53,709 --> 00:24:54,918 Jika saya buat ini, 284 00:24:57,084 --> 00:24:58,751 kita boleh teruskan hidup ini. 285 00:25:00,376 --> 00:25:04,001 Benarkan saya lakukannya untuk awak. 286 00:25:09,793 --> 00:25:11,001 Awak nak ke mana? 287 00:25:14,001 --> 00:25:15,001 Saya akan pulang. 288 00:25:16,543 --> 00:25:17,459 Saya janji. 289 00:25:21,001 --> 00:25:22,084 Zuko? 290 00:25:22,168 --> 00:25:23,043 Zuko! 291 00:25:29,668 --> 00:25:30,501 Zuko. 292 00:25:46,543 --> 00:25:47,459 En. Bressler. 293 00:25:48,626 --> 00:25:50,834 Kalau awak nak jatuhkan Mtima 294 00:25:50,918 --> 00:25:53,376 dan orang yang musnahkan kerjaya awak, 295 00:25:53,459 --> 00:25:55,126 lebih baik awak sedar. 296 00:25:55,918 --> 00:25:58,543 Fail akan dihantar kepada awak. 297 00:25:58,626 --> 00:26:00,209 Nama saya Johnny Klein 298 00:26:00,876 --> 00:26:02,293 dan saya harapkan awak. 299 00:26:03,293 --> 00:26:06,293 Yalah. Pergi mati. 300 00:26:12,543 --> 00:26:16,709 Kawalan, tiada apa di dalam kereta dan pada mayat. Dia bersih. 301 00:26:16,793 --> 00:26:18,626 Sudahlah. Dia menyusahkan. 302 00:26:19,334 --> 00:26:21,709 Dia bersih? Apa maksud awak dia bersih? 303 00:26:21,793 --> 00:26:23,043 Puan Pengarah, 304 00:26:23,126 --> 00:26:25,501 dua kali sehari. Saya bertuah. 305 00:26:26,126 --> 00:26:27,376 Hanya pistol. 306 00:26:27,459 --> 00:26:28,876 Tiada apa-apa pada dia. 307 00:26:30,251 --> 00:26:32,668 Maaf. Harus pergi. Banyak mata melihat. 308 00:27:00,334 --> 00:27:02,084 ANTARABANGSA CAPE TOWN 309 00:27:03,459 --> 00:27:07,668 {\an8}LAPANGAN TERBANG ANTARABANGSA CAPE TOWN 310 00:27:08,376 --> 00:27:09,751 REPUBLIK AFRIKA SELATAN 311 00:27:20,168 --> 00:27:23,001 Sasaran mendaftar masuk di kaunter Air Maseru. 312 00:27:23,084 --> 00:27:24,668 Mohon kebenaran tahan dia? 313 00:27:26,459 --> 00:27:27,376 Tahan dia. 314 00:27:27,459 --> 00:27:28,584 Dengan hati-hati. 315 00:27:36,501 --> 00:27:37,793 Tolong ikut kami. 316 00:27:37,876 --> 00:27:41,084 Awak fikir ini permainan? Cepat. 317 00:27:41,626 --> 00:27:42,709 Bagus. 318 00:27:42,793 --> 00:27:44,126 Tenang. 319 00:27:52,626 --> 00:27:54,876 Apa awak nak buat di Maseru? 320 00:27:54,959 --> 00:27:57,043 Apa ini? 321 00:27:58,418 --> 00:27:59,251 Hei! 322 00:28:00,126 --> 00:28:01,668 Johnny Klein beri apa? 323 00:28:04,168 --> 00:28:05,293 Cincin konon. 324 00:28:06,584 --> 00:28:07,876 Hulurkan tangan awak. 325 00:28:27,834 --> 00:28:30,334 Ejen tumpas. Diulangi, ejen tumpas! 326 00:28:30,418 --> 00:28:34,793 Sasaran di terminal utama. Semua unit pergi ke lokasinya sekarang! 327 00:28:35,418 --> 00:28:36,293 Berhenti! 328 00:28:38,626 --> 00:28:40,584 Terminal Utama, dia sedang bergerak. 329 00:28:53,793 --> 00:28:54,876 Tak guna, ke tepi! 330 00:28:58,126 --> 00:28:59,501 Dia menuju ke bawah! 331 00:29:05,543 --> 00:29:06,376 Hei! 332 00:29:09,876 --> 00:29:12,126 Dia hilang di tengah orang ramai. Sesiapa nampak? 333 00:29:13,376 --> 00:29:15,001 AMBIL TEKSI 334 00:29:58,418 --> 00:29:59,501 Kawalan negatif. 335 00:30:00,126 --> 00:30:01,376 Tak nampak sasaran. 336 00:30:37,793 --> 00:30:41,501 Kami mula di Western Cape petang ini ketika kejar-mengejar membawa maut 337 00:30:41,584 --> 00:30:44,751 selepas masuk ke Jambatan Lebuh Raya Foreshow terkenal di Cape Town 338 00:30:44,834 --> 00:30:46,834 awal hari ini, meragut nyawa mangsa 339 00:30:46,918 --> 00:30:50,501 mantan Ketua Pengarah Hubungan Antarabangsa, Johnny Klein. 340 00:30:50,584 --> 00:30:53,293 Wartawan kami, Chanel Ebrahim sedang menyiasat tragedi itu. 341 00:30:54,209 --> 00:30:55,501 Selamat malam, Mandla. 342 00:30:55,584 --> 00:30:58,209 - Tak guna. - ...perbualan saya dengan polis... 343 00:30:58,293 --> 00:31:00,043 Hei Roy! Kuatkan! 344 00:31:00,126 --> 00:31:03,459 ...saksi melaporkan bahawa Johnny Klein diburu oleh 345 00:31:03,543 --> 00:31:06,001 agensi keselamatan swasta, Ingwe, 346 00:31:06,084 --> 00:31:11,001 sebelum dia tembak dirinya dan terjun dari lebuh raya yang belum siap. 347 00:31:11,709 --> 00:31:16,251 Kes ini masih dalam siasatan dan lebih banyak maklumat akan muncul. 348 00:31:18,043 --> 00:31:19,584 Nama saya Johnny Klein 349 00:31:20,251 --> 00:31:22,501 - dan saya harapkan awak. - Tak guna. 350 00:31:23,709 --> 00:31:25,751 Tak guna!! 351 00:31:34,084 --> 00:31:36,293 Itu. Berhenti di situ dan tingkatkan. 352 00:31:41,543 --> 00:31:42,751 Dapatkan alamat itu. 353 00:31:47,626 --> 00:31:51,376 Rumah itu didaftarkan di bawah nama Pn. Thandiwe Makeba. 354 00:31:51,876 --> 00:31:55,001 - Itu Menteri Hal Ehwal Luar Negeri? - Mantan menteri. 355 00:31:55,084 --> 00:31:56,043 Cetakkan. 356 00:32:04,501 --> 00:32:05,459 Maklumkan Mo. 357 00:32:10,501 --> 00:32:12,501 Ya, Gemini, apa dia? 358 00:32:12,584 --> 00:32:15,293 Kita kesuntukan masa. Saya perlu beri mereka sesuatu. 359 00:32:32,043 --> 00:32:33,084 Tak guna. 360 00:32:46,584 --> 00:32:47,959 Saya cintakan awak. 361 00:32:49,543 --> 00:32:50,918 Jumpa nanti. 362 00:32:51,793 --> 00:32:53,793 Jurujual insurans, bukan? 363 00:32:55,209 --> 00:32:56,209 Maafkan saya. 364 00:33:17,793 --> 00:33:18,959 TELEFON 365 00:33:19,043 --> 00:33:22,001 HUBUNGAN JIKA ADA KECEMASAN 366 00:33:30,084 --> 00:33:33,209 CAPE TOWN, REPUBLIK KHOISAN 367 00:34:06,543 --> 00:34:10,751 {\an8}BILIK BERITA CAPE SENTINEL 368 00:34:36,543 --> 00:34:37,793 Maaf, encik. 369 00:34:38,459 --> 00:34:39,834 Awak Mike Bressler? 370 00:34:39,918 --> 00:34:42,501 Saya pernah jadi Mike Bressler. 371 00:34:43,084 --> 00:34:46,084 Maaf, encik. Awak wira saya. 372 00:34:46,168 --> 00:34:49,043 - Siapa nama awak, budak? - Allison Bhaloyi. 373 00:34:52,584 --> 00:34:55,584 - Saya pelatih baru di sini. - Allison Bhaloyi, ya? 374 00:34:56,668 --> 00:35:00,918 Tolong jangan panggil saya "encik". Saya penyangak dan kaki botol. 375 00:35:03,126 --> 00:35:03,959 Okey. 376 00:35:07,959 --> 00:35:09,376 Awak sedang buat apa? 377 00:35:10,459 --> 00:35:11,626 Tiada apa-apa. 378 00:35:12,501 --> 00:35:13,334 Okey. 379 00:35:14,959 --> 00:35:16,709 Gembira bertemu awak. 380 00:35:23,751 --> 00:35:24,834 Allison Bhaloyi! 381 00:35:25,501 --> 00:35:26,376 AB. 382 00:35:27,918 --> 00:35:29,126 Awak nak tolong? 383 00:35:29,709 --> 00:35:30,543 Ya! 384 00:35:32,251 --> 00:35:33,293 Ya. 385 00:35:33,793 --> 00:35:35,418 - Kopi, AB. - Okey. 386 00:35:35,501 --> 00:35:37,126 Kopi hitam pekat. 387 00:35:37,668 --> 00:35:38,501 Ya. 388 00:35:39,251 --> 00:35:42,751 Cari semua maklumat tentang kes bunuh diri Johnny Klein. 389 00:35:43,334 --> 00:35:44,751 Sohor kini sekarang. 390 00:35:45,959 --> 00:35:48,834 - Apa? - Sohor kini di media sosial. 391 00:35:51,918 --> 00:35:54,043 - Kopi, AB? - Ya. 392 00:36:09,084 --> 00:36:10,043 Masih berjaga? 393 00:36:11,876 --> 00:36:13,834 Mak kupas sayur untuk esok. 394 00:36:18,084 --> 00:36:19,751 Zuko akan tiba nanti, mak. 395 00:36:20,793 --> 00:36:24,293 Dia mesti datang. Saya dan dia perlu menuai tomato itu. 396 00:36:24,376 --> 00:36:26,709 Kami perlu simpan duit untuk beli traktor. 397 00:36:27,209 --> 00:36:29,293 Bukankah kamu nak jadi juruterbang? 398 00:36:29,876 --> 00:36:31,918 Mak! Itu dah lama. 399 00:36:32,001 --> 00:36:33,584 Saya masih kecil. 400 00:36:34,126 --> 00:36:35,918 Macam Zuko kata, 401 00:36:36,001 --> 00:36:37,418 "Bertani kerja mulia." 402 00:36:38,501 --> 00:36:42,751 Awak bina, tak musnahkan dan beri orang makan. Tak cederakan mereka. 403 00:36:44,626 --> 00:36:45,584 Kamu betul. 404 00:36:47,459 --> 00:36:49,584 Zuko akan pulang. 405 00:36:50,251 --> 00:36:52,459 Dia mesti balik. Dia dah janji. 406 00:37:01,709 --> 00:37:03,168 Malime Mambi ada? 407 00:37:06,751 --> 00:37:08,126 - Ya? - Sila ikut kami. 408 00:37:08,209 --> 00:37:10,459 - Kenapa? Maaf. Apa? Tak! - Mak? Mak! 409 00:37:10,543 --> 00:37:12,043 Tak! Apa yang berlaku? 410 00:37:12,126 --> 00:37:13,918 - Mak! - Paka, jangan! 411 00:37:14,001 --> 00:37:15,334 Mak, tunggu! Mak! 412 00:37:15,418 --> 00:37:19,251 - Mak! - Paka! 413 00:37:19,959 --> 00:37:20,876 Paka! 414 00:37:22,543 --> 00:37:24,418 Paka! 415 00:37:32,293 --> 00:37:37,001 Zuko Khumala lahir pada 10 Oktober 1987, ibu bapa dia aktivis di Makhanda. 416 00:37:37,084 --> 00:37:40,668 Mereka mati pada 1990 semasa serbuan Polis Keselamatan Aparteid. 417 00:37:40,751 --> 00:37:44,584 Dibesarkan oleh neneknya di Gqumahashe di Sungai Great Fish. 418 00:37:44,668 --> 00:37:47,043 Selepas graduasi, dia sertai polis dan... 419 00:37:52,959 --> 00:37:55,043 Mari cuba cara lain. 420 00:37:56,543 --> 00:37:59,793 Lelaki ini, Johnny Klein, melawat Zuko pagi tadi. 421 00:37:59,876 --> 00:38:01,334 Saya dah kata, 422 00:38:02,168 --> 00:38:03,793 saya tak kenal dia. 423 00:38:03,876 --> 00:38:06,043 Itu tak cukup bagus, Cik Mambi. 424 00:38:06,126 --> 00:38:08,418 Lelaki ini pengganas terkenal. 425 00:38:08,501 --> 00:38:09,459 Tolonglah, 426 00:38:10,084 --> 00:38:11,793 saya tak tahu. 427 00:38:11,876 --> 00:38:13,876 Saya perlu balik kepada anak saya. 428 00:38:15,709 --> 00:38:19,543 Lebih cepat awak beritahu saya, lebih cepat awak jumpa anak awak. 429 00:38:27,376 --> 00:38:28,209 Dia... 430 00:38:31,418 --> 00:38:33,709 mungkin orang dari masa silam Zuko. 431 00:38:34,293 --> 00:38:35,626 Masa silam apa? 432 00:38:35,709 --> 00:38:37,293 Dia tak cakap tentangnya. 433 00:38:37,376 --> 00:38:40,126 - Kenapa dia tak cakap? - Sebab saya tak tanya! 434 00:38:41,584 --> 00:38:45,043 Sebab Zuko tahu hanya ada ruang untuk cinta di rumah kami. 435 00:38:46,376 --> 00:38:48,459 Jika cuma ada ruang untuk cinta di rumah awak, 436 00:38:48,543 --> 00:38:51,876 kenapa awak dan Zuko Khumala bersekutu dengan pengganas? 437 00:38:52,709 --> 00:38:55,084 Tolonglah, anak saya. 438 00:38:56,126 --> 00:38:59,668 Rekod perkhidmatan SAPS tunjuk Khumalo dipilih untuk Pasukan Petugas Khas. 439 00:38:59,751 --> 00:39:02,126 - Terus terang saja. - Empat tahun lalu, dia hilang. 440 00:39:02,209 --> 00:39:04,959 Tiada akaun bank, rekod perubatan, cukai, apa-apa. 441 00:39:05,043 --> 00:39:09,209 Dua tahun lalu, tiba-tiba mohon dokumen pengenalan diri, sijil lahir. 442 00:39:09,293 --> 00:39:11,751 Apa kaitannya dengan Klein dan John Doe? 443 00:39:12,501 --> 00:39:13,668 Kami sedang siasat. 444 00:39:14,293 --> 00:39:16,959 Saya nak tahu kaitan Makeba dengan ini. 445 00:39:20,043 --> 00:39:20,876 Makeba? 446 00:39:21,959 --> 00:39:23,001 Thandi Makeba? 447 00:39:25,043 --> 00:39:26,209 Awak tak beritahu dia? 448 00:39:26,751 --> 00:39:30,668 - Saya minta maaf. Saya terlupa. - Awak terlupa? 449 00:39:32,584 --> 00:39:33,459 Keluar. 450 00:39:43,126 --> 00:39:45,251 Saya tak pasti boleh percaya dia. 451 00:39:45,959 --> 00:39:47,293 Perhatikan dia. 452 00:39:47,876 --> 00:39:49,834 Mungkin boleh guna untuk kelebihan kita. 453 00:40:29,793 --> 00:40:30,876 Dah dua kali, 454 00:40:32,043 --> 00:40:33,293 dan belum sehari pun. 455 00:40:42,168 --> 00:40:43,876 Johnny melawat Thandi Makeba. 456 00:40:47,168 --> 00:40:48,126 Awak tahu? 457 00:41:01,834 --> 00:41:02,751 Disyaki. 458 00:41:05,709 --> 00:41:07,376 Tangannya kotor, 459 00:41:08,001 --> 00:41:09,668 dicemari pelombong haram. 460 00:41:10,751 --> 00:41:13,209 Tentu dia fikir dia sedang bangun, 461 00:41:13,293 --> 00:41:15,834 tapi dia membahayakan dirinya. 462 00:41:17,626 --> 00:41:19,293 Sebab itu dia tak cari kita. 463 00:41:19,876 --> 00:41:22,293 Potong lidah dia, Mo. 464 00:41:23,668 --> 00:41:24,793 Tapi ujian sebenar, 465 00:41:24,876 --> 00:41:28,834 adalah jika awak boleh manfaatkannya untuk bongkar rancangan Johnny. 466 00:41:29,918 --> 00:41:31,251 Tapi paling penting, 467 00:41:31,751 --> 00:41:34,418 diamkan budak suruhannya. 468 00:41:45,751 --> 00:41:46,668 Mo! 469 00:41:49,709 --> 00:41:50,543 Mari. 470 00:42:06,501 --> 00:42:08,334 Daza, apa ini? 471 00:42:08,418 --> 00:42:11,251 Saya rasa awak tahu apa ini, Mo. 472 00:42:15,126 --> 00:42:16,501 Cuba bayangkan... 473 00:42:18,209 --> 00:42:21,334 jika seluruh negara tahu ayah awak 474 00:42:21,418 --> 00:42:24,126 bekerjasama dengan rejim aparteid. 475 00:42:24,209 --> 00:42:25,293 Apa mereka kata? 476 00:42:39,709 --> 00:42:41,418 Mereka akan kata, 477 00:42:41,501 --> 00:42:44,626 "Bapa borek , anak rintik." 478 00:42:45,126 --> 00:42:46,168 Benarkah, Mo? 479 00:42:48,793 --> 00:42:50,043 Nampaknya 480 00:42:50,543 --> 00:42:52,168 tangan awak 481 00:42:52,834 --> 00:42:54,001 pun kotor. 482 00:42:55,751 --> 00:42:57,584 Itu baru sikit. 483 00:43:05,084 --> 00:43:06,501 Masa tak menunggu sesiapa, Mo. 484 00:43:07,334 --> 00:43:08,293 Tik tok. 485 00:43:09,126 --> 00:43:13,293 Tik tok. 486 00:43:13,376 --> 00:43:15,668 Tik tok tak guna, Mo! 487 00:43:16,959 --> 00:43:21,459 {\an8}IBU PEJABAT POLIS CAPE TOWN 488 00:43:23,251 --> 00:43:24,876 Aduhai! 489 00:43:25,501 --> 00:43:27,293 Saya ingat awak dah mati. 490 00:43:27,376 --> 00:43:29,334 Saya ingat Mtima bunuh awak. 491 00:43:29,418 --> 00:43:31,668 Lucu, Neville. Awak boleh berbual? 492 00:43:31,751 --> 00:43:36,376 Apa yang orang tua macam awak belajar daripada pekerja pejabat macam saya? 493 00:43:36,459 --> 00:43:38,376 Ya, betul. Pekerja pejabat. 494 00:43:39,043 --> 00:43:44,251 Awak pegawai penyiasat kes bunuh diri Johnny Klein semalam , bukan? 495 00:43:44,334 --> 00:43:45,168 Ya. 496 00:43:45,793 --> 00:43:50,084 Apa lelaki daripada syarikat keselamatan persendirian "Ingwe" buat di sana? 497 00:43:50,168 --> 00:43:52,501 Perkara pelik sedang berlaku, okey? 498 00:43:52,584 --> 00:43:58,084 Tak lama selepas Klein bunuh diri, kami terima waran tangkapan untuk... 499 00:43:59,126 --> 00:44:00,418 Zuko Khumalo. 500 00:44:00,501 --> 00:44:02,459 Pemburuan di seluruh negara dijalankan. 501 00:44:02,959 --> 00:44:06,251 Dia bunuh dua ejen PIA di lapangan terbang. 502 00:44:06,334 --> 00:44:08,918 - Dia bunuh dengan mudah. - Tak guna. 503 00:44:09,001 --> 00:44:10,668 Ya, awak boleh ulang itu. 504 00:44:11,793 --> 00:44:13,168 Beritahu saya, ya? 505 00:44:13,251 --> 00:44:15,293 Baiklah. Hei, Mike, 506 00:44:16,709 --> 00:44:17,751 hati-hati. 507 00:44:53,001 --> 00:44:53,959 Umzingeli? 508 00:44:55,209 --> 00:44:56,209 Gemini? 509 00:44:56,293 --> 00:44:57,126 Ya. 510 00:45:00,001 --> 00:45:00,876 Iman, 511 00:45:01,459 --> 00:45:02,584 dah berapa lama? 512 00:45:03,084 --> 00:45:05,334 Cukup lama untuk saya tak guna nama itu lagi. 513 00:45:05,918 --> 00:45:07,126 Saya di dalam PIA. 514 00:45:07,668 --> 00:45:08,709 Dah dewasa. 515 00:45:11,168 --> 00:45:12,834 Apa saya buat di sini? 516 00:45:12,918 --> 00:45:13,918 Apa terjadi? 517 00:45:14,876 --> 00:45:17,376 Saya perlu tahu, Zuko, sama macam awak. 518 00:45:20,126 --> 00:45:21,126 Johnny bagaimana? 519 00:45:22,001 --> 00:45:23,584 Dia tiba-tiba muncul lagi. 520 00:45:24,543 --> 00:45:27,251 - Dia sakit, Iman. - Dia tembak diri sendiri. 521 00:45:43,001 --> 00:45:43,834 Dengar sini, 522 00:45:45,876 --> 00:45:46,918 saya bersimpati. 523 00:45:47,543 --> 00:45:49,793 Saya tahu kamu berdua rapat. 524 00:45:52,959 --> 00:45:55,168 Bagaimana yang lain? Zwelibanzi? 525 00:45:55,251 --> 00:45:57,418 Johnny kata saya orang terakhir. 526 00:45:58,709 --> 00:45:59,918 Saya cuba beri dia amaran. 527 00:46:01,168 --> 00:46:03,293 Buat saja apa yang Johnny suruh. 528 00:46:03,376 --> 00:46:05,959 Apa pun, ia penting. Sangat penting. 529 00:46:09,376 --> 00:46:11,001 Mereka tahan Malime. 530 00:46:11,084 --> 00:46:13,168 Mereka desak dia tentang awak dan Johnny. 531 00:46:14,209 --> 00:46:16,709 Ini mengarut. Saya akan balik. 532 00:46:16,793 --> 00:46:19,084 Tak. Fokus pada misi. 533 00:46:19,168 --> 00:46:22,084 Dia agak bingung, tapi dia tak tahu apa-apa. 534 00:46:22,626 --> 00:46:23,876 Saya akan uruskannya. 535 00:46:25,876 --> 00:46:28,918 Ingat kenapa Johnny pilih awak dan kita. 536 00:46:29,001 --> 00:46:31,251 Kita tamatkan perjuangan ini untuk Alkebulan. 537 00:46:31,334 --> 00:46:32,918 Saya beritahu Johnny, 538 00:46:33,001 --> 00:46:34,876 masa saya pergi saya dah kata 539 00:46:34,959 --> 00:46:36,959 saya berhenti daripada hal Alkebulan. 540 00:46:43,668 --> 00:46:46,001 Saya buat ini untuk keluarga saya saja. 541 00:46:46,501 --> 00:46:48,209 Mereka tahu siapa awak, Zuko. 542 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 Saya tahu. 543 00:46:49,709 --> 00:46:51,751 Tak. Awak tak faham. 544 00:46:52,918 --> 00:46:54,793 Awak akan masuk berita esok. 545 00:46:55,751 --> 00:46:57,251 Mo, bos itu, 546 00:46:57,334 --> 00:47:01,126 dia langgar protokol, melampaui batas, buat kerja kotor Mtima. 547 00:47:01,209 --> 00:47:03,459 Semua ini tiada persetujuan rasmi. 548 00:47:04,084 --> 00:47:05,876 Mereka akan buru awak. 549 00:47:09,668 --> 00:47:10,918 Mereka boleh cuba. 550 00:47:13,334 --> 00:47:14,251 Saya harus pergi. 551 00:47:22,459 --> 00:47:23,293 Semua okey? 552 00:47:23,376 --> 00:47:24,209 Ya, puan. 553 00:47:44,876 --> 00:47:46,126 Awak pasti Paka. 554 00:47:46,626 --> 00:47:48,376 Zuko, sila masuk. 555 00:47:48,459 --> 00:47:52,959 Saya minta maaf. Teksi mogok dan saya balik lewat. 556 00:47:53,043 --> 00:47:55,376 Paka, dah beri tetamu kita minuman? 557 00:47:55,459 --> 00:47:57,501 Tak apa, terima kasih. 558 00:47:57,584 --> 00:47:59,751 Okey, sekejap. 559 00:48:21,668 --> 00:48:23,084 Apa maksud kacak? 560 00:48:23,168 --> 00:48:24,001 Paka! 561 00:48:25,251 --> 00:48:26,793 Mak saya kata awak kacak. 562 00:48:26,876 --> 00:48:28,793 Pakamile Mambi, berhenti! 563 00:48:29,293 --> 00:48:30,751 Saya minta maaf. 564 00:48:32,543 --> 00:48:33,834 Budak, biasalah. 565 00:48:37,584 --> 00:48:39,709 Saya lalu stesen minyak 566 00:48:40,459 --> 00:48:43,001 dan saya beli ini untuk awak. 567 00:48:43,084 --> 00:48:43,918 Terima kasih. 568 00:48:45,834 --> 00:48:47,209 Saya letak dalam peti ais. 569 00:48:57,126 --> 00:48:58,584 Apa yang awak lukis? 570 00:48:58,668 --> 00:49:00,376 Ini untuk sekolah. 571 00:49:01,209 --> 00:49:03,209 Ini tomato, 572 00:49:03,293 --> 00:49:05,584 tapi saya masih perlu tambah lembu. 573 00:49:06,084 --> 00:49:08,043 Bertani kerja mulia, bukan? 574 00:49:09,709 --> 00:49:11,043 Apa maksud mulia? 575 00:49:17,376 --> 00:49:19,751 Dalam bahasa Inggeris, awak mulia. 576 00:49:20,543 --> 00:49:21,543 Atau awak... 577 00:49:22,584 --> 00:49:23,959 Awak bina. 578 00:49:24,043 --> 00:49:25,584 Awak tak musnahkan. Awak... 579 00:49:26,959 --> 00:49:28,126 beri orang makan. 580 00:49:28,626 --> 00:49:29,793 Tak cederakan mereka. 581 00:49:32,376 --> 00:49:33,376 Saya suka. 582 00:49:39,334 --> 00:49:41,501 Mak kamu beritahu saya 583 00:49:43,334 --> 00:49:44,793 yang kamu suka berkebun. 584 00:49:46,043 --> 00:49:47,501 Saya belikan untuk kamu. 585 00:49:49,251 --> 00:49:50,584 Dia kata kamu tentu suka. 586 00:49:52,084 --> 00:49:53,126 Wah! 587 00:49:53,209 --> 00:49:54,459 Dah kata terima kasih? 588 00:49:54,959 --> 00:49:55,793 Terima kasih. 589 00:49:56,376 --> 00:49:57,793 Sama-sama. 590 00:50:02,793 --> 00:50:04,501 Saya dah berhenti kehidupan itu. 591 00:50:04,584 --> 00:50:06,126 Tapi ia tak berhenti dengan awak. 592 00:50:06,209 --> 00:50:09,084 Lawan, kami bersumpah. 593 00:50:09,168 --> 00:50:11,001 Bersumpah serahkan hidup kepada gerakan. 594 00:50:11,084 --> 00:50:13,834 Awak dah bersumpah, Zuko. 595 00:50:13,918 --> 00:50:15,959 Berjuang untuk Alkebulan. 596 00:50:16,043 --> 00:50:17,418 Saya tahu sumpah itu. 597 00:50:17,501 --> 00:50:20,543 Saya bersumpah serahkan hidup kepada gerakan ini, kami bersumpah... 598 00:50:20,626 --> 00:50:23,626 Ia lebih penting daripada awak dan keluarga awak. 599 00:50:23,709 --> 00:50:26,293 Kami bersumpah lindungi orang tak bersalah. 600 00:50:27,543 --> 00:50:29,459 Kami bersumpah lindungi orang tak bersalah. 601 00:50:31,084 --> 00:50:32,543 Takkan mengalah. 602 00:50:50,918 --> 00:50:53,043 {\an8}KAROO 603 00:51:06,334 --> 00:51:09,084 Kami jumpa dia. Dia curi motosikal majikannya. 604 00:51:09,668 --> 00:51:11,959 Kami cari rakaman CCTV 24 jam lepas. 605 00:51:12,043 --> 00:51:13,001 Dapat petunjuk, 606 00:51:13,084 --> 00:51:14,168 sambungkan kaitan. 607 00:51:14,251 --> 00:51:16,418 Sekatan jalan di semua laluan utama ke Maseru. 608 00:51:16,501 --> 00:51:17,376 Kita akan cari dia. 609 00:51:17,959 --> 00:51:19,084 Dan wanita itu? 610 00:51:19,168 --> 00:51:20,084 Tiada apa-apa. 611 00:51:20,168 --> 00:51:21,751 Saya tak rasa dia menipu. 612 00:51:22,293 --> 00:51:25,043 Kita perlu beri dia tekanan. Dia tahu sesuatu. 613 00:51:33,709 --> 00:51:36,043 Kita di muka depan! 614 00:51:43,584 --> 00:51:45,584 Saya dah tua untuk semua ini. 615 00:51:46,209 --> 00:51:47,043 Kopi? 616 00:51:48,293 --> 00:51:49,543 Terima kasih. 617 00:51:53,334 --> 00:51:55,668 Sejak bila awak cakap bahasa Afrika? 618 00:51:56,251 --> 00:51:57,959 Orang tak boleh gosip tentang saya. 619 00:51:59,168 --> 00:52:02,209 PEMBURUAN EJEN JAHAT SELEPAS SERANGAN LAPANGAN TERBANG 620 00:52:02,293 --> 00:52:04,626 Bukan kita, Allison Bhaloyi. 621 00:52:04,709 --> 00:52:06,334 Semuanya awak. 622 00:52:07,459 --> 00:52:08,626 Saya tahu tentang Klein. 623 00:52:09,626 --> 00:52:12,001 Johnny Klein ialah peguam terkenal, 624 00:52:12,084 --> 00:52:13,459 sedang meningkat naik. 625 00:52:14,043 --> 00:52:16,668 Dia Pengarah Hubungan Antarabangsa. 626 00:52:16,751 --> 00:52:18,334 Pernah jumpa Obama dan Mandela. 627 00:52:19,584 --> 00:52:21,751 Kemudian dia diturunkan pangkat. 628 00:52:22,293 --> 00:52:23,918 Pengarah Perhutanan, 629 00:52:24,001 --> 00:52:26,751 dan kemudian junior dalam... 630 00:52:26,834 --> 00:52:27,876 Seni dan Budaya. 631 00:52:27,959 --> 00:52:29,501 Seni dan Budaya. 632 00:52:29,584 --> 00:52:31,584 Kerjaya politik dia akan mati. 633 00:52:33,168 --> 00:52:35,501 Sejak bila mula kelam? 634 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 Empat tahun lalu. 635 00:52:39,168 --> 00:52:41,334 Apa yang berlaku empat tahun lalu? 636 00:52:42,876 --> 00:52:43,709 Mtima! 637 00:52:44,793 --> 00:52:46,001 Itu dia! 638 00:52:47,584 --> 00:52:51,834 Lelaki yang bakal bebas daripada dakwaan rasuah dan Tangkapan Negara 639 00:52:51,918 --> 00:52:54,418 kerana ketiadaan saksi. 640 00:52:56,626 --> 00:53:00,668 Seorang pembunuh, penzina yang merogol akan jadi presiden baru 641 00:53:00,751 --> 00:53:03,376 dan kemudian, kawan mudaku yang cantik, 642 00:53:03,459 --> 00:53:06,418 habislah kita semua. 643 00:53:06,501 --> 00:53:08,876 Itu semua yang awak tulis. 644 00:53:08,959 --> 00:53:12,584 Ya. Sebelum dia rosakkan kerjaya saya dengan macam-macam cara. 645 00:53:13,376 --> 00:53:16,126 Selepas mesej saya dapat daripada Klein, 646 00:53:16,209 --> 00:53:18,793 saya rasa kita dah kembali. 647 00:53:19,293 --> 00:53:22,584 Zuko Khumala ialah penyerang juara kita. 648 00:53:43,126 --> 00:53:45,126 R 1250 GS! 649 00:53:45,626 --> 00:53:47,043 Cantik motor awak. 650 00:53:55,293 --> 00:53:56,751 Peta awak terbalik. 651 00:53:58,668 --> 00:54:00,209 Jangan percaya apa awak nampak. 652 00:54:01,084 --> 00:54:02,251 Mungkin awak terbalik. 653 00:54:11,459 --> 00:54:12,334 Awak tahu, 654 00:54:13,418 --> 00:54:14,709 bukan urusan saya, 655 00:54:14,793 --> 00:54:19,584 tapi Boere di sini beberapa jam lalu cari lelaki bermotosikal... 656 00:54:23,334 --> 00:54:26,376 Ada sekatan jalan di Sungai Orange di luar bandar. 657 00:54:27,834 --> 00:54:32,793 Jika saya tunggang R 1250 GS... 658 00:54:35,918 --> 00:54:39,918 saya ikut R717 Utara ke Philippolis. 659 00:54:41,126 --> 00:54:42,834 Teruskan sehingga Trompsburg. 660 00:54:42,918 --> 00:54:45,876 Kemudian kembali ke N1 dari sana. 661 00:54:54,918 --> 00:54:56,543 {\an8}PIA TERUS MEMBURU SUSPEK 662 00:54:58,209 --> 00:54:59,084 Tiga ratus! 663 00:55:10,584 --> 00:55:11,834 Itu untuk bantuan. 664 00:55:15,834 --> 00:55:17,459 Nasihat itu percuma. 665 00:55:18,418 --> 00:55:20,501 Saya pernah terlibat dengan Boere. 666 00:55:21,001 --> 00:55:22,876 Semua orang layak peluang kedua. 667 00:55:23,376 --> 00:55:24,334 Selamat jalan. 668 00:55:40,959 --> 00:55:41,793 Cik Mambi. 669 00:55:46,084 --> 00:55:48,293 Tolong jangan risau. Saya kawan Zuko. 670 00:55:49,126 --> 00:55:50,418 Maaf? Apa? 671 00:55:51,043 --> 00:55:54,918 Saya tak boleh cakap. Semua pantas tapi awak tak selamat di sini. 672 00:55:55,001 --> 00:55:55,918 Bagaimana... 673 00:55:56,876 --> 00:55:59,001 Anak saya bagaimana? Dia baik saja? 674 00:56:00,043 --> 00:56:00,918 Saya tak tahu. 675 00:56:02,084 --> 00:56:03,918 Apa yang berlaku? Di mana Zuko? 676 00:56:04,001 --> 00:56:05,334 Jangan risau akan dia. 677 00:56:05,918 --> 00:56:07,001 Bersedialah. 678 00:56:07,084 --> 00:56:08,084 Tunggu. 679 00:56:08,834 --> 00:56:10,626 Tunggu. Bersedia untuk apa? 680 00:56:15,543 --> 00:56:16,418 Naledi. 681 00:56:35,459 --> 00:56:37,084 Pengaruh Johnny sangat kuat 682 00:56:38,209 --> 00:56:39,918 tapi susut satu demi satu. 683 00:56:40,501 --> 00:56:41,709 Siapa awak? 684 00:56:42,876 --> 00:56:45,168 Awak lama di sini, tentu tahu caranya. 685 00:56:45,251 --> 00:56:48,084 Buka mulut atau saya akan paksa! Pilihan awak. 686 00:56:49,293 --> 00:56:50,668 Apa agaknya? 687 00:56:51,834 --> 00:56:53,793 Saya takkan khianati sumpah saya. 688 00:56:56,376 --> 00:56:59,126 Siapa Zuko Khumala dan apa dia mahu di Maseru? 689 00:57:01,834 --> 00:57:02,834 Ini ada pada dia. 690 00:57:03,584 --> 00:57:04,918 Hanya dua kenalan. 691 00:57:05,001 --> 00:57:07,043 Zenkosi dan Umzingeli. 692 00:57:07,584 --> 00:57:08,584 Periksa. 693 00:57:08,668 --> 00:57:11,209 Saya nak nama, alamat, apa sarapan mereka. 694 00:57:11,751 --> 00:57:12,834 Apa? 695 00:57:12,918 --> 00:57:14,959 Puan. Kami dah jumpa Khumala. 696 00:57:16,543 --> 00:57:18,251 Bawa dia pergi. 697 00:57:19,001 --> 00:57:19,876 Baik. 698 00:57:22,168 --> 00:57:24,293 - Bawa Mambi ke rumah selamat sekarang. - Puan. 699 00:57:27,334 --> 00:57:29,626 Tunggu apa lagi? Pujian? Buat kerja! 700 00:57:42,084 --> 00:57:43,626 Okey, semua, dengar. 701 00:57:43,709 --> 00:57:45,626 Pasukan Alpha bersama saya. 702 00:57:45,709 --> 00:57:47,918 Pasukan Bravo ambil tempat kedua. 703 00:57:48,001 --> 00:57:50,876 Jika ada masalah, kita berkumpul semula di LZ. 704 00:57:50,959 --> 00:57:54,293 Ingat, kita perlu tangkap dia hidup-hidup. 705 00:57:54,376 --> 00:57:56,126 Dia gaji kita! 706 00:58:20,584 --> 00:58:23,459 Tak guna! Dia gigit saya! Bangsat! 707 00:58:53,459 --> 00:58:55,543 Jangan bagi kereta itu lalu. Tahan kereta itu! 708 00:59:08,793 --> 00:59:10,084 Siapa awak? Bantuan? 709 00:59:11,043 --> 00:59:12,418 Kami bantuan? 710 00:59:12,501 --> 00:59:15,626 Kami nampak seperti bantuan? 711 00:59:15,709 --> 00:59:17,793 Dengar, saya tak tahu di mana awak... 712 00:59:17,876 --> 00:59:20,084 Berundur. 713 00:59:21,043 --> 00:59:22,168 Atau saya hapuskan. 714 00:59:30,043 --> 00:59:31,418 Suruh mereka bersedia. 715 00:59:34,293 --> 00:59:35,126 Mari pergi. 716 00:59:35,751 --> 00:59:36,668 Sekarang! 717 00:59:43,376 --> 00:59:44,626 Marilah, bangsat. 718 00:59:52,543 --> 00:59:53,459 Sedia. 719 01:00:18,626 --> 01:00:19,876 Hentikan trak itu! 720 01:00:23,418 --> 01:00:24,959 Tunduk! 721 01:00:42,251 --> 01:00:43,168 Hubungi cepat! 722 01:00:44,334 --> 01:00:45,334 Mari. 723 01:00:45,418 --> 01:00:48,668 Semua unit, bergerak untuk pintas sasaran di sepanjang Jalan Satu. 724 01:00:48,751 --> 01:00:51,334 Halang sebarang jalan keluar. Habis. 725 01:00:51,918 --> 01:00:54,918 - Sial! Apa berlaku di bawah? - Naledi bawa Mambi. 726 01:00:55,001 --> 01:00:57,834 Saya tak mahu Mambi cedera. Perbetulkan, Beth! 727 01:01:03,709 --> 01:01:04,834 Ayuh! 728 01:01:07,293 --> 01:01:08,126 Jangan gerak! 729 01:01:10,751 --> 01:01:12,209 Malime? Okey. 730 01:01:12,293 --> 01:01:14,001 Dengar, kita perlu lompat. 731 01:01:14,084 --> 01:01:15,793 - Tak! - Kita perlu lompat. 732 01:01:15,876 --> 01:01:17,209 Okey? Ikut saya. 733 01:01:24,043 --> 01:01:26,918 Pastikan stabil. Saya perlu tembakan tepat. 734 01:01:34,751 --> 01:01:37,001 Ayuh! Awak perlu lompat! 735 01:01:39,626 --> 01:01:40,959 Ayuh! 736 01:01:44,126 --> 01:01:46,084 Pergi! Bawa saya ke depan dia! 737 01:01:50,709 --> 01:01:51,751 Awak kena lompat. 738 01:01:54,834 --> 01:01:57,084 Ayuh, pandang saya! Pandang saya! 739 01:02:02,876 --> 01:02:04,793 Turun! Rendah lagi! 740 01:02:04,876 --> 01:02:07,751 Naledi! Naledi, fikir apa yang awak buat. 741 01:02:09,126 --> 01:02:10,543 Ayuh! Awak perlu lompat! 742 01:02:31,251 --> 01:02:32,293 Tidak! 743 01:02:35,918 --> 01:02:37,459 Tidak! Tak guna! 744 01:02:53,501 --> 01:02:54,334 Tak guna. 745 01:02:58,959 --> 01:03:00,626 Hawk One akan terhempas! 746 01:03:01,126 --> 01:03:04,209 Rover One, jemput saya. Berkumpul semula di LZ. 747 01:03:08,918 --> 01:03:11,334 Hei, awak! Ke tepi! 748 01:03:11,418 --> 01:03:12,251 Ke tepi! 749 01:04:22,001 --> 01:04:23,084 Sial! 750 01:04:27,543 --> 01:04:28,959 Apa dia dah buat? 751 01:04:32,376 --> 01:04:33,209 Okey. 752 01:04:43,793 --> 01:04:44,876 Gemini? 753 01:04:44,959 --> 01:04:47,001 Zenkosi, kita diketahui. 754 01:04:47,084 --> 01:04:48,043 Umzingeli? 755 01:04:48,126 --> 01:04:49,001 Saya tak tahu. 756 01:04:49,084 --> 01:04:51,626 Dah mati pun, Johnny tetap berjudi. 757 01:04:51,709 --> 01:04:53,418 Dia suruh budak itu buat kerja bodoh. 758 01:04:53,501 --> 01:04:55,876 Kita tak boleh harapkan tuah Zuko. 759 01:04:55,959 --> 01:05:00,084 Dengar sini, ini sangat penting. Cari Mike Bressler di Cape Sentinel. 760 01:05:00,168 --> 01:05:02,209 Beritahu dia semua yang awak tahu. 761 01:05:02,293 --> 01:05:03,876 Itu harapan terakhir kita. 762 01:05:03,959 --> 01:05:04,834 Ya, puan. 763 01:05:05,543 --> 01:05:07,251 Awak ada strategi keluar? 764 01:05:08,084 --> 01:05:10,293 Ya, puan. Awak pula? 765 01:05:10,376 --> 01:05:14,626 Saya sentiasa ada rancangan keluar. Saya tahu hari ini akan tiba. 766 01:05:14,709 --> 01:05:17,168 Saya okey. Terima kasih untuk semuanya. 767 01:05:20,084 --> 01:05:21,293 Tukar strategi. 768 01:05:22,168 --> 01:05:23,168 Bawa budak itu. 769 01:05:24,251 --> 01:05:25,084 Anak Mambi. 770 01:05:25,793 --> 01:05:27,918 Insurans. Bawa dia ke rumah selamat. 771 01:05:28,959 --> 01:05:32,126 Dengan hormatnya, itu bukan protokol. 772 01:05:34,168 --> 01:05:35,001 Protokol? 773 01:05:36,209 --> 01:05:37,834 Awak berguraukah? 774 01:05:38,543 --> 01:05:39,918 Lihat sekeliling awak. 775 01:05:41,126 --> 01:05:42,251 Protokol tak guna. 776 01:05:44,084 --> 01:05:44,959 Ya, puan. 777 01:05:46,501 --> 01:05:47,376 Cari Zuko. 778 01:06:00,918 --> 01:06:03,959 - Lima minit. - Maaf, saya tak boleh benarkan awak lalu. 779 01:06:11,709 --> 01:06:12,793 Neville! 780 01:06:15,126 --> 01:06:16,668 Amboi! 781 01:06:18,459 --> 01:06:20,793 Awak nampak macam orang tua. 782 01:06:21,376 --> 01:06:24,334 - Siapa ini? Kawan baru awak? - Allison Bhaloyi. 783 01:06:24,918 --> 01:06:26,709 - Selamat berkenalan. - Sama. 784 01:06:27,668 --> 01:06:28,959 Apa berlaku, Neville? 785 01:06:29,834 --> 01:06:30,834 Kes bunuh diri. 786 01:06:32,334 --> 01:06:34,001 Ayuh, Neville. 787 01:06:34,084 --> 01:06:34,918 Neville! 788 01:06:36,043 --> 01:06:38,168 Saya tahu ini bangunan PIA. 789 01:06:38,834 --> 01:06:41,709 Ini ada kaitan dengan Klein dan Khumala, bukan? 790 01:06:44,709 --> 01:06:46,834 Awak salah bidang kerja. 791 01:06:47,584 --> 01:06:48,501 Ayuh. 792 01:06:49,168 --> 01:06:51,418 Beri saya sesuatu. Tak rasmi. 793 01:06:53,543 --> 01:06:55,834 Laporan tembakan di depan bangunan. 794 01:06:56,418 --> 01:06:58,459 Ini sebelum mangsa lompat. 795 01:06:59,209 --> 01:07:00,043 Atau terjatuh. 796 01:07:01,209 --> 01:07:03,293 Apa yang berlaku, Neville? 797 01:07:05,668 --> 01:07:08,584 Sama ada semua sedang hancur 798 01:07:08,668 --> 01:07:12,209 atau ada orang cuba hapuskan bukti. 799 01:07:23,626 --> 01:07:24,793 Bressler. 800 01:07:24,876 --> 01:07:25,709 Ini Iman. 801 01:07:26,376 --> 01:07:27,709 Saya kawan Johnny. 802 01:07:45,668 --> 01:07:46,668 Molebogeng Kwena. 803 01:07:46,751 --> 01:07:48,168 Helo, Thandi. 804 01:07:49,459 --> 01:07:51,001 Tak nak jemput saya masuk? 805 01:08:18,959 --> 01:08:21,918 Saya tak terkejut Mtima bertindak keji begitu. 806 01:08:22,501 --> 01:08:25,543 Saya rasa tunggu masa saja sebelum awak buat perkara yang sama. 807 01:08:25,626 --> 01:08:27,084 Sudahlah, Thandi. 808 01:08:27,626 --> 01:08:31,584 Awak fikir awak berbeza daripada saya? Tangan awak pun kotor. 809 01:08:32,084 --> 01:08:33,168 Pelombong haram? 810 01:08:33,793 --> 01:08:34,626 Betulkah? 811 01:08:36,876 --> 01:08:39,084 Molebogeng, awak nak apa? 812 01:08:39,584 --> 01:08:44,168 Tentu Mtima terlalu takut sampai dia hantar utusan sendiri. 813 01:08:45,334 --> 01:08:48,084 Kenapa Johnny hantar Zuko Khumalu ke Maseru? 814 01:08:48,168 --> 01:08:49,168 Itu tak penting. 815 01:08:49,668 --> 01:08:51,126 Saya kenal Zuko, Jumaat ini, 816 01:08:51,209 --> 01:08:54,043 semua akan berakhir untuk awak dan ketua boneka awak. 817 01:08:54,543 --> 01:08:55,834 Saya tahu hal Naledi Gumede. 818 01:08:56,751 --> 01:09:00,168 Tentang umpan Johnny di Vlottenburg dan kaitan dengan awak. 819 01:09:00,668 --> 01:09:01,751 Sekarang, cakap! 820 01:09:02,459 --> 01:09:05,251 Maksud awak, Thandi Makeba dan Johnny Klein 821 01:09:05,334 --> 01:09:07,668 menjalankan operasi perisikan balas 822 01:09:07,751 --> 01:09:11,584 dengan pembunuh elit kembara merata dunia untuk hapuskan Mttima? 823 01:09:11,668 --> 01:09:13,876 Itulah yang saya beritahu awak. 824 01:09:13,959 --> 01:09:15,418 Kenapa kami perlu percaya? 825 01:09:15,501 --> 01:09:17,251 Johnny dan Thandi percaya awak. 826 01:09:17,876 --> 01:09:19,334 Awak tahu ada sesuatu. 827 01:09:20,751 --> 01:09:24,209 Apabila Zuko dapat tahu Malime mati di tangan Mo Kwena... 828 01:09:26,126 --> 01:09:27,668 akan terjadi pertumpahan darah. 829 01:09:28,501 --> 01:09:31,209 Walaupun saya tak peduli tentang Kwena, saya bersumpah. 830 01:09:31,793 --> 01:09:33,418 Kebenaran mesti didedahkan. 831 01:09:39,043 --> 01:09:42,584 Kita semua tahu apa akan berlaku jika Mtima jadi presiden. 832 01:09:43,168 --> 01:09:46,334 Awak pula buat kerja kotor untuk dia. 833 01:09:46,418 --> 01:09:48,334 Semua yang kita perjuangkan 834 01:09:48,834 --> 01:09:50,793 dimusnahkan oleh perosak. 835 01:09:50,876 --> 01:09:53,209 - Khianat. - Penentuan nasib sendiri. 836 01:09:55,626 --> 01:09:57,876 Itu cara tuan kolonial jual kepada awak? 837 01:09:57,959 --> 01:09:59,918 Awak rasa Mtima tunduk kepada siapa? 838 01:10:00,793 --> 01:10:02,251 Awak salah. 839 01:10:02,334 --> 01:10:04,751 Awak yang terbalik. 840 01:10:04,834 --> 01:10:05,751 Damian? 841 01:10:17,418 --> 01:10:18,501 Tunggu di sini. 842 01:10:20,959 --> 01:10:23,418 Kita perlu sahkan cerita ini dengan Makeba. 843 01:10:23,501 --> 01:10:26,376 Tak. Makeba pelarian. Dia tak selamat di sini. 844 01:10:26,459 --> 01:10:30,168 Jika semua ini benar pun, 845 01:10:30,959 --> 01:10:35,418 siapa akan percaya siapa atau apa pun awak. 846 01:10:36,834 --> 01:10:38,459 Jangan tersinggung. 847 01:10:38,543 --> 01:10:39,376 Tak langsung. 848 01:10:40,834 --> 01:10:41,834 Tapi awak lupa, 849 01:10:42,584 --> 01:10:44,709 masih ada seorang pemain utama. 850 01:10:45,959 --> 01:10:46,959 Zuko. 851 01:10:50,209 --> 01:10:51,126 Letak. 852 01:10:54,126 --> 01:10:55,209 Dan satu lagi. 853 01:10:59,043 --> 01:11:00,459 Bawa saya ke helikopter. 854 01:11:00,543 --> 01:11:01,376 Kenapa? 855 01:11:02,459 --> 01:11:04,376 Motosikal mewah awak kenapa? 856 01:11:04,918 --> 01:11:06,876 - Saya banyak lubangkan? - Jalan! 857 01:11:09,043 --> 01:11:10,418 Suruh dia hidupkan. 858 01:11:13,126 --> 01:11:14,126 Berhenti. 859 01:11:50,584 --> 01:11:52,459 Awak cipta ejen jahat. 860 01:11:52,543 --> 01:11:53,876 Kami cipta senjata. 861 01:11:55,043 --> 01:11:56,251 Alatan. 862 01:11:57,459 --> 01:11:59,459 Awak tahu siapa Mzilikazi? 863 01:11:59,543 --> 01:12:00,584 Raja Matabele. 864 01:12:00,668 --> 01:12:03,251 Dia leftenan Raja Shaka. 865 01:12:03,334 --> 01:12:05,918 Nama penuhnya ialah Mzilikazi Khumalu. 866 01:12:10,876 --> 01:12:14,959 Johnny pernah kata Zuko ada semangat Mzilikazi dalam dirinya. 867 01:12:15,043 --> 01:12:16,543 Jantung pemburu. 868 01:12:22,168 --> 01:12:25,543 Jika dia fikir dia boleh lawan saya, dia ada masalah lain. 869 01:12:25,626 --> 01:12:28,001 Awak fikir awak perlu hapuskan Zuko saja? 870 01:12:28,084 --> 01:12:32,626 Kita semua ada rahsia, bodoh, dan saya tahu tentang ayah awak. 871 01:12:32,709 --> 01:12:34,543 Ambil dokumen awak dan keluar. 872 01:13:02,793 --> 01:13:04,376 Adakah saya perlukan ini? 873 01:13:05,459 --> 01:13:06,418 Tidak, tuan. 874 01:13:06,501 --> 01:13:07,959 Terbanglah! 875 01:13:08,043 --> 01:13:08,918 Ya, tuan. 876 01:13:32,959 --> 01:13:33,793 Ya? 877 01:13:34,418 --> 01:13:36,334 Dia terus melalui Tiger. 878 01:13:38,959 --> 01:13:40,043 Maaf. 879 01:13:42,959 --> 01:13:43,793 Mo... 880 01:13:44,418 --> 01:13:45,334 Mana Tiger? 881 01:13:46,001 --> 01:13:46,959 Saya panggil balik. 882 01:13:47,043 --> 01:13:50,209 Kita tak boleh risikokan operasi di Maseru dalam keadaan sekarang. 883 01:13:50,293 --> 01:13:51,459 Budak itu? 884 01:13:52,001 --> 01:13:52,918 Kami jumpa dia 885 01:13:53,626 --> 01:13:54,793 di rumah selamat. 886 01:14:32,834 --> 01:14:34,168 Turunkan, boleh? 887 01:14:34,251 --> 01:14:35,793 Baik. Saya turunkan. 888 01:14:39,334 --> 01:14:40,209 Terima kasih. 889 01:14:44,459 --> 01:14:48,918 {\an8}PINGGIR MASERU, LESOTHO 890 01:15:59,751 --> 01:16:01,168 Umzingeli sayang, 891 01:16:02,001 --> 01:16:05,834 semasa awak baca ini, ketahuilah sukar untuk saya menulis, 892 01:16:05,918 --> 01:16:07,376 mencari kata yang sesuai. 893 01:16:08,376 --> 01:16:12,293 Ketika kita bertemu kali pertama, selepas nasib buruk nenek awak, 894 01:16:12,376 --> 01:16:16,709 saya buat keputusan, satu pilihan, untuk sentiasa ada untuk awak, 895 01:16:17,334 --> 01:16:18,501 tokoh seorang ayah. 896 01:16:19,959 --> 01:16:24,626 Mungkin saya gagal, tapi bagi saya, awak sentiasa seperti anak. 897 01:16:25,918 --> 01:16:27,501 Semuanya di sini. 898 01:16:28,459 --> 01:16:29,543 Gali, Umzingeli. 899 01:16:30,459 --> 01:16:33,293 Saya tak maksudkan kata-kata saya malam itu. 900 01:16:33,376 --> 01:16:35,043 Awak bukan pembunuh. 901 01:16:35,126 --> 01:16:36,418 Awak pahlawan, 902 01:16:36,918 --> 01:16:38,876 lebih berani daripada saya. 903 01:16:41,001 --> 01:16:42,709 Saya faham kenapa awak pergi, 904 01:16:43,959 --> 01:16:48,668 tapi kita juga tahu, orang yang kita buru bukan santo. 905 01:16:50,751 --> 01:16:52,459 Orang seperti kita ada matlamat 906 01:16:52,543 --> 01:16:55,876 untuk melawan dan melindungi mereka yang tak berdaya. 907 01:16:56,626 --> 01:16:59,793 Dalam kita memburu, kita berisiko hilang diri sendiri 908 01:16:59,876 --> 01:17:01,334 dan perjuangan kita. 909 01:17:04,959 --> 01:17:07,293 Pemergian awak membawa kebenaran itu kepada saya, 910 01:17:07,834 --> 01:17:09,584 bak lembing menusuk jantung. 911 01:17:09,668 --> 01:17:12,626 ALKEBULAN, AHLI-AHLI PENGASAS FAIL ARKIB ASLI (PRA 2000) 912 01:17:14,876 --> 01:17:17,209 Saya kesal libatkan keluarga awak dalam hal ini. 913 01:17:18,251 --> 01:17:19,793 Awak layak dapat kasih mereka. 914 01:17:21,084 --> 01:17:24,334 Jaga Pakamile. Dia budak baik. 915 01:17:24,418 --> 01:17:30,793 Matanya, seperti awak, penuh dengan janji, keazaman, kepintaran, keberanian. 916 01:17:31,543 --> 01:17:34,834 Buat dia bangga. Jadi ayah yang saya gagal jadi. 917 01:17:36,959 --> 01:17:41,126 Terpulang kepada awak, Zuko untuk tamatkan perjuangan Alkebulan. 918 01:17:41,751 --> 01:17:44,543 Jika bukan demi kita, buat demi keadilan. 919 01:17:45,626 --> 01:17:47,959 Yang benar, Johnny. 920 01:17:49,293 --> 01:17:51,793 {\an8}TIADA ISYARAT 921 01:17:58,959 --> 01:18:03,043 Umzingeli, tombak untuk melindungi awak daripada bayang-bayang. 922 01:18:27,001 --> 01:18:31,043 {\an8}SEMPADAN AFRIKA SELATAN 923 01:18:31,126 --> 01:18:32,376 Selamat malam, tuan. 924 01:18:36,668 --> 01:18:37,626 Pasport. 925 01:19:05,793 --> 01:19:07,126 TELEFON 926 01:19:07,209 --> 01:19:09,168 HUBUNGAN JIKA BERLAKU KECEMASAN 927 01:19:13,959 --> 01:19:15,376 Zuko Khumala? 928 01:19:17,918 --> 01:19:19,418 Di mana Gemini? 929 01:19:19,501 --> 01:19:22,043 Malangnya Cik Zondo telah diketahui. 930 01:19:22,793 --> 01:19:23,918 Makeba juga. 931 01:19:24,543 --> 01:19:25,418 Rahsia terdedah. 932 01:19:26,501 --> 01:19:27,334 Siapa awak? 933 01:19:29,001 --> 01:19:30,709 Saya ada usul untuk awak. 934 01:19:31,334 --> 01:19:32,251 Di mana Malime? 935 01:19:32,751 --> 01:19:33,584 Bawa saya... 936 01:19:33,668 --> 01:19:34,501 Mana Malime? 937 01:19:37,209 --> 01:19:38,043 Ada... 938 01:19:39,793 --> 01:19:41,084 kemalangan sedikit. 939 01:19:42,626 --> 01:19:43,584 Saya ada budak itu. 940 01:19:44,834 --> 01:19:47,126 Bawa apa awak ada dan saya pulangkan dia. 941 01:19:51,959 --> 01:19:52,834 En. Khumalu? 942 01:19:55,918 --> 01:19:57,126 En. Khumalu? 943 01:20:16,793 --> 01:20:18,418 Awak buat dia marah. 944 01:20:21,418 --> 01:20:24,251 - Budak itu selamat? - Tempat ini tak boleh dimasuki. 945 01:20:25,459 --> 01:20:26,709 Saya nak awak bersama dia. 946 01:20:28,959 --> 01:20:30,209 Dengan hormatnya, 947 01:20:31,751 --> 01:20:33,668 bayaran awak tak cukup untuk ini. 948 01:20:33,751 --> 01:20:35,293 Budak itu umpan. 949 01:20:36,293 --> 01:20:38,084 Apa yang awak tak faham? 950 01:20:40,834 --> 01:20:41,709 Teruskan. 951 01:20:45,126 --> 01:20:47,793 Zuko Khumala dah lama menyusahkan saya. 952 01:20:48,834 --> 01:20:50,543 Saya nak dia dihapuskan. 953 01:20:55,918 --> 01:20:58,126 Jika awak tak bunuh dia, kita mati. 954 01:21:01,001 --> 01:21:01,834 Tidak. 955 01:21:05,376 --> 01:21:06,293 Awak mati. 956 01:21:07,709 --> 01:21:08,918 Saya hilangkan diri. 957 01:21:16,834 --> 01:21:18,584 Saya boleh tolong awak menghilang. 958 01:21:20,001 --> 01:21:21,043 Jaga budak itu. 959 01:21:35,793 --> 01:21:36,751 Ya, helo? 960 01:21:36,834 --> 01:21:37,751 Mike Bressler? 961 01:21:37,834 --> 01:21:39,043 Ya. 962 01:21:39,126 --> 01:21:40,543 Nama saya Zuko Khumalu. 963 01:21:41,168 --> 01:21:43,418 Saya ada sesuatu yang mungkin awak berminat. 964 01:21:44,709 --> 01:21:45,918 Boleh jumpa di mana? 965 01:22:10,043 --> 01:22:11,293 Mike Bressler? 966 01:22:17,876 --> 01:22:18,751 Hai. 967 01:22:24,001 --> 01:22:27,918 Ini macam James Bond sebenar, bukan? 968 01:22:32,043 --> 01:22:33,959 Kuat, pendiam? 969 01:22:44,876 --> 01:22:46,168 Ada syaratnya. 970 01:22:47,084 --> 01:22:48,084 Cakaplah. 971 01:22:50,543 --> 01:22:51,376 Keluarga... 972 01:22:53,459 --> 01:22:54,376 Keluarga saya... 973 01:22:56,501 --> 01:22:57,876 Saya perlu cari mereka. 974 01:22:58,959 --> 01:23:01,084 Saya boleh tolong. 975 01:23:06,668 --> 01:23:09,209 Saya percaya kamu berdua dah kenal. 976 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 Iman. 977 01:23:24,376 --> 01:23:25,293 Di mana Malime? 978 01:23:30,126 --> 01:23:32,334 Saya dah buat yang terbaik, Zuko. 979 01:23:34,876 --> 01:23:35,834 Di mana Malime? 980 01:23:37,418 --> 01:23:38,959 Kemalangan. 981 01:23:39,043 --> 01:23:40,334 Mana Malime? 982 01:23:41,751 --> 01:23:42,793 Di mana dia? 983 01:23:44,584 --> 01:23:45,876 Saya percayakan awak. 984 01:23:46,543 --> 01:23:47,376 Malime... 985 01:23:55,501 --> 01:23:56,334 Maafkan saya. 986 01:24:08,876 --> 01:24:10,126 Bukan salah awak. 987 01:24:33,918 --> 01:24:35,126 Ini dia. 988 01:24:35,209 --> 01:24:39,001 Beginilah cara kita hapuskan si jahat itu. 989 01:24:39,084 --> 01:24:42,834 Rekod bank, transkrip e-mel, mesej. 990 01:24:44,043 --> 01:24:46,501 - Kita perlu cetak ini malam ini. - Tak. 991 01:24:46,584 --> 01:24:49,668 Kita perlu terbitkan sebelum laporan Tangkapan Negeri esok. 992 01:24:49,751 --> 01:24:52,334 Tak, selagi saya tak jumpa anak saya. 993 01:24:54,459 --> 01:24:56,043 Berapa lama awak perlukan? 994 01:25:09,959 --> 01:25:11,334 Kita umpan Mo Kwena. 995 01:25:11,418 --> 01:25:12,251 Teruskan. 996 01:25:12,834 --> 01:25:14,334 Bawa perjuangan ke Mtima. 997 01:25:15,084 --> 01:25:16,918 Bunuh dia di tempat dia. 998 01:25:17,959 --> 01:25:21,834 - Ini kabin, bukan? - Awak mengawasi Kwena? 999 01:25:21,918 --> 01:25:22,793 Insurans. 1000 01:25:23,543 --> 01:25:26,126 Mo selalu ke sini sejak kebelakangan ini. 1001 01:25:27,668 --> 01:25:30,959 Itu sarang cinta Mtima, tempat tinggalnya di Cape Town. 1002 01:25:31,043 --> 01:25:33,376 Ini cara awak buat mereka bawa Pakamile kepada awak. 1003 01:25:36,959 --> 01:25:38,084 Macam mana nak masuk? 1004 01:25:48,043 --> 01:25:50,001 Malam ini macam nak hujan. 1005 01:25:50,584 --> 01:25:52,001 Bos akan cepat... 1006 01:26:31,084 --> 01:26:33,084 Hidup awak baik. 1007 01:26:33,918 --> 01:26:35,834 Hei, perempuan! 1008 01:26:43,793 --> 01:26:44,876 Keluarlah. 1009 01:26:52,251 --> 01:26:53,293 Hei! 1010 01:26:53,834 --> 01:26:56,209 Kenapa dengan muzik? 1011 01:26:58,334 --> 01:27:00,126 Kita main sorok-sorok? 1012 01:27:00,709 --> 01:27:01,584 Ayah... 1013 01:27:13,584 --> 01:27:14,501 Hei! 1014 01:27:18,543 --> 01:27:21,543 Jadi, awak datang sendiri. 1015 01:27:25,084 --> 01:27:27,543 Awak fikir awak boleh keluar dari sini? 1016 01:27:28,959 --> 01:27:29,876 Beritahu saya, 1017 01:27:30,918 --> 01:27:33,251 awak nak mati macam mana? 1018 01:27:34,668 --> 01:27:36,834 Jaga mulut awak. 1019 01:27:37,543 --> 01:27:40,418 Ia akan menentukan sama ada awak hidup atau mati. 1020 01:27:40,501 --> 01:27:42,168 Awak rasa awak ugut siapa? 1021 01:27:43,084 --> 01:27:46,793 Awak datang cari anak awak. 1022 01:27:48,834 --> 01:27:51,876 Setiap pahlawan akan lemah jika melibatkan keluarga. 1023 01:27:53,043 --> 01:27:53,918 Dia lemah. 1024 01:27:55,459 --> 01:27:56,293 Jadi, 1025 01:27:56,918 --> 01:28:01,126 jika awak usik saya walau sehelai rambut, 1026 01:28:01,209 --> 01:28:04,459 awak takkan jumpa dia lagi. 1027 01:28:04,543 --> 01:28:06,001 Awak pasti? 1028 01:28:07,543 --> 01:28:08,918 Nak pertaruhkan nyawa awak? 1029 01:28:09,001 --> 01:28:11,501 Bertenang. 1030 01:28:12,251 --> 01:28:13,334 Kita lelaki. 1031 01:28:14,043 --> 01:28:16,001 Lelaki berbincang, bukan? 1032 01:28:17,084 --> 01:28:18,543 Mari kita berbincang. 1033 01:28:19,043 --> 01:28:20,668 Mengarut. 1034 01:28:31,543 --> 01:28:32,709 Tuan. 1035 01:28:34,376 --> 01:28:35,709 Cakap dengan dia. 1036 01:28:38,543 --> 01:28:41,751 - Dia ada di sini, Mo. - Siapa? 1037 01:28:41,834 --> 01:28:43,751 Budak suruhan Johnny. 1038 01:28:47,168 --> 01:28:49,876 Bawa anak saya ke sini. 1039 01:29:02,293 --> 01:29:03,126 Saudara saya... 1040 01:29:05,584 --> 01:29:06,793 awak lelaki bijak. 1041 01:29:09,418 --> 01:29:10,501 Mari berbincang. 1042 01:29:12,293 --> 01:29:14,001 Katakan awak keluar dari sini 1043 01:29:14,709 --> 01:29:15,751 dengan anak awak. 1044 01:29:17,543 --> 01:29:18,793 Kami boleh buat awak kaya. 1045 01:29:20,334 --> 01:29:21,959 Dapatkan semua yang awak mahu. 1046 01:29:24,209 --> 01:29:26,209 Setiap orang ada harganya, bukan? 1047 01:29:28,418 --> 01:29:29,668 Berapa harga awak? 1048 01:29:31,751 --> 01:29:32,584 Mtima... 1049 01:29:36,168 --> 01:29:38,043 tiada apa awak boleh buat untuk saya. 1050 01:29:46,001 --> 01:29:47,209 Awak memalukan, 1051 01:29:48,293 --> 01:29:50,501 pengkhianat bangsa sendiri. 1052 01:29:52,418 --> 01:29:53,834 Awak manjakan diri, 1053 01:29:54,334 --> 01:29:58,043 jadi gemuk sambil menyedut tanah rakyat. 1054 01:29:59,293 --> 01:30:00,251 Awak kenyang, 1055 01:30:01,418 --> 01:30:03,626 sementara ibu bapa kami merana kemiskinan. 1056 01:30:04,709 --> 01:30:07,251 Kita tak sama, Mtima. Awak dengar tak? 1057 01:30:07,918 --> 01:30:09,084 Kita tak sama. 1058 01:30:09,668 --> 01:30:12,459 {\an8}Awak parasit, penyakit. Buat saya sakit hati! 1059 01:30:14,543 --> 01:30:16,543 Awak musuh nenek moyang kami. 1060 01:30:17,543 --> 01:30:22,168 Saya patut penggal kepala awak sekarang, kupas kulit awak dan gantung awak. 1061 01:30:22,793 --> 01:30:23,709 Awak dengar? 1062 01:30:26,751 --> 01:30:28,876 Tawaran saya masih ada. 1063 01:30:30,709 --> 01:30:32,501 Ambil apa yang kami tawarkan. 1064 01:30:34,168 --> 01:30:36,084 Ketawa dan jadi gemuk dengan kami. 1065 01:30:41,751 --> 01:30:43,293 Terima kasih nenek moyang! 1066 01:30:52,376 --> 01:30:53,459 Pergi! 1067 01:31:01,793 --> 01:31:03,001 Boonsaaier, masuk. 1068 01:31:03,501 --> 01:31:04,709 Pasukan Bravo, laporkan! 1069 01:31:11,668 --> 01:31:13,293 Saya dapat dia. Awak pergi. 1070 01:31:31,209 --> 01:31:32,376 Pasukan Alpha, lapor. 1071 01:31:48,543 --> 01:31:50,293 September, masuk! 1072 01:31:51,043 --> 01:31:52,126 Tak guna! 1073 01:31:53,834 --> 01:31:54,668 Di mana dia? 1074 01:31:55,834 --> 01:31:57,168 Kenapa lama sangat? 1075 01:32:12,793 --> 01:32:13,626 Buka ikatan. 1076 01:32:16,584 --> 01:32:18,418 Tembak saja dia! 1077 01:32:19,834 --> 01:32:20,668 Tidak! 1078 01:32:37,959 --> 01:32:39,918 Saya nantikan saat ini. 1079 01:32:49,459 --> 01:32:50,334 Ayuh! 1080 01:34:01,543 --> 01:34:04,001 Saya akan beritahu anak awak yang awak bagus berlawan. 1081 01:34:48,418 --> 01:34:49,376 Mana anak saya? 1082 01:34:51,084 --> 01:34:51,918 Zuko! 1083 01:34:54,709 --> 01:34:55,709 Paka? 1084 01:34:57,709 --> 01:34:58,543 Paka! 1085 01:35:01,668 --> 01:35:03,793 Lembing, jatuhkan! 1086 01:35:06,709 --> 01:35:07,709 Dia masih kecil. 1087 01:35:09,584 --> 01:35:12,209 Fail itu. Serahkan fail-fail itu. 1088 01:35:12,709 --> 01:35:14,501 Fail akan dicetak esok. 1089 01:35:15,626 --> 01:35:16,501 Dah tamat! 1090 01:35:20,001 --> 01:35:21,209 Teruskan, Mo! 1091 01:35:23,501 --> 01:35:25,834 Kami yang kata apabila ia berakhir. 1092 01:35:27,876 --> 01:35:28,834 Tembak. 1093 01:35:34,126 --> 01:35:35,126 Mo! 1094 01:35:35,709 --> 01:35:37,918 - Mo! - Hei! 1095 01:35:40,293 --> 01:35:43,251 Hukuman bagi pengkhianatan ialah mati, komrad. 1096 01:35:45,043 --> 01:35:46,334 Awak tak perlu buat begini! 1097 01:35:46,418 --> 01:35:47,918 Diamlah, anjing! 1098 01:35:49,293 --> 01:35:50,459 Komrad, 1099 01:35:51,793 --> 01:35:53,501 teruskan misi awak. 1100 01:35:54,126 --> 01:35:55,584 Awak perlu buktikan kepada kami 1101 01:35:55,668 --> 01:35:57,709 yang awak tak seperti ayah awak 1102 01:35:58,376 --> 01:36:00,626 yang mati sebagai pengkhianat. 1103 01:36:04,543 --> 01:36:05,459 Dah tamat! 1104 01:36:20,918 --> 01:36:22,251 Lepaskan kami! 1105 01:36:27,209 --> 01:36:28,334 Awak tahu banyak. 1106 01:36:36,751 --> 01:36:37,793 Awak okey? 1107 01:36:40,418 --> 01:36:41,334 Iman! 1108 01:36:43,959 --> 01:36:45,668 Ke tepi! 1109 01:36:54,418 --> 01:36:55,834 Ayuh. 1110 01:36:59,918 --> 01:37:00,751 Iman! 1111 01:37:04,001 --> 01:37:05,793 Iman! 1112 01:37:10,459 --> 01:37:11,293 Mari. 1113 01:37:20,459 --> 01:37:23,459 Paka! Ayuh. 1114 01:37:40,626 --> 01:37:42,501 Berita utama tengah hari ini, 1115 01:37:42,584 --> 01:37:46,876 pihak berkuasa masih belum menamakan suspek dalam dakwaan pembunuhan itu 1116 01:37:46,959 --> 01:37:49,793 calon presiden yang memalukan, Daza Mtima, 1117 01:37:49,876 --> 01:37:53,834 dan Pengarah Agensi Perisikan Presiden, Molebogeng Kwena. 1118 01:37:53,918 --> 01:37:56,418 Ini susulan laporan Cape Sentinel 1119 01:37:56,501 --> 01:38:00,168 yang membawa kepada penangkapan berprofil tinggi dan peletakan jawatan 1120 01:38:00,251 --> 01:38:04,334 ekoran bukti baru diserahkan kepada suruhanjaya parlimen. 1121 01:38:16,084 --> 01:38:19,209 Di sini saya membesar semasa saya kecil seperti awak. 1122 01:38:21,876 --> 01:38:23,001 Nampak tak? 1123 01:38:23,084 --> 01:38:24,751 Itu Sungai Great Fish. 1124 01:38:26,209 --> 01:38:28,293 Ladang kita di sana di Sungai Cata. 1125 01:38:29,626 --> 01:38:31,251 Kita akan ada lembu betul? 1126 01:38:31,959 --> 01:38:33,376 Belum lagi, 1127 01:38:34,209 --> 01:38:35,043 tapi akan ada. 1128 01:38:35,126 --> 01:38:36,459 Janji? 1129 01:38:39,334 --> 01:38:40,209 Janji. 1130 01:45:20,126 --> 01:45:25,126 Terjemahan sari kata oleh Naiza