1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de la
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Yts.mx
3
00:01:33,919 --> 00:01:36,051
Nu poți face asta aici.
4
00:01:41,395 --> 00:01:45,302
Bine. Cine dracu ești voi doi?
5
00:01:46,868 --> 00:01:48,696
Ne?
6
00:01:48,732 --> 00:01:51,902
Suntem ...
7
00:02:09,457 --> 00:02:10,861
Dimineața, iubito.
8
00:02:10,897 --> 00:02:12,360
-Ut să mă uit la asta.
-Hmm?
9
00:02:40,160 --> 00:02:41,884
- Ne vedem, dragă.
- La revedere, mamă.
10
00:04:38,878 --> 00:04:41,179
Sammy? Fructe, te rog.
11
00:04:41,215 --> 00:04:43,339
- Okey Dokey.
- Brady, mănâncă proteina.
12
00:04:43,375 --> 00:04:45,012
Sunt bine.
13
00:04:46,283 --> 00:04:47,944
Curățați -vă farfuria, vă rog.
14
00:04:47,979 --> 00:04:50,020
- Hei, asta este tatăl.
- Este chiar acasă?
15
00:04:50,056 --> 00:04:51,186
Bye, lasagna.
16
00:04:51,221 --> 00:04:52,958
Hei, tăiați -l cu o slăbire, bine?
17
00:04:52,993 --> 00:04:54,352
Întotdeauna.
18
00:04:54,387 --> 00:04:55,751
Rezistaţi.
19
00:04:55,786 --> 00:04:57,855
-Te iubesc.
-Bine. Te iubesc.
20
00:04:57,890 --> 00:04:59,462
- Hei, iubito.
- Prietenii mei sunt aici.
21
00:04:59,497 --> 00:05:02,393
Bine. Uh, să ai un frumos ...
22
00:05:02,428 --> 00:05:04,199
Hei, onoare?
23
00:05:04,234 --> 00:05:05,860
Eu, uh, dorm în subsol
24
00:05:05,896 --> 00:05:07,801
-Aci nu te -aș trezi.
-Uh-huh.
25
00:05:07,836 --> 00:05:11,068
Bine, unde este Brady?
Vreau să aud despre joc.
26
00:05:12,503 --> 00:05:15,280
Ei bine, uh ...
27
00:05:15,316 --> 00:05:18,575
cealaltă echipă a fost cam,
Știi, fizic.
28
00:05:18,610 --> 00:05:20,781
-Aih?
-Aci el, um ...
29
00:05:21,913 --> 00:05:24,586
Îl voi lăsa să -ți spună.
Zi foarte aglomerată.
30
00:05:24,622 --> 00:05:28,593
Am trei spectacole
și o vânzare confirmată.
31
00:05:28,629 --> 00:05:30,093
Și, uh ...
32
00:05:30,128 --> 00:05:31,888
Oh. Brady ți -a furat cafeaua.
33
00:05:31,923 --> 00:05:33,395
Va trebui să faci
ceva mai mult.
34
00:05:33,431 --> 00:05:35,191
-Bine, am avut-
-Hutch, sângerați.
35
00:05:36,632 --> 00:05:38,430
Bine, ar trebui, uh ...
36
00:05:43,171 --> 00:05:44,674
Oh, la naiba.
37
00:05:44,710 --> 00:05:46,136
Hei!
38
00:05:47,142 --> 00:05:48,611
Hei, amice.
39
00:05:49,543 --> 00:05:51,016
- Hei, omule.
- La revedere, mamă.
40
00:05:51,051 --> 00:05:52,481
- La revedere, mamă.
- Da.
41
00:05:52,516 --> 00:05:54,650
- O zi bună!
- În regulă.
42
00:05:56,685 --> 00:05:58,256
- Hei, băieți.
- Bună, Sammy.
43
00:05:58,292 --> 00:05:59,786
- Hei, tu...
- Iubește -ți pantofii.
44
00:05:59,821 --> 00:06:01,292
- Dimineața.
- O, iubiți -vă și pe al vostru.
45
00:06:01,327 --> 00:06:02,521
- Și a ta.
- Mulțumesc.
46
00:06:02,556 --> 00:06:04,187
Da, le iau din mall.
47
00:06:04,222 --> 00:06:05,360
Te duci
Oriunde pentru pauză de vară?
48
00:06:05,395 --> 00:06:06,791
Da, mă duc la bowling.
49
00:06:12,234 --> 00:06:13,702
Hutch?
50
00:06:15,072 --> 00:06:16,375
Ce se întâmplă, onoare?
51
00:06:17,370 --> 00:06:19,171
Ştii...
52
00:06:22,206 --> 00:06:25,844
Uh, pauze de vară
În doar câteva zile și ...
53
00:06:25,879 --> 00:06:28,612
Ar trebui să facem ceva
ca familie. Da.
54
00:06:28,648 --> 00:06:31,182
Eu, uh ... voi face un plan.
55
00:06:31,217 --> 00:06:34,016
Astăzi voi face un plan,
Și, uh, îți voi spune diseară.
56
00:06:34,051 --> 00:06:35,986
La cină. Voi face lasagna.
57
00:06:36,022 --> 00:06:38,625
- Sigur, Hutch.
- Nu, o pot face. Eu ...
58
00:06:38,660 --> 00:06:41,065
Am ... am
O misiune astăzi.
59
00:06:41,100 --> 00:06:44,728
Uh, dar apoi în seara asta vei vedea,
60
00:06:44,763 --> 00:06:47,197
Uh, totul planificat.
61
00:06:56,443 --> 00:06:58,109
Ce se întâmplă?
62
00:07:01,788 --> 00:07:03,180
Nu face nimic.
63
00:08:13,289 --> 00:08:14,757
Acolo ești.
64
00:08:26,601 --> 00:08:28,705
Se pare că ziua ta a durat mult.
65
00:08:29,768 --> 00:08:32,233
A fost ceva mai mult ... mare.
66
00:08:32,269 --> 00:08:35,173
Puțin mai mult decât pregătirea
a spus că va fi.
67
00:08:36,642 --> 00:08:38,682
Cardul de date.
68
00:08:47,987 --> 00:08:50,691
A fost o simplă
Snatch, Hutch.
69
00:08:50,727 --> 00:08:54,566
A început ca
O smulgere simplă.
70
00:08:55,567 --> 00:08:58,603
Voi vă distrați
la convenție?
71
00:08:58,638 --> 00:09:02,497
Tâmpit, nu suntem aici
pentru nenorocitul de convenție.
72
00:09:06,170 --> 00:09:08,305
Unde este cardul?
73
00:09:18,418 --> 00:09:19,690
Oh, al meu.
74
00:09:35,606 --> 00:09:37,235
Vă rog! Cineva ne ajută.
75
00:09:37,270 --> 00:09:40,172
Un operator
te va ajuta în curând.
76
00:10:29,218 --> 00:10:31,529
Corect. Smulgere simplă.
77
00:10:31,565 --> 00:10:34,965
Da. Până la corsicani
a apărut cu Uzis.
78
00:10:40,503 --> 00:10:43,169
Așteptați. Nu, au avut MP7.
79
00:10:55,814 --> 00:10:56,954
Corsicani, nu?
80
00:10:56,990 --> 00:10:58,580
Cu mp7s.
81
00:10:59,592 --> 00:11:01,250
Ei bine, am bănuit întotdeauna
s -ar putea să existe
82
00:11:01,285 --> 00:11:03,488
O altă parte interesată
în amestec.
83
00:11:03,523 --> 00:11:05,356
Unul singur?
84
00:11:37,495 --> 00:11:39,789
- Brazilieni?
- Da.
85
00:11:39,825 --> 00:11:41,363
Cu machete?
86
00:11:41,398 --> 00:11:42,528
Genul ascuțit.
87
00:11:52,044 --> 00:11:53,274
Oh, al meu.
88
00:11:53,309 --> 00:11:54,605
Da.
89
00:11:54,640 --> 00:11:55,970
Oh, al meu.
90
00:12:04,016 --> 00:12:05,850
Ei bine, aș spune că a meritat.
91
00:12:05,885 --> 00:12:07,550
Pentru că acest lucru verifică.
92
00:12:08,560 --> 00:12:11,730
Ceea ce te aduce
800 Mare mai aproape.
93
00:12:14,191 --> 00:12:16,229
Și cât mai mult datorez?
94
00:12:17,226 --> 00:12:19,265
30 de milioane, dă sau ia.
95
00:12:25,105 --> 00:12:27,779
Următoarea ta misiune.
96
00:12:33,382 --> 00:12:34,577
Nu pot.
97
00:12:37,221 --> 00:12:38,688
Hutch ...
98
00:12:38,724 --> 00:12:40,515
Încerc să te ajut
plătiți o datorie.
99
00:12:40,550 --> 00:12:44,190
Unul pe care l -am plătit foarte binevoitor
în numele tău
100
00:12:44,226 --> 00:12:47,425
Când ai ars pe toate
stiva de bani a rusului.
101
00:12:52,063 --> 00:12:53,869
La ritmul în care te duci,
102
00:12:53,905 --> 00:12:56,973
Veți fi plătit
Obshchak până la primăvară.
103
00:12:57,969 --> 00:13:00,141
O să iau un VA ...
104
00:13:01,270 --> 00:13:03,707
Voi face o pauză.
105
00:13:17,592 --> 00:13:19,094
Noroc.
106
00:13:22,764 --> 00:13:24,862
Pentru ce am nevoie de noroc?
107
00:13:24,898 --> 00:13:28,169
Tu ... iei o pauză?
108
00:13:29,233 --> 00:13:31,705
Această meserie este în natura ta,
109
00:13:31,740 --> 00:13:34,736
Și natura câștigă întotdeauna.
110
00:13:36,645 --> 00:13:38,509
Oriunde te duci ...
111
00:13:41,078 --> 00:13:42,612
... acolo ești.
112
00:14:10,041 --> 00:14:11,814
Wild Times așteaptă.
113
00:14:11,849 --> 00:14:14,278
Vara aceasta,
Conduceți spre Plummerville,
114
00:14:14,313 --> 00:14:16,149
Smack-Dab în mijloc
din America,
115
00:14:16,184 --> 00:14:19,854
Și alătură -mă, Wild Bill,
pentru distracție de vară.
116
00:14:19,889 --> 00:14:21,949
Cu maiestuosul Midway.
117
00:14:21,985 --> 00:14:23,651
Hei!
118
00:14:23,687 --> 00:14:26,989
Și să -l completeze,
Primul și cel mai bun din America
119
00:14:27,024 --> 00:14:30,435
parc acvatic!
120
00:14:30,470 --> 00:14:32,594
Voi, copiii care vă distrați de vară?
121
00:14:32,630 --> 00:14:35,299
Sigur sunt,
Domnule Wild Bill ...
122
00:14:35,335 --> 00:14:39,641
Diapozitive pe kilometri și mile!
123
00:14:39,677 --> 00:14:43,170
Pentru că Plummerville este ...
124
00:14:44,680 --> 00:14:46,707
... Summerville!
125
00:14:46,743 --> 00:14:51,487
Așa că reveniți la Wild Bill's
Din nou și din nou!
126
00:14:51,522 --> 00:14:53,553
Din nou și din nou ...
127
00:14:55,392 --> 00:14:56,694
Da.
128
00:14:56,729 --> 00:14:58,452
Um, acea reclamă
este într -adevăr vechi.
129
00:14:58,487 --> 00:15:00,457
Ești sigur că este încă un loc?
130
00:15:00,492 --> 00:15:02,027
Da, este totul acolo.
I-am verificat. Sale...
131
00:15:02,062 --> 00:15:03,635
Hotelul și parcul acvatic,
132
00:15:03,670 --> 00:15:06,502
Uh, bărcile de rață
și Midway.
133
00:15:06,538 --> 00:15:07,970
Ce este o barcă de rață?
134
00:15:08,005 --> 00:15:11,333
Este, um ... e ca și cum ar fi
un autobuz care plutește.
135
00:15:11,368 --> 00:15:13,136
Uh, este un vehicul militar.
136
00:15:13,171 --> 00:15:14,735
Bunicul îi va plăcea.
137
00:15:14,771 --> 00:15:17,406
-Am să -l aducem pe bunicul?
-Am să -l aducem pe bunicul?
138
00:15:17,441 --> 00:15:19,080
Da, desigur.
139
00:15:19,116 --> 00:15:22,152
Știi ce?
Um, sunt voluntar să stau acasă.
140
00:15:22,188 --> 00:15:24,654
- Da, nu se va întâmpla asta.
- Da, Brady, ascultă.
141
00:15:24,690 --> 00:15:26,380
Acesta va fi cel mai mult ...
142
00:15:26,416 --> 00:15:27,783
Ce s -a întâmplat cu ochiul tău?
143
00:15:29,761 --> 00:15:31,690
Cineva m -a lovit la joc.
144
00:15:31,726 --> 00:15:33,529
Ce joc?
145
00:15:33,565 --> 00:15:35,189
Cel pe care ți -a fost dor.
146
00:15:35,225 --> 00:15:36,591
Ai dreptate.
147
00:15:36,627 --> 00:15:37,930
Trebuie să petrecem
Mai mult timp împreună
148
00:15:37,965 --> 00:15:39,763
-Ai familie.
-Ai.
149
00:15:39,798 --> 00:15:41,869
Acesta este unul dintre acele locuri
Te -ai dus când erai copil.
150
00:15:41,904 --> 00:15:43,431
Bine, asta face să sune ca
151
00:15:43,466 --> 00:15:45,103
M -am dus în multe locuri, bine?
152
00:15:45,138 --> 00:15:47,104
Tata ne -a luat într -o vacanță.
153
00:15:47,139 --> 00:15:49,543
Unul. La Plummerville.
154
00:15:52,485 --> 00:15:55,179
Asculta.
155
00:15:55,214 --> 00:15:58,088
În viață, când vremurile devin grele,
156
00:15:58,124 --> 00:16:02,692
Trebuie să ai amintiri fericite
Pentru a vă duce,
157
00:16:02,727 --> 00:16:04,419
Și vreau doar să vă arăt băieți
158
00:16:04,454 --> 00:16:06,423
Locul care m -a făcut mai fericit.
159
00:16:06,458 --> 00:16:08,357
Ştii,
Fă câteva amintiri pentru tine.
160
00:16:08,393 --> 00:16:09,964
M -ai lăsa
Faceți asta, vă rog?
161
00:16:13,730 --> 00:16:15,932
Ei bine, salut, lasagna.
162
00:16:15,967 --> 00:16:18,707
Bine.
163
00:16:18,742 --> 00:16:20,070
Bine, Hutch. Sigur.
164
00:16:20,105 --> 00:16:21,471
-Deal?
-Ai.
165
00:16:21,507 --> 00:16:23,704
- Într -adevăr?
- Da.
166
00:16:23,740 --> 00:16:25,481
Haide, copii,
Ar putea fi o aventură.
167
00:16:25,517 --> 00:16:26,616
O aventură.
168
00:16:26,651 --> 00:16:28,416
-Ai.
-Asta este.
169
00:16:39,960 --> 00:16:41,197
Bunicul.
170
00:16:43,361 --> 00:16:44,800
- Hei, tată.
- mm-hmm.
171
00:16:44,835 --> 00:16:46,228
Trebuie să scoți trabucul.
172
00:16:46,263 --> 00:16:47,436
Fum second -hand.
173
00:16:52,203 --> 00:16:54,045
Nu există așa ceva.
174
00:17:03,852 --> 00:17:05,820
Hai să facem asta!
175
00:17:11,697 --> 00:17:13,662
Hutch, porniți mașina!
176
00:17:13,697 --> 00:17:15,998
-Aici?
-Ai.
177
00:18:06,378 --> 00:18:07,742
Cel mai vechi parc acvatic?
178
00:18:07,778 --> 00:18:09,743
Este ceva
Vrem să facem publicitate?
179
00:18:09,779 --> 00:18:12,084
Da, ei bine, este istoric.
180
00:18:12,119 --> 00:18:15,687
Copii, ești aici.
181
00:18:16,620 --> 00:18:18,690
Oh, împărtășim o cameră.
182
00:18:19,759 --> 00:18:23,057
-I și unde doarme bunicul?
-Uh, este alături.
183
00:18:23,092 --> 00:18:26,063
Oh, Hutch, cred că copiii
sunt prea vechi pentru a împărtăși.
184
00:18:26,099 --> 00:18:27,904
Da. Îmi pare rău.
185
00:18:27,939 --> 00:18:30,201
Cu toții putem dormi
în vechea lojă.
186
00:18:30,237 --> 00:18:33,106
N ... uh, nu se va întâmpla.
187
00:18:33,141 --> 00:18:35,544
Doar eu, atunci.
188
00:18:35,579 --> 00:18:36,746
Amenda.
189
00:18:36,781 --> 00:18:38,374
Poți avea camera mea.
190
00:18:38,409 --> 00:18:39,874
-Să mulțumesc.
-Mare.
191
00:18:39,910 --> 00:18:42,076
Apoi, uh, sammy,
Ai totul pentru tine.
192
00:18:44,657 --> 00:18:46,720
Suita de lună de miere.
193
00:18:46,755 --> 00:18:48,286
Oh da.
194
00:18:48,321 --> 00:18:50,458
Despre asta vorbesc.
195
00:18:51,821 --> 00:18:53,421
Vai! -
196
00:18:53,456 --> 00:18:55,356
Uită -te la asta, nu?
197
00:18:55,391 --> 00:18:56,964
Ia -l înăuntru.
198
00:18:56,999 --> 00:18:58,866
Da.
199
00:19:00,830 --> 00:19:04,065
Aici
Afacerile se termină.
200
00:19:05,477 --> 00:19:07,478
Da.
201
00:19:10,440 --> 00:19:11,814
Nu -ți place?
202
00:19:11,849 --> 00:19:13,914
Nu, îl iau.
203
00:19:13,949 --> 00:19:16,748
Miros trabucuri.
204
00:19:17,790 --> 00:19:20,254
Dar sunt fericit că ești fericit.
205
00:19:20,289 --> 00:19:23,319
Și că suntem cu toții împreună.
206
00:19:23,355 --> 00:19:25,286
Va fi minunat.
207
00:19:29,768 --> 00:19:31,430
Timpul parcului acvatic.
208
00:19:33,997 --> 00:19:36,098
-Uh, timpul parcului acvatic.
-Ai. Parc acvatic. Da.
209
00:19:54,286 --> 00:19:55,586
Este paradisul.
210
00:19:55,621 --> 00:19:57,926
Este ca tropicele ...
211
00:19:57,961 --> 00:20:00,660
... amestecat cu Europa.
212
00:20:01,691 --> 00:20:04,528
-Buna ziua.
-Închis. Îmi pare rău.
213
00:20:04,563 --> 00:20:06,433
-Ce?
-Pe -a existat un incident.
214
00:20:06,468 --> 00:20:08,433
Parcul acvatic este închis
pentru restul zilei.
215
00:20:08,469 --> 00:20:09,697
- pentru cât timp?
- 24 de ore.
216
00:20:09,732 --> 00:20:11,334
Iată un cupon pentru hot dog.
217
00:20:11,369 --> 00:20:12,542
Veni din nou. Îmi pare rău.
218
00:20:12,577 --> 00:20:14,041
Șchiop.
219
00:20:14,076 --> 00:20:15,670
Sunt de aici, copii.
220
00:20:15,705 --> 00:20:19,142
Verificând vechea lojă.
221
00:20:19,177 --> 00:20:20,778
Hot dog.
222
00:20:23,416 --> 00:20:25,155
Numărul 52 este sus!
223
00:20:25,191 --> 00:20:28,226
Harry, tata aduce mâncarea!
224
00:20:29,391 --> 00:20:31,358
Ce se întâmplă, Hutch?
225
00:20:36,863 --> 00:20:40,629
Hei! Este marele mansell
Vacanță în familie, băieți.
226
00:20:40,664 --> 00:20:44,031
Așteptați până când vedeți loja.
227
00:20:44,067 --> 00:20:45,905
Veți vedea mosquitos
mai mare decât acest hot dog.
228
00:20:49,112 --> 00:20:51,106
Ceva în neregulă, amice?
229
00:20:53,884 --> 00:20:55,083
Ai o problemă?
230
00:20:57,184 --> 00:20:58,887
Uh, nu, îmi pare rău.
231
00:20:58,923 --> 00:21:01,323
Mă gândeam doar.
232
00:21:10,401 --> 00:21:13,799
Știi, nu este politicos
Pentru globul ocular, legea.
233
00:21:14,807 --> 00:21:16,432
Îmi pare rău, ofițer.
234
00:21:16,467 --> 00:21:18,100
Este „Șerif”.
235
00:21:19,108 --> 00:21:21,172
Am făcut ceva greșit?
236
00:21:21,208 --> 00:21:22,907
Nu știu.
237
00:21:25,408 --> 00:21:26,647
Tu?
238
00:21:28,951 --> 00:21:30,447
Um, Hutch?
239
00:21:30,482 --> 00:21:32,515
Totul este bine, onoare.
240
00:21:32,551 --> 00:21:33,581
Bine.
241
00:21:33,616 --> 00:21:35,249
Mansell?
242
00:21:36,257 --> 00:21:37,689
Uh, da, eu sunt eu.
243
00:21:37,724 --> 00:21:39,294
- Hot Dog sunt gata.
- Mulțumesc.
244
00:21:39,329 --> 00:21:42,029
-Cu plăcere.
-Fantastic. În regulă.
245
00:21:42,064 --> 00:21:44,060
-Nuge.
-Mulţumesc.
246
00:21:46,596 --> 00:21:48,398
-Hei.
-Hei.
247
00:21:49,835 --> 00:21:52,876
Merită așteptat,
Și uite ce am primit.
248
00:21:52,911 --> 00:21:54,979
Cupon pentru arcadă.
249
00:21:55,014 --> 00:21:56,477
Așa te obțin.
250
00:21:56,513 --> 00:21:57,979
- Așa te obțin.
- Pot să -l văd?
251
00:21:58,014 --> 00:21:59,314
În regulă.
252
00:21:59,349 --> 00:22:01,382
Toate cele patru grupuri alimentare
într -un singur loc.
253
00:22:01,417 --> 00:22:03,212
Mulțumesc, mamă.
254
00:22:05,982 --> 00:22:07,358
-Poftim. Pariați.
-Să mulțumesc.
255
00:22:08,487 --> 00:22:09,750
Oh, acest lucru este atât de greu.
256
00:22:12,690 --> 00:22:14,096
Am vrut să vorbesc cu tine despre
257
00:22:14,131 --> 00:22:16,760
Shiner pe care l -ai primit în joc.
258
00:22:16,796 --> 00:22:19,000
Nu l -am primit în joc.
259
00:22:19,036 --> 00:22:20,500
Îmi pare rău, ce este asta?
260
00:22:20,535 --> 00:22:22,604
Am spus că nu am înțeles
în joc.
261
00:22:24,308 --> 00:22:25,942
Dar te -ai lovit,
Deși, nu?
262
00:22:25,977 --> 00:22:27,074
Tată, poți să te oprești?
263
00:22:27,110 --> 00:22:28,406
Pot doar ... bine?
264
00:22:28,441 --> 00:22:29,837
Pot juca doar jocul?
265
00:22:29,873 --> 00:22:32,411
Nu este mare lucru, bine?
266
00:22:32,447 --> 00:22:34,414
- Am câștigat, deci ...
- Hutch!
267
00:22:34,449 --> 00:22:35,911
Asta nu o face ...
268
00:22:35,946 --> 00:22:37,778
- Da?
- Um, joacă câștigătorul.
269
00:22:37,814 --> 00:22:39,950
Bine. Voi fi chiar acolo.
270
00:22:39,986 --> 00:22:43,453
Um, noi vom vorbi
despre asta mai târziu, bine?
271
00:22:43,489 --> 00:22:45,756
-Desigur.
-Da.
272
00:22:50,531 --> 00:22:52,194
Știu cum să fac asta!
273
00:22:52,229 --> 00:22:53,765
E atât de drăguț.
274
00:22:53,801 --> 00:22:55,505
Howdy, fete și băieți.
275
00:22:55,541 --> 00:22:58,637
Se zvâcnește aici în
Arcada finală a lui Plummerville,
276
00:22:58,672 --> 00:23:00,769
un singur stop
Centrul de divertisment ...
277
00:23:00,804 --> 00:23:02,275
Voi doriți niște bilete?
278
00:23:02,310 --> 00:23:04,206
Sigur.
279
00:23:05,180 --> 00:23:07,017
-Aici.
-Mulţumesc.
280
00:23:07,052 --> 00:23:08,678
-Am o grămadă.
-Hey, Brady.
281
00:23:08,713 --> 00:23:10,680
De ce le -ai dat pe toate?
282
00:23:10,715 --> 00:23:13,115
Am destule, tipule. Haide.
283
00:23:13,150 --> 00:23:15,023
În mai puțin de jumătate de oră
284
00:23:15,058 --> 00:23:17,390
este ora noastră fericită.
285
00:23:18,863 --> 00:23:20,360
Uită -te la noi.
286
00:23:20,395 --> 00:23:22,565
Ne decomprimăm ca niște profesioniști.
287
00:23:23,563 --> 00:23:25,799
Da. Ajungem acolo.
288
00:23:25,834 --> 00:23:28,004
-A este un bursuc? -Droworker: yup.
-Ceneți, Max. Max.
289
00:23:28,040 --> 00:23:29,902
-Acela.
-În regulă.
290
00:23:31,536 --> 00:23:33,303
-Hei.
-Mulţumesc.
291
00:23:33,338 --> 00:23:34,971
Tocilar.
292
00:23:35,007 --> 00:23:37,415
Primești niște tocilari
Cu biletele dvs., tocilar?
293
00:23:39,675 --> 00:23:40,808
Care-i treaba?
294
00:23:40,843 --> 00:23:42,585
Spune -mi că îți pare rău.
295
00:23:44,283 --> 00:23:45,483
Pentru ce?
296
00:23:45,518 --> 00:23:47,013
Pentru că am lovit -o pe fata mea.
297
00:23:47,049 --> 00:23:48,690
Îi dai bilete, omule.
298
00:23:49,692 --> 00:23:52,256
Ce se întâmplă dacă îți spun să te futi?
Numărul acela?
299
00:23:54,526 --> 00:23:56,492
Știi cine sunt?
300
00:23:56,527 --> 00:23:57,860
Ultima șansă.
301
00:23:57,896 --> 00:23:59,535
Oh, ce, vei plânge?
302
00:23:59,571 --> 00:24:01,162
Ce, nu ...
Nu vrei un alt Shiner
303
00:24:01,197 --> 00:24:02,771
pe drăguțul tău
City Boy Face, nu -i așa?
304
00:24:02,807 --> 00:24:03,903
Aw.
305
00:24:05,109 --> 00:24:06,202
Hei.
306
00:24:10,542 --> 00:24:12,043
Oh! Oh!
307
00:24:13,285 --> 00:24:15,712
-Fucking atinge -mi sora mea!
-Cai să pleci!
308
00:24:15,747 --> 00:24:17,353
Ce faci, tu punk?
309
00:24:17,389 --> 00:24:19,215
Venind în casa mea,
Începeți o luptă?
310
00:24:19,948 --> 00:24:21,558
Acum așezați dracu '!
311
00:24:25,091 --> 00:24:26,893
- Hei. -Nu, tată, tată, tată.
- Ieși.
312
00:24:26,928 --> 00:24:28,959
-Aceia această bucată de rahat ...
-Ieșiți de aici chiar acum!
313
00:24:28,994 --> 00:24:30,266
-Ce s-a întâmplat?
-Hey, este copilul tău?
314
00:24:30,302 --> 00:24:31,299
-Ai.
-Am, el începe rahatul.
315
00:24:31,334 --> 00:24:33,031
Nu începe nimic.
316
00:24:33,066 --> 00:24:34,470
Am camere peste tot
acest loc. Dacă nu primești
317
00:24:34,506 --> 00:24:35,899
-Caminul tău ieșit de aici
Chiar acum ... -Calm în jos.
318
00:24:35,935 --> 00:24:37,374
... tu și cu mine vom face
au o problemă.
319
00:24:37,409 --> 00:24:39,403
- Da, vom avea ...
- Hei!
320
00:24:39,439 --> 00:24:40,869
Plecăm.
321
00:24:40,904 --> 00:24:42,446
-Oh, bine.
-Nu -mă auzi?
322
00:24:42,481 --> 00:24:43,975
-Bine. Da. În regulă.
-Toți bine, hai să mergem.
323
00:24:44,010 --> 00:24:45,648
- Ascultă -ți soția, bătrân.
- De ce? De ce?
324
00:24:45,683 --> 00:24:47,075
Nu, mamă, nu am făcut rahat.
Acest tip a făcut toate acestea.
325
00:24:47,111 --> 00:24:48,910
- Yo, cum e brațul tău?
- Badgerul meu.
326
00:24:48,945 --> 00:24:49,984
Lasă -l.
327
00:24:50,019 --> 00:24:51,711
Ouch.
328
00:25:01,993 --> 00:25:03,795
- om.
- Brady, ține -te.
329
00:25:03,831 --> 00:25:05,067
-Nu, nu vreau ...
-Păie, scumpo.
330
00:25:05,102 --> 00:25:06,537
Vreau doar să plec.
331
00:25:09,634 --> 00:25:11,168
Brady.
332
00:25:12,936 --> 00:25:15,011
-Ce?
-A -am lăsat telefonul.
333
00:25:15,047 --> 00:25:16,476
Mă voi întoarce imediat.
334
00:25:16,512 --> 00:25:18,414
Nu, Hutch. Hutch, nu!
335
00:25:18,449 --> 00:25:21,918
Nu, nu, nu, nu,
336
00:25:21,953 --> 00:25:25,019
Nu, nu, nu.
337
00:25:41,234 --> 00:25:43,466
- Ei bine, uite cine a decis să ...
- Oh, la naiba!
338
00:25:46,136 --> 00:25:48,438
Hei! Încercând să fiu
Un erou, om mare?
339
00:26:18,439 --> 00:26:20,000
Cum se simte asta?
340
00:26:20,035 --> 00:26:21,876
- Nu?
- Hutch!
341
00:26:24,182 --> 00:26:25,540
Dumnezeu.
342
00:26:25,576 --> 00:26:26,807
Tata.
343
00:26:28,386 --> 00:26:30,311
s-sir, am fost atacați.
344
00:26:30,346 --> 00:26:32,216
și nu înțeleg
de ce suntem aici.
345
00:26:32,251 --> 00:26:34,556
Nu înțeleg de ce
Acei bătăuși nu sunt aici.
346
00:26:34,591 --> 00:26:36,052
Suntem taxați
cu ceva?
347
00:26:36,087 --> 00:26:38,195
Bine, este fiul tău
predispus la violență?
348
00:26:38,230 --> 00:26:40,193
E ... mă glumești?
349
00:26:40,228 --> 00:26:42,356
Doamnă.
350
00:26:42,391 --> 00:26:45,059
Încerc doar să mă adun
Câteva informații.
351
00:26:45,094 --> 00:26:46,500
Uh, îmi poți spune exact ...
352
00:26:46,535 --> 00:26:48,166
Domnule, dacă nu suntem acuzați,
353
00:26:48,201 --> 00:26:49,871
Aș prefera să nu răspund
Mai multe dintre întrebările tale.
354
00:26:51,610 --> 00:26:55,276
Înțeleg protejarea
Sora ta, Brady.
355
00:26:55,311 --> 00:26:57,774
Este instinctual.
356
00:26:57,809 --> 00:26:59,108
Dar...
357
00:26:59,143 --> 00:27:01,542
Există și alte modalități
să se descurce cu lucrurile.
358
00:27:02,746 --> 00:27:04,683
Ești serios?
359
00:27:04,718 --> 00:27:06,082
Îmi spuneți să rămân mișto,
360
00:27:06,117 --> 00:27:08,382
Dar atunci te duci
Și pierde -ți rahatul?
361
00:27:08,417 --> 00:27:10,526
Ceea ce am crezut că este minunat,
apropo.
362
00:27:10,561 --> 00:27:11,918
-Tuti, felul în care ...
-Nu.
363
00:27:11,954 --> 00:27:14,360
Nu, nu a fost.
364
00:27:14,396 --> 00:27:16,027
Spun doar,
365
00:27:16,062 --> 00:27:20,267
Trebuie să fii mai bun
decât bătrânul tău.
366
00:27:24,173 --> 00:27:25,643
Tot ceea ce.
367
00:27:46,591 --> 00:27:47,997
Bine.
368
00:27:48,032 --> 00:27:49,295
Să mergem.
369
00:27:49,330 --> 00:27:51,462
Scoală-te.
370
00:27:51,497 --> 00:27:52,903
Nu tu.
371
00:27:52,938 --> 00:27:54,331
Doar tată.
372
00:28:03,973 --> 00:28:05,848
Stai fundul tău.
373
00:28:15,325 --> 00:28:17,123
Știi cine sunt?
374
00:28:21,565 --> 00:28:23,194
Nu, dar, uh,
375
00:28:23,230 --> 00:28:25,834
Felul în care stai
în spatele biroului șerifului,
376
00:28:25,869 --> 00:28:28,028
-Um ghicit că ești cineva.
-AMN DREPT.
377
00:28:28,064 --> 00:28:30,334
Wyatt Martin al numelui.
378
00:28:31,473 --> 00:28:32,867
Conduc acest oraș.
379
00:28:32,903 --> 00:28:34,641
Oh. Sunt Hutch ...
380
00:28:34,676 --> 00:28:36,513
Știu deja cine ești.
381
00:28:36,548 --> 00:28:38,976
Ești turistul
mi -a futut fiul.
382
00:28:39,011 --> 00:28:41,177
-Nu eu am...
-Shut dracu '.
383
00:28:41,212 --> 00:28:43,120
Fiul tău era copilul
la arcadă?
384
00:28:43,155 --> 00:28:45,756
Închide dracu '.
385
00:28:47,156 --> 00:28:49,526
Ei bine, poate fi fiul tău
Avea ceva de -a face cu ...
386
00:28:49,561 --> 00:28:52,793
Fiul tău are
o problemă de atitudine.
387
00:28:52,828 --> 00:28:54,160
Și sunt destul de sigur
Mă uit la ...
388
00:28:56,360 --> 00:28:59,066
Tatăl meu a construit acest oraș,
Și a avut o regulă.
389
00:29:00,063 --> 00:29:01,831
Turiștii primesc un permis gratuit.
390
00:29:01,867 --> 00:29:03,197
Știi de ce, nu?
391
00:29:03,232 --> 00:29:05,835
Pâine și unt și toate astea?
392
00:29:05,870 --> 00:29:07,272
Dar pentru asta ...
393
00:29:08,347 --> 00:29:10,178
... fiul tău ... Brady, nu?
394
00:29:10,213 --> 00:29:11,681
Da.
395
00:29:11,717 --> 00:29:14,677
Fiul tău Brady a încurcat
Brațul pitching al fiului meu.
396
00:29:14,712 --> 00:29:16,853
Înțeleg.
397
00:29:17,847 --> 00:29:19,354
Tu?
398
00:29:19,389 --> 00:29:20,720
Da, o înțeleg.
399
00:29:20,755 --> 00:29:24,023
Îl voi face pe fiul meu să -și ceară scuze.
400
00:29:24,059 --> 00:29:26,696
Dar ar trebui să te uiți
Filmarea cu came de securitate,
401
00:29:26,731 --> 00:29:29,198
Pentru că unul dintre acei tipi
mi -a lovit -o pe fiica mea
402
00:29:29,234 --> 00:29:31,663
Și am pierdut -o.
403
00:29:33,437 --> 00:29:35,366
Ce ai fi făcut?
404
00:29:45,316 --> 00:29:47,042
Pleacă -i afară.
405
00:29:47,078 --> 00:29:49,281
Brady, haide.
406
00:29:51,489 --> 00:29:53,751
Atunci asta este asta? Putem merge?
407
00:29:53,787 --> 00:29:55,917
Fă -ți o favoare.
408
00:29:55,952 --> 00:29:57,289
Continuă.
409
00:30:07,636 --> 00:30:09,433
Adună -i pe băieți împreună.
410
00:30:09,468 --> 00:30:11,138
Nu a spus Wyatt
să le lași în pace?
411
00:30:11,173 --> 00:30:13,143
Eu nu
Dă -i dracu ce spune Wyatt.
412
00:30:13,179 --> 00:30:14,735
Scapă de ele.
413
00:30:21,681 --> 00:30:23,018
Nu poți?
414
00:30:32,496 --> 00:30:35,265
Ce naiba, Hutch?
415
00:30:35,300 --> 00:30:36,891
În prima noastră zi?
416
00:30:36,927 --> 00:30:38,461
Îmi pare rău.
417
00:30:38,496 --> 00:30:40,628
Trebuia doar să aduci
cealaltă parte a ta?
418
00:30:40,664 --> 00:30:43,940
Brady este deja agresiv,
Și știi de ce?
419
00:30:45,542 --> 00:30:46,941
Este din cauza ta.
420
00:30:46,976 --> 00:30:50,843
Pentru că te urmărește
Și ce faci.
421
00:30:50,878 --> 00:30:52,511
Uite, am pierdut -o, bine?
422
00:30:52,547 --> 00:30:54,318
S -a terminat.
423
00:30:54,353 --> 00:30:56,315
Ce este în geanta de lucru?
424
00:30:58,387 --> 00:31:00,588
Ce?
425
00:31:00,623 --> 00:31:02,417
Geanta neagră, Hutch.
426
00:31:02,453 --> 00:31:04,086
-Vi încercat să -l ascunzi.
-Asculta.
427
00:31:04,121 --> 00:31:05,361
Bine, deci ce este în ea?
428
00:31:05,397 --> 00:31:07,531
Nu sunt aici pentru ...
429
00:31:07,566 --> 00:31:09,333
-Am făcut o promisiune pentru tine.
-Ai.
430
00:31:09,368 --> 00:31:10,824
Și am vrut să spun ce am spus.
431
00:31:11,835 --> 00:31:14,201
Da, îmi amintesc de această promisiune.
432
00:31:21,509 --> 00:31:22,913
Vin?
433
00:31:24,009 --> 00:31:26,710
Nu este doar vreun vin.
434
00:31:29,321 --> 00:31:31,848
Este din Puglia.
435
00:31:31,884 --> 00:31:33,352
Unde ne -am întâlnit.
436
00:31:34,359 --> 00:31:36,223
Și anul.
437
00:31:47,239 --> 00:31:49,203
Îmi pare rău.
438
00:31:51,575 --> 00:31:54,001
Unde ai găsit asta?
439
00:31:54,036 --> 00:31:55,840
Um, eBay.
440
00:31:55,875 --> 00:31:58,074
-ebay?
-Ai.
441
00:31:58,109 --> 00:31:59,713
Stai, deci ai comandat -o?
442
00:31:59,748 --> 00:32:02,546
A durat șase săptămâni.
443
00:32:05,050 --> 00:32:06,924
Ai planificat pentru asta.
444
00:32:09,894 --> 00:32:13,293
Știam cine ești
În momentul în care te -am întâlnit.
445
00:32:15,259 --> 00:32:17,767
Știam că ești periculos.
446
00:32:17,803 --> 00:32:20,833
Ai fost acoperit de sânge.
447
00:32:20,868 --> 00:32:23,735
Vremuri bune.
448
00:32:23,770 --> 00:32:25,500
Vremuri bune.
449
00:32:31,273 --> 00:32:33,350
Sfântă prostie, mamă.
450
00:32:33,385 --> 00:32:35,117
Ai un ochi.
451
00:32:37,446 --> 00:32:40,286
- Într -adevăr?
- Da.
452
00:32:40,322 --> 00:32:43,392
Aceasta nu este o luptă corectă.
Aceasta nu este o luptă corectă.
453
00:32:43,428 --> 00:32:45,025
Sunt de partea ei!
454
00:32:53,739 --> 00:32:54,902
Sammy.
455
00:32:54,937 --> 00:32:56,367
Unde s -a dus?
456
00:32:56,402 --> 00:32:58,069
Sammy. Sammy, așteaptă -mă.
457
00:32:58,105 --> 00:33:00,566
-DAD, ghici unde sunt.
-Oh!
458
00:33:00,602 --> 00:33:02,372
M -ai luat.
459
00:33:02,407 --> 00:33:04,038
Te -am avertizat,
Aceasta este o țară minunată.
460
00:33:04,074 --> 00:33:05,215
Plecăm.
461
00:33:05,250 --> 00:33:06,643
Gata?
462
00:33:07,786 --> 00:33:10,020
Supercut.
463
00:33:22,132 --> 00:33:24,567
Bunicul nu știe
Ce îi lipsește.
464
00:33:24,602 --> 00:33:26,594
Barcile de rață sunt super distractive.
465
00:33:26,629 --> 00:33:28,736
Sunt de încredere,
Dar nu ...
466
00:33:28,771 --> 00:33:30,271
Patru bilete pentru ...
467
00:33:31,766 --> 00:33:34,404
TH-că asta ...
Nu este o barcă de rață.
468
00:33:34,440 --> 00:33:36,145
Uh, da, vezi
rața mare din vârf?
469
00:33:36,180 --> 00:33:40,740
Nu, i -am spus fiului meu o barcă de rață
este un vehicul militar.
470
00:33:40,776 --> 00:33:44,644
Uh, mai mult decât ...
mai mult de un conflict.
471
00:33:44,680 --> 00:33:46,916
Voi ...
Bine, patru bilete.
472
00:33:46,951 --> 00:33:48,253
Un copil.
473
00:33:48,288 --> 00:33:50,455
Da, aici, dragă,
Înmânează -le.
474
00:33:50,490 --> 00:33:53,186
Foarte greu. Mil Spec.
475
00:33:53,221 --> 00:33:54,689
Da.
476
00:33:54,725 --> 00:33:58,362
Singur
a provocat pierderea noastră la „nam.
477
00:33:58,397 --> 00:34:00,260
Hei, numai
Au mai rămas câteva locuri, oameni buni.
478
00:34:00,295 --> 00:34:01,596
Vino la bord.
479
00:34:01,631 --> 00:34:03,667
Sper că nu te deranjează
Iedeți -vă.
480
00:34:04,676 --> 00:34:07,176
Da. Mulțumesc.
481
00:34:10,740 --> 00:34:12,142
Scumpo, de ce nu
Stai acolo jos?
482
00:34:12,177 --> 00:34:14,314
Uh, e bine. Mulţumesc.
483
00:34:14,350 --> 00:34:16,545
Tatăl are dreptate.
Este ca un autobuz care plutește.
484
00:34:16,580 --> 00:34:18,982
Este ca un autobuz care plutește.
485
00:34:19,018 --> 00:34:20,585
Unde este tata?
486
00:34:22,485 --> 00:34:24,060
Nu vii?
487
00:34:24,095 --> 00:34:26,794
Onor, am avut prea multe churros
cu macchiato -ul meu.
488
00:34:26,829 --> 00:34:28,522
Ne vedem la parc.
489
00:34:28,557 --> 00:34:31,495
- Ce? Nu.
- A se distra.
490
00:34:31,531 --> 00:34:34,134
- Bye, Macchiato.
- Ei bine ... mănâncă mai bine!
491
00:34:57,393 --> 00:34:59,218
Se pare că este sfârșitul
a liniei pentru tine, amice ...
492
00:34:59,254 --> 00:35:01,861
Bine, hai
Începeți această petrecere. Veste.
493
00:35:01,897 --> 00:35:03,060
Prinde -le de pe braț.
494
00:35:03,096 --> 00:35:04,561
-Vest?
-Sunt bine.
495
00:35:04,596 --> 00:35:06,001
-Excuză -ne. Oh, salut.
-Excuză -ne. Scuză -ne.
496
00:35:06,036 --> 00:35:07,598
-Da da. Absolut.
-Treși în față?
497
00:35:07,634 --> 00:35:08,938
Doar îndreptați -vă
În față, da.
498
00:35:08,973 --> 00:35:10,435
Uh, căștile ar trebui să fie
pe bancă.
499
00:35:10,471 --> 00:35:12,406
Găsiți un scaun în spate.
Doar să fii confortabil.
500
00:35:12,441 --> 00:35:15,008
Poți suporta dacă vrei.
Țineți -vă cu adevărat strâns.
501
00:35:15,043 --> 00:35:16,677
Și vom merge într -un minut.
502
00:35:16,712 --> 00:35:18,174
S-STAP jos.
503
00:35:24,714 --> 00:35:28,056
Și navigăm.
504
00:35:30,895 --> 00:35:32,689
Bine, deci,
Voi fi ghidul tău astăzi
505
00:35:32,725 --> 00:35:36,190
Pe măsură ce croazieram de -a lungul
Marile Lacuri Plummerville.
506
00:35:36,226 --> 00:35:37,390
Și, uh ...
507
00:35:37,426 --> 00:35:38,700
Ce se întâmplă, băieți?
508
00:35:38,736 --> 00:35:40,632
Mai mult decât știi.
509
00:35:41,806 --> 00:35:43,930
Da. Vi s -a spus să plecați.
510
00:35:43,966 --> 00:35:47,969
Deci, ce mai faci
În oraș, bătrân?
511
00:35:49,406 --> 00:35:51,877
Sunt aici cu familia mea,
512
00:35:51,913 --> 00:35:54,076
făcând amintiri.
513
00:35:55,853 --> 00:35:57,744
Face amintiri, nu?
514
00:35:57,779 --> 00:35:59,419
Nu este nevoie de asta.
515
00:35:59,454 --> 00:36:02,658
Totul este un mare
neînţelegere. Sunt aici...
516
00:36:05,155 --> 00:36:06,222
Fii mișto.
517
00:36:10,765 --> 00:36:12,301
Haide!
518
00:36:16,103 --> 00:36:18,098
-Hei!
-Us Utilizați -vă cuvintele.
519
00:36:26,944 --> 00:36:29,349
Pentru ce te plătesc?
La dracu. E chiar acolo!
520
00:36:39,193 --> 00:36:40,657
Asta e corect.
521
00:36:40,693 --> 00:36:42,628
Preferatul meu, personal,
este brownie -ul de unt.
522
00:36:42,663 --> 00:36:45,125
Oh, și, um, vorbind despre ...
523
00:36:52,304 --> 00:36:54,040
Acum nimeni nu primește polul.
524
00:36:54,076 --> 00:36:55,674
Dar am un cuțit nenorocit!
525
00:37:03,646 --> 00:37:05,915
Ești mort, mamă.
526
00:37:07,885 --> 00:37:10,951
Aceste ape sunt acasă
la basul nostru uriaș nativ.
527
00:37:10,986 --> 00:37:12,820
Răciți -l, omule. Răciți -l.
528
00:37:12,856 --> 00:37:16,059
Vorbește cu mine, bine?
Gândește -te la copii.
529
00:37:16,094 --> 00:37:17,729
Ce?
530
00:37:23,170 --> 00:37:25,641
La dracu.
531
00:37:33,014 --> 00:37:34,548
Tu mamă ...
532
00:37:42,226 --> 00:37:43,818
Asta sunt
La naiba vorbind!
533
00:37:43,854 --> 00:37:46,192
Ai spus că este doar
Un nenorocit de turist!
534
00:37:46,227 --> 00:37:48,760
Asta mi -a spus All Abel.
535
00:37:48,795 --> 00:37:51,558
Ne vei plăti mult mai mult
La naiba bani acum, Dann.
536
00:37:51,593 --> 00:37:53,193
Am pierdut un dinte.
537
00:38:37,816 --> 00:38:40,378
Ah, dracu 'asta!
538
00:38:40,413 --> 00:38:42,979
Hai!
539
00:38:49,651 --> 00:38:51,894
Spune -i șefului tău
540
00:38:51,929 --> 00:38:54,388
Sunt ... pe ... dracului ...
541
00:38:54,423 --> 00:38:56,491
vacanţă!
542
00:39:00,702 --> 00:39:02,735
Aşa,
Ne -am dus la plajă,
543
00:39:02,770 --> 00:39:04,733
Acum vom primi ceva
înghețată. Ce arome? Da?
544
00:39:04,768 --> 00:39:06,902
Da, vreau înghețată.
545
00:39:06,937 --> 00:39:09,003
Vreau înghețată de ciocolată.
546
00:39:09,038 --> 00:39:10,606
Vom primi
niște înghețată de ciocolată.
547
00:39:10,642 --> 00:39:12,139
Haide.
Să mergem așa. Da?
548
00:39:12,174 --> 00:39:14,443
Da. Bine. Voi
Obțineți înghețată de căpșuni.
549
00:39:14,478 --> 00:39:16,282
Da, și vanilie.
550
00:39:23,194 --> 00:39:24,652
Hei, Harry.
551
00:39:24,687 --> 00:39:26,694
Nu a fost o trompetă.
552
00:39:26,729 --> 00:39:29,199
Tocmai erai serenate
De un șamisen, fratele meu.
553
00:39:29,234 --> 00:39:31,759
Ah, tocmai te -ai întors
de la Osaka, nu?
554
00:39:31,794 --> 00:39:33,832
Da, și eu stăpânesc repede.
555
00:39:34,829 --> 00:39:36,631
-Care-i treaba?
-Hei.
556
00:39:36,667 --> 00:39:38,537
Îți amintești Plummerville?
557
00:39:38,572 --> 00:39:40,336
Una dintre cele mai fericite săptămâni
din viața mea.
558
00:39:40,372 --> 00:39:42,042
Da. De asemenea, al meu.
559
00:39:42,078 --> 00:39:44,106
Da, îmi amintesc ...
560
00:39:44,141 --> 00:39:46,611
Îmi amintesc că am văzut
alți copii și părinții lor
561
00:39:46,646 --> 00:39:50,343
și gândind
Eram la fel ca ei.
562
00:39:52,355 --> 00:39:56,426
Oricum, m -am întors aici,
Și, um ...
563
00:39:57,888 --> 00:39:59,621
Plummerville pur și simplu nu este
la fel de prietenos
564
00:39:59,656 --> 00:40:02,327
După cum îmi amintesc să fie.
565
00:40:02,362 --> 00:40:03,725
Este un traseu comercial vechi.
566
00:40:03,760 --> 00:40:05,892
Folosit din zilele de bootlegging.
567
00:40:05,928 --> 00:40:07,665
De ce crezi că tata ne -a dus acolo
568
00:40:07,700 --> 00:40:09,769
pentru singurul nostru
Vacanță în familie?
569
00:40:10,769 --> 00:40:13,404
Spui
A fost într -o misiune?
570
00:40:13,439 --> 00:40:15,645
Ai înțeles, băiat hutchy.
571
00:40:15,680 --> 00:40:17,376
Oh da.
572
00:40:17,412 --> 00:40:18,908
Polițiștii de acolo,
573
00:40:18,943 --> 00:40:21,207
ei în Cahoots
cu marele sindicat.
574
00:40:21,242 --> 00:40:23,577
Hei, atent la asta.
Nu sunt banii mei.
575
00:40:23,613 --> 00:40:25,012
Îmi pare rău, șef.
576
00:40:25,047 --> 00:40:26,851
-A Nu am vrut să ...
-Fucking moron.
577
00:40:26,887 --> 00:40:28,848
și ei
nu mi -ar dori un tip ca tine
578
00:40:28,883 --> 00:40:30,490
adulmecând, frate.
579
00:40:38,463 --> 00:40:40,401
Cum stă treaba?
580
00:40:40,436 --> 00:40:43,132
Sfântă rahat,
Aceasta este o mare expediere.
581
00:40:45,241 --> 00:40:46,672
Ce este în chestia intermitentă?
582
00:40:46,707 --> 00:40:48,406
Rahatul care este
O să aterizez Lendina
583
00:40:48,441 --> 00:40:49,735
pe primii zece ai lui Interpol.
584
00:40:52,818 --> 00:40:54,379
Acest lucru este minunat.
585
00:40:54,414 --> 00:40:55,911
Vrei mai mulți băieți aici
586
00:40:55,946 --> 00:40:57,586
Doar în caz că există
Mai multe probleme?
587
00:40:59,614 --> 00:41:01,282
Hei.
588
00:41:01,318 --> 00:41:04,125
Nu provocați probleme,
Și nu va fi probleme.
589
00:41:04,160 --> 00:41:06,254
Amintiți -vă cine este șeful aici.
590
00:41:07,831 --> 00:41:09,158
Am înţeles.
591
00:41:11,794 --> 00:41:13,470
Trebuie să -mi iau fiul.
592
00:41:15,172 --> 00:41:17,267
Urmăriți acest rahat și fiți cool.
593
00:41:25,775 --> 00:41:27,542
Vrei să iau asta?
594
00:41:27,577 --> 00:41:29,880
Uh, mulțumesc.
595
00:41:29,916 --> 00:41:31,878
Crezi că tata este
în cele din urmă ne vom face grație
596
00:41:31,913 --> 00:41:33,713
cu prezența lui sau ...
597
00:41:33,749 --> 00:41:35,489
Animale sălbatice!
598
00:41:35,525 --> 00:41:37,289
Whoa. Whoa, Whoa, Whoa, Whoa.
599
00:41:37,324 --> 00:41:38,489
Nu te apropia prea mult.
600
00:41:38,524 --> 00:41:39,887
Acesta este un câine de lup sălbatic.
601
00:41:39,922 --> 00:41:42,731
Trebuie să rămân închis, acela.
602
00:41:42,766 --> 00:41:45,425
Ei bine, mamă, ai salvat animale
În momentul în care l -ai cunoscut pe tata, nu?
603
00:41:46,502 --> 00:41:48,603
Printre altele,
Dar, um ...
604
00:41:48,638 --> 00:41:50,634
Ştii,
Dacă le câștigi încrederea ...
605
00:41:50,670 --> 00:41:52,000
... și le arăți
606
00:41:52,036 --> 00:41:53,735
că lumea este
Un loc sigur pentru ei ...
607
00:41:53,770 --> 00:41:56,011
O lume care este în siguranță?
608
00:41:56,047 --> 00:41:57,844
Ce lume este asta?
609
00:41:59,207 --> 00:42:01,643
Bine. Să mergem să -l găsim pe tata
pentru cină.
610
00:42:05,519 --> 00:42:07,321
Ne -ai prins turistul, am auzit.
611
00:42:07,356 --> 00:42:09,125
A pus la mare luptă?
612
00:42:12,053 --> 00:42:14,454
Ce este ... nu te pot auzi.
613
00:42:15,825 --> 00:42:17,966
Hei, opriți asta.
614
00:42:18,001 --> 00:42:19,467
Închideți -l!
615
00:42:19,502 --> 00:42:21,630
Ce ești, nou?
616
00:42:21,665 --> 00:42:24,003
Wh-ce a fost asta?
617
00:42:24,038 --> 00:42:27,142
Uh, mi -a rupt dinții, omule.
618
00:42:27,177 --> 00:42:28,674
Dar dinții tăi?
619
00:42:28,709 --> 00:42:30,444
El i -a zdrobit, bine?
620
00:42:30,480 --> 00:42:33,041
El ... el doar ...
El a bătut pe toată lumea.
621
00:42:33,076 --> 00:42:35,816
Ce dracu
Vorbești despre?
622
00:42:36,880 --> 00:42:38,387
Vorbind despre tip, bine?
623
00:42:38,423 --> 00:42:40,451
Nu cred
Este doar un turist.
624
00:42:47,689 --> 00:42:49,124
Da.
625
00:42:49,159 --> 00:42:50,892
Am o problemă.
626
00:42:50,927 --> 00:42:53,369
Din propria ta făcătoare, simt.
627
00:42:53,404 --> 00:42:55,831
Plummerville. Ai auzit de asta?
628
00:42:55,867 --> 00:42:57,239
Este un drum din spate.
629
00:42:57,274 --> 00:43:00,236
Droguri, arme, viruși și mai rău
630
00:43:00,271 --> 00:43:03,736
cobori din Canada
și continuați la puncte necunoscute.
631
00:43:03,772 --> 00:43:05,040
În regulă.
632
00:43:05,075 --> 00:43:07,181
Ei bine, unde face
Buck se oprește aici?
633
00:43:07,216 --> 00:43:08,915
Există straturi.
634
00:43:10,011 --> 00:43:11,816
Posibil un individ,
635
00:43:11,851 --> 00:43:14,855
un individ unic
numită Lendina.
636
00:43:16,421 --> 00:43:17,816
Lendina.
637
00:43:27,606 --> 00:43:29,804
- tip în alb?
- Da, doamnă.
638
00:43:33,745 --> 00:43:36,576
-Nu, nu. Niciun nou dealer.
-Acest necesită atingerea unei femei.
639
00:43:36,611 --> 00:43:38,772
Dar câștig.
Pe o listă aici.
640
00:43:38,808 --> 00:43:39,875
Felicitări.
641
00:43:39,910 --> 00:43:42,247
Să vedem cum merge norocul tău.
642
00:43:45,090 --> 00:43:46,953
Frumos. M -am despărțit.
643
00:43:47,949 --> 00:43:49,252
Sigur.
644
00:43:50,294 --> 00:43:51,691
-Lovește-mă.
-Ce cum e călătoria ta
645
00:43:51,727 --> 00:43:53,528
-Ce -ai mers până acum?
-Shut sus și de tranzacționare.
646
00:43:53,563 --> 00:43:56,188
Plummerville este critic
647
00:43:56,223 --> 00:43:57,966
la imperiul mai mare al Lendinei.
648
00:43:58,001 --> 00:43:59,065
Oh, la naiba.
649
00:43:59,101 --> 00:44:00,764
Aw.
650
00:44:00,799 --> 00:44:02,796
Se întâmplă.
651
00:44:04,165 --> 00:44:05,807
un lup singur.
652
00:44:05,842 --> 00:44:11,738
Operează încărcat
Prin orice constrângeri ... deloc.
653
00:44:11,773 --> 00:44:14,917
Te enervezi pe ruși, ei
Vino la tine acasă cu arme.
654
00:44:14,952 --> 00:44:18,319
Lendina și echipa ei vor ucide
Familia ta pe gazonul din față
655
00:44:18,354 --> 00:44:20,281
și te obligă să urmărești
656
00:44:20,317 --> 00:44:24,122
Dacă perturbă
situațiile lor mai departe.
657
00:44:28,097 --> 00:44:29,129
Da.
658
00:44:30,530 --> 00:44:32,897
Plătește -mă.
659
00:44:36,932 --> 00:44:39,432
Ești câștigător.
660
00:44:39,467 --> 00:44:41,467
Doamnă, jur,
Nu știam nimic ...
661
00:44:41,502 --> 00:44:43,779
Oh, Doamne!
662
00:44:45,139 --> 00:44:46,348
Ce se întâmplă?
663
00:44:50,321 --> 00:44:51,916
Nimeni nu înșală în cazinoul meu!
664
00:44:59,960 --> 00:45:03,459
Vei dori să escalați
situația.
665
00:45:03,495 --> 00:45:08,298
Adică, ai vreun Intel,
o ... o adresă sau ceva?
666
00:45:09,299 --> 00:45:12,533
Îți voi da un rol,
Dar auziți -mă despre asta.
667
00:45:14,070 --> 00:45:15,674
Ești pe cont propriu, Hutch.
668
00:45:15,710 --> 00:45:17,370
Aw, criminal.
669
00:45:17,405 --> 00:45:20,382
Îmi pare atât de rău
că trebuia să vezi asta.
670
00:45:20,418 --> 00:45:22,274
Micuțul meu copil nu ar trebui să vadă niciodată
671
00:45:22,309 --> 00:45:24,645
Acei oameni groaznici și groaznici.
672
00:45:24,681 --> 00:45:26,212
Nu.
673
00:45:26,247 --> 00:45:28,157
Dar ei acolo?
674
00:45:28,193 --> 00:45:29,457
Nu lasă martori.
675
00:45:29,492 --> 00:45:31,486
-Burn -o în jos.
-Nu -l ai.
676
00:45:40,866 --> 00:45:43,402
Asta a fost rapid. A durut?
677
00:45:43,438 --> 00:45:45,340
Nu, sunt bine.
678
00:45:45,375 --> 00:45:46,737
Poate că este prea curând.
679
00:45:46,772 --> 00:45:49,003
Tată, într -adevăr, sunt bine.
680
00:45:49,038 --> 00:45:51,039
Vindecarea brațului meu este bună.
681
00:45:51,075 --> 00:45:53,750
Stai.
682
00:45:56,785 --> 00:45:58,516
Max, trebuie să iau
acest al naibii de apel.
683
00:45:58,552 --> 00:45:59,852
Nu va fi lung.
684
00:46:01,051 --> 00:46:02,215
Ce?
685
00:46:02,251 --> 00:46:03,758
Bine...
686
00:46:03,794 --> 00:46:06,194
asta nu este o modalitate de a trata
Partenerul dvs. de afaceri.
687
00:46:06,229 --> 00:46:07,926
Fost partener.
688
00:46:07,962 --> 00:46:09,363
Aceasta este ultima mea expediere.
689
00:46:09,398 --> 00:46:11,323
Bunătate.
690
00:46:11,358 --> 00:46:14,103
Datoria tatălui meu este plătită.
691
00:46:14,138 --> 00:46:17,030
Pot număra.
692
00:46:17,065 --> 00:46:20,335
Asta, știi ...
693
00:46:20,371 --> 00:46:22,670
plătește ultima datorie.
694
00:46:22,706 --> 00:46:24,374
Aw.
695
00:46:24,409 --> 00:46:27,579
După calculele mele, datoria
nu va fi niciodată plătit.
696
00:46:27,615 --> 00:46:28,945
Nu.
697
00:46:28,981 --> 00:46:30,382
Asta e o prostie,
Și o știi.
698
00:46:32,822 --> 00:46:34,555
Nu este nimic amuzant
despre ceea ce am spus.
699
00:46:36,221 --> 00:46:39,624
Tatăl tău a murit
Pentru că era distras.
700
00:46:39,660 --> 00:46:41,428
Ești distras?
701
00:46:41,463 --> 00:46:42,889
Nu sunt tatăl meu.
702
00:46:42,925 --> 00:46:44,466
S -a terminat.
703
00:46:46,336 --> 00:46:48,360
Ei bine, atunci ...
704
00:46:48,395 --> 00:46:50,534
Vom vedea.
705
00:46:50,569 --> 00:46:52,402
Bine...
706
00:46:54,408 --> 00:46:55,845
Buna ziua?
707
00:47:02,752 --> 00:47:04,780
Hei, Max, unde te duci?
708
00:47:14,791 --> 00:47:16,459
Şerif.
709
00:47:16,494 --> 00:47:18,434
Poți să -mi spui doar Abel.
710
00:47:18,469 --> 00:47:21,065
Șerif, trebuie să mă asigur
711
00:47:21,101 --> 00:47:23,532
Wyatt nu a uitat
pentru cine lucrează.
712
00:47:24,698 --> 00:47:28,000
Ia ceva
Asta contează cu adevărat pentru el.
713
00:47:28,035 --> 00:47:29,538
Am înţeles.
714
00:47:37,051 --> 00:47:39,982
- Mamă, e rândul tău.
- Oh.
715
00:47:40,018 --> 00:47:41,853
- Hei, mamă?
- Da?
716
00:47:41,889 --> 00:47:44,284
-A este din nou tata în probleme?
-Mm.
717
00:47:44,319 --> 00:47:46,159
De ce? Știi ceva?
718
00:47:47,156 --> 00:47:48,687
Nu, de aceea ... Nu.
719
00:47:48,723 --> 00:47:50,999
MM, sunt sigur că va fi ...
720
00:47:53,304 --> 00:47:54,530
Nu, dragă. Permiteți-mi să.
721
00:48:05,579 --> 00:48:07,516
Hamburgeri!
722
00:48:07,552 --> 00:48:10,048
Și s'mores la cină în seara asta.
723
00:48:10,084 --> 00:48:12,581
- Ah, atât de hrănitor.
- Yay.
724
00:48:13,688 --> 00:48:15,852
Tatăl tău fuge târziu.
725
00:48:15,887 --> 00:48:17,693
Dar vino cu mine.
726
00:48:17,728 --> 00:48:19,492
Îți promit
Este calea de urmat.
727
00:48:20,863 --> 00:48:22,359
Sammy, haide.
Ajută -mă să mă împachetez.
728
00:48:22,395 --> 00:48:24,527
-Vi ați vorbit cu Hutch?
-Cate mai târziu. Trebuie să mă mut.
729
00:48:25,501 --> 00:48:26,529
Bine.
730
00:48:30,505 --> 00:48:32,637
Mergeți în ...
731
00:48:32,672 --> 00:48:35,334
adevărat neted.
732
00:48:35,370 --> 00:48:37,377
Păstrați totul temperatura camerei.
733
00:48:37,412 --> 00:48:38,907
Da.
734
00:48:38,943 --> 00:48:40,876
Fără escaladare.
735
00:48:40,911 --> 00:48:43,252
Decalat.
736
00:48:43,288 --> 00:48:45,486
Conduc prin exemplu.
737
00:48:46,854 --> 00:48:49,521
"Hei, felici. Ce amestec."
738
00:48:53,531 --> 00:48:55,094
Este o expediere mare, dar ...
739
00:48:55,129 --> 00:48:57,194
Vă garantez
Putem face mai multe data viitoare.
740
00:48:57,229 --> 00:48:59,229
Cu excepția acelor tablouri
sunt o cățea.
741
00:48:59,264 --> 00:49:01,894
Dar trebuie să vezi
Ce este aici.
742
00:49:05,272 --> 00:49:09,042
Iată lucrul special
a cerut doamna șefului.
743
00:49:09,077 --> 00:49:10,776
Fiul răsfățat al lui Wyatt.
744
00:49:10,812 --> 00:49:12,339
Stai! Stai!
745
00:49:12,374 --> 00:49:14,082
Nu! Stai!
746
00:49:14,117 --> 00:49:16,546
Acum, vreau să spui
șeful despre care am spus că este
747
00:49:16,581 --> 00:49:18,883
O plăcere să fie de serviciu.
748
00:49:18,918 --> 00:49:21,589
Bine? Înţelegi?
749
00:49:21,624 --> 00:49:23,089
Hei!
750
00:49:23,124 --> 00:49:25,519
Sau trebuie să obțin
Un nenorocit de traducător?
751
00:49:27,798 --> 00:49:29,727
Trebuie să obțin
Un nenorocit traducător.
752
00:49:31,962 --> 00:49:33,263
Hei, felici.
753
00:49:33,298 --> 00:49:35,637
Ce dracu?
Cum ai intrat aici?
754
00:49:35,672 --> 00:49:37,901
Ușa.
755
00:49:37,936 --> 00:49:39,539
Este benzina?
756
00:49:39,575 --> 00:49:41,274
Ești rapid.
757
00:49:45,574 --> 00:49:47,915
Acum, ascultă,
Aș putea torca acești bani,
758
00:49:47,950 --> 00:49:49,651
ar urca într -o clipă,
Și orice este
759
00:49:49,687 --> 00:49:51,448
în butoaiele alea ar merge în boom,
760
00:49:51,483 --> 00:49:53,483
Și majoritatea dintre voi
nu l -ar face de aici,
761
00:49:53,518 --> 00:49:56,993
și cei care o fac
Va trebui să răspundă la Lendina.
762
00:49:58,123 --> 00:50:00,623
Bănuiesc că asta este all.
763
00:50:01,997 --> 00:50:04,528
Atunci ce dracu
vreţi?
764
00:50:06,470 --> 00:50:08,503
Bine, bine ...
765
00:50:08,538 --> 00:50:10,129
Vreau o pauză.
766
00:50:10,164 --> 00:50:11,332
O pauză?
767
00:50:11,367 --> 00:50:14,675
Vreau doar o pauză nenorocită.
768
00:50:14,710 --> 00:50:16,943
Deci, dacă ies de aici,
769
00:50:16,979 --> 00:50:19,614
Mă părăsești
Și familia mea singură,
770
00:50:19,649 --> 00:50:21,406
Pentru că asta e tot ce vreau.
771
00:50:21,442 --> 00:50:23,318
Pentru a dezactiva acest lucru.
772
00:50:25,150 --> 00:50:27,656
Mă glumești dracului?
773
00:50:27,691 --> 00:50:29,121
Din momentul în care v -ați afișat,
774
00:50:29,156 --> 00:50:31,355
Mi -ai pus oamenii
în nenorocitul de er.
775
00:50:31,391 --> 00:50:33,821
Nu există nicio cale
Ești doar un om de familie.
776
00:50:35,357 --> 00:50:38,098
Decalat? Dracu '.
777
00:50:38,134 --> 00:50:40,795
Plummerville era A-OK
Înainte de a te prezenta.
778
00:50:41,802 --> 00:50:43,666
Oriunde merg ...
779
00:50:44,908 --> 00:50:48,143
Aș putea atât de ușor
Te ucid chiar acum.
780
00:50:49,313 --> 00:50:51,179
Dar...
781
00:50:55,420 --> 00:50:56,844
Ai noroc.
782
00:50:57,820 --> 00:51:00,221
Mă prinzi într -o zi bună.
783
00:51:03,492 --> 00:51:05,055
Merge.
784
00:51:05,090 --> 00:51:06,920
Scoate -te de aici.
785
00:51:09,260 --> 00:51:11,529
Du -te înainte să mă răzgândesc.
786
00:51:19,437 --> 00:51:21,167
Dracului îl ridică.
787
00:51:21,202 --> 00:51:22,469
Isus.
788
00:51:22,504 --> 00:51:25,171
Nu! Ajutați-mă!
789
00:51:25,206 --> 00:51:26,514
Ajutați-mă!
790
00:51:26,549 --> 00:51:28,915
Nu!
791
00:52:06,156 --> 00:52:08,219
Ești pe ultimul meu nenorocit de nerv.
792
00:52:08,255 --> 00:52:10,024
Ţi-am spus
a scoate dracu '...
793
00:52:11,754 --> 00:52:13,789
Cine dracu este tipul ăsta?!
794
00:52:20,433 --> 00:52:22,131
Stai! Stai!
795
00:53:38,982 --> 00:53:41,481
Bine, hai să mergem.
796
00:53:50,489 --> 00:53:52,855
Oprește -te, mamă!
797
00:54:14,913 --> 00:54:19,046
La dracu '! La dracu '!
798
00:54:31,728 --> 00:54:33,599
La dracu '! La dracu '!
799
00:54:51,956 --> 00:54:53,182
Cât am pierdut?
800
00:54:53,217 --> 00:54:54,551
Tot.
801
00:54:54,587 --> 00:54:56,623
-Cania, substanțele chimice.
-C-cazul bio.
802
00:54:56,659 --> 00:54:58,221
Nu.
803
00:54:58,257 --> 00:54:59,521
Toate acestea.
804
00:54:59,557 --> 00:55:00,929
Șters pe toți oamenii noștri
805
00:55:00,964 --> 00:55:02,925
Și a scăpat cu fiul lui Wyatt.
806
00:55:08,003 --> 00:55:09,762
Cine este acest zelot?
807
00:55:09,797 --> 00:55:11,564
Nimic despre el nu se ridică.
808
00:55:11,600 --> 00:55:13,639
Există o ciudățenie.
809
00:55:14,768 --> 00:55:17,135
Avea o familie cu el.
810
00:55:17,170 --> 00:55:21,245
Expedierea mea valoroasă
a fost suflat
811
00:55:21,280 --> 00:55:24,150
de un om care este turist
812
00:55:24,185 --> 00:55:27,180
Într -o nenorocită de vacanță de familie?
813
00:55:29,423 --> 00:55:32,058
Nimeni nu joacă
după reguli?
814
00:55:32,093 --> 00:55:35,097
Iisuse dracului de Hristos.
815
00:55:35,132 --> 00:55:36,822
Nu știu
Cine dracu ești,
816
00:55:36,857 --> 00:55:38,494
Dar ai trecut o linie, tâmpit.
817
00:55:38,529 --> 00:55:40,930
Şerif.
818
00:55:43,536 --> 00:55:45,433
Ce știi
despre această amenințare?
819
00:55:45,469 --> 00:55:47,734
Nu știu, bine?
820
00:55:47,769 --> 00:55:49,310
Dar v -am trimis pozele.
821
00:55:49,345 --> 00:55:51,445
Și nu au verificat
a hotelului.
822
00:55:51,481 --> 00:55:53,115
S -ar putea să doriți să aduceți
Unele altele, bine?
823
00:55:53,150 --> 00:55:55,983
H-cum multe dintre ...
Cred că soldații
824
00:55:56,018 --> 00:55:57,416
Poți să aduci cu tine?
825
00:55:57,451 --> 00:55:59,688
-Pe data el ...
-Oh, închide dracu '.
826
00:55:59,724 --> 00:56:01,647
Sunt pe drum.
827
00:56:01,683 --> 00:56:03,722
Acest tip este un idiot.
828
00:56:05,695 --> 00:56:07,093
Hei, fiule.
829
00:56:07,129 --> 00:56:08,325
Uite cine apare în cele din urmă.
830
00:56:08,360 --> 00:56:10,363
Hei, tată. Toată lumea bună?
831
00:56:10,398 --> 00:56:13,135
Oh, toată lumea se descurcă grozav.
832
00:56:13,170 --> 00:56:17,035
Fiul tău leagănă un topor
ca un profesionist.
833
00:56:17,071 --> 00:56:18,370
Tata.
834
00:56:18,406 --> 00:56:20,167
- Sammy.
- Unde ai fost?
835
00:56:21,143 --> 00:56:22,769
Oh, hei, Brady, asta e Max.
836
00:56:22,805 --> 00:56:25,238
L -am adus aici, așa că fii mișto.
837
00:56:30,654 --> 00:56:32,148
Suntem bine?
838
00:56:32,183 --> 00:56:33,713
Da.
839
00:56:33,748 --> 00:56:35,454
Hai să intrăm înăuntru.
840
00:56:35,490 --> 00:56:37,857
Cum ai obținut acel strălucitor,
Băiat de țară?
841
00:56:37,892 --> 00:56:38,960
Glumesc.
842
00:56:38,996 --> 00:56:40,325
Stai noaptea?
843
00:56:40,360 --> 00:56:43,198
Mi-ar plăcea să rămân, dar, um,
844
00:56:43,233 --> 00:56:45,528
Mai am ceva
ridicare grea de făcut.
845
00:56:45,563 --> 00:56:46,902
Oh, ești ...
846
00:56:46,937 --> 00:56:48,404
Ai dreptate în legătură cu asta.
847
00:56:53,404 --> 00:56:55,974
Hai să mergem, Sammy.
848
00:56:56,009 --> 00:56:57,979
Haide.
849
00:56:58,014 --> 00:57:00,449
Puteți aprinde focul.
850
00:57:10,928 --> 00:57:12,889
Lungimea brațului, Hutch.
851
00:57:12,925 --> 00:57:15,930
Trebuia să păstrezi
pericol la lungimea brațului.
852
00:57:15,966 --> 00:57:17,862
Nu am vrut să ...
853
00:57:18,793 --> 00:57:21,569
Hutch, mi -ai promis.
854
00:57:22,565 --> 00:57:24,503
Ai promis.
855
00:57:24,538 --> 00:57:27,399
Ți -ai încălcat promisiunea.
856
00:57:29,737 --> 00:57:32,739
Nu am ...
857
00:57:32,774 --> 00:57:35,181
au control asupra acestui lucru.
858
00:57:35,216 --> 00:57:37,513
Îmi dau seama doar de asta.
859
00:57:37,548 --> 00:57:40,051
Ar trebui să scapi ...
860
00:57:42,650 --> 00:57:44,383
... de la mine.
861
00:57:47,962 --> 00:57:49,630
Becca.
862
00:57:51,001 --> 00:57:53,799
Becca, nu întreb.
863
00:57:57,107 --> 00:57:59,332
Nu -mi spui ce să fac.
864
00:58:00,572 --> 00:58:03,540
Ești o mulțime de lucruri ...
865
00:58:03,575 --> 00:58:06,108
Dar, mai ales, ești tată.
866
00:58:07,115 --> 00:58:08,847
Și tu ești tipul meu.
867
00:58:10,119 --> 00:58:11,685
Așa că du -te la rahatul ăla.
868
00:58:18,753 --> 00:58:20,127
Haide, fiule.
869
00:58:20,162 --> 00:58:22,723
Răspundeți -vă la naibii de telefon.
870
00:58:22,759 --> 00:58:24,995
Haide, haide, hai.
871
00:58:38,980 --> 00:58:40,515
Tu.
872
00:58:40,550 --> 00:58:42,612
Ce naiba ești tu
Încă mai fac în orașul meu?
873
00:58:42,647 --> 00:58:44,445
Ei bine, aș putea folosi ajutorul tău.
874
00:58:45,856 --> 00:58:47,650
Oh, nu, nu.
875
00:58:47,685 --> 00:58:49,481
Fii mișto. Am fiul tău.
876
00:58:50,492 --> 00:58:52,488
-A e în regulă.
-Vărie -te cu fiul meu,
877
00:58:52,523 --> 00:58:53,688
Ești un mort.
878
00:58:53,723 --> 00:58:55,462
Nu, nu înțelegi.
879
00:58:55,497 --> 00:58:57,464
Este total în siguranță
cu unii oameni ...
880
00:58:57,499 --> 00:58:59,759
Ce dracu
Vrei să spui prin siguranță?
881
00:59:01,664 --> 00:59:03,797
De la Lendina.
882
00:59:06,870 --> 00:59:10,370
Vrem aceleași lucruri.
883
00:59:21,685 --> 00:59:23,350
Ai ars totul?
884
00:59:24,355 --> 00:59:25,555
Da.
885
00:59:25,590 --> 00:59:26,892
Ai ars banii?
886
00:59:28,257 --> 00:59:30,328
Și orice a fost
acele butoaie chimice.
887
00:59:30,363 --> 00:59:32,232
Au explodat.
888
00:59:32,267 --> 00:59:33,661
Ai ars totul?
889
00:59:33,697 --> 00:59:36,000
I-I-am salvat fiul tău.
890
00:59:37,940 --> 00:59:39,234
Mulţumesc.
891
00:59:41,035 --> 00:59:44,338
Este pură nenorocită de rău, omule.
892
00:59:45,345 --> 00:59:47,379
Mi -a ucis tatăl.
893
00:59:47,414 --> 00:59:49,442
Folosit Abel pentru a -l lua pe fiul meu.
894
00:59:50,946 --> 00:59:53,017
Backstabbing, fiul unei cățele.
895
01:00:02,356 --> 01:00:07,025
Acest imperiu pe care l -am moștenit
de la tatăl meu
896
01:00:07,060 --> 01:00:09,198
a venit cu o mulțime de datorii.
897
01:00:10,270 --> 01:00:12,102
Wild Bill.
898
01:00:12,137 --> 01:00:15,468
A fost foarte distractiv,
Dar bărbatului îi plăcea șansele proaste.
899
01:00:18,910 --> 01:00:22,409
Și încă plătesc
pentru greșelile sale.
900
01:00:22,444 --> 01:00:26,411
Lendina a condus acest oraș
Pentru două generații nenorocite.
901
01:00:26,446 --> 01:00:29,086
Nu -l voi lăsa pe fiul meu
Fii forțat în asta.
902
01:00:30,985 --> 01:00:32,452
Știu ce vrei să spui.
903
01:00:38,333 --> 01:00:39,929
Deci, ce ar face ea
904
01:00:39,964 --> 01:00:42,300
Dacă a aflat
I -ai ars stash -ul?
905
01:00:42,336 --> 01:00:44,403
L -ai ars.
906
01:00:44,438 --> 01:00:46,906
Bine. Ce ar face ea?
907
01:00:53,250 --> 01:00:55,242
Bine, cum cum am pus asta?
908
01:00:57,177 --> 01:00:58,946
Ea a fost eradicată
909
01:00:58,981 --> 01:01:01,349
linii de sânge întregi pentru mai puțin.
910
01:01:02,349 --> 01:01:05,421
ea este absolut
batshit nebun.
911
01:01:05,456 --> 01:01:06,592
Vicios.
912
01:01:11,762 --> 01:01:14,093
Unde este ea acum?
913
01:01:14,129 --> 01:01:16,295
Ea este cu siguranță
pe drum aici.
914
01:01:20,308 --> 01:01:22,271
Doamnă, este timpul.
915
01:01:37,526 --> 01:01:39,084
Loveste -l, mame.
916
01:01:39,119 --> 01:01:40,359
Să ne mișcăm.
917
01:01:49,298 --> 01:01:52,504
Tatăl meu a planificat
pentru a lupta cu Lendina.
918
01:01:52,539 --> 01:01:55,202
Ea a ajuns mai întâi la el.
919
01:01:55,237 --> 01:01:58,307
Nu sunt sigur
Dacă vreunul dintre ele funcționează în continuare.
920
01:02:02,151 --> 01:02:04,016
Nu aș face.
921
01:02:07,049 --> 01:02:08,480
Acum o ducem la
922
01:02:08,515 --> 01:02:10,152
cel mai periculos loc
în Plummerville.
923
01:02:10,188 --> 01:02:12,025
-Closed pentru reparații.
-Hey, tocmai am ajuns aici.
924
01:02:12,061 --> 01:02:14,156
Îmi pare rău, oameni buni, dar are
a fi făcut în siguranță. Poftim.
925
01:02:14,192 --> 01:02:15,730
-Vi ai Churros gratuit.
-Abite -ul tău nu a spus
926
01:02:15,766 --> 01:02:16,990
-A orice despre ...
-Vi veți primi o rambursare gratuită.
927
01:02:17,025 --> 01:02:18,296
Să mergem! Să mergem acum!
928
01:02:26,271 --> 01:02:28,666
Trebuie să fie greu să -și ia la revedere
În acest loc, nu?
929
01:02:28,702 --> 01:02:30,877
Ştii,
Când tatăl meu ne -a adus aici,
930
01:02:30,912 --> 01:02:32,910
-Veste aceste călătorii ...
-Al glumești? Este un blestem.
931
01:02:32,945 --> 01:02:34,648
Scurgeri ale parcului acvatic
Ca o mamă.
932
01:02:34,683 --> 01:02:36,310
Casa distractivă nu este nimic
Dar dureri de cap.
933
01:02:36,345 --> 01:02:38,476
Niciun copil nu vrea exact
Ce a construit tatăl lor.
934
01:02:38,512 --> 01:02:41,047
Într -adevăr?
Este de fapt bine să auzi.
935
01:02:41,082 --> 01:02:42,791
Cine dracu este asta?
936
01:02:44,227 --> 01:02:46,026
Harry?
937
01:02:46,061 --> 01:02:48,395
Știi, acest loc este mult
Mai mic decât îmi amintesc, omule.
938
01:02:48,430 --> 01:02:50,599
Oh, omule.
939
01:02:50,634 --> 01:02:53,393
-Abia este fratele meu Harry.
-Wyatt Martin.
940
01:02:53,428 --> 01:02:55,231
-Cu bine să te cunosc.
-Ce faci aici?
941
01:02:55,266 --> 01:02:57,929
Am simțit că ai avut
o criză existențială.
942
01:03:22,498 --> 01:03:23,891
Bine, vreau să vorbesc cu tine.
943
01:03:23,926 --> 01:03:25,398
Hei.
944
01:03:25,433 --> 01:03:27,192
Da. Băiat bun.
945
01:03:27,227 --> 01:03:28,731
Da, continuă. Continuați. Merge.
946
01:04:15,041 --> 01:04:17,476
Știi, pops, amintește -ți asta
Ne -ai lăsat singur în acea lojă
947
01:04:17,512 --> 01:04:19,315
Pentru două nopți directe
de noi înșine.
948
01:04:19,350 --> 01:04:22,182
Și tot ce trebuia să mâncăm
era hot dog și s'mores.
949
01:04:22,217 --> 01:04:24,117
De aceea, de aceea sunt vegan.
950
01:04:24,152 --> 01:04:27,953
Ei bine, voi ați fost în siguranță.
951
01:04:27,988 --> 01:04:29,864
Mai ales.
952
01:04:29,899 --> 01:04:32,291
Te -ai îngrijorat vreodată
Despre noi, totuși? Vreau să spun...
953
01:04:32,326 --> 01:04:34,703
ca despre cine am deveni.
954
01:04:34,738 --> 01:04:36,804
Vrei să spui ca
Cum vă faceți griji pentru Brady?
955
01:04:36,839 --> 01:04:39,671
Da. Vreau să fie ...
956
01:04:39,706 --> 01:04:41,505
Un om mai bun decât tine.
957
01:04:41,540 --> 01:04:43,003
Da.
958
01:04:43,038 --> 01:04:45,203
Și el va fi.
959
01:04:45,238 --> 01:04:47,680
Credeți sau nu,
960
01:04:47,715 --> 01:04:53,144
Voi sunteți îmbunătățiri pentru mine.
961
01:04:54,985 --> 01:04:56,384
Hei, ascultă.
962
01:04:56,419 --> 01:04:58,022
-Nuțiți unde vă îndreptați?
-Am înțeles.
963
01:04:58,057 --> 01:05:00,024
Bine.
Ai nevoie de ajutor acolo sus?
964
01:05:00,060 --> 01:05:03,395
Da, am ceva,
Altfel, altfel în minte.
965
01:05:13,210 --> 01:05:15,702
Timpul a trecut!
966
01:05:25,786 --> 01:05:27,516
Sunt în parcul acvatic.
967
01:05:28,422 --> 01:05:30,222
Distracţie.
968
01:05:31,893 --> 01:05:33,726
-Ce-i asta?
-Se un fel de cabină.
969
01:05:33,761 --> 01:05:35,557
Credem că familia lui este acolo.
970
01:05:37,060 --> 01:05:38,928
Ia o echipă și du -te acolo.
971
01:05:38,964 --> 01:05:40,731
-Și, kartoush ...
-Da?
972
01:05:40,766 --> 01:05:42,831
Pământul înfiorat.
973
01:05:42,867 --> 01:05:44,839
Fără prizonieri.
974
01:05:44,874 --> 01:05:47,170
... apoi deschide -l
Și puneți ciocolată în interior?
975
01:05:51,913 --> 01:05:53,040
Știi ce faci?
976
01:05:53,076 --> 01:05:54,574
Da, o iau.
977
01:05:54,610 --> 01:05:56,114
- Frumos, captura.
- Acum nu pot ...
978
01:05:56,150 --> 01:05:57,986
Pe jignire,
Salt aici și ...
979
01:05:58,982 --> 01:06:01,786
Um, copii?
980
01:06:01,821 --> 01:06:03,523
O să merg la plimbare.
981
01:06:03,559 --> 01:06:05,459
-A se distra.
-Ce?
982
01:06:05,495 --> 01:06:07,886
Ai asta, Brady?
983
01:06:08,929 --> 01:06:10,759
Ce se întâmplă dacă mă mut pe al meu?
984
01:06:10,794 --> 01:06:12,123
Da.
985
01:06:12,158 --> 01:06:13,359
Fii în siguranță.
986
01:06:13,394 --> 01:06:15,971
Este unul bun. Um ...
987
01:06:18,270 --> 01:06:20,269
- Bine, joc de egalitate?
- Sunt bine.
988
01:06:20,305 --> 01:06:21,804
Nu, e bine. Este un joc de cravată.
989
01:06:21,839 --> 01:06:23,407
Bine, deci ...
990
01:06:45,601 --> 01:06:47,227
Îmi place noul aspect.
991
01:06:47,262 --> 01:06:49,427
Chiar vi se potrivește, Abel.
992
01:06:49,462 --> 01:06:52,306
Răpiți puto.
993
01:06:52,341 --> 01:06:53,765
Drăguţ.
994
01:06:53,800 --> 01:06:56,771
Chiar ai aprins o siguranță
Când ai făcut asta.
995
01:06:56,807 --> 01:06:58,479
Nu.
996
01:06:58,515 --> 01:07:00,979
Cred că ai făcut asta
997
01:07:01,015 --> 01:07:03,508
momentul
M -ai subestimat.
998
01:07:03,543 --> 01:07:06,915
Vezi, am fost împins
999
01:07:06,951 --> 01:07:09,281
suficient de mult,
1000
01:07:09,316 --> 01:07:11,492
Deci de acum încolo,
1001
01:07:11,528 --> 01:07:14,255
Sunt omul nenorocit.
1002
01:07:14,290 --> 01:07:17,862
Și acesta este nenorocitul meu de oraș.
1003
01:07:17,897 --> 01:07:20,428
Așa că dă -mi armele tale,
1004
01:07:20,463 --> 01:07:22,529
Mergeți în fața mea
Înapoi la mașină,
1005
01:07:22,564 --> 01:07:24,699
Și poate te voi primi
din asta.
1006
01:07:26,133 --> 01:07:27,541
Pot fi.
1007
01:07:27,576 --> 01:07:30,474
Ce se întâmplă dacă spunem nu?
1008
01:07:31,647 --> 01:07:33,906
Tot iadul se dezlănțuie.
1009
01:07:38,485 --> 01:07:40,715
-Ai, vom lua asta. Da.
-Ai, vom lua asta.
1010
01:07:51,491 --> 01:07:53,693
Ce durere de fund este.
1011
01:07:53,728 --> 01:07:55,598
- Scoate -l afară.
- Copiați asta.
1012
01:08:02,369 --> 01:08:04,137
Mutați -vă!
1013
01:08:04,172 --> 01:08:05,879
Hai! Hai! Hai!
1014
01:08:07,681 --> 01:08:08,776
Hai! Hai! Hai!
1015
01:08:32,434 --> 01:08:34,941
-Pă -l!
-Hai! Hai! Hai!
1016
01:08:43,077 --> 01:08:45,413
Ce dracu este asta?
1017
01:08:47,789 --> 01:08:49,357
Nu?
1018
01:08:49,392 --> 01:08:50,920
Oh, Doamne!
1019
01:09:23,619 --> 01:09:25,752
Să mergem!
1020
01:09:33,935 --> 01:09:35,766
Oh, la naiba.
1021
01:09:35,802 --> 01:09:37,700
Deschide focul!
1022
01:09:39,871 --> 01:09:41,266
Mişcare.
1023
01:10:01,555 --> 01:10:03,189
Hei, felici.
1024
01:10:05,495 --> 01:10:06,991
Ce dracu?
1025
01:10:18,177 --> 01:10:19,646
Nu te poți ascunde!
1026
01:10:21,577 --> 01:10:23,276
Acolo este! Pur!
1027
01:10:23,312 --> 01:10:25,418
Du -te! Trage!
1028
01:10:29,658 --> 01:10:30,714
La naiba!
1029
01:10:32,091 --> 01:10:33,426
Rahat.
1030
01:10:40,333 --> 01:10:41,728
Hei, Wyatt, întâlnește -mă la piscină.
1031
01:10:41,763 --> 01:10:43,000
Sunt pe drum.
1032
01:10:46,566 --> 01:10:47,704
Urmăriți cei șase!
1033
01:10:56,216 --> 01:10:57,509
Hei. Băiat bun.
1034
01:10:57,545 --> 01:10:59,179
Da. Îți datorez unul.
1035
01:10:59,214 --> 01:11:00,749
Merge. Alerga.
1036
01:11:00,784 --> 01:11:02,683
Dă -te acolo! Merge!
1037
01:11:04,722 --> 01:11:06,321
FUCKING A!
1038
01:11:06,356 --> 01:11:07,587
La dracu.
1039
01:11:10,132 --> 01:11:11,730
Te -am luat acum, mamă.
1040
01:11:15,566 --> 01:11:17,371
O să mori, bătrân.
1041
01:11:28,641 --> 01:11:30,243
Tu mamă.
1042
01:11:33,052 --> 01:11:34,718
Am ochii.
1043
01:12:00,740 --> 01:12:02,146
Nu? Ce dracu?
1044
01:12:09,456 --> 01:12:11,219
Hei, Hutch!
1045
01:12:11,255 --> 01:12:12,855
Tată, acoperă -mă!
1046
01:12:34,980 --> 01:12:36,309
Tată!
1047
01:12:36,344 --> 01:12:37,643
La naiba!
1048
01:12:37,678 --> 01:12:38,810
Acolo este!
1049
01:12:38,846 --> 01:12:40,611
-Store nu mort!
-Ta -l afară!
1050
01:12:40,646 --> 01:12:41,952
L -am luat!
1051
01:12:43,483 --> 01:12:44,788
Tată!
1052
01:12:52,859 --> 01:12:55,568
Cine este acolo nu pleacă niciodată.
1053
01:12:59,704 --> 01:13:01,633
The Mansell's
directive de familie.
1054
01:13:01,669 --> 01:13:03,311
al optulea principiu:
1055
01:13:03,346 --> 01:13:05,646
în întuneric,
Lasă frica să -ți îmbunătățească greva.
1056
01:13:16,859 --> 01:13:19,053
Ce dracu?
1057
01:13:32,668 --> 01:13:35,007
transforma provocarea
1058
01:13:35,043 --> 01:13:37,703
în oportunitate.
1059
01:13:37,738 --> 01:13:39,744
al cincilea principiu.
1060
01:14:00,432 --> 01:14:02,561
Whoa, whoa. Hei, hei, omule.
1061
01:14:02,597 --> 01:14:03,895
Nu face asta.
1062
01:14:03,930 --> 01:14:05,770
Îmi fac doar treaba, copil.
1063
01:14:06,733 --> 01:14:07,999
S -A MAX!
1064
01:14:08,034 --> 01:14:10,038
Protejează -te Sammy!
1065
01:14:19,586 --> 01:14:23,185
Ultimul om care mă provoacă,
I -am luat capul.
1066
01:14:23,220 --> 01:14:24,382
Peekaboo.
1067
01:14:34,602 --> 01:14:37,599
Nu aduceți o machetă
la un duel nenorocit de katana.
1068
01:14:37,634 --> 01:14:39,271
Acesta este principiul numărul unu.
1069
01:14:45,007 --> 01:14:47,476
Te rog ... nu mă omorî.
1070
01:15:00,996 --> 01:15:02,763
Ce se întâmplă, nepot?
1071
01:15:04,257 --> 01:15:06,462
Tatăl tău ar fi
Mândru de tine, Brady.
1072
01:15:06,497 --> 01:15:08,434
-Wyatt. Hei.
-Hei.
1073
01:15:08,469 --> 01:15:11,563
Am fost împușcat în piciorul nenorocit.
1074
01:15:13,274 --> 01:15:15,440
Ah, dracu.
1075
01:15:15,476 --> 01:15:17,140
În regulă.
Țineți asta acolo.
1076
01:15:17,175 --> 01:15:18,845
Mulţumesc.
1077
01:15:18,881 --> 01:15:20,104
În regulă.
1078
01:15:20,139 --> 01:15:21,580
-Încărcat. Gata de a face rock.
-Bine.
1079
01:15:21,615 --> 01:15:23,551
-Um să verific tatăl meu.
-În regulă.
1080
01:15:25,816 --> 01:15:28,050
Tată?
1081
01:15:36,865 --> 01:15:38,097
Lendina?
1082
01:15:42,466 --> 01:15:44,495
Cine te -a trimis?
1083
01:15:45,841 --> 01:15:47,198
Nimeni.
1084
01:15:47,233 --> 01:15:50,539
Sunt aici cu familia mea,
făcând amintiri.
1085
01:15:50,574 --> 01:15:52,338
Ce faci aici?
1086
01:15:54,016 --> 01:15:56,340
Sunt aici pentru tine.
1087
01:15:56,375 --> 01:15:59,312
Știi, îmi place
Acest mic imperiu al meu.
1088
01:15:59,347 --> 01:16:03,321
Operator sau un om de familie,
nu contează la naiba
1089
01:16:03,356 --> 01:16:06,284
Pentru că ceea ce nu -mi place
1090
01:16:06,320 --> 01:16:09,894
sunt oamenii care încearcă să se fută
liniștea mea sufletească.
1091
01:16:11,224 --> 01:16:13,898
Dar, știi,
Sunt exact așa.
1092
01:16:44,761 --> 01:16:47,333
Ei bine, ei bine, ei bine.
1093
01:16:47,368 --> 01:16:49,766
Dacă nu este domnul care face amintiri.
1094
01:16:49,802 --> 01:16:52,403
Ce s-a întâmplat
la Mai Tais pe plajă?
1095
01:16:52,438 --> 01:16:55,102
Pur și simplu pleci și pleci
1096
01:16:55,137 --> 01:16:58,844
o urmă de distrugere
oriunde te duci.
1097
01:16:58,880 --> 01:17:03,448
Știți cât de important
orașul acesta este pentru afacerea mea?
1098
01:17:03,484 --> 01:17:06,118
La ce dracu te gândești?
1099
01:17:06,154 --> 01:17:08,716
FBI Park Ranger.
1100
01:17:08,751 --> 01:17:11,183
La naiba, ești nimeni.
1101
01:17:11,218 --> 01:17:15,352
Și acum vei face
pierde totul.
1102
01:17:15,387 --> 01:17:19,631
Și vrei
să știi de ce, amice?
1103
01:17:19,667 --> 01:17:23,099
Pentru că ai futut
cu cățea greșită.
1104
01:17:26,299 --> 01:17:28,775
Scoate -l afară.
M -am plictisit de el.
1105
01:17:37,845 --> 01:17:39,716
Nu!
1106
01:17:39,752 --> 01:17:42,118
La dracu '! La dracu '!
1107
01:17:45,160 --> 01:17:46,694
Motherfucker.
1108
01:17:52,132 --> 01:17:54,400
puñeta.
1109
01:17:54,435 --> 01:17:56,063
Așezați -vă, dracuți -vă.
1110
01:17:56,098 --> 01:17:58,706
Crezi că poți
scapi de asta?
1111
01:17:59,770 --> 01:18:01,942
Ai nevoie de o lecție, tâmpit.
1112
01:18:04,106 --> 01:18:07,247
Dracu -ți amintirile,
dracu -ți familia,
1113
01:18:07,283 --> 01:18:10,017
Și, mai ales, te dracu.
1114
01:18:10,052 --> 01:18:12,481
Muri, dracu.
1115
01:18:18,851 --> 01:18:20,686
Oh, dracu.
1116
01:18:25,397 --> 01:18:27,064
Cine eşti tu?
1117
01:18:30,668 --> 01:18:33,031
Sunt jumătatea lui mai bună.
1118
01:18:43,647 --> 01:18:44,881
BECCA!
1119
01:19:04,332 --> 01:19:06,329
Omoară -o.
1120
01:19:10,071 --> 01:19:12,138
Nu te fut cu un urs de mamă.
1121
01:19:18,848 --> 01:19:20,180
Hutch.
1122
01:19:20,215 --> 01:19:22,321
L -ai auzit pe șef. Omoară -o.
1123
01:19:22,356 --> 01:19:23,916
Foc...
1124
01:19:23,952 --> 01:19:27,160
În gaura nenorocită!
1125
01:19:27,196 --> 01:19:29,225
Crazy Gringo!
1126
01:20:04,058 --> 01:20:05,897
Vor fi bine?
1127
01:20:05,932 --> 01:20:08,635
Da. Este doar altul
Vacanță Mansells.
1128
01:20:57,785 --> 01:21:00,177
nu vom întreba din nou.
1129
01:21:00,213 --> 01:21:02,054
Cine ești voi?
1130
01:21:05,319 --> 01:21:08,118
Ne? Suntem, uh ...
1131
01:21:08,154 --> 01:21:09,791
Suntem căsătoriți.
1132
01:21:09,827 --> 01:21:12,064
Da. Suntem căsătoriți.
1133
01:21:26,841 --> 01:21:28,306
Da.
1134
01:21:29,915 --> 01:21:31,880
... Hutch și Rebecca Mansell ...
1135
01:21:36,392 --> 01:21:38,315
Domnule, nu pot face asta.
1136
01:21:38,351 --> 01:21:40,488
Există corpuri peste tot.
1137
01:21:40,523 --> 01:21:43,026
Aceasta este ca o zonă de război. Eu ...
1138
01:21:43,061 --> 01:21:45,189
-Nu nu dau dracu ...
-DA, domnule.
1139
01:21:46,930 --> 01:21:48,897
Da, domnule, te aud.
1140
01:21:48,932 --> 01:21:51,163
Tare și clar, domnule. Da.
1141
01:22:00,041 --> 01:22:02,081
Ești liber să pleci.
1142
01:22:04,716 --> 01:22:06,484
Obțineți cheile.
1143
01:22:06,520 --> 01:22:08,384
Pentru manșete.
1144
01:22:15,555 --> 01:22:17,859
Hutch, după această vacanță ...
1145
01:22:17,894 --> 01:22:19,159
Da?
1146
01:22:20,427 --> 01:22:22,201
... Avem nevoie de o vacanță.
1147
01:22:27,639 --> 01:22:28,837
Am făcut -o.
1148
01:22:30,639 --> 01:22:35,173
Am mers la Plummerville,
Și ne -am întors într -o singură piesă.
1149
01:22:35,208 --> 01:22:37,415
Da. Da.
1150
01:22:37,450 --> 01:22:38,918
Aproape.
1151
01:22:38,953 --> 01:22:40,281
- Aproape.
- Acum, ascultă.
1152
01:22:40,317 --> 01:22:42,581
Un lucru care ne va ajuta
Nu uita niciodată.
1153
01:22:42,616 --> 01:22:44,286
Deci, să -l auzim pentru Sammy.
1154
01:22:44,321 --> 01:22:46,222
Wh-ce este
ideea cu aceasta?
1155
01:22:46,257 --> 01:22:47,594
Max și Wyatt!
1156
01:22:47,629 --> 01:22:49,393
Ar trebui să le numiți cândva.
1157
01:22:49,428 --> 01:22:51,690
Dragă, cred că avem
le -a provocat suficiente probleme.
1158
01:22:51,725 --> 01:22:53,525
Nu pot să aștept
Pentru următoarea pauză de vară.
1159
01:22:53,560 --> 01:22:54,766
Vei veni cu noi,
Bine, bunicule?
1160
01:22:54,801 --> 01:22:56,262
Ai înțeles, Sammy.
1161
01:22:56,298 --> 01:22:57,561
Mi -e dor de groapa aia.
1162
01:22:57,596 --> 01:22:59,035
Uită -te la asta.
1163
01:22:59,071 --> 01:23:01,573
Îmi amintesc asta.
Ai luat asta?
1164
01:23:01,608 --> 01:23:02,774
Da.