1 00:01:17,953 --> 00:01:19,962 PLUMMERVILLE ER BRANDVARM! 2 00:01:33,948 --> 00:01:36,783 Det der må du ikke herinde. 3 00:01:41,127 --> 00:01:45,343 Okay. Hvem fanden er I to? 4 00:01:46,787 --> 00:01:50,057 Os? Vi er … 5 00:02:05,625 --> 00:02:07,622 MANDAG 6 00:02:10,774 --> 00:02:11,874 Lad mig se. 7 00:02:16,052 --> 00:02:17,265 - Aftensmad? - Kylling. 8 00:02:17,355 --> 00:02:18,567 Jeg varmer det op. Undskyld. 9 00:02:24,144 --> 00:02:26,161 TIRSDAG 10 00:02:35,071 --> 00:02:37,075 ONSDAG 11 00:02:40,038 --> 00:02:41,726 - Hej, skat. - Hej, mor. 12 00:02:45,373 --> 00:02:48,363 - Hvor er du? - Kan ikke gå fra arbejdet. 13 00:02:51,421 --> 00:02:53,413 TORSDAG 14 00:03:42,597 --> 00:03:44,604 Kommer du stadig hjem? 15 00:03:56,694 --> 00:04:00,700 - Ja, men det bliver sent. - Vi skal tale sammen. 16 00:04:22,470 --> 00:04:23,473 Okay. Elsker dig. 17 00:04:30,895 --> 00:04:32,897 Elsker også dig. 18 00:04:35,358 --> 00:04:39,106 FREDAG 19 00:04:39,277 --> 00:04:42,370 - Sammy. Frugten, tak. - Okay. 20 00:04:42,529 --> 00:04:45,524 - Brady, spis din protein. - Jeg er okay. 21 00:04:46,128 --> 00:04:49,058 Skyl din tallerken af, tak. Hey, det er fars. 22 00:04:49,252 --> 00:04:51,283 - Er han overhovedet hjemme? - Hej, Lasagne. 23 00:04:51,466 --> 00:04:54,477 - Giv ham en chance, okay? - Det gør jeg altid. 24 00:04:54,991 --> 00:04:57,809 - Vent. Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 25 00:04:57,835 --> 00:05:01,500 - Hej, skat. - Mine venner er her. 26 00:05:03,173 --> 00:05:06,877 Skat, jeg sov nede i kælderen, så jeg ikke ville vække dig. 27 00:05:08,446 --> 00:05:11,065 Okay. Hvor er Brady? Jeg vil høre, hvordan kampen gik. 28 00:05:12,330 --> 00:05:13,696 Tja … 29 00:05:15,283 --> 00:05:18,379 Det andet hold spillede ret hårdt. 30 00:05:18,527 --> 00:05:20,281 - Nå? - Så han … 31 00:05:21,772 --> 00:05:24,605 Det kan han selv fortælle dig. Jeg har travlt. 32 00:05:24,691 --> 00:05:27,698 Jeg har tre fremvisninger og et salg. 33 00:05:28,510 --> 00:05:30,023 Og … 34 00:05:31,080 --> 00:05:35,458 Brady stjal din kaffe. Lav noget selv. Hutch, du bløder. 35 00:05:36,723 --> 00:05:39,714 Lad os … 36 00:05:43,432 --> 00:05:44,525 Pis. 37 00:05:45,361 --> 00:05:47,892 Hallo! 38 00:05:50,291 --> 00:05:51,803 - Hej. - Hej, mor. 39 00:05:52,304 --> 00:05:54,261 - Hav en god dag. - Hej! 40 00:05:56,825 --> 00:05:58,854 - Hej. - Flotte sko. 41 00:05:59,239 --> 00:06:02,531 - Godmorgen. - Dine er også flotte. 42 00:06:03,962 --> 00:06:07,283 - Skal du noget i sommerferien? - Jeg skal bowle. 43 00:06:12,143 --> 00:06:16,243 - Hutch? - Hvad så, skat? 44 00:06:17,080 --> 00:06:19,179 Ved du hvad? 45 00:06:22,096 --> 00:06:28,383 - Sommerferien begynder snart. - Vi burde lave noget sammen som familie. 46 00:06:28,630 --> 00:06:34,214 Jeg planlægger noget. Jeg fortæller dig om det til aftensmaden. 47 00:06:34,249 --> 00:06:36,768 - Jeg laver lasagne. - Helt sikkert, Hutch. 48 00:06:36,837 --> 00:06:41,111 Nej, jeg kan godt. Jeg har én opgave i dag. 49 00:06:42,067 --> 00:06:47,065 Men i aften får du se. Det hele er planlagt. 50 00:06:56,402 --> 00:06:58,410 Hvad sker der? 51 00:07:01,644 --> 00:07:03,171 Glem det. 52 00:07:51,220 --> 00:07:53,210 UDE AF DRIFT 53 00:08:13,337 --> 00:08:15,352 Der er du jo. 54 00:08:26,550 --> 00:08:29,123 Din dag blev vist længere end antaget. 55 00:08:29,657 --> 00:08:33,355 Den var en smule mere … En stor smule mere kompleks, - 56 00:08:33,380 --> 00:08:35,391 - end jeg blev forberedt på. 57 00:08:36,963 --> 00:08:38,967 Datakortet. 58 00:08:48,032 --> 00:08:54,030 - Det var et enkelt tyveri. - Sådan begyndte det. 59 00:08:55,233 --> 00:08:57,553 Morer I jer til messen? 60 00:08:58,418 --> 00:09:02,421 Narrøv. Vi er ikke her til messen. 61 00:09:06,419 --> 00:09:07,432 Hvor er datakortet? 62 00:09:18,448 --> 00:09:19,448 Du godeste. 63 00:09:30,350 --> 00:09:31,470 Fuck! 64 00:09:35,417 --> 00:09:39,150 - Hjælp! Vi er i … - De får næste ledige medarbejder. 65 00:10:29,222 --> 00:10:32,025 - Ja. Et simpelt tyveri. - Ja. 66 00:10:32,241 --> 00:10:35,231 Indtil korsikanerne kom med UZI'er. 67 00:10:40,300 --> 00:10:43,291 Vent. Nej. De havde MP7'ere. 68 00:10:56,006 --> 00:10:58,470 - Korsikanere? - Med MP7'ere. 69 00:10:59,426 --> 00:11:03,441 Jeg mistænkte, at der var endnu en spiller på banen. 70 00:11:04,111 --> 00:11:06,118 Kun én? 71 00:11:37,228 --> 00:11:39,498 - Brasilianere? - Ja. 72 00:11:39,704 --> 00:11:42,912 - Med macheter. - Af den skarpe slags. 73 00:11:51,990 --> 00:11:55,986 - Du godeste. - Ja. Du godeste. 74 00:12:03,868 --> 00:12:06,879 Det var det værd, for det her er den ægte vare. 75 00:12:08,438 --> 00:12:11,783 Nu er du 800.000 dollar tættere på. 76 00:12:14,083 --> 00:12:16,799 Og hvor meget mere skylder jeg? 77 00:12:17,108 --> 00:12:20,100 30 millioner, sådan cirka. 78 00:12:24,683 --> 00:12:26,700 Din næste mission. 79 00:12:33,384 --> 00:12:35,387 Det kan jeg ikke. 80 00:12:37,047 --> 00:12:40,713 Hutch. Jeg prøver på at hjælpe dig med at komme af med din gæld. 81 00:12:40,762 --> 00:12:44,037 Vi var rare at betale for dig, - 82 00:12:44,062 --> 00:12:47,361 - da du brændte russernes penge af. 83 00:12:51,973 --> 00:12:56,971 Med den nuværende fart har du betalt din gæld til Obshak til foråret. 84 00:12:57,710 --> 00:12:59,725 Jeg skal på fe… 85 00:13:01,147 --> 00:13:03,156 Jeg skal have en pause. 86 00:13:17,548 --> 00:13:20,532 Held og lykke. 87 00:13:22,622 --> 00:13:26,642 - Hvorfor har jeg brug for held? - Dig? Tage en pause? 88 00:13:29,008 --> 00:13:31,022 Det her job er en del af din natur. 89 00:13:31,598 --> 00:13:34,309 Og naturen vinder altid. 90 00:13:36,574 --> 00:13:39,560 Uanset hvor du tager hen … 91 00:13:41,008 --> 00:13:43,012 … så er du der. 92 00:14:00,089 --> 00:14:03,092 JEG HAVDE EN HELVEDES GOD SOMMER I PLUMMERVILLE 93 00:14:10,029 --> 00:14:15,820 Vilde tider venter! Kør til Plummerville, lige i midten af USA, - 94 00:14:15,845 --> 00:14:20,236 - og hav det sommersjovt med mig, Wild Bill. 95 00:14:20,329 --> 00:14:23,311 Vi har den fantastiske forlystelsespark. 96 00:14:23,480 --> 00:14:29,482 Og oven i det, landets første og fineste vandland. 97 00:14:30,803 --> 00:14:34,521 - Har I det sommersjovt? - Ja, Wild Bill. 98 00:14:35,392 --> 00:14:39,400 Milevis af vandrutsjebaner! 99 00:14:39,904 --> 00:14:42,909 For Plummerville er … 100 00:14:44,734 --> 00:14:49,307 … sommerville! Kom og besøg Wild Bill igen og igen. 101 00:14:49,332 --> 00:14:51,906 Igen og ige… 102 00:14:55,622 --> 00:14:56,988 Ja. 103 00:14:57,040 --> 00:15:00,026 Det er en gammel reklame. Findes det sted stadig? 104 00:15:00,056 --> 00:15:06,105 Ja. Jeg har tjekket. Hotellet, vandlandet, andebådene og forlystelsesparken. 105 00:15:06,283 --> 00:15:11,017 - Hvad er en andebåd? - En slags flydende bus. 106 00:15:11,242 --> 00:15:14,367 Et militærfartøj. Farfar vil elske det. 107 00:15:14,535 --> 00:15:19,010 - Skal farfar med? - Ja, selvfølgelig. 108 00:15:19,045 --> 00:15:23,763 - Jeg melder mig til at blive hjemme. - Det kommer ikke til at ske. 109 00:15:23,832 --> 00:15:27,624 Brady, det bliver sjo… Hvad er der sket med dit øje? 110 00:15:29,723 --> 00:15:33,014 - Jeg blev fældet til kampen. - Hvilken kamp? 111 00:15:33,679 --> 00:15:36,032 - Den, du ikke kom til. - Du har ret. 112 00:15:36,248 --> 00:15:39,139 - Vi skal have mere familiesamvær. - Ja. 113 00:15:39,277 --> 00:15:41,722 Det var et af de steder, du var som barn. 114 00:15:41,883 --> 00:15:47,896 Det lyder, som om jeg var mange steder. Far tog os med på én ferie. Én. 115 00:15:48,216 --> 00:15:51,212 I Plummerville. 116 00:15:52,390 --> 00:15:57,990 Hør her. Når livet er hårdt, - 117 00:15:58,910 --> 00:16:02,930 - har man brug for glade minder for at stå det igennem. 118 00:16:02,984 --> 00:16:05,992 Jeg vil gerne vise jer det sted, hvor jeg var gladest. 119 00:16:06,284 --> 00:16:10,299 Så kan I skabe nogle minder. Må jeg ikke nok det? 120 00:16:13,617 --> 00:16:16,069 Hej, Lasagne. 121 00:16:16,487 --> 00:16:19,691 - Okay. Okay, Hutch. - Seriøst? 122 00:16:19,827 --> 00:16:22,823 - Ja. - Seriøst? 123 00:16:23,707 --> 00:16:27,524 - Hvad? - Det bliver et eventyr. 124 00:16:40,435 --> 00:16:42,452 Farfar! 125 00:16:43,371 --> 00:16:47,617 Hej, far. Sluk cigaren. Passiv rygning. 126 00:16:52,086 --> 00:16:55,090 Det findes ikke. 127 00:17:03,938 --> 00:17:05,936 Kom så! 128 00:17:11,270 --> 00:17:13,275 Hutch, start bilen! 129 00:17:13,880 --> 00:17:15,885 - Her? - Ja. 130 00:17:48,442 --> 00:17:52,445 VELKOMMEN TIL PLUMMERVILLE 131 00:17:52,516 --> 00:17:55,525 PLUMMERVILLE ER SOMMERVILLE 132 00:18:06,184 --> 00:18:09,639 Det ældste vandland? Bør man skilte med det? 133 00:18:09,664 --> 00:18:11,671 Det er et historisk sted. 134 00:18:12,811 --> 00:18:15,228 Unger, I skal sove her. 135 00:18:16,382 --> 00:18:19,372 Vi skal dele værelse? 136 00:18:19,669 --> 00:18:22,529 - Og hvor skal farfar sove? - Inde ved siden af. 137 00:18:22,950 --> 00:18:25,555 Børnene er for store til at dele. 138 00:18:25,963 --> 00:18:29,819 - Ja, undskyld. - Vi kan alle sammen sove i hytten. 139 00:18:29,893 --> 00:18:32,563 Nej, det kommer ikke til at ske. 140 00:18:32,989 --> 00:18:38,006 Så bliver det bare mig. Okay. Du kan tage mit værelse. 141 00:18:38,378 --> 00:18:41,999 - Tak. - Sammy, så har du det her værelse. 142 00:18:44,685 --> 00:18:50,685 Brudesuiten. Sådan skal det være! 143 00:18:53,204 --> 00:18:57,791 - Se lige her. Se engang. - Ja. 144 00:19:00,747 --> 00:19:03,757 - Ja. - Det er her, det sker. 145 00:19:05,366 --> 00:19:07,371 Ja. 146 00:19:10,313 --> 00:19:13,317 - Kan du ikke lide det? - Jeg ser bare på det. 147 00:19:13,734 --> 00:19:17,581 Jeg kan lugte cigarer. 148 00:19:17,655 --> 00:19:22,221 Men jeg er glad for, at du er glad, og at vi er samlet. 149 00:19:23,471 --> 00:19:24,744 Det bliver fedt. 150 00:19:29,802 --> 00:19:32,801 Tid til at komme i vandland! 151 00:19:34,448 --> 00:19:35,461 Ja. Vandland. 152 00:19:54,427 --> 00:19:59,832 - Det er et rent paradis. - Som troperne, hvis de lå i Europa. 153 00:20:01,719 --> 00:20:05,375 - Hej. - Der er lukket. Beklager. 154 00:20:05,573 --> 00:20:09,601 Der er sket en ulykke. Vandlandet er lukket resten af dagen. 155 00:20:09,626 --> 00:20:13,596 - Her er en hotdogkupon. - Lamt. 156 00:20:13,959 --> 00:20:18,651 Jeg smutter hen og tjekker den gamle hytte. 157 00:20:19,300 --> 00:20:20,313 Hotdogs. 158 00:20:25,553 --> 00:20:28,100 Harry, far kommer med maden. 159 00:20:29,463 --> 00:20:32,463 Hvad så, Hutch? 160 00:20:37,511 --> 00:20:40,513 Det er Mansell-familiens store ferietur, drenge. 161 00:20:41,176 --> 00:20:43,697 Vent, til I ser hytten. 162 00:20:43,700 --> 00:20:46,928 Man har set myg, der er større end den her hotdog. 163 00:20:49,109 --> 00:20:52,105 Er der noget galt, makker? 164 00:20:54,258 --> 00:20:57,107 Har du et problem? 165 00:20:57,761 --> 00:21:00,769 Nej, jeg tænkte bare på noget. 166 00:21:10,266 --> 00:21:14,253 Det er ikke høfligt at glo på lovhåndhævere. 167 00:21:15,115 --> 00:21:18,112 - Beklager, hr. Betjent. - Sherif. 168 00:21:18,971 --> 00:21:21,979 - Har jeg gjort noget forkert? - Det ved jeg ikke. 169 00:21:25,486 --> 00:21:27,489 Har du det? 170 00:21:29,761 --> 00:21:32,472 - Hutch? - Alt er i orden, skat. 171 00:21:32,497 --> 00:21:35,235 - Okay. - Mansell? 172 00:21:35,989 --> 00:21:39,234 - Ja, det er mig. - Jeres hotdogs er klar. 173 00:21:39,259 --> 00:21:42,796 - Fantastisk. - Velbekomme. 174 00:21:49,722 --> 00:21:51,730 Det var ventetiden værd. Se her. 175 00:21:52,786 --> 00:21:56,178 - En kupon til spillearkaden. - Sådan narrer de folk ind. 176 00:21:56,354 --> 00:21:58,780 - Sådan narrer de folk ind. - Må jeg se den? 177 00:21:59,004 --> 00:22:02,522 - Alle fire lag i madpyramiden. - Tak, mor. 178 00:22:12,608 --> 00:22:15,882 Jeg vil gerne tale med dig om det sæbeøje, du fik i kampen. 179 00:22:17,239 --> 00:22:20,143 - … kampen. - Undskyld, hvad? 180 00:22:20,471 --> 00:22:23,461 Jeg fik det ikke i kampen. 181 00:22:24,107 --> 00:22:28,183 - Men nogen fældede dig, ikke? - Far, hold nu op. 182 00:22:28,246 --> 00:22:31,501 Må jeg ikke bare spille? Det betyder ikke noget. 183 00:22:32,287 --> 00:22:35,874 - Jeg vandt. - Det gør det ikke … 184 00:22:35,899 --> 00:22:38,102 - Ja. - Kom og spil. 185 00:22:38,153 --> 00:22:40,156 Jeg kommer straks. 186 00:22:40,319 --> 00:22:44,551 - Vi skal tale mere om det her. - Ja. 187 00:22:53,295 --> 00:22:58,303 Hej, piger og drenge. Der er brandvarmt her i Summervilles ultimative arkade. 188 00:22:58,814 --> 00:23:01,826 - Underholdning for alle. - Vil I have nogle billetter? 189 00:23:01,851 --> 00:23:05,849 - Der er tilbud på Whac-a-Mole-maskinen. - Klart. 190 00:23:05,852 --> 00:23:07,928 - Tak. - Jeg har en del. 191 00:23:07,953 --> 00:23:10,476 Brady. Hvorfor gav du alle billetterne væk? 192 00:23:10,501 --> 00:23:16,129 - Jeg har rigeligt. Kom. - Om en halv time er det happy hour. 193 00:23:18,884 --> 00:23:22,199 Se lige os slappe af. 194 00:23:23,386 --> 00:23:25,350 Ja, vi nærmer os da. 195 00:23:25,854 --> 00:23:27,850 - Er det en grævling? - Ja. 196 00:23:27,960 --> 00:23:29,972 - Den tager jeg. - Okay. 197 00:23:31,335 --> 00:23:34,331 Hallo. Nørd. 198 00:23:34,880 --> 00:23:37,884 Hvad bruger du dine nørdebilletter til, nørd? 199 00:23:39,949 --> 00:23:42,245 - Hvad så? - Sig undskyld. 200 00:23:44,371 --> 00:23:46,890 - Hvorfor? - Du lagde an på min kæreste. 201 00:23:46,956 --> 00:23:48,906 Du gav hende billetter. 202 00:23:49,514 --> 00:23:52,504 Og hvad hvis jeg beder dig om at pisse af? 203 00:23:54,400 --> 00:23:56,409 - Okay. - Ved du, hvem jeg er? 204 00:23:56,495 --> 00:23:59,459 - Sidste chance. - Græder du nu? 205 00:23:59,484 --> 00:24:03,483 Skal du ikke have et sæbeøje til, dukkefjæs fra byen? 206 00:24:12,980 --> 00:24:14,991 - Hvis du rører min søster … - Slip ham! 207 00:24:15,800 --> 00:24:19,123 Skal du starte slagsmål her? 208 00:24:20,020 --> 00:24:22,032 Fald ned! 209 00:24:26,119 --> 00:24:29,127 - Far … - Ud herfra nu! 210 00:24:29,364 --> 00:24:32,851 - Er det din unge? Han spiller op. - Nej, han gør ikke. 211 00:24:32,876 --> 00:24:35,426 - Jeg har kameraer overalt herinde. - Slap af. 212 00:24:35,569 --> 00:24:38,593 - Vi to får et problem. - Det har vi allerede. 213 00:24:39,627 --> 00:24:41,881 - Vi går. Hører du? - Okay. 214 00:24:41,969 --> 00:24:43,963 - Kom så. - Lyt til din kone. 215 00:24:44,952 --> 00:24:47,384 - Det var ham den anden. - Er armen okay? 216 00:24:47,438 --> 00:24:49,795 - Min grævling. - Lad den ligge. 217 00:25:02,817 --> 00:25:06,818 - Brady, vent. Vent, skat. - Jeg vil bare væk herfra. 218 00:25:09,546 --> 00:25:11,551 Brady. 219 00:25:12,811 --> 00:25:16,412 - Hvad er der? - Jeg glemte min telefon. Kommer straks. 220 00:25:16,625 --> 00:25:18,315 Nej, Hutch. Hutch, nej! 221 00:25:18,372 --> 00:25:22,590 Nej, nej, nej! 222 00:25:41,387 --> 00:25:43,396 - Se, hvem der … - Shit! 223 00:25:46,031 --> 00:25:49,023 Skal du spille helt? 224 00:25:52,769 --> 00:25:54,777 Ring til politiet! 225 00:25:58,072 --> 00:26:00,071 Kom så. 226 00:26:18,313 --> 00:26:21,311 - Hvordan føles det så? - Hutch! 227 00:26:24,059 --> 00:26:26,449 - Åh gud! - Far. 228 00:26:28,516 --> 00:26:31,879 Vi blev overfaldet. Jeg ved ikke, hvorfor vi er her. 229 00:26:31,910 --> 00:26:34,584 Det burde være de bøller, der sad her. 230 00:26:34,637 --> 00:26:38,049 - Sigter I os for noget? - Er din søn voldelig? 231 00:26:38,084 --> 00:26:41,320 - Er min …? Tager du pis på mig? - Frue. 232 00:26:42,841 --> 00:26:45,638 Jeg prøver bare på at finde ud af det her. 233 00:26:46,302 --> 00:26:49,792 Er vi ikke sigtet for noget, vil jeg ikke svare på mere. 234 00:26:50,081 --> 00:26:55,091 - En advokat er … - Jeg forstår, du beskytter din søster. 235 00:26:55,132 --> 00:27:01,140 Det er et instinkt. Men man kan gøre det på en anden måde. 236 00:27:02,581 --> 00:27:08,086 Seriøst? Du beder mig slappe af, når du selv gik totalt amok? 237 00:27:08,244 --> 00:27:13,514 - Og det var forresten sejt. - Nej, det var det ikke. 238 00:27:14,304 --> 00:27:20,127 Jeg siger bare, at du skal være bedre end din far. 239 00:27:24,026 --> 00:27:26,030 Ja ja. 240 00:27:46,493 --> 00:27:51,132 Okay. Kom så. Op. 241 00:27:51,316 --> 00:27:53,708 Ikke dig. Kun far. 242 00:28:04,067 --> 00:28:06,083 Sæt dig. 243 00:28:15,240 --> 00:28:17,256 Ved du, hvem jeg er? 244 00:28:21,632 --> 00:28:25,797 Nej, men du sidder ved sheriffens bord. 245 00:28:25,822 --> 00:28:28,197 - Så du er vel noget særligt. - Nemlig. 246 00:28:28,574 --> 00:28:31,199 Navnet er Wyatt Martin. 247 00:28:31,535 --> 00:28:34,478 - Jeg styrer den her by. - Jeg hedder Hutch … 248 00:28:34,503 --> 00:28:38,512 Jeg ved godt, hvem du er. Du er turisten, der smadrede min søn. 249 00:28:38,921 --> 00:28:40,922 - Det var ikke … - Luk røven. 250 00:28:41,121 --> 00:28:45,127 - Var din søn ham i spille…? - Luk din fucking røv. 251 00:28:47,215 --> 00:28:52,221 - Din søn var selv … - Din søn har et adfærdsproblem. 252 00:28:52,422 --> 00:28:55,234 Og jeg glor vist på … 253 00:28:55,822 --> 00:28:59,236 Min far byggede den her by, og han havde en regel. 254 00:28:59,725 --> 00:29:05,231 Turister får én chance til. Du ved hvorfor. Penge og alt det der. 255 00:29:05,813 --> 00:29:07,778 Men for det her … 256 00:29:07,996 --> 00:29:11,003 - Din søn, Brady, ikke? - Ja. 257 00:29:11,360 --> 00:29:14,510 Din søn, Brady, smadrede min søns kastearm. 258 00:29:14,811 --> 00:29:18,251 - Jeg forstår det godt. - Gør du det? 259 00:29:19,375 --> 00:29:23,390 Ja, jeg forstår det godt. Jeg får min søn til at sige undskyld. 260 00:29:23,917 --> 00:29:26,712 Men kig på overvågningsvideoen. 261 00:29:26,737 --> 00:29:31,729 En af de fyre slog min datter, så jeg mistede fatningen. 262 00:29:33,308 --> 00:29:35,319 Hvad ville du have gjort? 263 00:29:45,318 --> 00:29:46,331 Følg dem ud. 264 00:29:47,031 --> 00:29:49,039 Brady, kom. 265 00:29:51,527 --> 00:29:57,526 - Så vi må godt gå nu? - Og I må gerne blive ved med at gå. 266 00:30:07,686 --> 00:30:10,790 - Saml drengene. - Bad Wyatt os ikke om at lade dem være? 267 00:30:10,815 --> 00:30:14,804 Jeg vil skide på, hvad Wyatt siger. De skal væk herfra. 268 00:30:21,768 --> 00:30:23,774 Gider du lade være? 269 00:30:32,420 --> 00:30:35,105 Hvad fanden, Hutch? 270 00:30:35,348 --> 00:30:37,663 - På vores første dag? - Undskyld. 271 00:30:37,787 --> 00:30:43,793 Du skulle tage den anden side af dig med? Brady er aggressiv, og ved du hvorfor? 272 00:30:45,501 --> 00:30:50,293 Det er på grund af dig. Fordi han ser, hvad du laver. 273 00:30:50,826 --> 00:30:54,267 Jeg mistede fatningen, okay? Det er slut. 274 00:30:54,437 --> 00:30:56,451 Hvad har du i arbejdstasken? 275 00:30:58,271 --> 00:31:00,155 Hvad? 276 00:31:00,475 --> 00:31:05,150 Den sorte taske, Hutch. Du prøver på at skjule den. Hvad er der i den? 277 00:31:05,175 --> 00:31:08,788 Jeg er her ikke for at … Jeg gav dig et løfte. 278 00:31:08,820 --> 00:31:10,831 - Ja. - Og jeg mente det. 279 00:31:11,493 --> 00:31:13,871 Ja, jeg kan godt huske det løfte. 280 00:31:21,490 --> 00:31:23,183 Vin? 281 00:31:23,971 --> 00:31:26,969 Ikke en hvilken som helst vin. 282 00:31:29,227 --> 00:31:31,243 Den er fra Puglia. 283 00:31:31,949 --> 00:31:35,187 - Hvor vi mødte hinanden. - Og fra det år. 284 00:31:47,342 --> 00:31:49,360 Undskyld. 285 00:31:51,773 --> 00:31:53,782 Hvor fandt du den? 286 00:31:54,953 --> 00:31:57,340 På eBay. 287 00:31:58,003 --> 00:32:02,022 - Har du bestilt den? - Det tog seks uger. 288 00:32:05,048 --> 00:32:07,064 Du har planlagt det. 289 00:32:10,321 --> 00:32:13,331 Jeg vidste, hvem du var, det øjeblik jeg så dig. 290 00:32:15,075 --> 00:32:17,077 Jeg vidste, du var farlig. 291 00:32:17,930 --> 00:32:19,949 Du var sølet til i blod. 292 00:32:21,964 --> 00:32:24,970 - Gode minder. - Gode minder. 293 00:32:31,090 --> 00:32:34,389 Kors i røven, mor. Du sigter godt. 294 00:32:38,776 --> 00:32:40,376 Synes du det? 295 00:32:40,429 --> 00:32:44,841 Det her er feje hold. Jeg er på hendes side! 296 00:32:54,178 --> 00:32:58,187 Sammy. Hvor er du, Sammy? Sammy, vent på mig. 297 00:32:58,310 --> 00:33:02,170 - Far, gæt, hvor jeg er. - Du fik mig. 298 00:33:02,383 --> 00:33:05,260 Jeg sagde jo, at her er magisk. Kom. 299 00:33:05,344 --> 00:33:07,343 Klar? 300 00:33:09,512 --> 00:33:11,519 Så sødt. 301 00:33:22,218 --> 00:33:26,229 Farfar ved ikke, hvad han går glip af. Andebådene er supersjove. 302 00:33:26,620 --> 00:33:30,611 Man kan stole på dem, men de er ikke … Fire billetter til … 303 00:33:31,542 --> 00:33:36,130 - Det er ikke en andebåd. - Kan du ikke se anden? 304 00:33:36,273 --> 00:33:40,288 Jeg fortalte min søn, at det er et militært fartøj. 305 00:33:41,050 --> 00:33:44,051 Brugt i mere end en konflikt. 306 00:33:44,564 --> 00:33:48,147 Jeg … Okay, fire billetter, ét barn. 307 00:33:48,261 --> 00:33:50,717 Del dem her ud. 308 00:33:51,442 --> 00:33:54,218 - Virkelig mili. - Ja. 309 00:33:55,062 --> 00:33:57,725 Det er derfor, vi tabte i Vietnam. 310 00:33:58,316 --> 00:34:01,260 Der er kun få pladser tilbage. Kom om bord. 311 00:34:01,285 --> 00:34:03,290 Jeg håber, I kan lide at blive våde. 312 00:34:04,605 --> 00:34:07,601 Ja. Tak. 313 00:34:11,219 --> 00:34:14,221 - Skat, du kan sidde her. - Jeg er okay, tak. 314 00:34:14,246 --> 00:34:20,254 - Far har ret. Det er som en flydende bus. - Ja. Hvor er far? 315 00:34:22,966 --> 00:34:26,766 - Skal du ikke med? - For mange churros til kaffen. 316 00:34:26,791 --> 00:34:29,559 - Vi ses i parken. - Hvad? 317 00:34:29,854 --> 00:34:31,372 Mor jer godt. 318 00:34:31,377 --> 00:34:34,734 - Hej, kaffe. - Spis bedre! 319 00:34:57,536 --> 00:35:01,491 - Nu er det vist slut med … - Lad os få gang i festen. 320 00:35:01,846 --> 00:35:05,385 - Redningsveste. Værsgo og tag. - Nej tak. 321 00:35:05,410 --> 00:35:08,328 - Værsgo. - Oppe foran? 322 00:35:08,356 --> 00:35:14,351 Der er hovedtelefoner på bænkene. Bare sæt jer. I må også gerne stå. 323 00:35:14,417 --> 00:35:17,781 - Vi sejler om lidt. - Sæt jer. 324 00:35:24,511 --> 00:35:28,502 Og vi sejler … 325 00:35:31,438 --> 00:35:35,456 Jeg skal være jeres guide på denne sejltur på Plummervilles søer. 326 00:35:37,290 --> 00:35:40,292 - Hvad er der, gutter? - Mere, end du aner. 327 00:35:41,852 --> 00:35:43,846 Du blev bedt om at rejse. 328 00:35:44,427 --> 00:35:47,423 Hvorfor er du her stadig, gamling? 329 00:35:49,277 --> 00:35:53,279 Jeg er her med min familie. Vi skaber gode minder. 330 00:35:55,687 --> 00:35:59,258 - Nå, han skaber gode minder. - Det her er ikke nødvendigt. 331 00:35:59,283 --> 00:36:01,289 Det her er en misforståelse. 332 00:36:02,298 --> 00:36:03,310 Jeg … 333 00:36:05,331 --> 00:36:07,330 Slap af! 334 00:36:10,842 --> 00:36:12,836 Stop det! 335 00:36:16,047 --> 00:36:18,430 - Hey. - Brug ord i stedet. 336 00:36:26,690 --> 00:36:30,682 Hvad fanden er det, jeg betaler jer for? Han er jo lige der. 337 00:36:39,977 --> 00:36:43,970 Min yndling er smørbrownien. 338 00:36:52,331 --> 00:36:55,777 - Ingen får stangen. - Men jeg har en kniv. 339 00:37:04,401 --> 00:37:06,401 Du er død, pikfjæs! 340 00:37:06,703 --> 00:37:10,937 Disse fredelige vande huser dog den gigantiske havbars. 341 00:37:11,769 --> 00:37:15,970 Fald nu ned. Vi kan tale sammen. Tænk på børnene. 342 00:37:16,588 --> 00:37:18,583 Hvad? 343 00:37:24,976 --> 00:37:27,966 Fuck! 344 00:37:33,173 --> 00:37:35,155 Dit pikfjæ… 345 00:37:41,951 --> 00:37:46,091 - Sådan, for fanden. - Du sagde, han bare var en turist. 346 00:37:46,293 --> 00:37:51,380 - Det sagde Abel til mig. - Vi skal have flere penge, Dann. 347 00:37:51,515 --> 00:37:53,529 Jeg har mistet en tand. 348 00:37:57,608 --> 00:37:59,610 HOLD GODT FAST! 349 00:38:37,936 --> 00:38:38,942 Fuck det. 350 00:38:40,820 --> 00:38:42,820 Nej! Shit! 351 00:38:50,102 --> 00:38:57,090 Sig til din chef, at jeg er på fucking ferie! 352 00:39:04,188 --> 00:39:06,646 - Lad os købe is. - Ja! Jeg vil gerne have is. 353 00:39:06,671 --> 00:39:08,680 Jeg vil have chokoladeis. 354 00:39:08,683 --> 00:39:11,680 Det køber vi. Kom, vi går den her vej. 355 00:39:12,517 --> 00:39:15,534 Jeg skal have jordbæris. Og vanilje. 356 00:39:23,105 --> 00:39:26,111 Hey, Harry. Det var ikke en trompet. 357 00:39:26,457 --> 00:39:29,302 Du har lyttet til serenader fra en shamisen. 358 00:39:29,480 --> 00:39:33,490 - Du er kommet tilbage fra Osaka, ikke? - Ja, og jeg lærer hurtigt. 359 00:39:34,572 --> 00:39:38,569 - Hvad så? - Kan du huske Plummerville? 360 00:39:38,631 --> 00:39:41,642 - Det var en af mit livs bedste uger. - Ja. 361 00:39:42,307 --> 00:39:47,315 Ja, jeg kan huske, at jeg så de andre børn med deres forældre, - 362 00:39:47,413 --> 00:39:49,425 - og jeg tænkte, at vi var som dem. 363 00:39:52,210 --> 00:39:56,211 Jeg er taget tilbage hertil, og … 364 00:39:57,889 --> 00:40:02,375 … Plummerville er ikke så rar en by, som jeg husker. 365 00:40:02,462 --> 00:40:05,470 Det har været en handelsrute siden forbudstiden. 366 00:40:06,325 --> 00:40:09,333 Hvorfor tror du, far tog os med på den ene ferie? 367 00:40:10,643 --> 00:40:14,653 - Siger du, at han var på mission? - Nemlig, Hutchy-drengen. 368 00:40:15,645 --> 00:40:16,659 Okay, ja. 369 00:40:17,614 --> 00:40:20,848 Politiet er i ledtog med forbrydersyndikatet. 370 00:40:21,088 --> 00:40:23,698 Forsigtig. Det er ikke mine penge. 371 00:40:23,734 --> 00:40:26,741 - Undskyld, chef. - Fucking idiot. 372 00:40:27,152 --> 00:40:30,770 De vil ikke have en som dig til at snuse rundt, bro. 373 00:40:38,347 --> 00:40:42,840 - Hvordan går det? - Shit, det er en stor forsendelse. 374 00:40:45,270 --> 00:40:51,263 - Hvad er der i det, der blinker? - Det får Lendina på Interpols top-10. 375 00:40:52,654 --> 00:40:57,650 Fedt. Skal vi have flere folk her, hvis der bliver ballade? 376 00:40:59,567 --> 00:41:03,579 Hey. Hvis du ikke laver ballade, så bliver der ikke ballade. 377 00:41:04,137 --> 00:41:07,127 Husk på, hvem der er chefen her. 378 00:41:07,782 --> 00:41:09,777 Forstået. 379 00:41:11,773 --> 00:41:14,780 Jeg skal hente min søn. 380 00:41:15,072 --> 00:41:18,069 Pas på lortet, og vær cool. 381 00:41:25,725 --> 00:41:29,729 - Skal jeg tage den der? - Tak. 382 00:41:29,907 --> 00:41:33,504 Tror du, far vil beære os med sin tilstedeværelse? 383 00:41:33,564 --> 00:41:34,940 Vilde dyr. 384 00:41:37,541 --> 00:41:41,555 Ikke for tæt på. Det er en vild ulvehund. Den skal være låst inde. 385 00:41:42,956 --> 00:41:46,179 Mor, du arbejdede med at redde dyr, da du mødte far, ikke? 386 00:41:48,991 --> 00:41:53,453 Vinder man deres tillid og viser dem, at verden er tryg … 387 00:41:53,478 --> 00:41:57,311 En tryg verden? Hvilken verden er det? 388 00:41:59,357 --> 00:42:01,361 Lad os finde far og spise aftensmad. 389 00:42:05,295 --> 00:42:09,287 I fangede en turist, ja. Gjorde han modstand? 390 00:42:12,034 --> 00:42:15,587 Hvad …? Jeg kan ikke høre dig. 391 00:42:15,676 --> 00:42:20,413 Sluk for den der. Sluk for den. Er du ny her? 392 00:42:21,549 --> 00:42:23,558 Hvad? Hvad sagde du? 393 00:42:24,006 --> 00:42:26,869 Han smadrede mine tænder, mand. 394 00:42:27,176 --> 00:42:30,903 - Hvad med dine tænder? - Han knuste dem, okay? 395 00:42:31,070 --> 00:42:36,059 - Han smadrede os alle sammen. - Hvad fanden snakker du om? 396 00:42:36,735 --> 00:42:40,198 Om ham fyren. Han er ikke bare en turist. 397 00:42:47,754 --> 00:42:50,701 - Ja? - Jeg har et problem. 398 00:42:50,757 --> 00:42:55,765 - Vel et, du selv har skabt. - Plummerville. Har du hørt om den by? 399 00:42:55,835 --> 00:43:01,807 Det er en bagvej. Stoffer, virusser og værre ting, der kommer fra Canada. 400 00:43:01,856 --> 00:43:04,764 - Derfra videre til ukendte steder. - Okay. 401 00:43:04,803 --> 00:43:08,802 - Hvem styrer det her sted? - Der er flere lag. 402 00:43:09,843 --> 00:43:14,840 Muligvis et unikt individ, der kaldes Lendina. 403 00:43:16,352 --> 00:43:18,334 Lendina. 404 00:43:27,566 --> 00:43:29,974 - Ham i hvidt? - Ja, frue. 405 00:43:33,493 --> 00:43:36,261 - Ikke en ny croupier. - Der skal en kvinde til. 406 00:43:36,388 --> 00:43:42,383 - Men jeg er ved at vinde. - Tillykke. Lad os se, hvordan det går. 407 00:43:44,971 --> 00:43:47,973 Smukt. Jeg splitter. 408 00:43:48,142 --> 00:43:50,487 - Klart. - Giv kort. 409 00:43:50,512 --> 00:43:53,523 - Har det været en god tur? - Klap i, og giv kort. 410 00:43:54,054 --> 00:43:57,421 Plummerville er vigtig for hele Lendinas imperium. 411 00:43:57,446 --> 00:43:59,452 Shit. 412 00:44:01,419 --> 00:44:03,970 Det sker. 413 00:44:04,057 --> 00:44:09,133 En ensom ulv. Hun arbejder uden nogen begrænsninger … 414 00:44:09,862 --> 00:44:10,920 ... overhovedet. 415 00:44:11,460 --> 00:44:14,788 Pisser du på russerne, kommer de hjem til dig og skyder dig. 416 00:44:14,818 --> 00:44:20,015 Lendina og hendes folk flår dig i din forhave og tvinger dig til at se på, - 417 00:44:20,115 --> 00:44:24,272 - hvis du yderligere forstyrrer deres omstændigheder. 418 00:44:27,835 --> 00:44:32,244 Ja. Kom med pengene. 419 00:44:37,826 --> 00:44:41,627 - Du er en vinder. - Jeg vidste ikke … 420 00:44:47,442 --> 00:44:49,431 Vagter! 421 00:44:50,312 --> 00:44:53,306 Ingen snyder i mit kasino! 422 00:44:59,839 --> 00:45:02,556 Du må de-eskalere situationen. 423 00:45:03,396 --> 00:45:08,393 Har du nogen oplysninger? En adresse eller noget? 424 00:45:09,007 --> 00:45:12,018 Jeg kan give dig et spor. Men hør godt efter. 425 00:45:14,101 --> 00:45:15,141 Du er på egen hånd, Hutch. 426 00:45:16,108 --> 00:45:20,074 Killer. Undskyld, du skulle se det. 427 00:45:20,374 --> 00:45:25,740 Min lille skat skal da ikke se de slemme, slemme folk. Nej. 428 00:45:25,977 --> 00:45:27,979 Hvad med dem deromme? 429 00:45:28,053 --> 00:45:31,172 - Ingen vidner. Brænd det hele ned. - Okay. 430 00:45:31,623 --> 00:45:34,704 Lad os gå en tur. 431 00:45:40,744 --> 00:45:42,759 Den var hård. Gjorde det ondt? 432 00:45:43,325 --> 00:45:46,331 - Nej, det var okay. - Måske er det her for tidligt. 433 00:45:47,186 --> 00:45:51,193 Far, jeg er okay. Min arm har det godt. 434 00:45:51,819 --> 00:45:52,833 Vent lidt. 435 00:45:56,891 --> 00:45:58,909 Max, jeg er nødt til at tage den. 436 00:46:00,693 --> 00:46:05,704 - Hvad? - Sådan taler man ikke til sin partner. 437 00:46:06,332 --> 00:46:09,698 Eks-partner. Det her er min sidste forsendelse. 438 00:46:10,391 --> 00:46:14,103 - Du godeste. - Min fars gæld er betalt ud. 439 00:46:14,314 --> 00:46:16,670 Jeg kan godt tælle. 440 00:46:16,867 --> 00:46:19,875 Det her … du ved nok … 441 00:46:20,247 --> 00:46:22,258 … det betaler vores gæld ud. 442 00:46:23,765 --> 00:46:30,176 - Jeres gæld bliver aldrig betalt ud. - Nej! Det er noget pis, det der. 443 00:46:32,757 --> 00:46:35,921 Det var ikke sjovt. 444 00:46:35,956 --> 00:46:38,968 Din far døde, fordi han var uopmærksom. 445 00:46:39,548 --> 00:46:44,547 - Er du også det? - Jeg er ikke min far. Det er slut. 446 00:46:46,077 --> 00:46:48,079 Nå. 447 00:46:48,294 --> 00:46:51,304 - Vi får se. - Altså … 448 00:46:54,273 --> 00:46:56,271 Hallo? 449 00:47:02,538 --> 00:47:04,541 Max, hvor skal du hen? 450 00:47:14,966 --> 00:47:16,985 - Sherif. - Kald mig bare Abel. 451 00:47:18,833 --> 00:47:23,834 Sherif, jeg skal sikre mig, at Wyatt husker, hvem han arbejder for. 452 00:47:24,558 --> 00:47:29,554 - Tag noget, der betyder noget for ham. - Forstået. 453 00:47:37,010 --> 00:47:39,809 Mor, det er din tur. 454 00:47:39,872 --> 00:47:42,878 Mor. Har far problemer igen? 455 00:47:44,396 --> 00:47:48,461 - Hvorfor? Ved du noget? - Nej, det er derfor, jeg … Nej. 456 00:47:48,795 --> 00:47:51,786 Han kommer sikkert … 457 00:47:53,366 --> 00:47:56,355 Nej, skat, lad mig gøre det. 458 00:48:05,509 --> 00:48:10,391 Hamburgere! Og skumfiduser til aftensmad. 459 00:48:10,518 --> 00:48:12,523 Hvor nærende. 460 00:48:13,683 --> 00:48:17,248 Jeres far er forsinket, men kom med mig. 461 00:48:17,615 --> 00:48:20,253 Jeg lover, det er det rette valg. 462 00:48:20,324 --> 00:48:22,906 - Hjælp mig med at pakke. - Har du talt med Hutch? 463 00:48:22,931 --> 00:48:25,936 - Det gør vi senere. Vi skal af sted. - Okay. 464 00:48:30,299 --> 00:48:34,298 Du går ind helt roligt … 465 00:48:35,321 --> 00:48:40,320 Hold det på stuetemperatur. Ikke eskalere situationen. 466 00:48:40,783 --> 00:48:45,209 De-eskaler. Vær et godt forbillede. 467 00:48:46,616 --> 00:48:49,746 "Hej, gutter. Sikke en misforståelse." 468 00:48:53,483 --> 00:48:59,008 Der er meget, men vi kan klare mere næste gang. Men malerierne er besværlige. 469 00:48:59,448 --> 00:49:01,846 Men du skal se, hvad der er her. 470 00:49:05,062 --> 00:49:09,061 Her er det særlige, som bossdamen bad om. 471 00:49:09,564 --> 00:49:11,917 Wyatts forkælede søn. 472 00:49:13,191 --> 00:49:19,867 Sig til chefen, at det var mig en fornøjelse at stå til tjeneste. 473 00:49:20,562 --> 00:49:22,871 Er I med? 474 00:49:22,959 --> 00:49:24,972 Eller skal jeg finde en oversætter? 475 00:49:27,790 --> 00:49:30,785 Jeg skal finde en oversætter. 476 00:49:31,990 --> 00:49:35,872 - Hej, gutter. - Hvordan fanden er du kommet ind? 477 00:49:36,210 --> 00:49:39,898 - Gennem døren. - Er det benzin? 478 00:49:40,334 --> 00:49:42,896 Du er kvik. 479 00:49:43,063 --> 00:49:44,072 SPRÆNGFARLIG 480 00:49:46,032 --> 00:49:51,275 Pengene vil brænde hurtigt. Og så siger det i tønderne bum. 481 00:49:51,300 --> 00:49:57,292 De fleste af jer vil ikke klare det, og resten får Lendina på nakken. 482 00:49:57,962 --> 00:50:00,961 Jeg gætter på, at det er hendes ting. 483 00:50:02,110 --> 00:50:04,119 Hvad fanden vil du så? 484 00:50:06,327 --> 00:50:08,319 Okay … 485 00:50:08,556 --> 00:50:11,206 - Jeg vil have ferie. - Ferie? 486 00:50:11,570 --> 00:50:14,577 Bare en fucking ferie. 487 00:50:14,678 --> 00:50:18,701 Hvis jeg går herfra, så lader I mig og min familie være. 488 00:50:19,659 --> 00:50:23,088 Det er det eneste, jeg vil. Jeg vil de-eskalere situationen. 489 00:50:24,924 --> 00:50:26,939 Tager du fucking pis på mig? 490 00:50:27,615 --> 00:50:33,621 Du har sendt mine folk på hospitalet. Du er ikke bare nogens farmand. 491 00:50:35,168 --> 00:50:37,644 Fuck dig og din de-eskalering. 492 00:50:37,864 --> 00:50:41,577 Plummerville var fjong, inden du dukkede op. 493 00:50:41,803 --> 00:50:43,939 Uanset hvor jeg tager hen … 494 00:50:45,155 --> 00:50:48,948 Du ved godt, jeg let kunne dræbe dig, ikke? 495 00:50:49,535 --> 00:50:51,816 Men … 496 00:50:55,086 --> 00:50:57,755 Du er heldig. 497 00:50:58,110 --> 00:51:00,888 Du har fanget mig på en god dag. 498 00:51:03,387 --> 00:51:06,979 Af sted. Kom væk herfra. 499 00:51:09,423 --> 00:51:12,425 Af sted, før jeg ombestemmer mig. 500 00:51:19,934 --> 00:51:23,178 - Saml ham op! Kors! - Nej! 501 00:51:23,476 --> 00:51:25,677 Hjælp! 502 00:51:25,757 --> 00:51:29,768 Hjælp mig! Nej! Nej. 503 00:52:06,007 --> 00:52:10,007 Du læner dig op ad en røvfuld. Jeg sagde, du … 504 00:52:11,204 --> 00:52:14,054 Hvem fanden er han? 505 00:52:17,925 --> 00:52:21,924 Nej, nej, nej! Vent! Vent! 506 00:52:22,972 --> 00:52:24,981 Stop! Nej! 507 00:52:58,257 --> 00:53:00,161 Kors i røven! 508 00:53:39,713 --> 00:53:41,732 Okay, kom så. 509 00:53:50,429 --> 00:53:52,440 Stop, dit pikfjæs! 510 00:54:16,631 --> 00:54:19,612 Fuck. Fuck! 511 00:54:31,377 --> 00:54:33,375 Fuck! Fuck! 512 00:54:51,911 --> 00:54:55,771 - Hvor meget mistede vi? - Det hele. Kontanterne, kemikalierne. 513 00:54:55,796 --> 00:54:58,808 - Biobeholderen. - Nej. 514 00:54:59,239 --> 00:55:02,575 Han dræbte alle vores folk og slap væk med Wyatts søn. 515 00:55:07,961 --> 00:55:10,971 - Hvem er den galning? - Vi kan ikke finde noget på ham. 516 00:55:11,334 --> 00:55:14,343 Der er én sær ting. 517 00:55:14,762 --> 00:55:16,766 Han havde sin familie med. 518 00:55:17,158 --> 00:55:23,946 Min kostbare forsendelse blev sprængt i stumper og stykker af en turist, - 519 00:55:24,045 --> 00:55:27,040 - som var på ferie med sin familie? 520 00:55:29,202 --> 00:55:34,196 Er der ingen, der følger reglerne mere? Kors i fucking røven. 521 00:55:35,189 --> 00:55:39,193 Jeg ved ikke, hvem fuck du er, men du gik over stregen, narrøv. 522 00:55:39,808 --> 00:55:41,816 Sheriffen. 523 00:55:43,518 --> 00:55:47,508 - Hvad ved du om truslen? - Jeg ved intet, okay? 524 00:55:47,536 --> 00:55:51,293 Men jeg har sendt billeder, og de er ikke tjekket ud af hotellet. 525 00:55:51,441 --> 00:55:57,161 Tag nogle flere med. Hvor mange … soldater kan du tage med? 526 00:55:57,186 --> 00:56:01,197 - Han er … - Luk fucking røven. Jeg er på vej. 527 00:56:01,425 --> 00:56:03,423 Han er en idiot. 528 00:56:06,403 --> 00:56:08,133 - Hej, sønnike. - Så kom du. 529 00:56:08,158 --> 00:56:10,198 Hej, far. Alt vel? 530 00:56:10,223 --> 00:56:16,230 Alle har det fantastisk. Din søn er prof med en økse. 531 00:56:16,693 --> 00:56:19,679 Far, hvor har du været? 532 00:56:21,031 --> 00:56:25,325 Brady, det her er Max. Jeg tog ham med. Det er cool. 533 00:56:30,512 --> 00:56:33,320 - Er vi okay? - Ja. 534 00:56:33,693 --> 00:56:37,349 Lad os gå indenfor. Hvordan fik du det sæbeøje? 535 00:56:38,028 --> 00:56:40,239 - Det er gas. - Bliver du natten over? 536 00:56:40,264 --> 00:56:45,543 Det ville jeg elske, men jeg har stadig nogle tunge løft. 537 00:56:46,938 --> 00:56:48,950 Det har du ret i. 538 00:56:53,314 --> 00:56:57,311 Kom med, Sammy. 539 00:56:57,972 --> 00:56:59,976 Du kan tænde op. 540 00:57:10,733 --> 00:57:15,368 En armslængde, Hutch. Du skulle holde faren væk fra os. 541 00:57:15,766 --> 00:57:17,778 Jeg ville ikke … 542 00:57:19,148 --> 00:57:22,145 Hutch, du lovede mig det. 543 00:57:22,585 --> 00:57:24,580 Du lovede mig det. 544 00:57:25,463 --> 00:57:28,464 Du brød dit løfte. 545 00:57:29,626 --> 00:57:32,386 Jeg har ikke … 546 00:57:32,706 --> 00:57:37,402 Jeg har ikke kontrol over det her. Det indser jeg nu. 547 00:57:37,543 --> 00:57:39,557 I bør tage væk … 548 00:57:42,628 --> 00:57:45,607 … fra mig. 549 00:57:47,849 --> 00:57:50,411 Becca … 550 00:57:50,960 --> 00:57:53,519 Becca, jeg spørger dig ikke. 551 00:57:57,019 --> 00:57:59,021 Du bestemmer ikke over mig. 552 00:58:00,504 --> 00:58:03,409 Du er mange ting. 553 00:58:03,448 --> 00:58:05,446 Men frem for alt er du en far. 554 00:58:06,816 --> 00:58:09,805 Og du er min mand. 555 00:58:10,127 --> 00:58:12,142 Så få styr på det lort. 556 00:58:19,080 --> 00:58:22,301 Kom nu, sønnike. Tag din telefon. 557 00:58:22,705 --> 00:58:25,700 Kom nu, kom nu, kom nu. 558 00:58:38,728 --> 00:58:42,337 Dig! Hvorfor helvede er du stadig i min by? 559 00:58:42,384 --> 00:58:44,380 Jeg kunne godt bruge din hjælp. 560 00:58:46,835 --> 00:58:49,823 Nej, nej. Slap af. Jeg har din søn. 561 00:58:50,374 --> 00:58:53,375 - Han er okay. - Min søn? Du er død! 562 00:58:54,077 --> 00:58:57,651 Du forstår det ikke. Han er i sikkerhed hos nogen … 563 00:58:58,365 --> 00:59:00,379 Hvad mener du med "i sikkerhed"? 564 00:59:01,861 --> 00:59:04,854 Fra Lendina! 565 00:59:06,654 --> 00:59:09,651 Vi har det samme mål. 566 00:59:21,630 --> 00:59:25,135 - Brændte du det hele? - Jep. 567 00:59:25,403 --> 00:59:27,933 Brændte du pengene? 568 00:59:28,158 --> 00:59:31,837 Og hvad end der var i tønderne. De eksploderede. 569 00:59:32,009 --> 00:59:34,014 Brændte du det hele? 570 00:59:34,403 --> 00:59:37,399 Jeg reddede din søn. 571 00:59:38,064 --> 00:59:40,524 Tak. 572 00:59:41,186 --> 00:59:44,531 Hun er 100 % ond, mand. 573 00:59:45,017 --> 00:59:49,537 Hun dræbte min far og brugte Abel til at tage min søn. 574 00:59:50,806 --> 00:59:53,806 Det forræderiske svin. 575 01:00:02,086 --> 01:00:08,773 Det her imperium, jeg arvede af min far, kom med en masse gæld. 576 01:00:10,118 --> 01:00:15,510 Wild Bill. Han var sjov, men han spillede alting op. 577 01:00:18,896 --> 01:00:21,880 Jeg betaler stadig for hans fejl. 578 01:00:22,301 --> 01:00:26,021 Lendina har styret den her by i to generationer. 579 01:00:26,309 --> 01:00:28,823 Min søn skal ikke tvinges ind i det her. 580 01:00:31,110 --> 01:00:34,098 Jeg forstår dig godt. 581 01:00:38,577 --> 01:00:42,117 Hvad gør hun, hvis hun finder ud af, at du brændte hendes ting? 582 01:00:42,667 --> 01:00:46,681 - Du brændte dem af. - Okay. Hvad vil hun gøre? 583 01:00:53,168 --> 01:00:55,219 Hvordan skal jeg sige det? 584 01:00:58,478 --> 01:01:01,496 Hun har udslettet hele slægter for mindre. 585 01:01:02,116 --> 01:01:06,672 Hun er fuldstændig sindssyg. Grusom. 586 01:01:11,618 --> 01:01:16,372 - Hvor er hun nu? - Helt sikkert på vej hertil. 587 01:01:20,727 --> 01:01:23,718 Frue, så er det tid. 588 01:01:37,555 --> 01:01:40,577 - Kom så, røvhuller! - Af sted! 589 01:01:49,184 --> 01:01:53,561 Min far ville bekæmpe Lendina. Hun fik ram på ham først. 590 01:01:53,693 --> 01:01:54,693 FYRVÆRKERI 591 01:01:55,082 --> 01:01:57,098 Jeg ved ikke, om det her stadig virker. 592 01:02:01,997 --> 01:02:04,990 Det ville jeg ikke gøre. 593 01:02:06,784 --> 01:02:09,948 Vi skal føre hende til Plummervilles farligste sted. 594 01:02:09,973 --> 01:02:13,999 Lukket på grund af vedligehold. Beklager. Her skal være sikkert. 595 01:02:14,024 --> 01:02:18,435 Værsgo. Gratis churros. I får pengene tilbage. Kom så! 596 01:02:26,612 --> 01:02:29,042 Det må være svært at sige farvel til stedet her. 597 01:02:29,248 --> 01:02:32,254 - Da min far … - Nej, det er en forbandelse. 598 01:02:32,719 --> 01:02:36,096 Vandlandet er læk alle steder. Hurlumhejhuset er lutter bøvl. 599 01:02:36,121 --> 01:02:38,123 Intet barn vil arve det, hans far har bygget. 600 01:02:38,353 --> 01:02:42,359 - Nå? Det er godt at høre. - Hvem fanden er det? 601 01:02:44,127 --> 01:02:48,036 - Harry? - Det er mindre, end jeg huskede. 602 01:02:48,280 --> 01:02:50,373 Mand! 603 01:02:50,503 --> 01:02:53,919 - Det er min bror, Harry. - Wyatt Martin. Rart at møde dig. 604 01:02:53,944 --> 01:02:57,939 - Hvad laver du her? - Jeg fornemmede din livskrise. 605 01:03:05,269 --> 01:03:08,250 BREMSE 606 01:03:22,513 --> 01:03:26,536 Jeg vil gerne snakke med dig. God hund. 607 01:03:27,162 --> 01:03:29,173 Værsgo. Af sted. 608 01:04:14,672 --> 01:04:18,685 Far, husk, du efterlod os alene i hytten i to døgn. 609 01:04:19,774 --> 01:04:22,772 Og vi havde kun hotdogs og skumfiduser at spise. 610 01:04:22,951 --> 01:04:27,826 - Det er nok derfor, jeg er veganer. - Tja … I var jo i sikkerhed. 611 01:04:27,918 --> 01:04:31,511 - For det meste. - Men bekymrede du dig for os? 612 01:04:32,905 --> 01:04:36,723 - Om hvem vi ville blive til. - Ligesom du gør med Brady? 613 01:04:36,748 --> 01:04:41,429 - Ja. Han skal være … - En bedre mand end dig. 614 01:04:41,988 --> 01:04:44,847 - Ja. - Det skal han nok blive. 615 01:04:45,112 --> 01:04:47,562 Tro det eller ej … 616 01:04:47,587 --> 01:04:53,149 I er bedre mænd end mig. 617 01:04:55,239 --> 01:04:58,501 - Ved du, hvor du skal hen? - Ja. 618 01:04:58,526 --> 01:05:03,029 - Har du brug for hjælp deroppe? - Jeg har en anden ide. 619 01:05:13,115 --> 01:05:16,101 Så er det nu! 620 01:05:26,326 --> 01:05:30,321 - De er i vandlandet. - Sjovt. 621 01:05:31,917 --> 01:05:35,765 - Hvad er det? - En hytte. Hans familie er nok der. 622 01:05:37,080 --> 01:05:40,634 Tag et team med derhen. Og Kartoush? 623 01:05:40,661 --> 01:05:44,662 Den brændte jords strategi. Ingen fanger. 624 01:05:44,964 --> 01:05:46,981 Så chokoladen skal indeni? 625 01:05:47,545 --> 01:05:50,570 - Det er din tur. - Okay. Så gør vi sådan. 626 01:05:52,446 --> 01:05:54,454 - Har du styr på det? - Ja. 627 01:05:54,826 --> 01:05:57,825 - Nu kan jeg ikke … - Bare hop hertil. 628 01:05:58,731 --> 01:06:02,876 Unger? Jeg går en tur. 629 01:06:03,406 --> 01:06:05,422 - Nyd det. - Hvad? 630 01:06:06,178 --> 01:06:09,166 Har du styr på tingene her, Brady? 631 01:06:10,628 --> 01:06:13,646 - Ja. Pas på dig selv. - Godt træk. 632 01:06:18,101 --> 01:06:21,109 - Okay, er det så uafgjort? - Ja, fint. Uafgjort. 633 01:06:21,582 --> 01:06:22,590 Okay … 634 01:06:45,562 --> 01:06:48,954 Flot, nyt look. Det klæder dig, Abel. 635 01:06:49,758 --> 01:06:51,770 Dinputoaf en kidnapper. 636 01:06:52,386 --> 01:06:56,880 - Sødt. - Du startede en krig med det. 637 01:06:56,989 --> 01:06:58,617 Nej. 638 01:06:58,673 --> 01:07:03,021 Det gjorde du, da du undervurderede mig. 639 01:07:03,731 --> 01:07:05,727 Jeg er blevet trynet … 640 01:07:06,805 --> 01:07:08,815 … i alt for lang tid. 641 01:07:09,187 --> 01:07:13,181 Fra nu af er det mig, der fucking bestemmer. 642 01:07:14,146 --> 01:07:18,012 Og det her er min fucking by. 643 01:07:18,242 --> 01:07:22,306 Giv mig jeres våben og gå foran mig hen til bilen, - 644 01:07:22,378 --> 01:07:24,391 - og så får jeg jer måske ud af det her. 645 01:07:26,039 --> 01:07:30,353 - Måske. - Hvad hvis vi siger nej? 646 01:07:31,525 --> 01:07:33,529 Så bryder helvede løs. 647 01:07:38,566 --> 01:07:41,567 - Det lyder fint. - Ja. 648 01:07:51,343 --> 01:07:54,346 Han er fandeme en byld i røven. Nak ham. 649 01:07:54,418 --> 01:07:55,438 Modtaget. 650 01:08:02,521 --> 01:08:05,522 - Af sted! - Nu, nu, nu! 651 01:08:06,584 --> 01:08:09,103 - Kom så! - Kom, kom, kom! 652 01:08:33,623 --> 01:08:34,959 Kom så! 653 01:08:41,656 --> 01:08:43,358 BREMSE 654 01:08:43,382 --> 01:08:45,382 Hvad fanden er det? 655 01:08:49,620 --> 01:08:51,622 Åh gud! 656 01:09:23,392 --> 01:09:25,395 Kom så! 657 01:09:34,165 --> 01:09:36,965 Shit! Skyd! 658 01:09:40,324 --> 01:09:42,327 Kom så. 659 01:10:01,575 --> 01:10:02,871 Hej, gutter. 660 01:10:05,319 --> 01:10:07,308 Hvad fanden? 661 01:10:18,117 --> 01:10:20,127 Du kan ikke skjule dig! 662 01:10:22,062 --> 01:10:24,069 Der er han! Kom så! 663 01:10:29,542 --> 01:10:30,563 Nak ham! 664 01:10:32,944 --> 01:10:33,950 Shit! 665 01:10:40,440 --> 01:10:43,429 - Wyatt, mød mig ved poolen. - Jeg kommer. 666 01:10:44,317 --> 01:10:47,884 Kom så, drenge. Nu. Pas på ryggen. 667 01:10:55,859 --> 01:11:00,289 God hund. Jeg skylder dig en tjeneste. Af sted! 668 01:11:01,061 --> 01:11:04,055 Kom så! 669 01:11:05,474 --> 01:11:07,474 Sådan! 670 01:11:10,118 --> 01:11:13,112 Jeg fik dig, pikfjæs! 671 01:11:15,385 --> 01:11:17,921 Nu skal du dø, gamling! 672 01:11:28,489 --> 01:11:31,382 Pikfjæs. 673 01:11:33,406 --> 01:11:35,263 Jeg kan se ham. 674 01:12:01,188 --> 01:12:03,176 Hvad fanden? 675 01:12:10,094 --> 01:12:12,518 - Hutch! - Dæk mig, far! 676 01:12:35,257 --> 01:12:37,171 Far! Fuck dig! 677 01:12:38,065 --> 01:12:41,079 - Der er han! - Nak ham! 678 01:12:42,754 --> 01:12:43,764 Far! 679 01:12:52,746 --> 01:12:55,337 Dem derinde forlader aldrig hytten igen. 680 01:12:59,437 --> 01:13:01,440 Mansell-familiens regler. 681 01:13:01,683 --> 01:13:05,686 Ottende princip: Lad frygten øge din styrke i mørket. 682 01:13:16,670 --> 01:13:19,653 Hvad fanden? 683 01:13:33,095 --> 01:13:36,712 Gør udfordringer til muligheder. 684 01:13:37,656 --> 01:13:39,856 Femte princip. 685 01:14:01,216 --> 01:14:05,492 - Hey, mand. Lad være. - Jeg passer bare mit arbejde. 686 01:14:06,853 --> 01:14:09,865 Max! Beskyt Sammy! 687 01:14:19,900 --> 01:14:22,904 Den sidste, der udfordrede mig, mistede hovedet. 688 01:14:23,485 --> 01:14:25,363 Tit-tit. 689 01:14:34,453 --> 01:14:39,774 Du skal ikke tage en machete med til en fucking katanaduel. Første princip. 690 01:14:44,990 --> 01:14:47,408 Du må ikke dræbe mig. 691 01:15:01,170 --> 01:15:06,173 Hvad så, nevø? Din far ville være stolt af dig, Brady. 692 01:15:06,248 --> 01:15:10,249 - Wyatt. - Jeg blev skudt i benet. 693 01:15:14,447 --> 01:15:17,047 Fuck. Okay. Hold pres på der. 694 01:15:17,072 --> 01:15:18,970 Tak. 695 01:15:18,995 --> 01:15:21,083 - Okay. Ladt og klar. - Okay. 696 01:15:21,108 --> 01:15:24,102 - Jeg ser til min far. - Okay. 697 01:15:25,418 --> 01:15:27,421 Far. 698 01:15:37,379 --> 01:15:39,386 Lendina? 699 01:15:42,269 --> 01:15:44,268 Hvem har sendt dig hertil? 700 01:15:45,804 --> 01:15:49,815 Ingen. Jeg er her med familien for at skabe gode minder. 701 01:15:50,345 --> 01:15:52,339 Hvad laver du her? 702 01:15:53,874 --> 01:15:59,422 Jeg er kommet efter dig. Jeg kan godt lide mit lille imperium. 703 01:15:59,846 --> 01:16:05,856 Om du er agent eller familiefar, er ligegyldigt, for jeg kan ikke lide, - 704 01:16:06,146 --> 01:16:09,428 - når folk fucker med min indre ro. 705 01:16:10,600 --> 01:16:13,600 Men sådan er jeg bare. 706 01:16:44,434 --> 01:16:47,211 Nå da da. 707 01:16:47,236 --> 01:16:52,239 Hr. Skabe Gode Minder. Hvorfor ikke bare drinks på stranden? 708 01:16:52,502 --> 01:16:58,971 Du efterlader dig et spor af udslettelse, hvor end du er. 709 01:16:59,400 --> 01:17:03,399 Ved du, hvor vigtig den her by er for min forretning? 710 01:17:03,620 --> 01:17:06,377 Hvad fanden tænker du på? 711 01:17:06,402 --> 01:17:11,201 FBI, parkvæsnet … Fuck, du er ingen som helst. 712 01:17:11,226 --> 01:17:13,233 Og nu … 713 01:17:13,391 --> 01:17:19,397 … mister du alt. Og ved du hvorfor, makker? 714 01:17:20,012 --> 01:17:23,023 Fordi du lagde dig ud med den forkerte bitch. 715 01:17:26,210 --> 01:17:29,222 Nak ham. Han keder mig nu. 716 01:17:38,191 --> 01:17:40,196 Nej! 717 01:17:41,128 --> 01:17:43,125 Fuck! Fuck! 718 01:17:45,120 --> 01:17:47,137 Så for satan. 719 01:17:54,194 --> 01:17:55,671 Læg dig ned, pikfjæs. 720 01:17:56,413 --> 01:17:59,425 Tror du, du kan slippe af sted med det her? 721 01:17:59,491 --> 01:18:01,889 Du trænger til en lærestreg, snotskovl. 722 01:18:04,071 --> 01:18:09,599 Fuck dine gode minder. Fuck din familie. Og frem for alt fuck dig. 723 01:18:10,398 --> 01:18:12,886 Dø, pikfjæs. 724 01:18:18,737 --> 01:18:21,137 Hvad fanden? 725 01:18:25,300 --> 01:18:27,313 Hvem er du? 726 01:18:30,492 --> 01:18:32,503 Jeg er hans bedre halvdel. 727 01:18:43,690 --> 01:18:45,689 Becca! 728 01:19:04,718 --> 01:19:07,708 Dræb hende. 729 01:19:09,833 --> 01:19:12,835 Man fucker ikke med en bjørnemor. 730 01:19:19,086 --> 01:19:22,086 - Hutch! - I hørte chefen. Dræb hende. 731 01:19:22,287 --> 01:19:27,369 Der sprænges! Der fucking sprænges! 732 01:19:27,479 --> 01:19:30,055 Sindssyge gringoer! 733 01:20:03,911 --> 01:20:08,909 - Er de okay? - Ja. Sådan er Mansell-ferier. 734 01:20:57,663 --> 01:21:01,658 Vi spørger ikke igen. Hvem er I? 735 01:21:05,078 --> 01:21:08,085 Os? Vi er … 736 01:21:08,356 --> 01:21:11,366 - Vi er gift. - Ja, vi er gift. 737 01:21:26,953 --> 01:21:28,292 Ja? 738 01:21:29,662 --> 01:21:31,675 … hvorfor Hutch og Rebecca Mansell … 739 01:21:36,571 --> 01:21:40,716 Det kan jeg ikke, chef. Der er lig overalt. 740 01:21:40,741 --> 01:21:42,755 Det ligner en krigszone. 741 01:21:43,023 --> 01:21:46,318 - Det vil jeg skide på! - Javel. 742 01:21:46,707 --> 01:21:51,702 Ja, jeg hører dig. Det er modtaget. Ja. 743 01:21:59,994 --> 01:22:03,000 I må gerne gå. 744 01:22:04,621 --> 01:22:07,634 Find nøglerne til håndjernene. 745 01:22:15,492 --> 01:22:19,491 - Hutch, efter den her ferie … - Ja? 746 01:22:20,074 --> 01:22:22,077 … har vi brug for en ferie. 747 01:22:27,714 --> 01:22:29,714 Vi gjorde det! 748 01:22:30,318 --> 01:22:34,325 Vi tog til Plummerville og kom helskindede hjem. 749 01:22:35,217 --> 01:22:37,531 Ja. Ja. 750 01:22:37,710 --> 01:22:42,837 Næsten. Hør her. Der er én ting, der gør, at vi ikke glemmer det her. 751 01:22:42,916 --> 01:22:46,019 - Klap lige for Sammy. - Hvad var ideen med det der? 752 01:22:46,139 --> 01:22:48,794 Max og Wyatt. Vi burde ringe til dem. 753 01:22:48,819 --> 01:22:51,756 Vi har givet dem rigeligt med problemer. 754 01:22:51,781 --> 01:22:55,222 Jeg glæder mig til næste ferie. Du tager med, ikke, farfar? 755 01:22:55,309 --> 01:22:57,322 - Jo, Sammy. - Jeg savner det boldbassin. 756 01:22:57,347 --> 01:23:01,220 Det der kan jeg ikke huske. Har du taget det? 757 01:23:01,935 --> 01:23:03,484 - Det er ret godt. - Ja. 758 01:23:03,509 --> 01:23:05,516 Prof-fotograf. 759 01:29:19,239 --> 01:29:22,242 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service