1 00:01:34,068 --> 00:01:35,860 Faut pas faire ça ici. 2 00:01:42,818 --> 00:01:45,110 Vous êtes qui, vous deux, bordel ? 3 00:01:46,902 --> 00:01:48,110 Nous ? 4 00:01:48,610 --> 00:01:49,902 On est... 5 00:02:16,318 --> 00:02:18,610 Je me réchaufferai le poulet. 6 00:02:40,110 --> 00:02:41,693 - À plus, trésor. - Salut, maman. 7 00:02:46,526 --> 00:02:48,027 Coincé au boulot. 8 00:03:43,568 --> 00:03:45,902 Tu rentres toujours dîner ? 9 00:03:56,526 --> 00:03:58,651 Oui, mais tard, m'attends pas. 10 00:04:00,443 --> 00:04:03,443 Il faut qu'on parle. 11 00:04:22,693 --> 00:04:23,776 OK. Je t'aime. 12 00:04:31,110 --> 00:04:33,318 Moi aussi, je t'aime. 13 00:04:39,818 --> 00:04:41,943 Sammy, mange des fruits. 14 00:04:42,610 --> 00:04:44,818 - Brady, des protéines. - Ça ira. 15 00:04:46,276 --> 00:04:47,776 Nettoie ton assiette. 16 00:04:47,943 --> 00:04:49,818 - C'est à papa. - Il existe ? 17 00:04:49,985 --> 00:04:50,985 Salut, Lasagne. 18 00:04:51,526 --> 00:04:54,194 - Sois compréhensif. - Toujours. 19 00:04:55,152 --> 00:04:56,401 Attends. 20 00:04:56,568 --> 00:04:57,860 - Je t'aime. - Moi aussi. 21 00:04:58,027 --> 00:04:59,610 - Coucou. - Mes copines sont là. 22 00:05:00,526 --> 00:05:01,902 Passe une bonne... 23 00:05:03,318 --> 00:05:05,693 Chérie, j'ai dormi au sous-sol 24 00:05:05,860 --> 00:05:07,152 pour pas te réveiller. 25 00:05:08,610 --> 00:05:11,276 Où est Brady ? Qu'il me raconte son match. 26 00:05:12,485 --> 00:05:14,068 Eh bien... 27 00:05:15,401 --> 00:05:18,401 L'équipe adverse était, disons, physique. 28 00:05:19,027 --> 00:05:20,568 Du coup, il... 29 00:05:21,860 --> 00:05:22,985 Il te racontera. 30 00:05:23,359 --> 00:05:24,401 Grosse journée. 31 00:05:24,735 --> 00:05:28,068 J'ai trois visites et une signature. 32 00:05:28,651 --> 00:05:29,860 Et... 33 00:05:31,194 --> 00:05:33,693 Brady t'a piqué ton café, faut en refaire. 34 00:05:33,860 --> 00:05:34,985 Hutch, tu saignes. 35 00:05:36,860 --> 00:05:38,485 Il faut qu'on... 36 00:05:43,485 --> 00:05:44,526 Fait chier ! 37 00:05:46,943 --> 00:05:48,068 Attendez. 38 00:05:49,693 --> 00:05:50,818 Tenez. 39 00:05:52,401 --> 00:05:53,776 Bonne journée ! 40 00:06:12,235 --> 00:06:13,276 Hutch ? 41 00:06:15,110 --> 00:06:16,152 Oui, chérie ? 42 00:06:17,194 --> 00:06:18,485 Écoute... 43 00:06:22,276 --> 00:06:24,776 Les vacances d'été vont arriver. 44 00:06:25,902 --> 00:06:28,443 Faisons un truc, en famille. 45 00:06:29,693 --> 00:06:31,027 Je vais prévoir ça. 46 00:06:31,194 --> 00:06:33,860 Aujourd'hui, je prévois ça et je t'en parle ce soir. 47 00:06:34,027 --> 00:06:35,818 Au dîner. Je ferai des lasagnes. 48 00:06:36,110 --> 00:06:38,318 - C'est ça, Hutch. - Je t'assure. 49 00:06:38,860 --> 00:06:40,902 J'ai un boulot prévu aujourd'hui. 50 00:06:42,235 --> 00:06:44,401 Mais ce soir, tu verras. 51 00:06:44,735 --> 00:06:45,860 Tout le séjour 52 00:06:46,276 --> 00:06:47,443 sera planifié. 53 00:06:56,485 --> 00:06:57,818 Un problème ? 54 00:07:01,776 --> 00:07:03,027 Laisse tomber. 55 00:07:52,110 --> 00:07:53,318 HORS SERVICE 56 00:08:13,443 --> 00:08:14,526 Vous voilà. 57 00:08:26,693 --> 00:08:28,526 Ça s'est éternisé. 58 00:08:29,693 --> 00:08:33,318 La tâche était un poil plus ardue 59 00:08:33,485 --> 00:08:34,985 qu'on me l'avait annoncée. 60 00:08:37,110 --> 00:08:38,776 La carte mémoire. 61 00:08:48,152 --> 00:08:50,526 C'était un simple larcin, Hutch. 62 00:08:50,693 --> 00:08:54,110 Au départ, c'était un simple larcin. 63 00:08:55,359 --> 00:08:57,526 Sympa, ce congrès ? 64 00:08:58,568 --> 00:08:59,693 Pauvre con, 65 00:08:59,860 --> 00:09:02,526 on est pas là pour le congrès. 66 00:09:06,651 --> 00:09:08,110 Où est la carte ? 67 00:09:18,485 --> 00:09:19,485 Misère. 68 00:09:35,526 --> 00:09:37,443 S'il vous plaît, aidez-nous. 69 00:10:29,359 --> 00:10:31,359 Voilà, un simple larcin. 70 00:10:31,526 --> 00:10:34,818 Oui, jusqu'à l'arrivée des Corses, armés d'Uzi. 71 00:10:40,401 --> 00:10:42,985 Attendez, non, ils avaient des MP7. 72 00:10:56,068 --> 00:10:58,359 - Des Corses ? - Avec des MP7. 73 00:10:59,568 --> 00:11:03,318 On se doutait qu'il y aurait une autre force en présence. 74 00:11:04,068 --> 00:11:05,152 Une seule ? 75 00:11:37,401 --> 00:11:38,818 Des Brésiliens ? 76 00:11:39,818 --> 00:11:41,194 Avec des machettes ? 77 00:11:41,526 --> 00:11:42,860 Affûtées. 78 00:11:52,027 --> 00:11:53,110 Misère. 79 00:11:53,568 --> 00:11:55,818 Oui, misère. 80 00:12:03,985 --> 00:12:05,735 Le jeu en valait la chandelle, 81 00:12:05,902 --> 00:12:07,359 car tout est là. 82 00:12:08,568 --> 00:12:11,526 Vous venez d'éponger 800 000 $. 83 00:12:14,235 --> 00:12:16,027 Je dois encore combien ? 84 00:12:17,276 --> 00:12:19,235 30 millions, à peu près. 85 00:12:24,818 --> 00:12:26,860 Votre prochaine mission. 86 00:12:33,401 --> 00:12:34,401 Je peux pas. 87 00:12:37,152 --> 00:12:38,276 Hutch. 88 00:12:38,902 --> 00:12:41,359 J'essaie de vous aider à rembourser une dette 89 00:12:41,902 --> 00:12:44,068 que nous avons gracieusement avancée 90 00:12:44,235 --> 00:12:47,235 quand vous avez incendié le pactole des Russes. 91 00:12:52,068 --> 00:12:53,693 À ce rythme, 92 00:12:54,152 --> 00:12:56,776 vous aurez reconstitué l'obshak au printemps. 93 00:12:57,818 --> 00:13:00,152 Je vais prendre des vac... 94 00:13:01,194 --> 00:13:03,276 Je vais prendre du repos. 95 00:13:17,651 --> 00:13:18,902 Bonne chance. 96 00:13:22,693 --> 00:13:24,693 De la chance pour quoi faire ? 97 00:13:24,860 --> 00:13:27,443 Vous, prendre du repos ? 98 00:13:29,110 --> 00:13:31,526 Ce métier est dans votre nature 99 00:13:31,693 --> 00:13:34,818 et la nature reprend toujours ses droits. 100 00:13:36,735 --> 00:13:38,401 Où que vous alliez, 101 00:13:41,110 --> 00:13:42,776 vous restez le même. 102 00:14:00,651 --> 00:14:03,359 J'AI PASSÉ UN ÉTÉ D'ENFER À PLUMMERVILLE ! 103 00:14:10,110 --> 00:14:11,902 Ça va être la folie. 104 00:14:12,068 --> 00:14:14,110 Cet été, venez à Plummerville, 105 00:14:14,276 --> 00:14:16,027 en plein cœur des États-Unis, 106 00:14:16,194 --> 00:14:18,359 et joignez-vous à moi, Wild Bill, 107 00:14:18,526 --> 00:14:19,693 pour un été délirant ! 108 00:14:20,443 --> 00:14:22,485 Découvrez nos manèges magiques. 109 00:14:23,651 --> 00:14:26,110 Cerise sur le gâteau, nous sommes les pionniers 110 00:14:26,276 --> 00:14:29,068 et les maîtres du parc aquatique ! 111 00:14:30,985 --> 00:14:32,610 Vous vous régalez ? 112 00:14:32,776 --> 00:14:35,027 Vachement, M. Wild Bill ! 113 00:14:35,359 --> 00:14:36,568 Des toboggans 114 00:14:36,735 --> 00:14:39,485 à l'infini. 115 00:14:40,068 --> 00:14:42,818 Car Plummerville, c'est... 116 00:14:44,651 --> 00:14:46,568 Un bonheur de ville ! 117 00:14:46,776 --> 00:14:48,860 Alors revenez voir Wild Bill 118 00:14:49,485 --> 00:14:51,443 encore et encore ! 119 00:14:57,152 --> 00:14:58,693 Cette pub date pas d'hier, 120 00:14:58,860 --> 00:15:00,027 ça existe encore ? 121 00:15:00,194 --> 00:15:01,860 Oui, tout est là, j'ai vérifié. 122 00:15:02,027 --> 00:15:04,235 L'hôtel, le parc aquatique, 123 00:15:04,610 --> 00:15:06,318 les duckboats, les manèges... 124 00:15:06,485 --> 00:15:07,985 C'est quoi, un duckboat ? 125 00:15:09,152 --> 00:15:11,610 Un genre de bus qui flotte. 126 00:15:11,818 --> 00:15:12,943 Un véhicule militaire. 127 00:15:13,110 --> 00:15:14,485 Papi va adorer. 128 00:15:14,651 --> 00:15:15,776 On emmène papi ? 129 00:15:15,943 --> 00:15:17,401 On emmène papi ? 130 00:15:17,568 --> 00:15:18,902 Oui, bien sûr. 131 00:15:19,194 --> 00:15:20,401 En fait, 132 00:15:20,943 --> 00:15:22,276 je vais rester ici. 133 00:15:22,693 --> 00:15:24,276 Je crois pas, non. 134 00:15:24,651 --> 00:15:27,610 Ça va être sup... T'as quoi à l'œil ? 135 00:15:29,693 --> 00:15:31,526 J'ai pris un coup au match. 136 00:15:32,027 --> 00:15:33,152 Quel match ? 137 00:15:33,776 --> 00:15:35,027 Celui que t'as raté. 138 00:15:35,194 --> 00:15:36,276 T'as raison, 139 00:15:36,443 --> 00:15:39,235 on doit passer plus de temps en famille. 140 00:15:39,401 --> 00:15:41,693 C'est l'un des lieux de ton enfance. 141 00:15:41,985 --> 00:15:44,902 Détrompe-toi, j'en ai pas connu tant que ça. 142 00:15:45,068 --> 00:15:48,110 Papa nous a emmenés une seule fois en vacances, 143 00:15:48,276 --> 00:15:49,359 à Plummerville. 144 00:15:52,818 --> 00:15:53,902 Écoutez. 145 00:15:55,152 --> 00:15:57,985 Dans la vie, quand les choses se gâtent, 146 00:15:58,152 --> 00:16:01,318 il faut avoir des souvenirs heureux 147 00:16:01,860 --> 00:16:03,068 pour tenir le coup 148 00:16:03,235 --> 00:16:06,651 et je veux vous montrer l'endroit qui m'a comblé de joie. 149 00:16:06,818 --> 00:16:09,818 Pour vous offrir des souvenirs. Vous m'autorisez ça ? 150 00:16:13,735 --> 00:16:15,568 Coucou, Lasagne. 151 00:16:18,693 --> 00:16:19,902 D'accord, Hutch. 152 00:16:20,068 --> 00:16:21,276 Vraiment ? 153 00:16:21,443 --> 00:16:22,485 Sérieux ? 154 00:16:23,860 --> 00:16:25,526 Ça va être une aventure. 155 00:16:25,693 --> 00:16:26,776 Une aventure ? 156 00:16:26,943 --> 00:16:27,943 Tope là. 157 00:16:40,485 --> 00:16:41,818 Papi ! 158 00:16:43,359 --> 00:16:44,651 Salut, papa. 159 00:16:44,818 --> 00:16:47,276 Éteins ton cigare. Tabagisme passif. 160 00:16:52,194 --> 00:16:53,860 Ça existe pas. 161 00:17:04,027 --> 00:17:05,651 C'est parti ! 162 00:17:11,318 --> 00:17:13,485 Hutch, démarre ! 163 00:17:13,902 --> 00:17:15,276 - Là ? - Oui. 164 00:18:06,276 --> 00:18:09,568 "Le plus ancien parc aquatique", c'est un argument ? 165 00:18:09,735 --> 00:18:11,943 Il est chargé d'histoire. 166 00:18:12,943 --> 00:18:14,110 Les enfants, 167 00:18:14,610 --> 00:18:15,860 votre chambre. 168 00:18:16,610 --> 00:18:18,485 On partage une piaule. 169 00:18:19,818 --> 00:18:21,610 Papi va dormir où ? 170 00:18:21,776 --> 00:18:22,902 À côté. 171 00:18:23,068 --> 00:18:25,735 Ils sont trop grands pour dormir ensemble. 172 00:18:26,110 --> 00:18:27,651 Oui, désolé. 173 00:18:27,818 --> 00:18:30,027 On tiendrait tous dans le vieux chalet. 174 00:18:30,568 --> 00:18:32,276 Même pas en rêve. 175 00:18:33,110 --> 00:18:35,068 J'irai tout seul, donc. 176 00:18:35,568 --> 00:18:36,568 Très bien. 177 00:18:36,735 --> 00:18:38,943 - Je te laisse ma chambre. - Merci. 178 00:18:39,110 --> 00:18:41,860 Super. Sammy, ce sera rien que pour toi. 179 00:18:44,776 --> 00:18:46,318 La suite nuptiale. 180 00:18:48,318 --> 00:18:50,401 Ça en jette ! 181 00:18:53,401 --> 00:18:54,860 Regarde-moi ça. 182 00:18:55,318 --> 00:18:56,818 Admire un peu. 183 00:19:00,902 --> 00:19:04,194 C'est ici qu'on fait des choses. 184 00:19:10,401 --> 00:19:11,651 Ça te plaît pas ? 185 00:19:12,359 --> 00:19:13,735 J'admire. 186 00:19:13,902 --> 00:19:16,526 Ça sent le cigare. 187 00:19:17,693 --> 00:19:20,194 Mais je suis heureuse que tu sois heureux 188 00:19:20,693 --> 00:19:22,526 et qu'on soit tous ensemble. 189 00:19:23,235 --> 00:19:25,110 Ça va être super. 190 00:19:29,860 --> 00:19:31,735 Le parc aquatique nous attend. 191 00:19:34,651 --> 00:19:35,943 Le parc aquatique. 192 00:19:54,485 --> 00:19:55,526 C'est le paradis. 193 00:19:55,693 --> 00:19:57,152 On dirait les tropiques, 194 00:19:57,943 --> 00:20:00,152 avec un air d'Europe. 195 00:20:02,693 --> 00:20:04,068 Fermé, désolée. 196 00:20:04,359 --> 00:20:05,359 Quoi ? 197 00:20:05,651 --> 00:20:08,235 Suite à un incident, le parc aquatique est fermé. 198 00:20:08,401 --> 00:20:09,651 - Longtemps ? - 24 heures. 199 00:20:09,818 --> 00:20:12,526 Voici un bon pour des hotdogs. À bientôt. 200 00:20:12,693 --> 00:20:13,860 C'est nase. 201 00:20:14,110 --> 00:20:15,526 Je m'arrache. 202 00:20:16,110 --> 00:20:18,485 Je vais voir le vieux chalet. 203 00:20:19,318 --> 00:20:20,318 Des hotdogs. 204 00:20:25,568 --> 00:20:28,276 Harry, papa ramène à manger. 205 00:20:29,610 --> 00:20:31,194 Ça gaze, Hutch ? 206 00:20:37,610 --> 00:20:40,443 À nous les vacances à la Mansell ! 207 00:20:41,276 --> 00:20:43,068 Attendez de voir le chalet. 208 00:20:44,027 --> 00:20:46,943 Y a des moustiques plus gros que ce hotdog. 209 00:20:49,110 --> 00:20:50,902 Un souci, l'ami ? 210 00:20:54,359 --> 00:20:55,985 Vous avez un problème ? 211 00:20:58,651 --> 00:21:00,902 Pardon, j'étais dans mes pensées. 212 00:21:10,401 --> 00:21:11,985 C'est pas très poli 213 00:21:12,152 --> 00:21:13,610 de dévisager un flic. 214 00:21:15,068 --> 00:21:16,276 Pardon, M. l'agent. 215 00:21:16,610 --> 00:21:17,902 Shérif. 216 00:21:19,110 --> 00:21:20,985 J'ai commis une infraction ? 217 00:21:21,152 --> 00:21:22,401 J'en sais rien. 218 00:21:25,443 --> 00:21:26,443 D'après vous ? 219 00:21:31,068 --> 00:21:32,318 Tout va bien, chérie. 220 00:21:34,068 --> 00:21:35,110 Mansell ? 221 00:21:36,152 --> 00:21:37,443 Oui, c'est moi. 222 00:21:37,610 --> 00:21:39,194 - Vos hotdogs. - Merci. 223 00:21:39,359 --> 00:21:40,359 De rien. 224 00:21:40,526 --> 00:21:41,651 Magnifique. 225 00:21:42,027 --> 00:21:43,485 - Bon appétit. - Merci. 226 00:21:49,776 --> 00:21:52,276 Ça valait la peine d'attendre, et regardez : 227 00:21:52,860 --> 00:21:54,818 un bon pour la salle de jeux. 228 00:21:54,985 --> 00:21:57,110 - Cadeau empoisonné. - Exactement. 229 00:21:57,276 --> 00:21:58,443 Je peux le voir ? 230 00:21:59,152 --> 00:22:02,027 Un repas complet, tout en un. 231 00:22:12,651 --> 00:22:16,318 Je voulais te parler du coquard que tu t'es pris au match. 232 00:22:17,068 --> 00:22:18,401 Pas au match. 233 00:22:19,152 --> 00:22:20,401 Pardon ? 234 00:22:20,568 --> 00:22:22,443 C'était pas au match. 235 00:22:24,194 --> 00:22:25,776 T'as pris un coup, non ? 236 00:22:25,943 --> 00:22:28,194 Papa, tu veux bien arrêter ? 237 00:22:28,359 --> 00:22:29,526 Je peux jouer ? 238 00:22:29,693 --> 00:22:31,359 C'est sans importance. 239 00:22:32,401 --> 00:22:33,818 J'ai gagné, alors... 240 00:22:34,401 --> 00:22:35,693 Ça excuse pas... 241 00:22:36,235 --> 00:22:38,152 Viens ! Tu prends la gagnante. 242 00:22:38,318 --> 00:22:39,776 J'arrive tout de suite. 243 00:22:41,359 --> 00:22:43,276 On en rediscutera, d'accord ? 244 00:22:43,443 --> 00:22:44,568 Sans faute. 245 00:22:51,610 --> 00:22:53,027 Trop mignon. 246 00:22:53,943 --> 00:22:55,152 Salut, les jeunes ! 247 00:22:55,318 --> 00:22:58,610 La fièvre monte dans notre salle de jeux, 248 00:22:58,776 --> 00:23:00,776 où tout est réuni... 249 00:23:00,943 --> 00:23:02,110 Vous en voulez ? 250 00:23:03,194 --> 00:23:04,401 Carrément. 251 00:23:07,194 --> 00:23:08,526 J'en ai plein. 252 00:23:08,693 --> 00:23:10,568 Pourquoi tu les donnes tous ? 253 00:23:10,735 --> 00:23:12,943 J'en ai une tonne. Viens. 254 00:23:18,985 --> 00:23:22,359 T'as vu, on décompresse comme des pros. 255 00:23:23,568 --> 00:23:25,610 Oui, tranquille. 256 00:23:25,902 --> 00:23:27,443 C'est un blaireau ? 257 00:23:28,027 --> 00:23:29,110 Je le prends. 258 00:23:33,359 --> 00:23:34,401 Lavette. 259 00:23:34,985 --> 00:23:37,443 T'as gagné des sucettes, lavette ? 260 00:23:40,068 --> 00:23:42,401 - Un souci ? - Demande-moi pardon. 261 00:23:44,318 --> 00:23:45,318 Pourquoi ? 262 00:23:45,485 --> 00:23:46,943 T'as dragué ma meuf, 263 00:23:47,110 --> 00:23:48,485 avec tes tickets. 264 00:23:49,651 --> 00:23:52,110 Te dire d'aller te faire foutre, je peux ? 265 00:23:54,485 --> 00:23:55,860 Tu sais qui je suis ? 266 00:23:56,568 --> 00:23:57,693 Dernière chance. 267 00:23:59,568 --> 00:24:02,610 Tu veux un autre coquard sur ta tête de petit bourge ? 268 00:24:13,235 --> 00:24:14,443 Tu touches à ma sœur ? 269 00:24:14,610 --> 00:24:17,110 Lâche-le ! Tu fais quoi, sale merdeux ? 270 00:24:17,276 --> 00:24:19,276 Tu fous la merde chez moi ? 271 00:24:20,110 --> 00:24:21,693 Tiens-toi à carreau ! 272 00:24:26,152 --> 00:24:27,651 Papa, ce connard... 273 00:24:27,818 --> 00:24:28,818 Dégagez ! 274 00:24:29,401 --> 00:24:30,401 C'est votre gamin ? 275 00:24:30,568 --> 00:24:33,194 - Il a cherché la merde. - Pas du tout. 276 00:24:33,359 --> 00:24:35,610 - J'ai des caméras partout. - Calmez-vous. 277 00:24:35,776 --> 00:24:38,152 - On va avoir un problème. - Je confirme ! 278 00:24:39,693 --> 00:24:40,693 On s'en va. 279 00:24:41,401 --> 00:24:42,401 Tu m'entends ? 280 00:24:42,568 --> 00:24:43,568 On sort. 281 00:24:43,735 --> 00:24:44,735 Écoute ta femme. 282 00:24:44,902 --> 00:24:47,235 Maman, j'ai rien fait, c'est lui. 283 00:24:47,818 --> 00:24:49,818 - Mon blaireau. - Laisse-le. 284 00:25:02,651 --> 00:25:03,651 Brady, attends. 285 00:25:03,818 --> 00:25:05,902 - Mon cœur. - Laisse-moi. 286 00:25:09,693 --> 00:25:10,693 Brady. 287 00:25:12,902 --> 00:25:14,860 - Quoi ? - J'ai oublié mon portable. 288 00:25:15,318 --> 00:25:16,610 Je reviens. 289 00:25:16,776 --> 00:25:18,485 Hutch, non. 290 00:25:46,194 --> 00:25:48,194 Tu joues les héros ? 291 00:26:18,443 --> 00:26:19,526 T'aimes ça ? 292 00:26:20,152 --> 00:26:21,235 Hutch ! 293 00:26:24,110 --> 00:26:25,276 Je rêve. 294 00:26:25,651 --> 00:26:26,693 Papa. 295 00:26:28,568 --> 00:26:32,068 On a subi une agression, je ne vois pas ce qu'on fait ici 296 00:26:32,235 --> 00:26:34,568 à la place de ces brutes. 297 00:26:34,735 --> 00:26:35,902 On est inculpés ? 298 00:26:36,068 --> 00:26:38,110 Votre fils est-il violent ? 299 00:26:38,276 --> 00:26:40,027 Si mon... Vous rigolez ? 300 00:26:40,318 --> 00:26:41,401 Madame. 301 00:26:42,943 --> 00:26:44,902 Je rassemble des informations. 302 00:26:46,568 --> 00:26:49,651 Si on n'est pas inculpés, je préfère en rester là. 303 00:26:51,651 --> 00:26:55,068 Je comprends que tu protèges ta sœur, Brady, 304 00:26:55,235 --> 00:26:57,526 c'est instinctif. 305 00:26:57,902 --> 00:27:01,485 Mais il existe d'autres méthodes pour gérer ça. 306 00:27:02,693 --> 00:27:03,985 T'es sérieux ? 307 00:27:04,651 --> 00:27:07,902 Tu me dis de me calmer, et tu pètes un câble ? 308 00:27:08,401 --> 00:27:11,776 D'ailleurs, c'était trop kiffant, comme tu les as... 309 00:27:11,943 --> 00:27:13,943 Non, pas du tout. 310 00:27:14,443 --> 00:27:15,860 Ce que je veux dire, 311 00:27:16,610 --> 00:27:20,401 c'est que tu dois te comporter mieux que ton daron. 312 00:27:24,152 --> 00:27:25,401 N'importe quoi. 313 00:27:46,568 --> 00:27:47,735 Très bien, 314 00:27:48,068 --> 00:27:49,152 à nous. 315 00:27:49,943 --> 00:27:50,943 Debout. 316 00:27:51,443 --> 00:27:52,568 Pas toi, 317 00:27:52,902 --> 00:27:54,110 que papa. 318 00:28:03,943 --> 00:28:05,610 Pose ton cul. 319 00:28:15,276 --> 00:28:16,943 Tu sais qui je suis ? 320 00:28:21,693 --> 00:28:24,194 Non, mais à vous voir installé 321 00:28:24,359 --> 00:28:26,693 au bureau du shérif, sûrement quelqu'un. 322 00:28:26,860 --> 00:28:27,860 Un peu, oui. 323 00:28:28,651 --> 00:28:30,651 Je m'appelle Wyatt Martin. 324 00:28:31,526 --> 00:28:32,735 Je dirige la ville. 325 00:28:33,485 --> 00:28:34,568 Je suis Hutch... 326 00:28:34,735 --> 00:28:38,610 Je sais déjà qui tu es : le touriste qui a amoché mon fils. 327 00:28:39,027 --> 00:28:40,693 - J'ai pas... - Ta gueule. 328 00:28:41,152 --> 00:28:42,818 C'était le gamin à la salle de... 329 00:28:42,985 --> 00:28:45,276 Ferme ta gueule. 330 00:28:47,359 --> 00:28:49,359 Votre fils a sa part de... 331 00:28:49,818 --> 00:28:52,443 Ton fils a un problème de comportement. 332 00:28:52,776 --> 00:28:53,943 Et je sais d'où... 333 00:28:56,318 --> 00:28:58,860 Mon père a bâti cette ville avec une règle : 334 00:28:59,860 --> 00:29:01,818 les touristes ont tous les droits. 335 00:29:01,985 --> 00:29:04,068 Logique, c'est notre gagne-pain, 336 00:29:04,235 --> 00:29:05,485 tout ça... 337 00:29:05,943 --> 00:29:07,068 Mais là, 338 00:29:08,027 --> 00:29:09,985 ton fils, Brady... 339 00:29:10,152 --> 00:29:11,276 - C'est ça ? - Oui. 340 00:29:11,443 --> 00:29:14,526 Il a blessé mon fils à son bras de lanceur. 341 00:29:14,985 --> 00:29:16,110 Je comprends. 342 00:29:17,610 --> 00:29:18,610 Vraiment ? 343 00:29:19,443 --> 00:29:20,568 Oui, je comprends. 344 00:29:21,401 --> 00:29:23,651 Je vais exiger qu'il s'excuse. 345 00:29:24,068 --> 00:29:26,526 Mais regardez les images de vidéosurveillance, 346 00:29:26,693 --> 00:29:29,194 car un des types a frappé ma fille, 347 00:29:29,359 --> 00:29:31,194 alors j'ai disjoncté. 348 00:29:33,401 --> 00:29:35,152 Vous auriez réagi comment ? 349 00:29:45,401 --> 00:29:46,860 Libère-les. 350 00:29:47,152 --> 00:29:49,068 Brady, dépêche-toi. 351 00:29:51,443 --> 00:29:53,568 C'est bon, on peut partir ? 352 00:29:54,068 --> 00:29:55,818 Un conseil : 353 00:29:56,110 --> 00:29:57,110 partez loin. 354 00:30:07,776 --> 00:30:09,276 Rassemble nos hommes. 355 00:30:09,443 --> 00:30:10,776 Wyatt a passé l'éponge. 356 00:30:10,943 --> 00:30:12,902 Je me fous de l'avis de Wyatt. 357 00:30:13,068 --> 00:30:14,443 Chasse-les d'ici. 358 00:30:21,610 --> 00:30:22,818 T'arrêtes ? 359 00:30:32,526 --> 00:30:34,610 T'es pas bien, Hutch ? 360 00:30:35,401 --> 00:30:36,735 Le premier jour ? 361 00:30:36,902 --> 00:30:37,902 Excuse-moi. 362 00:30:38,068 --> 00:30:40,485 T'étais obligé de libérer ton double ? 363 00:30:40,735 --> 00:30:43,943 Brady est déjà agressif, tu sais pourquoi ? 364 00:30:45,568 --> 00:30:46,776 À cause de toi. 365 00:30:47,276 --> 00:30:48,902 Parce qu'il observe 366 00:30:49,359 --> 00:30:50,693 tes faits et gestes. 367 00:30:50,860 --> 00:30:52,068 J'ai disjoncté. 368 00:30:52,235 --> 00:30:54,152 C'est terminé. 369 00:30:54,568 --> 00:30:56,276 Y a quoi dans le sac ? 370 00:30:58,359 --> 00:30:59,526 Quoi ? 371 00:31:00,610 --> 00:31:02,235 Ce sac noir, 372 00:31:02,651 --> 00:31:05,110 que t'essaies de cacher, il contient quoi ? 373 00:31:05,276 --> 00:31:06,943 Je suis pas là pour... 374 00:31:07,526 --> 00:31:09,152 Je t'ai fait une promesse 375 00:31:09,318 --> 00:31:10,610 et j'étais sincère. 376 00:31:11,526 --> 00:31:13,818 Je me souviens de ta promesse. 377 00:31:21,610 --> 00:31:22,735 Du vin ? 378 00:31:23,902 --> 00:31:25,860 Pas n'importe quel vin. 379 00:31:29,318 --> 00:31:30,818 Il vient des Pouilles. 380 00:31:31,943 --> 00:31:33,152 Où on s'est connus. 381 00:31:34,152 --> 00:31:35,651 Regarde le millésime. 382 00:31:47,443 --> 00:31:48,693 Pardon. 383 00:31:51,818 --> 00:31:53,568 Où tu l'as déniché ? 384 00:31:54,651 --> 00:31:55,651 Sur eBay. 385 00:31:58,068 --> 00:31:59,443 Tu l'as commandé ? 386 00:31:59,610 --> 00:32:02,610 Ça a mis genre six semaines. 387 00:32:05,110 --> 00:32:07,027 Tu avais prévu le coup. 388 00:32:10,401 --> 00:32:13,735 J'ai su qui tu étais dès l'instant où je t'ai vu. 389 00:32:15,152 --> 00:32:17,235 J'ai su que tu étais dangereux. 390 00:32:18,027 --> 00:32:19,943 Tu étais couvert de sang. 391 00:32:22,068 --> 00:32:23,359 Les grandes heures. 392 00:32:23,776 --> 00:32:24,985 Tu l'as dit. 393 00:32:31,152 --> 00:32:32,735 Purée, maman ! 394 00:32:33,235 --> 00:32:34,526 Une vraie snipeuse. 395 00:32:38,860 --> 00:32:40,110 Tu trouves ? 396 00:32:40,568 --> 00:32:43,485 Le combat est déséquilibré. 397 00:32:43,651 --> 00:32:44,860 Je suis avec elle ! 398 00:32:54,152 --> 00:32:56,027 Sammy, où tu es ? 399 00:32:56,985 --> 00:32:58,359 Sammy, attends-moi. 400 00:32:58,526 --> 00:33:00,485 Papa, devine où je suis. 401 00:33:00,860 --> 00:33:02,194 Tu m'as eu. 402 00:33:02,485 --> 00:33:04,818 Je t'avais dit que c'était magique. 403 00:33:05,401 --> 00:33:06,485 Prête ? 404 00:33:09,985 --> 00:33:11,027 Trop belle ! 405 00:33:22,318 --> 00:33:24,401 Papi sait pas ce qu'il rate. 406 00:33:24,568 --> 00:33:26,443 Les duckboats, c'est génial. 407 00:33:26,776 --> 00:33:28,568 C'est fiable, sauf que... 408 00:33:28,735 --> 00:33:30,068 4 billets pour le... 409 00:33:31,985 --> 00:33:34,235 Ça, c'est pas un duckboat. 410 00:33:34,526 --> 00:33:35,985 Si, y a un canard dessus. 411 00:33:36,485 --> 00:33:40,568 J'ai expliqué à mon fils que c'était un véhicule militaire, 412 00:33:41,235 --> 00:33:43,027 utilisé dans les conflits. 413 00:33:45,235 --> 00:33:46,735 Bon, quatre billets, 414 00:33:46,902 --> 00:33:48,068 dont une enfant. 415 00:33:48,235 --> 00:33:50,276 Tiens, ma puce, distribue-les. 416 00:33:51,610 --> 00:33:53,485 Redoutable, prêt au combat. 417 00:33:54,985 --> 00:33:57,860 C'est pas étonnant, notre déroute au Vietnam. 418 00:33:58,401 --> 00:34:01,068 Dernières places disponibles, embarquez ! 419 00:34:01,235 --> 00:34:03,068 Ça risque d'éclabousser. 420 00:34:06,359 --> 00:34:07,359 Merci. 421 00:34:11,568 --> 00:34:13,152 Pas la peine, merci. 422 00:34:14,359 --> 00:34:16,401 On dirait vraiment un bus flottant. 423 00:34:16,568 --> 00:34:18,818 C'est exactement ça. 424 00:34:19,318 --> 00:34:20,401 Où est papa ? 425 00:34:22,526 --> 00:34:23,860 Tu viens pas ? 426 00:34:24,027 --> 00:34:26,860 J'ai mangé trop de churros avec mon macchiato. 427 00:34:27,027 --> 00:34:28,359 On se voit au parc. 428 00:34:28,776 --> 00:34:29,776 Quoi ? 429 00:34:30,027 --> 00:34:31,110 Amusez-vous ! 430 00:34:31,485 --> 00:34:32,651 Ciao, Macchiato. 431 00:34:33,568 --> 00:34:34,943 Nourris-toi mieux ! 432 00:34:57,526 --> 00:34:59,110 Terminus pour toi... 433 00:34:59,276 --> 00:35:01,693 Que la fête commence ! Gilets. 434 00:35:01,985 --> 00:35:03,068 Servez-vous. 435 00:35:03,610 --> 00:35:05,235 - Ça ira. - Excusez-nous. 436 00:35:05,401 --> 00:35:06,693 On s'installe. 437 00:35:07,401 --> 00:35:08,610 Avancez jusqu'au fond. 438 00:35:08,776 --> 00:35:11,235 Prenez les écouteurs, asseyez-vous. 439 00:35:11,401 --> 00:35:12,735 Si vous restez debout, 440 00:35:12,902 --> 00:35:14,568 accrochez-vous bien. 441 00:35:14,985 --> 00:35:16,693 On va pouvoir lever l'ancre. 442 00:35:16,860 --> 00:35:17,902 Assis. 443 00:35:24,693 --> 00:35:26,902 Et nous larguons 444 00:35:27,068 --> 00:35:28,359 les amarres. 445 00:35:30,860 --> 00:35:34,152 Je serai votre guide pour cette croisière 446 00:35:34,318 --> 00:35:36,027 sur nos grands lacs. 447 00:35:37,401 --> 00:35:38,526 Un souci ? 448 00:35:39,443 --> 00:35:40,443 Un gros. 449 00:35:41,985 --> 00:35:43,776 On t'avait dit de partir. 450 00:35:44,401 --> 00:35:45,902 Pourquoi t'es encore là, 451 00:35:46,068 --> 00:35:47,359 l'ancêtre ? 452 00:35:49,359 --> 00:35:51,318 Je suis ici en famille, 453 00:35:51,818 --> 00:35:53,902 pour faire le plein de souvenirs. 454 00:35:55,776 --> 00:35:57,735 Tu veux des souvenirs ? 455 00:35:57,902 --> 00:35:59,276 Inutile de s'énerver. 456 00:35:59,443 --> 00:36:00,776 C'est un malentendu. 457 00:36:05,401 --> 00:36:06,443 Du calme ! 458 00:36:10,902 --> 00:36:11,902 Prends ça. 459 00:36:16,902 --> 00:36:17,902 Fais une phrase. 460 00:36:26,902 --> 00:36:29,194 Vous servez à quoi ? Il est là. 461 00:36:40,110 --> 00:36:41,235 Mon préféré, 462 00:36:41,401 --> 00:36:43,860 c'est le brownie au beurre. D'ailleurs... 463 00:36:52,485 --> 00:36:54,027 Adieu la perche. 464 00:36:54,194 --> 00:36:55,485 J'ai un couteau. 465 00:37:04,485 --> 00:37:05,735 T'es mort, enfoiré ! 466 00:37:06,651 --> 00:37:07,693 Certes calmes, 467 00:37:07,860 --> 00:37:10,776 ces eaux hébergent le fameux bar noir... 468 00:37:11,902 --> 00:37:13,943 Redescends, discutons. 469 00:37:14,651 --> 00:37:15,902 Pense aux enfants. 470 00:37:16,526 --> 00:37:17,526 Quoi ? 471 00:37:23,152 --> 00:37:24,152 Le con. 472 00:37:33,276 --> 00:37:34,359 Sale bâtard ! 473 00:37:42,194 --> 00:37:43,651 Il était temps, putain. 474 00:37:43,818 --> 00:37:46,027 Je croyais que c'était un touriste ! 475 00:37:46,485 --> 00:37:48,610 C'est ce que m'avait dit Abel. 476 00:37:48,776 --> 00:37:51,443 Va falloir nous payer vachement plus. 477 00:37:51,610 --> 00:37:52,985 J'ai perdu une dent. 478 00:37:57,860 --> 00:37:59,693 CRAMPONNEZ-VOUS ! 479 00:38:37,776 --> 00:38:39,152 Sa mère ! 480 00:38:50,235 --> 00:38:51,693 Dis à ton patron 481 00:38:51,860 --> 00:38:53,194 que je suis 482 00:38:53,359 --> 00:38:55,860 ici en vacances ! 483 00:39:23,152 --> 00:39:24,485 Salut, Harry. 484 00:39:24,902 --> 00:39:26,485 C'était pas de la trompette. 485 00:39:26,651 --> 00:39:29,152 Je t'ai charmé avec un shamisen. 486 00:39:29,318 --> 00:39:31,610 Tu rentres à peine d'Osaka, donc ? 487 00:39:31,776 --> 00:39:33,610 Et j'assure déjà grave. 488 00:39:34,651 --> 00:39:35,776 Quoi de neuf ? 489 00:39:36,568 --> 00:39:38,401 Tu te rappelles Plummerville ? 490 00:39:38,693 --> 00:39:40,485 Une semaine de pur bonheur. 491 00:39:40,651 --> 00:39:41,902 Pour moi aussi. 492 00:39:42,443 --> 00:39:43,902 Je me souviens 493 00:39:44,068 --> 00:39:47,359 qu'en voyant les autres enfants avec leurs parents, 494 00:39:47,526 --> 00:39:50,318 je m'étais dit qu'on était comme eux. 495 00:39:52,318 --> 00:39:53,693 Bref, 496 00:39:54,027 --> 00:39:56,235 j'y suis revenu, et là, 497 00:39:58,027 --> 00:40:01,735 Plummerville est moins sympa que dans mon souvenir. 498 00:40:02,568 --> 00:40:05,735 C'est une plaque tournante qui remonte à la Prohibition. 499 00:40:06,401 --> 00:40:09,568 Pourquoi papa nous y a offert nos seules vacances, tu crois ? 500 00:40:10,776 --> 00:40:13,194 D'après toi, il y était en mission ? 501 00:40:13,359 --> 00:40:15,027 T'as pigé, mon Hutchy. 502 00:40:15,693 --> 00:40:17,194 Je vois. 503 00:40:17,693 --> 00:40:19,776 Les flics sont de mèche 504 00:40:19,943 --> 00:40:21,152 avec la pègre. 505 00:40:21,985 --> 00:40:23,735 Doucement, c'est pas mon fric. 506 00:40:23,902 --> 00:40:25,194 Désolé, patron. 507 00:40:25,359 --> 00:40:26,610 Pauvre débile. 508 00:40:27,235 --> 00:40:30,027 Ils voudront pas t'avoir dans les pattes. 509 00:40:38,401 --> 00:40:39,776 Ça se passe comment ? 510 00:40:40,401 --> 00:40:43,318 Bordel, ça fait un paquet de matos. 511 00:40:45,235 --> 00:40:46,359 Ça contient quoi ? 512 00:40:47,068 --> 00:40:50,568 Avec ça, Lendina va avoir INTERPOL au cul. 513 00:40:52,776 --> 00:40:54,194 C'est top. 514 00:40:55,027 --> 00:40:57,359 Je charge des gars de sécuriser ça ? 515 00:41:01,194 --> 00:41:03,985 Si tu déconnes pas, y aura rien à sécuriser. 516 00:41:04,276 --> 00:41:06,276 Oublie pas qui est le patron. 517 00:41:07,860 --> 00:41:08,943 Compris. 518 00:41:11,818 --> 00:41:13,401 Je vais chercher mon fils. 519 00:41:15,152 --> 00:41:17,359 Surveille ça et reste tranquille. 520 00:41:25,776 --> 00:41:27,110 Je te prends ça ? 521 00:41:27,485 --> 00:41:28,610 Merci. 522 00:41:30,027 --> 00:41:33,318 Tu crois que papa nous fera l'honneur de sa présence ? 523 00:41:33,651 --> 00:41:35,068 Des animaux sauvages ! 524 00:41:37,651 --> 00:41:40,027 T'approche pas, c'est un chien-loup, 525 00:41:40,194 --> 00:41:42,152 faut qu'il reste enfermé. 526 00:41:42,735 --> 00:41:45,235 Tu sauvais des animaux quand t'as connu papa ? 527 00:41:46,818 --> 00:41:48,443 Entre autres, mais... 528 00:41:49,194 --> 00:41:51,860 Si tu sais gagner leur confiance et leur montrer 529 00:41:52,027 --> 00:41:53,485 que le monde est sûr... 530 00:41:53,651 --> 00:41:55,194 Un monde sûr ? 531 00:41:56,110 --> 00:41:57,485 Sur quelle planète ? 532 00:42:00,194 --> 00:42:01,485 Allons chercher papa. 533 00:42:05,401 --> 00:42:07,152 T'as chopé un touriste. 534 00:42:07,318 --> 00:42:09,359 Il t'a donné du fil à retordre ? 535 00:42:12,194 --> 00:42:14,568 Comment ? Je t'entends pas. 536 00:42:15,818 --> 00:42:17,276 Éteins ça, toi. 537 00:42:17,943 --> 00:42:19,235 Coupe-moi ça ! 538 00:42:19,401 --> 00:42:20,860 T'es nouveau ou quoi ? 539 00:42:22,318 --> 00:42:23,401 Tu disais ? 540 00:42:24,152 --> 00:42:26,110 Pété les dents. 541 00:42:27,152 --> 00:42:28,526 T'as quoi aux dents ? 542 00:42:29,152 --> 00:42:30,943 J'en ai plus, OK ? 543 00:42:31,235 --> 00:42:32,902 Il a niqué tout le monde. 544 00:42:33,443 --> 00:42:35,610 Qu'est-ce que tu me chies ? 545 00:42:36,902 --> 00:42:40,276 Ce mec-là, c'est pas un simple touriste. 546 00:42:47,693 --> 00:42:48,693 Oui. 547 00:42:48,860 --> 00:42:50,359 J'ai un problème. 548 00:42:50,860 --> 00:42:53,194 Que vous avez créé, j'imagine. 549 00:42:53,359 --> 00:42:55,485 Plummerville, vous connaissez ? 550 00:42:55,860 --> 00:42:57,068 C'est un carrefour. 551 00:42:57,526 --> 00:43:01,693 Stups, armes, virus et j'en passe arrivent du Canada 552 00:43:01,860 --> 00:43:03,568 pour partir on ne sait où. 553 00:43:04,152 --> 00:43:06,985 D'accord, et qui tire les ficelles ? 554 00:43:07,318 --> 00:43:08,735 C'est cloisonné. 555 00:43:09,985 --> 00:43:12,985 Ça pourrait être un individu unique 556 00:43:13,152 --> 00:43:14,651 du nom de Lendina. 557 00:43:16,443 --> 00:43:17,651 Lendina ? 558 00:43:27,651 --> 00:43:29,818 - Le type en blanc ? - Oui, madame. 559 00:43:33,693 --> 00:43:36,401 - On change pas de croupier. - Laissez faire une femme. 560 00:43:36,568 --> 00:43:38,610 Je gagne, je suis en veine. 561 00:43:38,776 --> 00:43:39,776 Félicitations. 562 00:43:39,985 --> 00:43:41,818 Voyons si la chance tourne. 563 00:43:45,068 --> 00:43:46,735 Magnifique, je splitte. 564 00:43:48,110 --> 00:43:49,110 Très bien. 565 00:43:50,152 --> 00:43:52,276 - Carte. - Comment se passe votre séjour ? 566 00:43:52,443 --> 00:43:53,443 Fermez-la et donnez. 567 00:43:54,152 --> 00:43:56,027 Plummerville est la clé de voûte 568 00:43:56,194 --> 00:43:57,818 de l'empire de Lendina. 569 00:43:57,985 --> 00:43:58,985 Et merde. 570 00:44:01,485 --> 00:44:02,860 Ça arrive. 571 00:44:04,152 --> 00:44:05,568 Une louve solitaire 572 00:44:06,152 --> 00:44:10,568 qui ne se laisse pas imposer la moindre contrainte qui soit. 573 00:44:11,568 --> 00:44:14,776 Chauffez les Russes, ils débarquent chez vous en armes. 574 00:44:14,943 --> 00:44:18,152 Lendina écorchera vif chaque membre de votre famille 575 00:44:18,318 --> 00:44:20,068 en vous forçant à regarder, 576 00:44:20,235 --> 00:44:23,902 si vous gênez ses affaires une minute de plus. 577 00:44:30,735 --> 00:44:32,152 Aboulez le fric ! 578 00:44:38,276 --> 00:44:39,276 Un gagnant. 579 00:44:40,068 --> 00:44:41,318 Je savais pas... 580 00:44:50,443 --> 00:44:53,068 Personne ne triche dans mon casino ! 581 00:44:59,902 --> 00:45:02,276 Vous devriez désamorcer la situation. 582 00:45:03,526 --> 00:45:06,318 Est-ce que vous auriez des infos, 583 00:45:06,485 --> 00:45:08,068 une adresse ou autre ? 584 00:45:09,068 --> 00:45:10,735 Je vous donne une piste, 585 00:45:10,943 --> 00:45:12,610 mais que ce soit clair : 586 00:45:14,194 --> 00:45:15,526 vous êtes tout seul. 587 00:45:16,152 --> 00:45:17,235 Killer, 588 00:45:17,401 --> 00:45:20,194 navrée que tu aies assisté à ça. 589 00:45:20,526 --> 00:45:24,776 Mon petit bébé ne devrait pas voir ces affreuses personnes. 590 00:45:26,110 --> 00:45:27,776 Et les autres joueurs ? 591 00:45:28,068 --> 00:45:30,152 Pas de témoins, nettoie tout. 592 00:45:30,318 --> 00:45:31,318 Entendu. 593 00:45:40,860 --> 00:45:42,985 Beau lancer, t'as eu mal ? 594 00:45:43,485 --> 00:45:44,985 Non, ça va. 595 00:45:45,318 --> 00:45:46,568 C'est peut-être trop tôt. 596 00:45:47,276 --> 00:45:48,818 Je t'assure, ça va. 597 00:45:49,194 --> 00:45:50,860 Mon bras se remet bien. 598 00:45:51,902 --> 00:45:52,985 Attends. 599 00:45:56,985 --> 00:45:59,610 Max, je dois répondre, je fais vite. 600 00:46:00,776 --> 00:46:01,776 Quoi ? 601 00:46:01,943 --> 00:46:03,110 Vois-tu, 602 00:46:03,276 --> 00:46:06,027 c'est moche de traiter ainsi ton associée. 603 00:46:06,443 --> 00:46:07,776 Ex-associée. 604 00:46:08,027 --> 00:46:09,776 C'est ma dernière livraison. 605 00:46:10,318 --> 00:46:11,318 Seigneur. 606 00:46:11,485 --> 00:46:13,943 J'ai remboursé la dette de mon père. 607 00:46:14,401 --> 00:46:15,735 Je sais compter. 608 00:46:17,027 --> 00:46:19,318 Cette fois, avec ça, 609 00:46:20,359 --> 00:46:22,401 j'ai soldé notre dette. 610 00:46:23,860 --> 00:46:27,318 D'après mes calculs, elle ne sera jamais soldée. 611 00:46:27,485 --> 00:46:30,194 Allons, c'est du pipeau et vous le savez. 612 00:46:32,860 --> 00:46:34,860 Y a rien de drôle là-dedans. 613 00:46:36,110 --> 00:46:37,485 Ton père est mort 614 00:46:37,651 --> 00:46:39,401 car il était distrait. 615 00:46:39,693 --> 00:46:41,359 Toi aussi, tu es distrait ? 616 00:46:41,526 --> 00:46:42,735 Je suis pas lui. 617 00:46:43,110 --> 00:46:44,318 C'est fini. 618 00:46:46,318 --> 00:46:47,818 Ma foi, 619 00:46:48,401 --> 00:46:49,776 on verra bien. 620 00:47:02,651 --> 00:47:04,610 Max, tu vas où comme ça ? 621 00:47:14,985 --> 00:47:16,068 Shérif. 622 00:47:16,235 --> 00:47:18,152 Vous pouvez m'appeler Abel. 623 00:47:20,110 --> 00:47:23,693 Je dois m'assurer que Wyatt n'a pas oublié pour qui il bosse. 624 00:47:24,693 --> 00:47:27,735 Prenez-lui ce qu'il a de plus cher. 625 00:47:28,235 --> 00:47:29,359 Reçu. 626 00:47:37,152 --> 00:47:38,443 C'est à toi. 627 00:47:39,985 --> 00:47:41,610 - Maman ? - Oui. 628 00:47:41,776 --> 00:47:43,485 Papa a encore des ennuis ? 629 00:47:44,526 --> 00:47:45,943 Tu as des infos ? 630 00:47:47,068 --> 00:47:48,526 Non, c'est pour ça... 631 00:47:48,902 --> 00:47:50,401 Je suis sûre que ça... 632 00:47:53,568 --> 00:47:55,235 Non, chérie, j'y vais. 633 00:48:05,610 --> 00:48:07,359 Soirée burgers ! 634 00:48:07,526 --> 00:48:10,485 Et guimauves à griller, au menu ce soir. 635 00:48:10,651 --> 00:48:12,068 Trop diététique. 636 00:48:13,651 --> 00:48:15,651 Votre père sera en retard, 637 00:48:15,818 --> 00:48:17,568 mais venez avec moi, 638 00:48:17,735 --> 00:48:20,276 je vous jure que vous le regretterez pas. 639 00:48:20,693 --> 00:48:22,027 Sammy, viens m'aider. 640 00:48:22,194 --> 00:48:24,318 - Vous avez parlé à Hutch ? - Plus tard. 641 00:48:24,485 --> 00:48:25,776 Faut qu'on bouge. 642 00:48:30,359 --> 00:48:31,860 Entrer 643 00:48:32,568 --> 00:48:34,235 tranquillement. 644 00:48:35,359 --> 00:48:38,276 Rester parfaitement calme, voilà. 645 00:48:38,776 --> 00:48:40,318 Pas de provocation. 646 00:48:40,943 --> 00:48:42,443 Désamorcer. 647 00:48:43,235 --> 00:48:45,235 Montrer l'exemple. 648 00:48:46,693 --> 00:48:49,359 "Salut, les gars. Quel pataquès !" 649 00:48:53,485 --> 00:48:57,027 C'est un gros volume, mais on a encore de la marge. 650 00:48:57,194 --> 00:48:59,068 Les tableaux font chier, par contre. 651 00:48:59,526 --> 00:49:01,693 Mais le plus beau est là-dedans. 652 00:49:05,152 --> 00:49:08,860 Voici la commande spéciale passée par la patronne. 653 00:49:09,651 --> 00:49:11,860 Le fils pourri gâté de Wyatt. 654 00:49:13,318 --> 00:49:15,152 Vous allez dire à la patronne 655 00:49:15,318 --> 00:49:19,693 que j'ai été ravi de lui rendre service, OK ? 656 00:49:20,610 --> 00:49:21,860 Vous comprenez ? 657 00:49:23,068 --> 00:49:25,359 Ou il me faut un putain de traducteur ? 658 00:49:27,902 --> 00:49:29,943 Il me faut un putain de traducteur. 659 00:49:32,027 --> 00:49:33,068 Salut, les gars. 660 00:49:33,776 --> 00:49:35,485 Comment t'es rentré, toi ? 661 00:49:36,276 --> 00:49:37,359 Par la porte. 662 00:49:38,568 --> 00:49:41,068 - C'est de l'essence ? - Perspicace. 663 00:49:46,526 --> 00:49:49,485 D'un seul geste, je peux cramer ce fric, 664 00:49:49,651 --> 00:49:51,276 faire péter ces barils 665 00:49:51,443 --> 00:49:53,318 et vous tuer presque tous. 666 00:49:53,693 --> 00:49:57,027 Quant aux rescapés, ils devront affronter Lendina. 667 00:49:58,068 --> 00:50:00,610 Je suppose que tout ça est à elle. 668 00:50:01,985 --> 00:50:03,943 Tu veux quoi, alors ? 669 00:50:06,485 --> 00:50:07,818 Eh bien, voilà. 670 00:50:08,651 --> 00:50:09,985 Je veux du repos. 671 00:50:10,152 --> 00:50:11,194 Du repos ? 672 00:50:11,693 --> 00:50:14,194 Je veux juste du repos, bordel. 673 00:50:14,735 --> 00:50:16,735 Alors si je pars gentiment, 674 00:50:16,902 --> 00:50:19,276 vous m'oubliez, moi et ma famille, 675 00:50:19,693 --> 00:50:21,235 car je demande que ça : 676 00:50:21,401 --> 00:50:23,276 désamorcer la crise. 677 00:50:25,027 --> 00:50:26,985 Tu te fous de ma gueule ? 678 00:50:27,693 --> 00:50:31,152 À peine arrivé, t'as envoyé mes gars à l'hosto. 679 00:50:31,318 --> 00:50:33,610 Tu peux pas être un simple père de famille. 680 00:50:35,276 --> 00:50:37,443 Désamorcer ? Mon cul ! 681 00:50:38,068 --> 00:50:40,568 Tout baignait avant que tu débarques. 682 00:50:41,776 --> 00:50:43,235 Où que j'aille... 683 00:50:45,318 --> 00:50:47,943 Faudrait pas grand-chose pour que je te tue. 684 00:50:49,693 --> 00:50:50,693 Mais... 685 00:50:55,194 --> 00:50:56,401 T'as de la chance. 686 00:50:58,194 --> 00:50:59,985 Je suis dans un bon jour. 687 00:51:03,485 --> 00:51:04,485 File. 688 00:51:05,110 --> 00:51:06,735 Fous le camp d'ici. 689 00:51:09,526 --> 00:51:11,401 Avant que je me ravise. 690 00:51:19,568 --> 00:51:20,985 Ramassez-le ! 691 00:51:23,610 --> 00:51:24,818 Aidez-moi. 692 00:51:31,485 --> 00:51:32,610 Au secours ! 693 00:52:06,027 --> 00:52:08,068 Tu vas me rendre dingue. 694 00:52:08,235 --> 00:52:10,318 Je t'ai dit de foutre le camp... 695 00:52:11,568 --> 00:52:13,235 C'est qui, ce mec ? 696 00:53:39,860 --> 00:53:41,276 Allez, on s'en va. 697 00:53:50,443 --> 00:53:51,985 Arrête-toi, connard ! 698 00:54:51,860 --> 00:54:52,985 On a perdu gros ? 699 00:54:53,401 --> 00:54:55,776 Tout : le cash, les produits chimiques... 700 00:54:55,943 --> 00:54:58,027 - l'arme biologique. - Non ? 701 00:54:58,194 --> 00:54:59,235 La totale. 702 00:54:59,401 --> 00:55:02,735 Il a liquidé nos hommes et récupéré le fils de Wyatt. 703 00:55:08,068 --> 00:55:09,693 C'est qui, cet excité ? 704 00:55:09,860 --> 00:55:11,401 On n'a rien sur lui. 705 00:55:11,568 --> 00:55:13,693 Il y a un détail curieux. 706 00:55:14,818 --> 00:55:16,985 Il est arrivé en famille. 707 00:55:17,276 --> 00:55:21,068 Ma précieuse marchandise a été détruite 708 00:55:21,235 --> 00:55:22,651 par un homme 709 00:55:22,902 --> 00:55:27,027 venu faire du tourisme en famille ? 710 00:55:29,318 --> 00:55:31,860 Plus personne ne respecte donc les règles ? 711 00:55:32,526 --> 00:55:33,902 Bordel de cul ! 712 00:55:35,152 --> 00:55:36,735 Je sais pas d'où tu sors, 713 00:55:36,902 --> 00:55:39,359 mais tu as dépassé les bornes, ducon. 714 00:55:39,943 --> 00:55:41,110 Le shérif. 715 00:55:43,651 --> 00:55:45,776 Que savez-vous de cette menace ? 716 00:55:46,443 --> 00:55:47,443 Rien du tout. 717 00:55:47,610 --> 00:55:49,152 Mais vous avez les photos. 718 00:55:49,318 --> 00:55:51,443 Ils sont pas rentrés à l'hôtel. 719 00:55:51,610 --> 00:55:53,235 Venez avec des renforts. 720 00:55:53,401 --> 00:55:58,068 Combien de vos soldats vous pouvez prendre ? Parce qu'il... 721 00:55:58,235 --> 00:55:59,526 La ferme ! 722 00:55:59,693 --> 00:56:01,110 Je suis en route. 723 00:56:01,610 --> 00:56:03,526 Ce type est un crétin. 724 00:56:06,485 --> 00:56:08,110 - Salut, fiston. - Te voilà. 725 00:56:08,276 --> 00:56:10,318 Papa, tout le monde va bien ? 726 00:56:10,776 --> 00:56:12,943 On pète la forme. 727 00:56:13,110 --> 00:56:15,194 Ton fils sait manier la hache. 728 00:56:17,027 --> 00:56:18,068 Papa ! 729 00:56:18,401 --> 00:56:19,943 - Sammy. - T'étais où ? 730 00:56:21,194 --> 00:56:25,359 Brady, je te présente Max. Il est avec moi, alors sois sympa. 731 00:56:30,568 --> 00:56:31,568 On oublie ? 732 00:56:33,735 --> 00:56:35,068 Viens, entre. 733 00:56:35,318 --> 00:56:37,693 Qui t'a fait ce coquard, petit bouseux ? 734 00:56:38,693 --> 00:56:40,152 Tu restes dormir ? 735 00:56:40,318 --> 00:56:41,902 J'aimerais beaucoup, 736 00:56:42,068 --> 00:56:45,359 mais j'ai encore du pain sur la planche. 737 00:56:45,526 --> 00:56:48,194 Ah ça, je te le fais pas dire. 738 00:56:53,443 --> 00:56:55,526 Rentrons, Sammy. 739 00:56:55,943 --> 00:56:57,194 En avant. 740 00:56:58,110 --> 00:57:00,359 Tu vas allumer le feu ! 741 00:57:10,860 --> 00:57:12,485 À distance, Hutch. 742 00:57:12,902 --> 00:57:15,693 Tu devais tenir le danger à distance ! 743 00:57:16,152 --> 00:57:17,902 J'ai pas fait exprès. 744 00:57:19,276 --> 00:57:21,443 Hutch, tu m'avais promis. 745 00:57:22,693 --> 00:57:23,943 Promis. 746 00:57:25,359 --> 00:57:27,443 T'as manqué à ta promesse. 747 00:57:29,776 --> 00:57:31,152 Je n'ai pas... 748 00:57:32,860 --> 00:57:34,902 Ia maîtrise de la situation. 749 00:57:35,194 --> 00:57:37,318 Je viens de le comprendre. 750 00:57:37,693 --> 00:57:39,860 Tu devrais t'éloigner... 751 00:57:42,735 --> 00:57:44,194 De moi. 752 00:57:47,943 --> 00:57:49,152 Becca. 753 00:57:52,027 --> 00:57:53,985 Je te laisse pas le choix. 754 00:57:57,110 --> 00:57:59,152 T'as pas d'ordres à me donner. 755 00:58:00,610 --> 00:58:02,776 T'es plein de choses à la fois, 756 00:58:03,568 --> 00:58:05,902 mais avant tout, t'es papa. 757 00:58:06,902 --> 00:58:08,526 Et t'es mon mec. 758 00:58:10,194 --> 00:58:11,485 Règle ce merdier. 759 00:58:19,152 --> 00:58:21,776 Fiston, magne-toi de décrocher. 760 00:58:22,902 --> 00:58:24,735 Allez, réponds. 761 00:58:38,985 --> 00:58:41,693 Toi ! Qu'est-ce que tu fous encore ici ? 762 00:58:42,568 --> 00:58:44,276 Vous pourriez m'aider. 763 00:58:47,651 --> 00:58:49,276 Du calme, j'ai votre fils. 764 00:58:50,526 --> 00:58:52,318 - Ça va. - Touche à mon fils ! 765 00:58:52,485 --> 00:58:53,610 Je vais te crever. 766 00:58:54,110 --> 00:58:55,276 Vous comprenez pas, 767 00:58:55,443 --> 00:58:57,276 il est à l'abri, avec... 768 00:58:58,610 --> 00:59:00,651 À l'abri de quoi, putain ? 769 00:59:02,776 --> 00:59:03,943 De Lendina ! 770 00:59:06,860 --> 00:59:09,401 On veut la même chose. 771 00:59:21,735 --> 00:59:23,152 T'as tout cramé ? 772 00:59:24,235 --> 00:59:25,235 Oui. 773 00:59:25,568 --> 00:59:26,735 T'as cramé le fric ? 774 00:59:28,276 --> 00:59:30,818 Et le contenu des barils, 775 00:59:30,985 --> 00:59:32,068 ils ont explosé. 776 00:59:32,235 --> 00:59:33,485 T'as tout cramé ? 777 00:59:34,235 --> 00:59:35,776 J'ai sauvé votre fils. 778 00:59:38,027 --> 00:59:39,027 Merci. 779 00:59:41,318 --> 00:59:43,776 C'est le mal à l'état pur, celle-là. 780 00:59:44,943 --> 00:59:46,693 Elle a tué mon père, 781 00:59:47,318 --> 00:59:49,776 elle a chargé Abel d'enlever mon fils... 782 00:59:50,902 --> 00:59:52,860 Ce sale traître de merde. 783 01:00:02,235 --> 01:00:06,651 Cet empire que j'ai hérité de mon père 784 01:00:07,068 --> 01:00:09,068 comportait son lot de dettes. 785 01:00:10,235 --> 01:00:11,943 Wild Bill. 786 01:00:12,651 --> 01:00:16,027 Il était marrant, mais il avait la main malheureuse. 787 01:00:19,027 --> 01:00:21,610 Et je rembourse encore son ardoise. 788 01:00:22,485 --> 01:00:26,152 Lendina tyrannise la ville depuis deux générations. 789 01:00:26,318 --> 01:00:28,902 Pas question que mon fils en fasse les frais. 790 01:00:31,152 --> 01:00:32,276 Je comprends. 791 01:00:38,485 --> 01:00:42,152 Elle ferait quoi si elle apprenait que vous avez brûlé son matos ? 792 01:00:42,776 --> 01:00:44,068 C'est toi. 793 01:00:44,776 --> 01:00:46,693 Soit, elle ferait quoi ? 794 01:00:53,318 --> 01:00:55,068 Comment t'expliquer ? 795 01:00:57,485 --> 01:01:01,152 Elle a massacré des familles entières pour moins que ça. 796 01:01:02,152 --> 01:01:04,860 C'est une gigantesque cinglée. 797 01:01:05,526 --> 01:01:06,651 Une furie. 798 01:01:11,735 --> 01:01:13,443 Elle est où en ce moment ? 799 01:01:14,110 --> 01:01:16,152 Certainement déjà en chemin. 800 01:01:20,776 --> 01:01:22,068 Madame, c'est l'heure. 801 01:01:37,651 --> 01:01:38,902 En route, les bouffons. 802 01:01:39,235 --> 01:01:40,359 On décolle. 803 01:01:49,235 --> 01:01:51,943 Mon père comptait s'attaquer à Lendina, 804 01:01:52,526 --> 01:01:54,068 mais elle l'a devancé. 805 01:01:55,110 --> 01:01:57,068 Pas sûr de leur état de marche. 806 01:02:02,110 --> 01:02:03,235 J'éviterais. 807 01:02:07,027 --> 01:02:09,943 Menons-la à l'endroit le plus dangereux de Plummerville. 808 01:02:10,110 --> 01:02:11,902 - C'est fermé. - On vient d'arriver. 809 01:02:12,068 --> 01:02:14,526 Navré, on doit sécuriser les lieux. 810 01:02:14,693 --> 01:02:16,818 - Sans prévenir ? - Vous serez remboursés. 811 01:02:16,985 --> 01:02:18,110 On évacue ! 812 01:02:26,693 --> 01:02:29,194 Pas facile de dire adieu à cet endroit. 813 01:02:29,359 --> 01:02:32,526 - Avec mon père, on l'a vu... - C'est une malédiction. 814 01:02:32,818 --> 01:02:36,068 Le parc aquatique fuit de partout, la maison hantée se déglingue. 815 01:02:36,235 --> 01:02:38,401 Personne ne veut du jouet de son père. 816 01:02:38,568 --> 01:02:39,735 Vraiment ? 817 01:02:39,902 --> 01:02:41,068 C'est rassurant. 818 01:02:41,235 --> 01:02:42,818 Qui c'est, ce branleur ? 819 01:02:44,276 --> 01:02:45,401 Harry ? 820 01:02:45,902 --> 01:02:48,318 C'est plus petit que dans mon souvenir. 821 01:02:48,485 --> 01:02:49,776 J'y crois pas ! 822 01:02:50,610 --> 01:02:51,902 Mon frangin, Harry. 823 01:02:52,068 --> 01:02:53,902 - Wyatt Martin. - Enchanté. 824 01:02:54,068 --> 01:02:57,776 - Qu'est-ce qui t'amène ? - J'ai perçu ta crise existentielle. 825 01:03:25,943 --> 01:03:27,027 Bon chien. 826 01:03:27,318 --> 01:03:28,735 Vas-y, file ! 827 01:04:14,818 --> 01:04:19,152 Oublie pas que tu nous as abandonnés deux nuits dans ce chalet, 828 01:04:19,860 --> 01:04:22,027 avec des hotdogs et des guimauves. 829 01:04:22,860 --> 01:04:24,568 Voilà pourquoi je suis végan. 830 01:04:25,693 --> 01:04:27,526 Vous étiez en sécurité, 831 01:04:28,027 --> 01:04:29,194 ou presque. 832 01:04:29,860 --> 01:04:31,902 Tu t'es soucié de notre sort ? 833 01:04:32,152 --> 01:04:34,526 Genre, de comment on allait tourner. 834 01:04:34,693 --> 01:04:36,860 Comme tu te soucies de Brady ? 835 01:04:37,818 --> 01:04:39,526 Je veux qu'il devienne... 836 01:04:39,693 --> 01:04:41,359 Un type valant mieux que toi. 837 01:04:41,860 --> 01:04:42,860 Voilà. 838 01:04:43,027 --> 01:04:44,818 Et il le deviendra. 839 01:04:45,235 --> 01:04:46,985 Croyez-le ou non, 840 01:04:47,735 --> 01:04:49,194 vous deux, 841 01:04:49,985 --> 01:04:52,985 vous êtes des versions améliorées de moi. 842 01:04:55,068 --> 01:04:56,068 Dernier point. 843 01:04:56,526 --> 01:04:58,068 - Tu sais où tu vas ? - Oui. 844 01:04:58,235 --> 01:04:59,860 T'as besoin d'outillage ? 845 01:05:00,693 --> 01:05:02,902 J'ai autre chose en tête. 846 01:05:13,152 --> 01:05:15,194 Top départ ! 847 01:05:26,401 --> 01:05:28,235 Ils sont au parc aquatique. 848 01:05:28,860 --> 01:05:30,027 Sympa. 849 01:05:31,943 --> 01:05:33,818 - C'est quoi ? - Un genre de chalet. 850 01:05:33,985 --> 01:05:35,359 Sa famille s'y trouverait. 851 01:05:37,194 --> 01:05:38,776 Prends des hommes et vas-y. 852 01:05:38,943 --> 01:05:40,651 - Au fait, Kartoush... - Oui ? 853 01:05:40,818 --> 01:05:42,235 Tirez à vue. 854 01:05:42,985 --> 01:05:44,485 Pas de prisonniers. 855 01:05:45,068 --> 01:05:46,985 On l'ouvre pour mettre du chocolat ? 856 01:05:54,194 --> 01:05:56,235 Tu prends une pièce. En attaque. 857 01:05:56,401 --> 01:05:57,776 Tu avances ici... 858 01:05:59,943 --> 01:06:01,110 Les enfants. 859 01:06:01,860 --> 01:06:04,152 - Je vais me promener. - Profite. 860 01:06:04,318 --> 01:06:05,318 Quoi ? 861 01:06:06,276 --> 01:06:07,735 Tu gères, Brady ? 862 01:06:10,693 --> 01:06:11,693 Oui. 863 01:06:12,443 --> 01:06:13,568 Fais gaffe. 864 01:06:45,610 --> 01:06:48,943 J'adore ton nouveau look, ça te va bien, Abel. 865 01:06:49,860 --> 01:06:51,943 Kidnappeur de mes deux. 866 01:06:52,401 --> 01:06:53,401 Élégant. 867 01:06:54,276 --> 01:06:56,610 T'as déclenché la guerre en faisant ça. 868 01:06:57,110 --> 01:06:58,152 Non. 869 01:06:58,776 --> 01:07:00,818 Je crois que c'est plutôt toi, 870 01:07:00,985 --> 01:07:03,318 dès l'instant où tu m'as sous-estimé. 871 01:07:03,860 --> 01:07:06,027 Je me suis laissé marcher dessus 872 01:07:06,860 --> 01:07:08,152 assez longtemps. 873 01:07:09,235 --> 01:07:10,860 Alors dorénavant, 874 01:07:11,401 --> 01:07:13,068 c'est moi, le boss 875 01:07:14,235 --> 01:07:17,359 et c'est moi qui règne sur ce bled. 876 01:07:18,235 --> 01:07:20,235 Filez-moi vos flingues, 877 01:07:20,401 --> 01:07:24,318 rejoignez gentiment la voiture et je vous tirerai peut-être de là. 878 01:07:26,152 --> 01:07:27,401 Peut-être. 879 01:07:27,860 --> 01:07:30,276 Imagine qu'on dise non. 880 01:07:31,651 --> 01:07:33,735 Ce sera un déluge de feu. 881 01:07:38,693 --> 01:07:40,526 Ça nous va. 882 01:07:51,401 --> 01:07:53,318 Quel emmerdeur, celui-là ! 883 01:07:53,693 --> 01:07:55,526 - Fumez-le. - Bien reçu. 884 01:08:04,110 --> 01:08:05,401 En avant ! 885 01:08:43,235 --> 01:08:44,359 C'est quoi, ce merdier ? 886 01:09:35,776 --> 01:09:37,068 Ouvrez le feu ! 887 01:09:40,152 --> 01:09:41,152 On avance. 888 01:10:01,735 --> 01:10:02,943 Les gars. 889 01:10:18,194 --> 01:10:19,818 Tu nous échapperas pas. 890 01:10:22,152 --> 01:10:24,318 Dans la piscine à balles, vite ! 891 01:10:40,568 --> 01:10:42,818 - Wyatt, à la piscine. - J'arrive. 892 01:10:44,359 --> 01:10:46,152 Magnez-vous. 893 01:10:46,651 --> 01:10:48,194 Derrière vous. 894 01:10:56,194 --> 01:10:57,359 Bon chien. 895 01:10:58,401 --> 01:11:00,359 Je te revaudrai ça. File. 896 01:11:01,110 --> 01:11:02,526 Par ici ! 897 01:11:05,568 --> 01:11:06,776 Prenez ça ! 898 01:11:10,194 --> 01:11:11,568 T'es baisé, connard. 899 01:11:15,526 --> 01:11:17,110 Tu vas crever. 900 01:11:28,693 --> 01:11:30,068 Bande de raclures. 901 01:11:33,485 --> 01:11:34,526 En visu. 902 01:12:00,985 --> 01:12:01,985 Il est où ? 903 01:12:11,194 --> 01:12:12,568 Papa, couvre-moi. 904 01:12:35,318 --> 01:12:36,318 Papa ? 905 01:12:36,485 --> 01:12:37,485 Va chier. 906 01:12:38,110 --> 01:12:39,568 - Il est là. - Encore vivant. 907 01:12:39,735 --> 01:12:40,735 Butez-le ! 908 01:12:40,902 --> 01:12:41,902 On le tient. 909 01:12:43,568 --> 01:12:44,568 Papa ! 910 01:12:52,735 --> 01:12:53,735 Ce chalet 911 01:12:54,194 --> 01:12:55,568 sera leur tombe. 912 01:12:59,693 --> 01:13:02,943 Code de la famille Mansell, 8e précepte : 913 01:13:03,110 --> 01:13:05,943 "Dans les ténèbres, que la peur décuple ta force." 914 01:13:16,776 --> 01:13:18,401 C'est quoi, ce merdier ? 915 01:13:33,194 --> 01:13:35,818 "Transforme chaque défi en chance à saisir." 916 01:13:37,735 --> 01:13:39,152 5e précepte. 917 01:14:01,276 --> 01:14:02,443 Tranquille, 918 01:14:02,610 --> 01:14:03,735 déconne pas. 919 01:14:03,902 --> 01:14:05,651 Je ne fais que mon travail. 920 01:14:06,818 --> 01:14:07,818 Max, 921 01:14:08,943 --> 01:14:09,985 protège Sammy ! 922 01:14:19,985 --> 01:14:23,027 Le dernier qui m'a résisté, je l'ai décapité. 923 01:14:23,651 --> 01:14:24,818 Surprise. 924 01:14:34,526 --> 01:14:37,485 "Jamais de machette pour un duel au katana." 925 01:14:37,651 --> 01:14:39,110 Précepte n 1. 926 01:14:45,027 --> 01:14:47,318 S'il te plaît, me tue pas. 927 01:15:01,235 --> 01:15:02,651 La forme, mon neveu ? 928 01:15:04,235 --> 01:15:06,318 Ton père a de quoi être fier. 929 01:15:06,485 --> 01:15:07,485 Wyatt. 930 01:15:08,318 --> 01:15:10,276 J'ai pris une bastos dans la jambe. 931 01:15:15,485 --> 01:15:16,985 Appuie sur la plaie. 932 01:15:17,152 --> 01:15:18,152 Merci. 933 01:15:19,152 --> 01:15:21,110 Tiens, il est chargé. 934 01:15:21,276 --> 01:15:22,818 Je rejoins mon père. 935 01:15:25,776 --> 01:15:26,776 Papa ? 936 01:15:37,401 --> 01:15:38,818 Lendina ? 937 01:15:42,401 --> 01:15:43,693 Qui t'envoie ? 938 01:15:45,943 --> 01:15:47,068 Personne. 939 01:15:47,401 --> 01:15:50,401 Je suis venu en famille faire le plein de souvenirs. 940 01:15:50,568 --> 01:15:52,152 Et vous ? 941 01:15:53,985 --> 01:15:55,776 Je suis venue pour toi. 942 01:15:56,318 --> 01:15:59,152 Je l'aime bien, mon petit empire. 943 01:15:59,985 --> 01:16:04,027 Tueur ou père de famille, je m'en fous pas mal, parce que... 944 01:16:04,401 --> 01:16:05,902 Ce que j'aime moins, 945 01:16:06,276 --> 01:16:08,110 c'est ceux qui pourrissent 946 01:16:08,276 --> 01:16:09,818 ma tranquillité. 947 01:16:11,152 --> 01:16:13,693 J'y peux rien, j'ai mon caractère. 948 01:16:44,860 --> 01:16:47,152 Allons bon. 949 01:16:47,318 --> 01:16:49,610 Notre collectionneur de souvenirs. 950 01:16:49,776 --> 01:16:52,235 Ça suffit pas, un cocktail sur la plage ? 951 01:16:52,568 --> 01:16:54,860 Il faut que tu sèmes 952 01:16:55,027 --> 01:16:57,318 la désolation sur ton passage 953 01:16:57,485 --> 01:16:58,651 partout où tu vas. 954 01:16:59,485 --> 01:17:03,276 Tu saisis l'importance de cette ville pour mes affaires ? 955 01:17:03,735 --> 01:17:05,735 T'as quoi dans le crâne ? 956 01:17:06,276 --> 01:17:09,359 Agent du FBI ou garde forestier, rien à battre, 957 01:17:09,526 --> 01:17:11,027 tu es un nobody. 958 01:17:11,359 --> 01:17:12,526 Maintenant, 959 01:17:13,526 --> 01:17:15,194 tu vas tout perdre. 960 01:17:15,860 --> 01:17:19,027 Tu veux savoir pourquoi, mon chou ? 961 01:17:20,152 --> 01:17:23,276 T'as fait chier celle qu'il fallait pas. 962 01:17:26,359 --> 01:17:28,568 Achevez-le, il m'ennuie. 963 01:17:45,194 --> 01:17:46,776 Putain de sa race. 964 01:17:54,401 --> 01:17:55,902 Couché, face de rat. 965 01:17:56,568 --> 01:17:58,526 Tu crois pouvoir t'en tirer ? 966 01:17:59,693 --> 01:18:01,776 T'as besoin d'une leçon, ducon. 967 01:18:04,194 --> 01:18:05,776 J'emmerde tes souvenirs, 968 01:18:06,110 --> 01:18:08,610 j'emmerde ta famille, et surtout, 969 01:18:08,776 --> 01:18:09,860 je t'emmerde. 970 01:18:10,526 --> 01:18:12,610 Crève, sac à merde. 971 01:18:19,568 --> 01:18:20,651 Chiotte. 972 01:18:25,401 --> 01:18:26,902 T'es qui, toi ? 973 01:18:30,568 --> 01:18:32,401 Sa meilleure moitié. 974 01:18:43,818 --> 01:18:45,027 Becca ! 975 01:19:04,818 --> 01:19:06,194 Tuez-la. 976 01:19:09,943 --> 01:19:12,610 Faut pas faire chier une maman ourse. 977 01:19:20,235 --> 01:19:22,152 Ordre de la patronne, tuez-la. 978 01:19:22,485 --> 01:19:23,776 Aux abris ! 979 01:19:24,401 --> 01:19:26,985 Ça va péter sévère ! 980 01:19:27,568 --> 01:19:29,027 Tarés de gringos. 981 01:20:04,027 --> 01:20:05,610 Ils vont s'en sortir ? 982 01:20:05,860 --> 01:20:09,027 T'inquiète, c'est des vacances à la Mansell. 983 01:20:57,776 --> 01:20:59,610 Dernière fois qu'on le demande : 984 01:21:00,152 --> 01:21:01,526 vous êtes qui ? 985 01:21:05,194 --> 01:21:07,194 Nous ? On est... 986 01:21:08,485 --> 01:21:09,651 Mariés. 987 01:21:09,818 --> 01:21:11,693 Voilà, on est mariés. 988 01:21:27,110 --> 01:21:28,194 Oui. 989 01:21:36,651 --> 01:21:40,443 Monsieur, c'est impossible, il y a des cadavres partout, 990 01:21:40,610 --> 01:21:42,485 un vrai champ de bataille... 991 01:21:44,651 --> 01:21:45,693 Bien. 992 01:21:46,818 --> 01:21:48,485 Bien, monsieur, entendu. 993 01:21:48,943 --> 01:21:51,610 C'est limpide, oui. 994 01:22:00,194 --> 01:22:01,693 Vous êtes libres. 995 01:22:04,776 --> 01:22:06,318 Prends les clés 996 01:22:07,068 --> 01:22:08,485 des menottes. 997 01:22:15,651 --> 01:22:17,860 Hutch, après ces vacances... 998 01:22:18,027 --> 01:22:19,235 Oui ? 999 01:22:20,194 --> 01:22:21,943 Il nous faudra des vacances. 1000 01:22:27,860 --> 01:22:29,027 On l'a fait. 1001 01:22:30,610 --> 01:22:32,776 On est allés à Plummerville 1002 01:22:32,943 --> 01:22:34,902 et on est revenus entiers. 1003 01:22:37,485 --> 01:22:38,485 Presque. 1004 01:22:38,651 --> 01:22:39,651 Exact. 1005 01:22:39,985 --> 01:22:42,443 Alors, dans le genre inoubliable, 1006 01:22:42,610 --> 01:22:44,152 on félicite Sammy. 1007 01:22:44,651 --> 01:22:46,110 C'était quoi, l'idée ? 1008 01:22:46,276 --> 01:22:48,776 Max et Wyatt ! Faudrait les appeler. 1009 01:22:48,943 --> 01:22:51,152 Je crois qu'on les a assez dérangés. 1010 01:22:51,860 --> 01:22:54,943 Vivement les prochaines vacances. Tu viendras, papi ? 1011 01:22:55,110 --> 01:22:56,194 Oui, Sammy. 1012 01:22:56,359 --> 01:22:58,860 - C'était trop bien, ça. - Grave ! 1013 01:29:15,068 --> 01:29:17,818 Sous-titres : Quentin Rambaud. 1014 01:29:18,152 --> 01:29:20,776 Sous-titrage : TransPerfect Media France